1 00:00:46,750 --> 00:00:49,042 JEG ER IKKE REDD 2 00:00:59,667 --> 00:01:02,792 22 UBESVARTE ANROP HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 Kan vi snakke sammen? 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 SAMTALE AVBRUTT 5 00:01:40,167 --> 00:01:42,750 NETFLIX PRESENTERER 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,417 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 7 00:03:06,417 --> 00:03:07,250 Nyhetene: 8 00:03:07,333 --> 00:03:08,167 SANNHETER 9 00:03:08,250 --> 00:03:11,417 I Winden er enda en person er forsvunnet. 10 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 En ni år gammel gutt ble meldt savnet i morges. 11 00:03:14,292 --> 00:03:17,500 Politiet sier ikke mye, - 12 00:03:17,583 --> 00:03:20,125 - men det virker sannsynlig at også denne saken - 13 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 - henger sammen med forsvinningen av de to andre barna i Winden. 14 00:03:23,583 --> 00:03:27,625 Den seneste forsvinningen skjedde for tre dager siden. 15 00:03:28,708 --> 00:03:31,792 Du vet hva som har skjedd med Erik og Mikkel. 16 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 De har forsvunnet. 17 00:03:33,583 --> 00:03:36,375 Det samme har skjedd med Yasin. 18 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 Min Yasin? 19 00:03:37,958 --> 00:03:43,125 Han gikk alene til skolen i dag og forsvant på veien. 20 00:03:43,208 --> 00:03:44,958 Om du vet noe, - 21 00:03:45,542 --> 00:03:47,917 - må du fortelle det nå. 22 00:03:54,833 --> 00:03:59,542 Denne Noah... Hvordan så han ut? Kan du beskrive ham? 23 00:04:04,167 --> 00:04:06,542 Kan du beskrive ham? 24 00:04:09,417 --> 00:04:12,000 Han var like høy som pappa. 25 00:04:17,042 --> 00:04:18,625 Han hadde hatt på seg. 26 00:04:19,792 --> 00:04:21,583 Og blå øyne. 27 00:04:24,292 --> 00:04:26,500 Har Noah tatt Yasin? 28 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 Jeg vet ikke. 29 00:04:27,917 --> 00:04:30,042 Jeg sender en betjent hit, - 30 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 - så kan du forklare ham hvordan Noah så ut. 31 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 Hver minste detalj er viktig! 32 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 Hva driver du med? Ikke snakk til vår åtte år gamle datter på den måten. 33 00:04:57,958 --> 00:05:00,417 Hvor var du den kvelden Mikkel forsvant? 34 00:05:02,750 --> 00:05:05,958 - På kontoret. Det sa jeg jo til deg. - Hvor lenge? 35 00:05:07,042 --> 00:05:09,458 Til du ringte meg ved 23-tiden. 36 00:05:15,500 --> 00:05:17,667 Jeg vet at du ikke var der. 37 00:05:18,958 --> 00:05:21,958 Om du har noe med Mikkels forsvinning å gjøre, - 38 00:05:22,042 --> 00:05:26,250 - eller Eriks og Yasins, så må du fortelle det nå. 39 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 Jeg vet ikke engang hvor du var, - 40 00:05:30,917 --> 00:05:33,000 - eller hva du gjorde, og med hvem. 41 00:05:33,083 --> 00:05:35,958 Men jeg vil at du ser meg i øynene - 42 00:05:36,042 --> 00:05:39,708 - og sverger på at du ikke har noe med dette å gjøre. 43 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 Du er gal. 44 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Denne er til deg. 45 00:06:19,333 --> 00:06:21,417 Kan du ikke snakke med meg? 46 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Er det noen jeg kan kontakte og si at du har det bra? 47 00:06:31,917 --> 00:06:33,792 Foreldrene dine - 48 00:06:34,917 --> 00:06:36,333 - må være urolige. 49 00:06:38,417 --> 00:06:41,583 Du trenger ikke fortelle hva du har opplevd, men... 50 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 Du kan - 51 00:06:45,167 --> 00:06:47,792 - fortelle hva du vil til meg. 52 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 Det blir hos meg. 53 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Jeg lover. 54 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 NÅR ER MIKKEL? 55 00:07:40,125 --> 00:07:43,125 Du har kommet til Martha. Legg igjen en beskjed. 56 00:08:00,042 --> 00:08:02,333 FEIL PINKODE - ETT FORSØK GJENSTÅR 57 00:08:17,042 --> 00:08:19,125 UKJENT NUMMER 58 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Hallo? 59 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Hei, Bartosz. 60 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 Jeg heter Noah. 61 00:08:27,750 --> 00:08:29,292 Hvordan vet du hva jeg heter? 62 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 - Hei, Martha. - Hei. 63 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 Jeg ville gi Katharina... 64 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 Hannah. 65 00:08:49,750 --> 00:08:54,750 Jeg antar at du ikke har lyst til å lage mat akkurat nå. 66 00:08:54,833 --> 00:08:57,333 Og jeg tenkte... 67 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 Takk. 68 00:09:09,292 --> 00:09:10,375 Vil du komme inn? 69 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 Hvordan går det med Martha og Magnus? 70 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 Og Ulrich? 71 00:09:46,083 --> 00:09:47,417 Jeg vet ikke. 72 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Hvor er han? 73 00:09:53,625 --> 00:09:55,000 I dusjen. 74 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 Hannah. 75 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 Hva gjør du her? 76 00:10:09,583 --> 00:10:10,625 Jeg... 77 00:10:13,292 --> 00:10:14,750 Hannah tok med seg mat. 78 00:10:24,792 --> 00:10:26,333 Jeg må dra til stasjonen. 79 00:10:27,167 --> 00:10:28,500 Kan du gi meg skyss? 80 00:10:29,042 --> 00:10:31,667 Jeg syklet hit. Det regner så fælt. 81 00:10:31,750 --> 00:10:34,125 Det er klart Ulrich kan gi deg skyss. 82 00:10:51,667 --> 00:10:52,875 Skal vi dra? 83 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Hannah? 84 00:11:04,292 --> 00:11:05,833 Takk for maten. 85 00:11:06,833 --> 00:11:07,958 Ingen årsak. 86 00:11:09,667 --> 00:11:12,125 Ring meg om du trenger noe. 87 00:11:31,833 --> 00:11:33,792 Nei, jeg forstår det. 88 00:11:33,875 --> 00:11:37,792 Men når dere avbestiller så sent, må dere betale avbestillingsgebyret. 89 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 Jeg beklager. Adjø. 90 00:11:50,375 --> 00:11:52,458 Kan du levere dette for meg? 91 00:11:53,208 --> 00:11:55,875 - Til en adresse i området. - Reiser du allerede? 92 00:11:55,958 --> 00:11:58,208 Jeg må reise vekk et par dager, - 93 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 - men jeg vil gjerne beholde rommet. 94 00:12:01,167 --> 00:12:04,917 - Selvsagt. Ikke noe problem. - Den må leveres i kveld. 95 00:12:05,500 --> 00:12:07,917 - Det er viktig. - Selvsagt. 96 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 Hvor var du i morges? Jeg prøvde å ringe deg. 97 00:12:34,750 --> 00:12:36,125 Hos terapeuten. 98 00:12:42,000 --> 00:12:43,458 Har du pratet med Martha? 99 00:12:44,292 --> 00:12:46,292 Hun ringer ikke tilbake. 100 00:12:46,375 --> 00:12:49,667 Jeg vet ikke hva hun trenger. Hele greia er så jævla sjuk. 101 00:12:52,667 --> 00:12:54,542 Hun tar kontakt når hun føler seg klar. 102 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 Du har nok rett. La oss spille. 103 00:13:03,417 --> 00:13:07,042 - Skal jeg følge etter deg? - Ja. Pass deg i korridoren lenger frem. 104 00:13:13,875 --> 00:13:15,125 Kan jeg stole på deg? 105 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Om jeg forteller en hemmelighet, - 106 00:13:21,333 --> 00:13:23,792 - kan jeg stole på at du ikke forteller det til noen? 107 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 Selvfølgelig. 108 00:13:28,708 --> 00:13:33,083 Jeg har hatt kontakt med Eriks langer. Jeg skal treffe ham i kveld. 109 00:13:33,167 --> 00:13:38,042 - Hva? - Pass på! Skyt. Nei! 110 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Jeg skal treffe ham i kveld. 111 00:13:46,792 --> 00:13:48,583 Jeg vil at du blir med. 112 00:13:50,333 --> 00:13:51,375 Kan jeg regne med deg? 113 00:13:55,292 --> 00:13:57,000 Selvfølgelig. Alltid. 114 00:13:57,917 --> 00:14:01,417 TIL CHARLOTTE 115 00:14:28,583 --> 00:14:29,583 Jeg heter Noah. 116 00:14:30,583 --> 00:14:33,542 Jeg er prest i St. Christophers kirke. 117 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 Ines ringte meg. 118 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 Tror du på Gud? 119 00:14:44,458 --> 00:14:46,750 Hvordan tror du verden ble skapt, - 120 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 - og hvem tror du skapte alle vakre ting? 121 00:14:50,333 --> 00:14:55,500 Universet oppsto etter Big Bang for 13,8 milliarder år siden. 122 00:14:55,583 --> 00:15:00,292 Det var da tid, rom, materie og jorden ble skapt. 123 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 Resten er evolusjon. 124 00:15:04,542 --> 00:15:06,292 Og hva fantes det før Big Bang? 125 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Ingenting kan oppstå ut av intet. 126 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 Kanskje Big Bang er Guds verk. 127 00:15:18,292 --> 00:15:21,792 Faren min sier at religion er hjernevasking av massene. 128 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 Faren din vet sikkert mye, men... 129 00:15:27,417 --> 00:15:28,917 Han vet ikke alt. 130 00:15:29,500 --> 00:15:31,833 Det er bra at han har lært deg å være kritisk, - 131 00:15:31,917 --> 00:15:35,958 - men iblant er det bra å være kritisk til kritikerne. 132 00:15:38,625 --> 00:15:41,000 Gud har en plan for alle mennesker, - 133 00:15:41,667 --> 00:15:42,792 - også for deg. 134 00:15:54,917 --> 00:15:56,625 Du må slutte å ringe meg. 135 00:15:57,500 --> 00:15:58,833 Ok? Slutt. 136 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 - Jeg klarer ikke dette lenger. - Er det alt jeg er for deg? 137 00:16:06,833 --> 00:16:08,333 En jævla affære? 138 00:16:11,542 --> 00:16:13,667 Dette kan man ikke bare stenge av. 139 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 Ikke jeg. 140 00:16:17,667 --> 00:16:19,083 Og ikke du heller. 141 00:16:21,250 --> 00:16:22,542 Se på meg. 142 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 Se på meg! 143 00:16:27,833 --> 00:16:29,792 Si at det ikke er noe mellom oss, - 144 00:16:30,458 --> 00:16:32,750 - og at dette ikke betyr en dritt for deg. 145 00:16:36,250 --> 00:16:38,583 Jeg stiller opp for deg samme hva du trenger. 146 00:16:45,250 --> 00:16:46,417 Det jeg trenger... 147 00:16:55,000 --> 00:16:57,542 Ikke ring. Ikke kom hjem til meg. La oss være i fred. 148 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 Forsvinn! 149 00:17:14,667 --> 00:17:17,208 Ikke tro at jeg kommer til å gi slipp på deg så lett. 150 00:17:29,333 --> 00:17:32,042 Og da sier hun: "Hjertet dør når man blir voksen." 151 00:17:32,125 --> 00:17:36,042 Replikken treffer en rett i solar plexus! Skjønner du? 152 00:17:37,167 --> 00:17:39,708 På slutten tror man at de har blitt venner, - 153 00:17:39,792 --> 00:17:41,833 - ettersom de har åpnet seg for hverandre. 154 00:17:42,417 --> 00:17:46,000 Men det slutter med at alle sitter fast i de gamle rollene sine. 155 00:17:46,083 --> 00:17:48,458 Kanskje du vil se den om igjen med meg en gang. 156 00:17:52,292 --> 00:17:53,667 Hører du hva jeg sier? 157 00:17:53,750 --> 00:17:56,792 Ja. Vi prates senere. 158 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 Hei, jenter. Hva driver dere med? 159 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - Skal vi gå ut og røyke? - Ja. 160 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 Er du sikker? 161 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Vi trenger ikke hvis du ikke vil. 162 00:18:41,625 --> 00:18:43,875 Jeg gjør det heller med deg enn med noen annen. 163 00:18:47,208 --> 00:18:48,500 Du må fikse kondomer. 164 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 Jeg vil verken ha aids eller barn. 165 00:18:52,542 --> 00:18:53,542 Aldri i livet. 166 00:18:57,708 --> 00:18:59,042 Jeg mener alvor. 167 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 Ingen barn. 168 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Noensinne. 169 00:19:07,125 --> 00:19:09,250 Jeg lover. Ingen barn. 170 00:19:25,333 --> 00:19:28,000 Nå tar barnevernet over. 171 00:19:28,083 --> 00:19:33,000 Inntil vi finner familien hans og får oversikt over situasjonen, - 172 00:19:33,083 --> 00:19:35,042 - vil han bli plassert på barnehjem. 173 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 Barnehjem? 174 00:19:38,167 --> 00:19:41,333 Kan han ikke bli på sykehuset en periode? 175 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 Nei, det er dessverre ikke mulig. 176 00:19:45,458 --> 00:19:48,542 Jeg skal forsikre meg om at de ansatte på barnehjemmet - 177 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - kan møte hans særskilte behov. 178 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 Det er det beste for ham. 179 00:19:57,417 --> 00:19:58,417 Har du barn? 180 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 Jeg hadde en sønn, men han døde rett etter fødselen. 181 00:20:05,583 --> 00:20:07,292 Jeg er lei for det. 182 00:20:09,583 --> 00:20:13,417 Jeg er sikker på at familien hans tar kontakt før eller senere. 183 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Eller skolen hans. 184 00:20:15,833 --> 00:20:18,208 Vi vil finne ut hvor han hører hjemme. 185 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Vel... 186 00:20:25,833 --> 00:20:27,292 Han er en spesiell gutt. 187 00:20:28,375 --> 00:20:30,042 Veldig følsom. 188 00:20:31,625 --> 00:20:33,083 Ikke vær redd. 189 00:20:33,667 --> 00:20:35,375 Jeg henter ham på onsdag. 190 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 Vet du hvorfor jeg ble politi? 191 00:20:51,125 --> 00:20:55,458 Da min bror forsvant, gjorde politiet alle feil man kan tenke seg. 192 00:20:58,083 --> 00:21:00,500 Etterforskeren var en alkoholisert idiot. 193 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 Og jeg... 194 00:21:08,125 --> 00:21:10,292 Jeg lovte å gjøre alt annerledes. 195 00:21:11,750 --> 00:21:13,083 Å gjøre alt rett… - 196 00:21:14,500 --> 00:21:17,542 - …og ikke bli samme inkompetente rasshøl som han var. 197 00:21:20,458 --> 00:21:22,042 Det er 33 år siden. 198 00:21:26,708 --> 00:21:27,875 Se på meg nå. 199 00:21:28,917 --> 00:21:29,917 Jeg er en vits. 200 00:21:30,917 --> 00:21:32,458 Jeg bedrar min kone. 201 00:21:33,833 --> 00:21:36,583 Sønnen min har forsvunnet, og jeg kan ikke gjøre noen ting. 202 00:21:37,667 --> 00:21:39,042 33 år. 203 00:21:40,292 --> 00:21:41,333 Alt er likt. 204 00:21:42,792 --> 00:21:45,208 Men nå er jeg det inkompetente rasshølet. 205 00:21:47,333 --> 00:21:50,042 Har du hørt om 33-årssyklusen? 206 00:21:51,625 --> 00:21:55,208 Kalenderen vår er feil. Et år er ikke 365 dager. 207 00:21:55,292 --> 00:21:58,083 Vi er litt i utakt, kan du si. 208 00:21:58,167 --> 00:22:00,833 Men hvert 33. år, blir alt som det var. 209 00:22:00,917 --> 00:22:06,125 Stjernene, planetene og hele universet er tilbake i nøyaktig samme posisjon. 210 00:22:07,083 --> 00:22:09,417 Den lunisolare syklusen. 211 00:22:11,167 --> 00:22:14,583 Morfaren min var besatt av sånne ting. Big Bang og Big Crunch. 212 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 Nietzsches evige tilbakekomst. 213 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 Da jeg var liten, hadde jeg en følelse av at det var noe galt med Winden. 214 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 Jeg har samme følelse nå. 215 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 At alt gjentar seg. 216 00:22:29,667 --> 00:22:31,667 At alt dette har hendt tidligere. 217 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 Som et enormt déjà vu. 218 00:22:34,000 --> 00:22:35,917 WINDEN-GUTT SAVNET 219 00:23:00,250 --> 00:23:01,333 Du ligner ham. 220 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 Din far. 221 00:23:15,417 --> 00:23:16,583 Kjenner vi hverandre? 222 00:23:23,708 --> 00:23:25,000 Men jeg kjente din far. 223 00:23:25,917 --> 00:23:28,458 Det er lenge siden, men jeg husker ham godt. 224 00:23:30,583 --> 00:23:32,417 Han reddet livet mitt. 225 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 Men det forsto jeg først lenge etterpå. 226 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 Livet er en labyrint. 227 00:23:40,667 --> 00:23:44,417 Noen vandrer rundt hele livet og leter etter en vei ut. 228 00:23:44,500 --> 00:23:47,250 Men det finnes bare én vei, og den fører enda lenger inn. 229 00:23:47,958 --> 00:23:50,625 Man forstår det ikke før man har nådd midten. 230 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 Døden er uforståelig, men man kan forsone seg med den. 231 00:24:05,792 --> 00:24:09,333 Inntil da bør man spørre seg hver dag om man har valgt rett. 232 00:24:29,375 --> 00:24:31,417 TEKSTILRENS 233 00:24:39,417 --> 00:24:40,625 Det vil ta litt tid. 234 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 Rundt en halvtime. 235 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 Alt i orden? 236 00:25:32,042 --> 00:25:34,375 JEG ER IKKE REDD 237 00:25:47,333 --> 00:25:48,833 Synes du jeg er søt? 238 00:25:53,833 --> 00:25:55,042 Fin-fint. 239 00:26:03,042 --> 00:26:04,708 Vet du hva jeg later som iblant? 240 00:26:05,625 --> 00:26:07,042 At jeg kan trylle. 241 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 Jeg forestiller meg det jeg vil få til, og konsentrerer meg. 242 00:26:11,042 --> 00:26:14,000 Så skjer det, bare fordi jeg forestilte meg det. 243 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 Som å flytte korken. 244 00:26:20,792 --> 00:26:22,083 Vet du hvem Houdini er? 245 00:26:22,708 --> 00:26:23,542 Hvem? 246 00:26:23,625 --> 00:26:26,583 Harry Houdini, en av verdens beste magikere. 247 00:26:33,542 --> 00:26:36,958 Magi finnes ikke. Det er bare en illusjon. 248 00:26:37,042 --> 00:26:39,458 Ting forandres bare når vi forandrer dem. 249 00:26:39,542 --> 00:26:43,167 Men man må gjøre det skikkelig, i skjul. 250 00:26:43,250 --> 00:26:45,208 Da ser det ut som magi. 251 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 - Hvor har du lært det? - Jeg kommer fra framtiden. 252 00:26:53,000 --> 00:26:56,125 - Du er kul. - Nei, jeg er Mikkel. 253 00:26:57,625 --> 00:27:00,542 Hei, Mikkel, gutten fra framtiden. Jeg heter Hannah. 254 00:27:43,000 --> 00:27:46,292 Min mor fortalte om den gamle verden. 255 00:27:46,875 --> 00:27:47,875 Før syndefloden. 256 00:27:49,417 --> 00:27:52,292 Hun sa at den var annerledes. Ond. 257 00:27:53,458 --> 00:27:56,042 Hun flettet håret mitt og fortalte fæle historier - 258 00:27:56,875 --> 00:27:59,917 - om min far og om demoner fra helvete. 259 00:28:00,500 --> 00:28:03,167 Hun sa at alt er tilgitt, men ingenting er glemt. 260 00:28:04,875 --> 00:28:07,333 Mørket i øynene hennes ble dypere, - 261 00:28:07,417 --> 00:28:09,167 - og ordene hennes bevet. 262 00:28:10,875 --> 00:28:12,917 Hun sa at det er bra sånn det er nå. 263 00:28:13,000 --> 00:28:17,750 At alle fant sin plass, i fortiden så vel som her og nå. 264 00:28:18,708 --> 00:28:21,833 Når hun snakket på den måten, ble hun en annen. 265 00:28:21,917 --> 00:28:23,625 Hun flettet håret mitt hardt, - 266 00:28:23,708 --> 00:28:27,208 - som om hun ville straffe meg for noe som fantes dypt inni henne. 267 00:28:28,208 --> 00:28:32,375 Noe gnagde inni henne, som en sult som ikke kunne stilles. 268 00:28:32,458 --> 00:28:36,667 Hun snakket om fortiden som om hun så det fremfor seg. 269 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 Som om nåtiden bare var et slør - 270 00:28:39,292 --> 00:28:42,750 - som dekket til alt som var virkelig for henne. 271 00:28:44,750 --> 00:28:47,583 Den gamle verden hjemsøkte henne som et spøkelse - 272 00:28:47,667 --> 00:28:52,625 - som hvisket til henne hvordan hun skulle bygge opp den nye verden, stein for stein. 273 00:28:56,042 --> 00:29:00,625 Da innså jeg at intet ville endres. At alt fortsetter som før. 274 00:29:01,292 --> 00:29:04,958 Rokken spinner rundt, rundt. 275 00:29:06,958 --> 00:29:09,292 Én skjebne forbundet med neste. 276 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 En tråd, rød som blod, som knytter gjerningene våre sammen. 277 00:29:15,583 --> 00:29:19,208 Man kan ikke knyte opp knutene. Men de kan klippes av. 278 00:29:20,292 --> 00:29:23,875 Han hugget av våre med en skarp egg. 279 00:29:28,750 --> 00:29:31,125 Men det fantes noe igjen som ikke kunne ødelegges. 280 00:29:33,583 --> 00:29:34,917 Et usynlig bånd. 281 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 Faen. 282 00:29:59,542 --> 00:30:01,417 Mang en natt drar han i det. 283 00:30:02,042 --> 00:30:05,458 Jeg våkner skrekkslagen, men vet at alt fortsetter som før. 284 00:30:08,208 --> 00:30:09,917 At alt forblir det samme. 285 00:30:53,833 --> 00:30:54,958 Det var kjempebra. 286 00:30:56,292 --> 00:30:57,292 Du var kjempegod. 287 00:30:59,417 --> 00:31:01,583 - Hva gjør du her? - Jeg må fortelle deg noe. 288 00:31:08,000 --> 00:31:09,208 Jeg var ikke i Frankrike. 289 00:31:11,125 --> 00:31:14,708 Jeg var på galehuset. Det kalles post-traumatisk stress. 290 00:31:16,167 --> 00:31:19,750 - Hvorfor har du ikke sagt noe? - Jeg ville ikke fremstå som en galning. 291 00:31:23,333 --> 00:31:27,875 Det som hendte mellom oss før sommeren, var ikke bare en flørt, hva? 292 00:31:31,042 --> 00:31:32,458 Om faren min ikke hadde… 293 00:31:36,042 --> 00:31:38,167 - Om ikke det hadde hendt... - Det er greit. 294 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 Hvorfor ringte du meg i morges, og ikke Bartosz? 295 00:32:53,000 --> 00:32:54,042 Jeg er Bartosz. 296 00:32:54,708 --> 00:32:56,083 Jeg vet det. 297 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Jeg er Noah. 298 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 Hopp inn. 299 00:34:08,833 --> 00:34:09,833 Bedrar du meg? 300 00:34:17,750 --> 00:34:18,958 Hvor har du det fra? 301 00:34:23,625 --> 00:34:25,042 Jeg spør bare én gang. 302 00:34:26,917 --> 00:34:27,917 Bedrar du meg? 303 00:34:34,375 --> 00:34:35,917 Det ville jeg aldri gjort. 304 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Pappa? 305 00:34:57,708 --> 00:35:00,667 Hva gjør man om man har sett noe man ikke burde sett? 306 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 Hva mener du? 307 00:35:05,333 --> 00:35:08,292 Noe som ikke er rett. 308 00:35:08,792 --> 00:35:11,292 Hvordan da, mener du? 309 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Jeg mener... 310 00:35:13,292 --> 00:35:18,000 Om en person gjør noe mot en annen, som er feil. 311 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 Hva har du sett? 312 00:35:25,333 --> 00:35:29,042 Ulrich tok på brystene hennes og la seg oppå henne... 313 00:35:30,208 --> 00:35:31,292 Hun ville ikke. 314 00:35:34,917 --> 00:35:39,083 Fortell meg akkurat hva du så. 315 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Så la han seg oppå henne - 316 00:35:47,875 --> 00:35:50,583 - og holdt over munnen hennes med hånden. 317 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 Sånn. 318 00:35:54,208 --> 00:35:55,667 Gjorde hun motstand? 319 00:35:58,708 --> 00:36:01,000 Hun skrek "slutt" og kjempet imot. 320 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 Men han lå oppå henne. 321 00:36:05,792 --> 00:36:07,000 Så han deg? 322 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 Hva gjorde han så? 323 00:36:15,208 --> 00:36:19,625 - Gjorde han... - Han tok kvelertak, og hun ble rød. 324 00:36:22,583 --> 00:36:27,208 - Så dro han ned buksene, og... - Du trenger ikke fortsette. 325 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 Du gjorde det rette. 326 00:36:31,875 --> 00:36:33,708 Det var modig gjort. 327 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 ÅPNES IKKE FØR DEN 4. NOVEMBER, KLOKKEN 22.13 328 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 Kjære Jonas. 329 00:39:51,000 --> 00:39:55,042 Når du leser dette, har det allerede hendt, og er ugjenkallelig. 330 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 Det kan ikke gjøres ugjort. 331 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 Jeg skulle helst ha forklart deg det før, - 332 00:40:02,667 --> 00:40:06,083 - men jeg håper at når du innser hvordan alt henger sammen, - 333 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 - vil du forstå avgjørelsen min. 334 00:40:09,208 --> 00:40:10,875 JEG ER IKKE REDD 335 00:40:11,292 --> 00:40:13,708 Sannheten er merkelig. 336 00:40:13,792 --> 00:40:16,042 Man kan prøve å fortrenge den, - 337 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 - men den kommer alltid opp til overflaten. 338 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 Vi gjør løgn til sannhet for å kunne overleve. 339 00:40:24,208 --> 00:40:25,625 Vi forsøker å glemme - 340 00:40:26,708 --> 00:40:28,583 - helt til vi ikke lenger klarer det. 341 00:40:32,125 --> 00:40:35,625 Vi kjenner ikke engang til halvparten av alle verdens mysterier. 342 00:40:36,625 --> 00:40:38,875 Vi er vandrere i mørket. 343 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Dette er min sannhet: 344 00:40:43,125 --> 00:40:46,042 Den 4. november 2019 - 345 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 - reiste jeg tilbake til år 1986. 346 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 Gutten fra framtiden ble værende - 347 00:40:54,208 --> 00:40:56,625 - og ble med tiden en mann. 348 00:40:56,708 --> 00:41:01,333 Mikkel ble Michael, som aldri visste hvor han hørte hjemme. 349 00:41:04,208 --> 00:41:07,083 Når du leser dette, er jeg allerede borte. 350 00:41:08,875 --> 00:41:10,083 Mikkel? 351 00:41:10,167 --> 00:41:13,167 Både som gutt og mann. 352 00:41:15,208 --> 00:41:17,167 Jeg håper du kan tilgi meg. 353 00:41:17,875 --> 00:41:20,000 Alt henger sammen. 354 00:41:21,125 --> 00:41:24,292 Mikkel / Michael. 355 00:41:36,833 --> 00:41:41,542 BOKEN TILHØRER MIKKEL 356 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Hva kan jeg hjelpe deg med? 357 00:42:14,042 --> 00:42:16,500 Jeg vil prate med deg om tid. 358 00:45:05,750 --> 00:45:07,750 Tekst: Marie Wisur Lofthus