1
00:00:08,833 --> 00:00:14,917
Se considera que los agujeros negros son
las puertas del infierno al universo.
2
00:00:15,625 --> 00:00:19,083
Los que caen dentro, desaparecen...
3
00:00:19,792 --> 00:00:20,792
para siempre.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
Pero ¿adónde?
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
¿Qué hay más allá de un agujero negro?
6
00:00:31,667 --> 00:00:33,375
¿DÓNDE (CUÁNDO) ESTÁ MIKKEL?
7
00:00:33,458 --> 00:00:37,375
¿El tiempo y el espacio
también desaparecen con las cosas?
8
00:00:37,458 --> 00:00:40,458
¿O acaso el tiempo y el espacio
9
00:00:40,542 --> 00:00:44,292
están conectados de modo tal
que forman parte de un ciclo eterno?
10
00:00:44,917 --> 00:00:48,333
¿Y si todo lo que viene de pasado?...
11
00:00:49,042 --> 00:00:52,583
estuviera influido por el futuro?
12
00:00:54,042 --> 00:00:55,458
Tic-tac.
13
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
Tic-tac.
14
00:00:58,083 --> 00:00:59,333
Tic-tac.
15
00:00:59,875 --> 00:01:01,083
Tic-tac.
16
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
Tic-tac.
17
00:01:03,875 --> 00:01:05,167
Tic-tac.
18
00:01:09,375 --> 00:01:11,833
NETFLIX PRESENTA
19
00:01:11,917 --> 00:01:14,500
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
20
00:02:35,792 --> 00:02:40,458
DOBLES VIDAS
21
00:02:48,667 --> 00:02:50,625
Pequeña perra entrometida.
22
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
¡Elli! ¿Dónde está mi lápiz labial?
23
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
- Buenos días.
- Buenos días.
24
00:03:02,583 --> 00:03:05,375
Iré al hogar a ver a papá
antes de ir al trabajo.
25
00:03:05,458 --> 00:03:06,708
Bien.
26
00:03:06,792 --> 00:03:08,833
Yo llevaré a Elisabeth a la escuela.
27
00:03:08,917 --> 00:03:10,667
No quiero que vaya sola.
28
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
Bueno.
29
00:03:26,292 --> 00:03:31,417
CUEVAS DE WINDEN
30
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
¿Dónde está el cruce?
31
00:03:51,792 --> 00:03:53,250
¡Ahí estás, pequeña rata!
32
00:03:56,500 --> 00:03:58,583
¿Dónde está mi lápiz labial rojo?
33
00:03:59,167 --> 00:04:01,833
No tengo tu estúpido lápiz labial.
34
00:04:01,917 --> 00:04:05,583
Solo tengo ocho años,
no uso lápiz labial.
35
00:04:05,667 --> 00:04:07,750
Tal vez engañes
a los tontos de allá arriba
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,583
con tus ojos de cachorrita
37
00:04:09,667 --> 00:04:11,875
y tu patético numerito de sordomuda,
38
00:04:11,958 --> 00:04:13,958
pero yo no me lo creo.
39
00:04:21,792 --> 00:04:24,250
¿Tienes lista tu mochila?
Te llevaré a la escuela.
40
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
¿Quieres venir?
41
00:04:26,625 --> 00:04:28,042
¿Me crees un bebé o qué?
42
00:04:28,708 --> 00:04:30,375
¿Es por lo de Mikkel?
43
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
Sí, es por lo de Mikkel.
44
00:04:32,708 --> 00:04:35,250
¿Sabes quién se lo llevó?
45
00:04:35,333 --> 00:04:37,292
No discutiré el caso contigo.
46
00:04:38,667 --> 00:04:41,042
No me gusta Mikkel. Es un presumido.
47
00:04:42,958 --> 00:04:44,667
No me importa si no regresa.
48
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
¡Oye!
49
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
¿Adónde vas?
50
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
A la escuela.
51
00:04:59,417 --> 00:05:01,542
No tienes que ir si no quieres.
52
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
Puedo llamarlos.
53
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
Estoy bien.
54
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
¿Jonas?
55
00:05:14,542 --> 00:05:17,292
Podríamos hacer algo
juntos que nos guste.
56
00:05:18,458 --> 00:05:19,458
Los dos solos.
57
00:05:20,292 --> 00:05:21,292
Mamá.
58
00:05:23,583 --> 00:05:24,625
Está bien.
59
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
ASILO WINDEN
60
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
¿Papá?
61
00:05:46,875 --> 00:05:48,667
Deja de escaparte.
62
00:05:49,542 --> 00:05:51,083
Tengo que decírselo.
63
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
¿Decirle a quién?
64
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
Tengo que decírselo.
65
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
Tiene que parar.
66
00:06:03,792 --> 00:06:05,292
Tiene que parar.
67
00:06:05,375 --> 00:06:06,667
Tiene que...
68
00:06:09,542 --> 00:06:11,042
¿Qué tiene que parar?
69
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
Tic-tac.
70
00:06:37,542 --> 00:06:39,083
No estés triste.
71
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
Hace varias semanas, en Winden,
72
00:06:43,667 --> 00:06:46,458
un muchacho de 15 años
desapareció misteriosamente.
73
00:06:46,542 --> 00:06:47,750
DESAPARECIDO
74
00:06:47,833 --> 00:06:51,250
Los habitantes están alarmados
luego de esta segunda desaparición.
75
00:06:51,333 --> 00:06:54,792
Mikkel, de 11 años,
lleva desaparecido dos días.
76
00:06:54,875 --> 00:06:57,917
Cualquier información,
repórtela a la policía de Winden.
77
00:07:00,625 --> 00:07:03,750
Se han producido repetidos apagones
en los últimos meses.
78
00:07:04,625 --> 00:07:06,750
La seguridad y las
instalaciones públicas
79
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
no estaban...
80
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
Sin embargo, los operadores prometen
81
00:07:12,458 --> 00:07:17,542
encontrar la causa de los cortes
y piden cooperación al público.
82
00:07:18,625 --> 00:07:20,417
¡CUIDADO! MONITOREO DE FAUNA
83
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
¿Acabas de robarte algo?
84
00:07:48,000 --> 00:07:51,292
Confisqué algo, que es muy distinto.
85
00:07:51,833 --> 00:07:55,167
Llames como lo llames, es lo mismo.
86
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
Pasaré a buscarte más tarde.
87
00:08:56,333 --> 00:08:58,875
Quiero que me esperes, ¿sí?
88
00:09:01,500 --> 00:09:03,042
¿Qué te acabo de decir?
89
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
Que tú me recogerás.
90
00:09:07,917 --> 00:09:08,917
¿Quién es él?
91
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Yasin. Estamos saliendo.
92
00:09:11,708 --> 00:09:13,292
¿Están haciendo qué?
93
00:09:13,375 --> 00:09:15,792
Yasin es mi novio.
94
00:09:15,875 --> 00:09:17,542
Así lo decimos hoy en día.
95
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
Entiendo...
96
00:09:40,958 --> 00:09:44,542
Una red de símbolos y referencias
surcan la novela.
97
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
"Plátanos junto al lago" es un ejemplo
de esta plétora de simbolismo.
98
00:09:49,042 --> 00:09:52,708
Eso es duplicación, una especie
de repetición en la obra de Göethe.
99
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
Los personajes,
en forma consciente o inconsciente...
100
00:10:04,917 --> 00:10:07,000
Magnus, esta no es tu clase.
101
00:10:08,125 --> 00:10:09,625
¿No va a continuar?
102
00:10:10,375 --> 00:10:11,458
¿En dónde estaba...?
103
00:10:12,042 --> 00:10:14,958
La simetría es un tipo especial
de duplicación.
104
00:10:15,417 --> 00:10:18,042
La repetición se refleja
a lo largo de un eje central.
105
00:10:18,125 --> 00:10:21,333
Entonces, la repetición comienza
en un punto central imaginario
106
00:10:21,417 --> 00:10:24,625
y desde allí se bifurca
en dos direcciones opuestas.
107
00:10:25,208 --> 00:10:29,625
Hay numerosas referencias encriptadas
a hechos posteriores en la novela.
108
00:10:29,708 --> 00:10:31,750
Que Ottilie muera de
hambre, por ejemplo,
109
00:10:31,833 --> 00:10:34,458
se menciona en el tercer capítulo
de la primera parte,
110
00:10:34,542 --> 00:10:37,667
como su "excesiva moderación
en comer y beber".
111
00:10:37,750 --> 00:10:40,292
Esta referencia se
repite posteriormente.
112
00:10:40,917 --> 00:10:42,292
Tengo que ir al baño.
113
00:10:42,792 --> 00:10:44,417
Sí. Por supuesto.
114
00:11:01,750 --> 00:11:06,333
No soy ornitóloga,
pero estas manchas blancas en las plumas
115
00:11:06,417 --> 00:11:08,167
son atípicas en esta especie.
116
00:11:09,417 --> 00:11:12,125
Veamos que te mató.
117
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
¿Hay novedades del niño?
118
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
¿De Mikkel?
Desapareció de la faz de la tierra.
119
00:11:19,667 --> 00:11:21,958
De Mikkel, no. Del niño muerto.
120
00:11:22,042 --> 00:11:23,208
Sí, claro.
121
00:11:24,333 --> 00:11:25,375
No.
122
00:11:25,458 --> 00:11:29,292
Comparamos con de la base de datos de
personas perdidas. No hay coincidencia.
123
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
¿Estás bien?
124
00:11:38,542 --> 00:11:39,625
Sí.
125
00:11:41,917 --> 00:11:42,917
No.
126
00:11:43,667 --> 00:11:46,042
Ya había visto esas
manchas en el plumaje.
127
00:11:46,917 --> 00:11:48,667
Hace 33 años.
128
00:11:50,708 --> 00:11:53,083
Es como si todo se estuviera repitiendo.
129
00:11:54,583 --> 00:11:55,583
Los niños.
130
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
Los pájaros.
131
00:12:00,500 --> 00:12:02,292
De algún modo, todo está conectado.
132
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
Pero no sé cómo.
133
00:13:06,375 --> 00:13:09,333
¿Dónde estabas?
Los teléfonos sonaron toda la mañana.
134
00:13:09,417 --> 00:13:11,833
Podrían haber llamado
por el niño muerto.
135
00:13:11,917 --> 00:13:13,375
¿Y qué voy a responder?
136
00:13:13,458 --> 00:13:16,167
- ¿Está Ulrich?
- No, ¿por qué?
137
00:13:16,250 --> 00:13:19,083
Revisa otra vez la base de datos
de personas perdidas.
138
00:13:19,167 --> 00:13:21,500
Pero ahora incluye informes antiguos.
139
00:13:21,958 --> 00:13:25,500
Podría haber desaparecido hace mucho.
Revisa los últimos 15 años, ¿sí?
140
00:13:26,042 --> 00:13:27,333
Sí, de acuerdo.
141
00:13:27,417 --> 00:13:29,625
- ¿Algo más?
- No. En realidad, sí.
142
00:13:29,708 --> 00:13:30,708
La tierra roja...
143
00:13:30,792 --> 00:13:34,167
No podemos encontrarla. Ni siquiera
cerca de donde lo encontramos.
144
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
Debe venir de la escena del crimen.
145
00:13:36,208 --> 00:13:38,125
Que Janowski se ocupe de eso.
146
00:13:39,958 --> 00:13:42,083
¿Y qué decimos sobre el niño muerto?
147
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
¿Qué hora es?
148
00:14:01,792 --> 00:14:03,292
Recién pasadas las diez.
149
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
Charlotte llamó.
150
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
Todavía no consigue la orden de registro
para la central nuclear.
151
00:14:17,542 --> 00:14:20,458
Van casi 36 horas, Ulrich.
152
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
MIKKEL NIELSEN PERDIDO
153
00:14:51,167 --> 00:14:52,833
Hora de desaparición 21:30 - 22:30.
154
00:15:29,167 --> 00:15:30,917
¿Y las marcas de los neumáticos?
155
00:15:31,000 --> 00:15:32,667
Ulrich todavía no llegó.
156
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
¿Neumáticos?
157
00:15:37,167 --> 00:15:40,500
Las marcas que encontramos en el bosque
el día que Erik desapareció.
158
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
No, lo haré yo.
159
00:15:42,750 --> 00:15:45,042
- Pero podría liberarte de eso...
- ¡Yo lo haré!
160
00:15:46,125 --> 00:15:47,667
De acuerdo.
161
00:15:51,667 --> 00:15:54,208
- ¿Qué es eso?
- La imagen de una cámara de fauna.
162
00:15:54,292 --> 00:15:56,417
Pensé que nos daría alguna pista.
163
00:15:58,375 --> 00:16:00,042
¿Terminaste con la base de datos?
164
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
No.
165
00:16:02,042 --> 00:16:04,708
Entonces, ¿por qué me preguntas
sobre los neumáticos?
166
00:16:06,292 --> 00:16:07,458
Está bien.
167
00:17:05,708 --> 00:17:06,792
¿Charlotte?
168
00:17:07,708 --> 00:17:08,792
¿Está todo bien?
169
00:17:09,125 --> 00:17:13,375
Perdí una llamada tuya
en la noche que Mikkel desapareció.
170
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
Nunca te pregunté qué querías.
171
00:17:15,833 --> 00:17:17,333
¿Por qué llamaste?
172
00:17:17,417 --> 00:17:18,500
Yo creo...
173
00:17:19,417 --> 00:17:20,750
No lo sé, Yo...
174
00:17:21,583 --> 00:17:24,500
Creo que te llamé para decirte
que llegaría tarde a casa.
175
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
Nada en particular.
176
00:17:27,417 --> 00:17:29,875
¿El lunes estuviste
todo el día en el consultorio?
177
00:17:30,500 --> 00:17:31,542
Sí.
178
00:17:32,875 --> 00:17:34,542
Estuve escribiendo informes
179
00:17:34,625 --> 00:17:37,292
hasta cerca de las diez de la noche.
180
00:17:37,375 --> 00:17:38,500
¿Por qué lo preguntas?
181
00:17:38,583 --> 00:17:39,917
Hora de desaparición.
182
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
Por nada.
183
00:17:42,542 --> 00:17:44,958
Me iban a enviar algo
por correo a tu consultorio,
184
00:17:45,042 --> 00:17:48,208
y luego me olvidé de eso.
Solo quería saber si lo habías recibido.
185
00:17:49,250 --> 00:17:50,917
No, no llegó nada.
186
00:17:52,792 --> 00:17:53,792
Bien.
187
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
De acuerdo.
188
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
Tengo permiso para estacionar aquí.
189
00:19:59,167 --> 00:20:01,875
Quiero saber si Peter Doppler
fue uno de tus clientes.
190
00:20:03,125 --> 00:20:04,417
El lunes pasado.
191
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
¿Puedo ver de nuevo su placa?
192
00:20:13,667 --> 00:20:15,125
Charlotte Doppler.
193
00:20:18,083 --> 00:20:20,542
¿Es una pregunta privada o profesional?
194
00:20:22,333 --> 00:20:24,125
¿Qué diferencia hay?
195
00:20:26,625 --> 00:20:28,667
¿Estuvo acá el lunes?
196
00:20:37,958 --> 00:20:38,958
No hace falta.
197
00:20:39,833 --> 00:20:41,792
Tengo buena memoria para los penes.
198
00:20:42,833 --> 00:20:45,542
El de Peter está torcido
como un pepinillo.
199
00:20:46,125 --> 00:20:47,542
Se siente raro en la boca.
200
00:20:47,625 --> 00:20:50,750
- Pero quizá ya lo sabes.
- ¿Estuvo el lunes o no?
201
00:20:58,167 --> 00:21:00,500
No, hace más de un año que no viene.
202
00:21:02,500 --> 00:21:04,958
Seguramente busca
lo que necesita en otro lugar.
203
00:21:05,042 --> 00:21:06,042
Gracias.
204
00:22:14,000 --> 00:22:17,958
El principio es el fin,
y el fin es el principio.
205
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
El principio es el fin...
206
00:22:23,708 --> 00:22:25,667
y el fin es el principio.
207
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
El principio es el fin...
208
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
Hoy dejé a los niños en casa.
209
00:22:32,667 --> 00:22:34,292
Está mi madre.
210
00:22:34,792 --> 00:22:36,500
Los está cuidando.
211
00:22:36,583 --> 00:22:39,417
Parece que encontraron
un cadáver en el bosque.
212
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
Mira...
213
00:22:41,583 --> 00:22:44,625
Un amigo que trabaja en patología
me dijo
214
00:22:45,083 --> 00:22:47,000
que está terriblemente mutilado.
215
00:25:26,208 --> 00:25:28,042
- ¿Sí?
- ¿Adivina qué?
216
00:25:28,125 --> 00:25:30,417
- Al pájaro le ocurrió lo mismo.
- ¿Lo mismo?
217
00:25:30,917 --> 00:25:33,417
Le estallaron ambos tímpanos.
218
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
- ¿Eso lo mató?
- No.
219
00:25:35,833 --> 00:25:39,833
Probablemente perdió el sentido
de la orientación y murió al caer.
220
00:25:39,917 --> 00:25:41,042
Se partió el cráneo.
221
00:25:41,125 --> 00:25:45,125
Es muy común. Los campos electromagnéticos
interfieren con sus sentidos.
222
00:25:45,208 --> 00:25:47,125
- ¿Como los cables de alta tensión?
- No.
223
00:25:47,208 --> 00:25:49,500
Son voltajes en el rango
de las ondas de radio.
224
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
O aparatos eléctricos.
225
00:25:50,833 --> 00:25:54,000
- ¿Y las manchas blancas en las plumas?
- Esas manchas blancas...
226
00:25:54,083 --> 00:25:57,292
Aparecieron luego de Chernóbil.
Son una forma de mutación.
227
00:25:57,375 --> 00:25:59,000
¿Contaminación por radiación?
228
00:25:59,083 --> 00:26:01,917
Ya lo revisé, pero los valores
de radiación son normales.
229
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
- Interesante.
- Por supuesto que sí.
230
00:26:05,208 --> 00:26:07,042
- ¿Algo más?
- No.
231
00:26:12,208 --> 00:26:15,917
¿Sabías que los caracoles hembras
les arrancan los genitales a los machos?
232
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
Estoy seguro de que eso lo inventaste.
233
00:26:19,042 --> 00:26:22,792
Claro que no. Entonces los machos
se arrastran como las hembras. En serio.
234
00:26:23,792 --> 00:26:25,917
¿De dónde sacaste eso?
235
00:26:26,000 --> 00:26:28,125
- Ahí estás, Yasin.
- De la televisión.
236
00:26:28,208 --> 00:26:29,875
Vamos, la abuela está esperando.
237
00:26:36,667 --> 00:26:39,208
¿Quieres que te lleve a casa?
238
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
No, mi mamá pasará a buscarme.
239
00:26:41,667 --> 00:26:43,583
Yo te llevo.
240
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
No hay problema.
241
00:26:45,417 --> 00:26:49,042
Mi mamá llegará en cualquier momento.
242
00:26:49,125 --> 00:26:51,083
Es la jefa de la policía.
243
00:26:51,500 --> 00:26:52,667
Bien.
244
00:26:54,667 --> 00:26:55,667
Vamos.
245
00:28:44,708 --> 00:28:45,708
¿Sí?
246
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
¿Hizo qué?
247
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
¿Qué mierda quieres?
248
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
¿Qué es esto?
249
00:29:09,167 --> 00:29:11,625
Dinero, idiota. Mi dinero.
250
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
¿Por qué tienes tanto?
251
00:29:14,500 --> 00:29:16,167
¿Estás vendiendo drogas?
252
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
¿Es por eso que estabas en las cuevas?
253
00:29:18,167 --> 00:29:20,208
Cómo gano mi dinero no es asunto tuyo.
254
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
¿Y qué quieres hacer con eso?
255
00:29:24,125 --> 00:29:28,000
¿Qué quiero hacer?
Quiero salir de este agujero de mierda.
256
00:29:28,583 --> 00:29:31,625
Detrás de la sonrisa amistosa de todos,
solo hay mentiras.
257
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
Tú eres igual.
258
00:29:34,542 --> 00:29:37,292
Finges ser una alumna modelo,
pero no eres así.
259
00:29:38,292 --> 00:29:41,542
- Deberías empezar a decir la verdad.
- ¿Decir la verdad?
260
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
Bien.
261
00:29:43,292 --> 00:29:46,333
Mis padres duermen en cuartos separados
desde hace un año.
262
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
Mi mamá descubrió
que a papá le gustan los penes.
263
00:29:50,375 --> 00:29:52,792
El matrimonio se acabó,
pero nadie lo admite.
264
00:29:53,458 --> 00:29:56,958
Pero el gran secreto vive
y comparte la mesa con nosotros.
265
00:29:57,042 --> 00:30:00,583
Come nuestros panecillos,
la mantequilla y la mermelada casera.
266
00:30:01,000 --> 00:30:05,125
Y se hace más y más grandote,
hasta que no queda espacio en el cuarto.
267
00:30:06,125 --> 00:30:07,417
Hasta asfixiarte.
268
00:30:57,000 --> 00:30:59,083
- ¿Olvidaste algo?
- No.
269
00:31:00,208 --> 00:31:03,083
Debes ir a buscar a Elizabeth
a la escuela. Yo no llego.
270
00:31:04,500 --> 00:31:07,417
Tengo un paciente.
Tengo que ir al consultorio.
271
00:31:07,958 --> 00:31:09,667
Ve a buscarla, ¿sí?
272
00:31:09,750 --> 00:31:11,500
Puede esperarte en el consultorio.
273
00:31:11,875 --> 00:31:13,667
Tengo que ir a la central nuclear.
274
00:31:14,292 --> 00:31:15,583
De acuerdo, yo...
275
00:31:17,292 --> 00:31:18,833
Yo iré a buscarla.
276
00:31:18,917 --> 00:31:20,083
Gracias.
277
00:31:20,167 --> 00:31:21,333
¿Eso es todo?
278
00:31:21,417 --> 00:31:22,458
Espera.
279
00:31:23,042 --> 00:31:25,250
Hace un año me hiciste una promesa.
280
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
Si hay algo que tengas que decirme...
281
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
Tengo que irme ya o llegaré tarde.
282
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
Tic-tac.
283
00:33:30,125 --> 00:33:31,375
Perdón.
284
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
Vengo a buscar a Elizabeth.
285
00:33:34,875 --> 00:33:37,292
Pensé que ya la habían retirado.
286
00:33:37,375 --> 00:33:38,458
¿Qué?
287
00:33:38,542 --> 00:33:41,708
La Sra. Clemens está enferma.
Hoy la escuela terminaba a las dos.
288
00:33:41,792 --> 00:33:43,542
¿Elizabeth no les dijo?
289
00:33:44,708 --> 00:33:46,667
Lo escribió en el cuaderno de tareas.
290
00:33:57,458 --> 00:34:01,583
Seguridad lo encontró dentro del área
restringida, cerca de las cuevas.
291
00:34:02,042 --> 00:34:03,958
Debe haber trepado la valla.
292
00:34:15,750 --> 00:34:18,042
No se mostró muy dispuesto a cooperar.
293
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Tienes suerte de que Aleksander
no presentará cargos.
294
00:34:36,208 --> 00:34:39,500
Todos comprenden tu situación.
295
00:34:40,042 --> 00:34:41,625
Pero ¿saltar la valla?
296
00:34:42,750 --> 00:34:44,708
Agradezco la comprensión, gracias.
297
00:34:45,875 --> 00:34:47,375
Pero no es suficiente.
298
00:34:50,292 --> 00:34:52,125
Mi hijo desapareció, ¿entiendes?
299
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
No es un expediente
más en tu escritorio.
300
00:34:54,333 --> 00:34:55,833
Es mi hijo.
301
00:34:57,333 --> 00:34:58,708
¿Por qué Mikkel?
302
00:34:58,792 --> 00:35:01,500
No dejo de preguntármelo.
¿Por qué él? ¿Por qué mi hijo?
303
00:35:01,583 --> 00:35:03,458
¿Por qué no su hijo?
304
00:35:03,542 --> 00:35:05,125
¿O el de otro?
305
00:35:06,625 --> 00:35:08,167
Esto es un castigo.
306
00:35:09,500 --> 00:35:13,542
Y lo único que hacen es compadecerme.
Puedes tomar eso y metértelo en el culo.
307
00:35:13,625 --> 00:35:15,250
¿Dónde está la orden de registro?
308
00:35:15,333 --> 00:35:17,292
¿Por qué nadie hace nada?
309
00:35:17,958 --> 00:35:20,875
¿Te digo por qué? Porque no es su hijo.
310
00:35:22,167 --> 00:35:24,125
Y porque no es tu hijo.
311
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
Detén el auto, quiero bajarme.
312
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
¡Detenlo!
313
00:35:52,792 --> 00:35:55,042
- ¿Sí?
- Elizabeth no estaba.
314
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
¿Cómo que no estaba?
315
00:35:57,333 --> 00:35:59,333
No estaba en la escuela.
316
00:35:59,417 --> 00:36:01,250
La Sra. Clemens está enferma.
317
00:36:01,333 --> 00:36:03,375
Pero ella no estaba esperando.
318
00:36:03,458 --> 00:36:06,958
Recorrí dos veces el sendero del bosque,
pero no está allí.
319
00:36:07,417 --> 00:36:10,375
Tal vez se la llevó alguien de su clase.
¿Quizá Yasin?
320
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Regresa a casa.
321
00:36:11,917 --> 00:36:14,792
Tal vez tomó otro camino.
Llama a cada uno de los de su clase.
322
00:36:14,875 --> 00:36:16,292
Estaré ahí en 15 minutos.
323
00:37:26,417 --> 00:37:27,750
Sí, entiendo.
324
00:37:29,792 --> 00:37:30,958
Gracias.
325
00:37:35,792 --> 00:37:37,792
Llamé a todos los de la lista.
326
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
Nada.
327
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
Tengo que decírselo.
328
00:40:02,667 --> 00:40:04,208
Él tiene que parar.
329
00:40:33,708 --> 00:40:34,792
Perdí el gorro.
330
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
¿Dónde estabas?
331
00:40:37,917 --> 00:40:40,833
No fueron a buscarme, así que caminé.
332
00:40:41,500 --> 00:40:44,458
¿Y por qué tardaste tanto en llegar?
333
00:40:45,833 --> 00:40:47,375
Me encontré con alguien.
334
00:40:53,667 --> 00:40:55,708
Él me dio esto.
335
00:40:56,250 --> 00:40:57,333
¿Quién te lo dio?
336
00:40:57,417 --> 00:40:59,375
Me duele.
337
00:40:59,458 --> 00:41:02,417
Quiero saber quién te dio esto.
338
00:41:02,500 --> 00:41:03,542
Noah.
339
00:41:04,542 --> 00:41:06,750
¿Quién es Noah?
340
00:41:07,333 --> 00:41:10,667
Él me dijo que era tuyo.
341
00:41:16,125 --> 00:41:17,792
Estás helada...
342
00:41:26,167 --> 00:41:27,917
Estaba muy preocupada por ti.
343
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
¿Dónde estabas?
344
00:41:41,417 --> 00:41:42,875
¡No toques mis cosas!
345
00:41:49,542 --> 00:41:50,542
¿Hola?
346
00:41:51,208 --> 00:41:52,208
Sí.
347
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
No, ya está en casa.
348
00:41:54,208 --> 00:41:55,292
Hace instantes.
349
00:41:56,792 --> 00:41:57,792
¿Qué?
350
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Sí, voy para allá.
351
00:42:03,792 --> 00:42:06,417
Wöller encontró a Helge en el bosque.
352
00:42:10,458 --> 00:42:13,542
PARA CHARLOTTE
353
00:42:21,167 --> 00:42:25,333
Estamos buscando el hilo de Ariadna,
354
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
para que nos guíe por
el camino correcto.
355
00:42:31,375 --> 00:42:34,875
Como un faro en la oscuridad.
356
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
Nos gustaría conocer nuestro destino.
357
00:42:41,083 --> 00:42:43,167
Y hacia dónde nos lleva.
358
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
Pero la verdad es que hay un solo camino
a través de todos los tiempos.
359
00:42:52,958 --> 00:42:56,667
Predeterminado por el principio
360
00:42:56,750 --> 00:42:58,792
y el final.
361
00:43:00,208 --> 00:43:02,583
Que también es el principio.
362
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
Tiene que parar.
363
00:43:17,750 --> 00:43:19,167
¿Quién tiene que parar?
364
00:43:19,250 --> 00:43:20,958
Tengo que detenerlo.
365
00:43:21,583 --> 00:43:22,792
¿Detener a quién?
366
00:43:25,458 --> 00:43:26,500
A Noah.
367
00:43:40,792 --> 00:43:43,583
Ya no soy un bebé.
368
00:43:43,667 --> 00:43:47,750
¡Puedo ir solo a la escuela!
369
00:44:09,792 --> 00:44:11,208
Tú debes ser Yasin.
370
00:44:12,750 --> 00:44:14,417
Noah me envió.
371
00:47:06,292 --> 00:47:08,292
Subtitulado por BangedUpTinkerbell