1
00:01:17,250 --> 00:01:18,500
Mor?
2
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:28,375
Hvem er du?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Hvor er mine forældre?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Hvem er De?
- Ved du, hvor han er?
6
00:01:42,542 --> 00:01:44,583
- Ved du, hvor Mads er?
- Det gør ondt.
7
00:01:44,667 --> 00:01:47,333
Hvad laver du her? Så sig dog noget!
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Hvornår kommer han tilbage?
9
00:02:08,583 --> 00:02:11,125
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
10
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
FØR OG NU
11
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, kan du også tage nattevagten i dag?
12
00:03:51,500 --> 00:03:55,167
Fru Schüttlers datter har feber,
og jeg skal køre Benni til træning.
13
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Eftersom du ikke har...
- En familie.
14
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- Det ville jeg ikke sige.
- Det gør ikke noget.
15
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Tak. Du må ikke sige
noget til dr. Reimann.
16
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
- Min mund er lukket med syv segl.
- Tak.
17
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
Her er nyhederne.
18
00:04:59,625 --> 00:05:01,500
Den 5. november 1986.
19
00:05:01,583 --> 00:05:04,667
Efter en 11-årig dreng
på mystisk vis forsvandt -
20
00:05:04,750 --> 00:05:10,583
- i Winden for mere end fire uger siden,
vokser kritikken mod det lokale politi.
21
00:05:10,667 --> 00:05:14,208
Sagens omstændigheder er en gåde.
22
00:05:14,292 --> 00:05:16,583
Trods en intensiv eftersøgning -
23
00:05:16,667 --> 00:05:20,292
- er det ikke lykkedes Windens politi
at finde ét eneste brugbart spor.
24
00:05:20,375 --> 00:05:24,667
Politiet har derfor bedt almenheden
om hjælp.
25
00:05:24,750 --> 00:05:27,750
- Branden i kemikaliefabrikken i Schweiz...
- Tiedemann.
26
00:05:27,833 --> 00:05:31,167
- Forårsager skader i vandløbene.
- Hvorhenne?
27
00:05:31,250 --> 00:05:34,958
- Der løber giftstoffer ud i Rhinen...
- Jeg er på vej.
28
00:05:39,542 --> 00:05:43,042
I tider som disse -
29
00:05:43,875 --> 00:05:46,833
- er man nødt til
at se sin frygt i øjnene.
30
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
Eftersom fremtiden...
31
00:05:52,250 --> 00:05:54,167
Fremtiden tilhører de modige, -
32
00:05:55,125 --> 00:05:58,208
- ikke de tvivlende,
som klamrer sig til fortiden.
33
00:06:01,375 --> 00:06:05,208
Har du set dig selv i spejlet?
Du kan da ikke gå i skole sådan.
34
00:06:05,292 --> 00:06:09,000
Nogle gange tror jeg ikke,
at du aner, hvad jeg laver.
35
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Mad, tøj, fægtetimer...
Hvem betaler for alt det?
36
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
Og du orker ikke engang at rede håret.
37
00:06:17,417 --> 00:06:20,625
Se dig. Du ligner en tam vild.
38
00:06:22,167 --> 00:06:24,708
Halløj! Jeg taler til dig, Regina.
39
00:06:24,792 --> 00:06:27,917
Det her er vigtigt for mig,
og du må ikke ødelægge det.
40
00:06:32,333 --> 00:06:36,458
Bestyrelsen har for første gang
udnævnt en kvinde til denne post...
41
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
SAVNET - MADS NIELSEN
42
00:07:17,292 --> 00:07:18,375
Den er pissegod.
43
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
- Ved du, hvad sangen handler om?
- Nej.
44
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
Om en mand, som kidnapper en pige
og tager hende med ud i skoven, -
45
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
- bare fordi hun har rød læbestift på.
Til sidst slår han hende ihjel.
46
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
Sejt.
47
00:07:28,792 --> 00:07:31,750
Far siger, at læbestift kun er for ludere.
48
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Men jeg kan bedre lide
Nino de Angelo end Falco.
49
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Hannah, du er så gammeldags.
50
00:07:38,167 --> 00:07:40,208
Vær nu ikke så tarvelig, Katharina.
51
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
Hvad glor du på?
Var du ikke henne hos Ulrich før?
52
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Er du ny her?
53
00:07:50,542 --> 00:07:53,208
Jeg... Jeg leder efter min mor.
54
00:07:53,750 --> 00:07:55,125
Det er ikke en børnehave.
55
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Hun er rektor her.
56
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
Hr. Hubert?
57
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
Han er bøsse, men han er ikke kvinde.
58
00:08:02,500 --> 00:08:04,125
Er det her ikke Winden?
59
00:08:06,583 --> 00:08:09,167
Er du ikke lidt for ung til at tage syre?
60
00:08:09,250 --> 00:08:11,125
Har I historie nu?
61
00:08:48,042 --> 00:08:50,500
- Godmorgen, Claudia.
- Godmorgen.
62
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
- Det er din første dag som chef.
- Ja.
63
00:08:53,292 --> 00:08:57,042
Min far sagde,
at bestyrelsen stemte enstemmigt på dig.
64
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
Jeg ville...
65
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
- Tillykke.
- Tak.
66
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
Jeg har altid vidst,
at du ville blive til noget.
67
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
- Helge...
- Og jeg har -
68
00:09:10,417 --> 00:09:12,250
- en gave til dig.
69
00:09:16,625 --> 00:09:17,792
Det er en bog.
70
00:09:19,583 --> 00:09:20,958
Tak.
71
00:09:25,417 --> 00:09:28,167
Jeg kommer for sent.
Jeg må hellere smutte.
72
00:09:31,208 --> 00:09:33,042
Alle står bag dig, Cl...
73
00:09:40,833 --> 00:09:42,833
INGEN FREMTID
74
00:09:42,917 --> 00:09:46,958
Jeg kom før seks
for at fodre dyrene og fandt det her.
75
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
Måske en ulv?
76
00:09:55,042 --> 00:09:57,292
Der er ingen mærker efter bid. Intet.
77
00:10:00,792 --> 00:10:01,792
Forgiftede?
78
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
I går var de livlige nok.
79
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Først drengen og nu det her.
80
00:10:07,750 --> 00:10:09,792
Den slags skete ikke her før.
81
00:10:09,875 --> 00:10:12,667
Hvem ville dræbe 33 får?
82
00:10:16,667 --> 00:10:18,833
"Tag jer i agt, hold jer vågne!
83
00:10:19,833 --> 00:10:22,542
For I ved ikke, hvornår tiden er inde."
84
00:10:24,792 --> 00:10:27,875
Markusevangeliet 13:33.
85
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Jeg vidste ikke, du var kirkegænger.
86
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
Menigheden har fået en ny præst.
En god mand.
87
00:10:50,375 --> 00:10:51,750
Fru Tiedemann.
88
00:10:51,833 --> 00:10:56,250
Tronte Nielsen fra avisen er her.
Til interviewet.
89
00:10:57,083 --> 00:11:01,375
Her er bogføringen fra 1986 og 1985,
som De bad om.
90
00:11:04,542 --> 00:11:06,625
De var ikke lette at få fat i.
91
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Endnu engang tillykke.
92
00:11:10,000 --> 00:11:13,458
Jeg kan stadig ikke fatte,
at vi har en kvindelig chef.
93
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Er du sikker på, at disse tal stemmer?
94
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Ja.
95
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
POLITIANMELDELSE: 33 DØDE FÅR
96
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
Hvad laver du her?
97
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Jeg...
98
00:11:55,417 --> 00:11:57,000
Jeg leder efter min far.
99
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Hvad hedder han?
100
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
101
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen? Den Ulrich Nielsen?
102
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
- Arbejder han ikke her?
- Nej.
103
00:12:11,792 --> 00:12:14,000
Og det kommer han aldrig til at gøre.
104
00:12:17,917 --> 00:12:21,458
Er det her en spøg?
Er det et af Ulrichs dumme påhit?
105
00:12:33,125 --> 00:12:35,042
Har han gjort det her?
106
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Har Ulrich gjort det?
107
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
- Hvad hedder du?
- Mikkel.
108
00:12:43,750 --> 00:12:48,125
- Efternavn?
- Nielsen. Jeg er Ulrichs søn.
109
00:12:49,958 --> 00:12:52,167
Nu siger du dine forældres rigtige navn, -
110
00:12:52,250 --> 00:12:54,167
- og så kører jeg dig hjem.
111
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
Hvilken dato er det?
112
00:12:57,458 --> 00:12:59,000
Den 5. november.
113
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Hvilket år?
114
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
1986.
115
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
1986...
116
00:13:21,708 --> 00:13:25,000
Tiedemann her.
Jeg har en tilskadekommen dreng her.
117
00:13:25,083 --> 00:13:27,542
Kan en af jer komme og hente ham?
118
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Tak.
119
00:13:32,667 --> 00:13:37,125
Nu bliver du hentet og får plaster på.
120
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
I mellemtiden skal jeg tage mig af Ulrich.
121
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
Han gør dig ikke fortræd igen.
122
00:13:45,750 --> 00:13:47,083
Det lover jeg dig.
123
00:14:19,667 --> 00:14:22,458
Et interview?
Mener du det seriøst, Tronte?
124
00:14:23,917 --> 00:14:28,333
Folk er interesserede.
En kvindelig chef på et atomkraftværk.
125
00:14:28,417 --> 00:14:30,708
Selv for 80'erne er det progressivt.
126
00:14:30,792 --> 00:14:35,208
Jeg har ikke tid i dag.
Aftal en ny tid med min sekretær.
127
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
Hør...
128
00:14:39,833 --> 00:14:40,875
Jeg savner dig.
129
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Vi har talt om det her.
130
00:14:48,667 --> 00:14:51,042
Du kan ikke bare forlade mig sådan.
131
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
Claudia, jeg har brug for dig.
132
00:14:53,333 --> 00:14:57,667
Jeg bliver vanvittig derhjemme.
Jana bliver mere og mere skør.
133
00:14:57,750 --> 00:14:59,542
Jeg vil have, at du går nu.
134
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
I aften?
135
00:15:04,167 --> 00:15:05,375
Vær nu sød.
136
00:15:06,375 --> 00:15:07,417
Måske.
137
00:15:26,250 --> 00:15:30,583
Nummeret eksisterer ikke.
Kontakt venligst telefonselskabet.
138
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
POLITIANMELDELSE OM
FORSVUNDEN PERSON: MADS NIELSEN
139
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
DRENG I WINDEN (12)
FORSVINDER SPORLØST
140
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
MADS NIELSEN (12)
FORSVUNDET SIDEN FORRIGE UGE
141
00:16:41,208 --> 00:16:42,375
Hej.
142
00:16:49,375 --> 00:16:50,708
Jeg er sygeplejerske Ines.
143
00:16:51,292 --> 00:16:53,333
Men du kan kalde mig for Ines.
144
00:16:59,625 --> 00:17:01,667
Jeg følger dig på hospitalet.
145
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
Vi skal kigge på din arm. Okay?
146
00:17:07,167 --> 00:17:09,750
Og så sørger jeg for,
at du kommer hjem.
147
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Hallo?
148
00:17:53,792 --> 00:17:54,792
Hallo!
149
00:18:02,042 --> 00:18:03,042
Hallo.
150
00:18:20,292 --> 00:18:21,292
INGEN FREMTID
151
00:18:41,292 --> 00:18:43,000
Hvad laver De her?
152
00:18:45,042 --> 00:18:47,958
"Mit eneste mål er at tage mange liv.
153
00:18:48,500 --> 00:18:50,208
Jo flere, desto bedre."
154
00:18:50,292 --> 00:18:52,208
Hvorfor lytter du til den slags?
155
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
Drengen, du sendte...
156
00:18:57,625 --> 00:19:00,542
- Synes du, at det er morsomt?
- Hvilken dreng?
157
00:19:00,625 --> 00:19:03,708
Du kan ikke altid slippe godt
fra den slags.
158
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
- Har De nu drukket igen?
- Hvabehar?
159
00:19:11,208 --> 00:19:14,708
- Har De drukket igen?
- Hvem tror du, at du er?
160
00:19:15,625 --> 00:19:19,833
Jeg ønsker, at vi finder din bror,
lige så meget, som du gør.
161
00:19:36,583 --> 00:19:39,458
- Hvad er det?
- En hov. Kan De ikke se det?
162
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
- Stod du bag hændelsen i folden?
- Hvad?
163
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Dræbte du fårene?
164
00:19:44,792 --> 00:19:50,625
Hvis De ikke var sådan en dranker,
ville Mads måske være tilbage nu.
165
00:19:51,292 --> 00:19:52,292
Hr. Tiedemann?
166
00:19:57,042 --> 00:19:59,625
- Døren var åben.
- På grund af Mads.
167
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
Han glemte nøglen.
168
00:20:02,792 --> 00:20:06,000
Kommissær Tidemann vil opdatere dig
om efterforskningen.
169
00:20:06,083 --> 00:20:08,000
De har nye spor.
170
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
Præcis. De har ingenting.
171
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
Nu kan De godt skride.
172
00:20:57,917 --> 00:20:59,708
Alt fungerer, som det skal.
173
00:21:00,833 --> 00:21:02,625
Hvad skete der?
174
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
Vil du stadig ikke sige dit navn?
175
00:21:18,792 --> 00:21:21,625
Sygeplejerske Ines forbinder armen.
176
00:21:21,708 --> 00:21:23,375
Og så kan du tage hjem.
177
00:21:31,292 --> 00:21:33,125
SYGEJOURNAL
178
00:22:04,000 --> 00:22:05,833
Du skal ikke græde.
179
00:22:05,917 --> 00:22:08,042
Så, så. Det skal nok ordne sig.
180
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
Bernd? Jeg skal tale med dig.
181
00:22:40,542 --> 00:22:42,292
Prøvede du at skjule det her for mig?
182
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
Jeg sagde, jeg ville vide det,
hvis der var lig i lasten.
183
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
Visse ting er ikke værd at vide, -
184
00:22:51,292 --> 00:22:53,750
- da man alligevel ikke
kan lave om på dem.
185
00:22:55,125 --> 00:22:57,000
Hvad er det her?
186
00:22:57,083 --> 00:23:00,333
Det stemmer ikke overens
med de rapporterede tal. Her.
187
00:23:02,167 --> 00:23:03,417
Og her.
188
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Overalt! Det har stået på i tre måneder.
189
00:23:08,583 --> 00:23:11,958
Ved du,
hvad der har ændret sig efter Tjernobyl?
190
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
Folk har mistet troen.
På os og på atomenergien.
191
00:23:17,542 --> 00:23:19,250
De så billederne.
192
00:23:20,583 --> 00:23:23,083
De kan ikke slette dem fra nethinden.
193
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
Men frygt er fremskridtets værste fjende.
194
00:23:32,958 --> 00:23:34,042
Og?
195
00:23:36,208 --> 00:23:39,542
Hvor mange her i byen er afhængige
af atomkraftværket?
196
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
- Vi har 612 ansatte, minus...
- Alle!
197
00:23:47,292 --> 00:23:49,292
Når du tiltræder posten i morgen, -
198
00:23:49,375 --> 00:23:52,542
- overtager du ikke kun ansvaret
for atomkraftværket.
199
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
Du overtager også ansvaret for hele byen.
200
00:23:57,333 --> 00:24:00,208
Sig ikke, at jeg tog fejl, hvad angår dig.
201
00:24:09,083 --> 00:24:12,292
Desto større er grunden til,
at jeg bør vide, hvad det her betyder.
202
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
Går alt godt med din datter?
203
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
Ja, alt går strålende.
204
00:24:58,458 --> 00:25:02,958
Det er stort,
at atomkraftværket får en kvindelig chef.
205
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Ja.
206
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
- Og dit barnebarn?
- Regina?
207
00:25:10,250 --> 00:25:11,833
Hun har det også godt.
208
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
Blev de forgiftet?
209
00:25:16,125 --> 00:25:17,208
Næppe.
210
00:25:18,292 --> 00:25:20,208
Alt tyder på hjertestop.
211
00:25:20,750 --> 00:25:22,333
- Hjertestop?
- Ja.
212
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
Alle 33?
213
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
Det er ret normalt hos får.
Det er følsomme dyr.
214
00:25:27,542 --> 00:25:31,958
Hvis nogle får panik,
får hele flokken det.
215
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
En ond cirkel. De falder døde om.
216
00:25:35,250 --> 00:25:36,667
Som fluer.
217
00:25:37,583 --> 00:25:40,917
- Hvad kan udløse sådan en panik?
- Alt muligt.
218
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
En person?
219
00:25:44,250 --> 00:25:45,792
En enkelt person?
220
00:25:46,667 --> 00:25:50,625
Medmindre han er Freddy Krueger,
er det ret usandsynligt.
221
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Havde et af fårene...
222
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
Manglede et af dem en hov?
223
00:26:02,958 --> 00:26:06,542
Nej. Alle ser ud, som Gud skabte dem.
224
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Ved du noget om satanisme?
225
00:26:12,792 --> 00:26:15,208
Tror du, at det var satanisters værk?
226
00:26:16,500 --> 00:26:20,708
Så vidt jeg ved,
skal de altid lave et pokkers postyr.
227
00:26:20,792 --> 00:26:22,792
Der ville være spor i folden.
228
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
Meget mærkeligt.
229
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Se.
230
00:26:32,500 --> 00:26:34,333
Trommehinden er sprængt.
231
00:26:34,417 --> 00:26:36,125
På begge sider.
232
00:26:36,667 --> 00:26:37,667
Mærkeligt...
233
00:26:39,667 --> 00:26:44,542
Kommer du til vores fest i weekenden?
Min kone laver jugoslaviske frikadeller.
234
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
De er virkelig krydrede,
men smager vidunderligt.
235
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
Det, vi ved, er kun en dråbe.
236
00:27:21,750 --> 00:27:23,708
Det, vi ikke ved, -
237
00:27:23,792 --> 00:27:25,250
- er et ocean.
238
00:28:21,208 --> 00:28:23,917
Vil du ikke fortælle mig,
hvad du hedder, og hvor du bor?
239
00:28:28,625 --> 00:28:30,375
Vil du ikke gerne hjem?
240
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
Hvis der er sket noget derhjemme -
241
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
- må du godt blive her lidt.
242
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Jeg er her,
hvis du får lyst til at snakke.
243
00:28:59,708 --> 00:29:01,917
Jeg har også nattevagten.
244
00:29:08,292 --> 00:29:10,292
Her har du noget at læse.
245
00:29:12,750 --> 00:29:14,750
Jeg kommer fra fremtiden.
246
00:29:17,458 --> 00:29:18,917
Hvad sagde du?
247
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
Jeg kommer fra fremtiden.
248
00:30:37,125 --> 00:30:38,292
Mor?
249
00:30:42,458 --> 00:30:43,667
Hej. Det er mor.
250
00:30:43,750 --> 00:30:46,125
Hvis du hører det her, så varm en pizza.
251
00:30:46,208 --> 00:30:49,208
Jeg kommer senere.
Der er noget, jeg skal ordne.
252
00:33:46,792 --> 00:33:49,125
- Hej, Hannah!
- Hej, Ulrich.
253
00:34:06,042 --> 00:34:07,750
Er det her apokalypsen?
254
00:34:09,917 --> 00:34:11,542
Sikke en skuffelse.
255
00:34:11,625 --> 00:34:15,042
Jeg troede, at det ville være
mere larmende og grelt.
256
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
Hvis verden gik under i dag, -
257
00:35:08,958 --> 00:35:12,208
- og alt begyndte forfra,
hvad ville du så ønske dig?
258
00:35:12,292 --> 00:35:14,083
Det er let nok.
259
00:35:14,167 --> 00:35:16,000
En verden uden Winden.
260
00:35:22,500 --> 00:35:24,208
For en verden uden Winden.
261
00:35:24,292 --> 00:35:26,125
For en verden uden Winden.
262
00:35:39,292 --> 00:35:42,917
Jeg tror ikke, at Winden giver op så let.
263
00:35:43,000 --> 00:35:45,458
Måske næste gang.
264
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
EN REJSE GENNEM TIDEN
H.G. TANNHAUS
265
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Hallo?
266
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
Hallo!
267
00:40:17,500 --> 00:40:19,208
Hjælp!
268
00:40:19,292 --> 00:40:21,000
Hjælp!
269
00:40:32,042 --> 00:40:33,208
Hallo?
270
00:40:52,875 --> 00:40:54,125
Hallo?
271
00:40:54,875 --> 00:40:56,375
Er der nogen?
272
00:40:58,083 --> 00:40:59,292
Mikkel?
273
00:41:01,958 --> 00:41:03,000
Mikkel?
274
00:45:03,000 --> 00:45:05,250
Tekster af: Sheila N. Hasahya