1 00:01:17,250 --> 00:01:18,500 Mor? 2 00:01:21,167 --> 00:01:22,167 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,375 Hvem er du? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Hvor er mine forældre? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 - Hvem er De? - Ved du, hvor han er? 6 00:01:42,542 --> 00:01:44,583 - Ved du, hvor Mads er? - Det gør ondt. 7 00:01:44,667 --> 00:01:47,333 Hvad laver du her? Så sig dog noget! 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Hvornår kommer han tilbage? 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,125 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 10 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 FØR OG NU 11 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, kan du også tage nattevagten i dag? 12 00:03:51,500 --> 00:03:55,167 Fru Schüttlers datter har feber, og jeg skal køre Benni til træning. 13 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 - Eftersom du ikke har... - En familie. 14 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 - Det ville jeg ikke sige. - Det gør ikke noget. 15 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Tak. Du må ikke sige noget til dr. Reimann. 16 00:04:09,250 --> 00:04:11,833 - Min mund er lukket med syv segl. - Tak. 17 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 Her er nyhederne. 18 00:04:59,625 --> 00:05:01,500 Den 5. november 1986. 19 00:05:01,583 --> 00:05:04,667 Efter en 11-årig dreng på mystisk vis forsvandt - 20 00:05:04,750 --> 00:05:10,583 - i Winden for mere end fire uger siden, vokser kritikken mod det lokale politi. 21 00:05:10,667 --> 00:05:14,208 Sagens omstændigheder er en gåde. 22 00:05:14,292 --> 00:05:16,583 Trods en intensiv eftersøgning - 23 00:05:16,667 --> 00:05:20,292 - er det ikke lykkedes Windens politi at finde ét eneste brugbart spor. 24 00:05:20,375 --> 00:05:24,667 Politiet har derfor bedt almenheden om hjælp. 25 00:05:24,750 --> 00:05:27,750 - Branden i kemikaliefabrikken i Schweiz... - Tiedemann. 26 00:05:27,833 --> 00:05:31,167 - Forårsager skader i vandløbene. - Hvorhenne? 27 00:05:31,250 --> 00:05:34,958 - Der løber giftstoffer ud i Rhinen... - Jeg er på vej. 28 00:05:39,542 --> 00:05:43,042 I tider som disse - 29 00:05:43,875 --> 00:05:46,833 - er man nødt til at se sin frygt i øjnene. 30 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 Eftersom fremtiden... 31 00:05:52,250 --> 00:05:54,167 Fremtiden tilhører de modige, - 32 00:05:55,125 --> 00:05:58,208 - ikke de tvivlende, som klamrer sig til fortiden. 33 00:06:01,375 --> 00:06:05,208 Har du set dig selv i spejlet? Du kan da ikke gå i skole sådan. 34 00:06:05,292 --> 00:06:09,000 Nogle gange tror jeg ikke, at du aner, hvad jeg laver. 35 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Mad, tøj, fægtetimer... Hvem betaler for alt det? 36 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 Og du orker ikke engang at rede håret. 37 00:06:17,417 --> 00:06:20,625 Se dig. Du ligner en tam vild. 38 00:06:22,167 --> 00:06:24,708 Halløj! Jeg taler til dig, Regina. 39 00:06:24,792 --> 00:06:27,917 Det her er vigtigt for mig, og du må ikke ødelægge det. 40 00:06:32,333 --> 00:06:36,458 Bestyrelsen har for første gang udnævnt en kvinde til denne post... 41 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 SAVNET - MADS NIELSEN 42 00:07:17,292 --> 00:07:18,375 Den er pissegod. 43 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 - Ved du, hvad sangen handler om? - Nej. 44 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 Om en mand, som kidnapper en pige og tager hende med ud i skoven, - 45 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 - bare fordi hun har rød læbestift på. Til sidst slår han hende ihjel. 46 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Sejt. 47 00:07:28,792 --> 00:07:31,750 Far siger, at læbestift kun er for ludere. 48 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Men jeg kan bedre lide Nino de Angelo end Falco. 49 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Hannah, du er så gammeldags. 50 00:07:38,167 --> 00:07:40,208 Vær nu ikke så tarvelig, Katharina. 51 00:07:44,250 --> 00:07:47,458 Hvad glor du på? Var du ikke henne hos Ulrich før? 52 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Er du ny her? 53 00:07:50,542 --> 00:07:53,208 Jeg... Jeg leder efter min mor. 54 00:07:53,750 --> 00:07:55,125 Det er ikke en børnehave. 55 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Hun er rektor her. 56 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Hr. Hubert? 57 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 Han er bøsse, men han er ikke kvinde. 58 00:08:02,500 --> 00:08:04,125 Er det her ikke Winden? 59 00:08:06,583 --> 00:08:09,167 Er du ikke lidt for ung til at tage syre? 60 00:08:09,250 --> 00:08:11,125 Har I historie nu? 61 00:08:48,042 --> 00:08:50,500 - Godmorgen, Claudia. - Godmorgen. 62 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 - Det er din første dag som chef. - Ja. 63 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 Min far sagde, at bestyrelsen stemte enstemmigt på dig. 64 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 Jeg ville... 65 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 - Tillykke. - Tak. 66 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 Jeg har altid vidst, at du ville blive til noget. 67 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 - Helge... - Og jeg har - 68 00:09:10,417 --> 00:09:12,250 - en gave til dig. 69 00:09:16,625 --> 00:09:17,792 Det er en bog. 70 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 Tak. 71 00:09:25,417 --> 00:09:28,167 Jeg kommer for sent. Jeg må hellere smutte. 72 00:09:31,208 --> 00:09:33,042 Alle står bag dig, Cl... 73 00:09:40,833 --> 00:09:42,833 INGEN FREMTID 74 00:09:42,917 --> 00:09:46,958 Jeg kom før seks for at fodre dyrene og fandt det her. 75 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 Måske en ulv? 76 00:09:55,042 --> 00:09:57,292 Der er ingen mærker efter bid. Intet. 77 00:10:00,792 --> 00:10:01,792 Forgiftede? 78 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 I går var de livlige nok. 79 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Først drengen og nu det her. 80 00:10:07,750 --> 00:10:09,792 Den slags skete ikke her før. 81 00:10:09,875 --> 00:10:12,667 Hvem ville dræbe 33 får? 82 00:10:16,667 --> 00:10:18,833 "Tag jer i agt, hold jer vågne! 83 00:10:19,833 --> 00:10:22,542 For I ved ikke, hvornår tiden er inde." 84 00:10:24,792 --> 00:10:27,875 Markusevangeliet 13:33. 85 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Jeg vidste ikke, du var kirkegænger. 86 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 Menigheden har fået en ny præst. En god mand. 87 00:10:50,375 --> 00:10:51,750 Fru Tiedemann. 88 00:10:51,833 --> 00:10:56,250 Tronte Nielsen fra avisen er her. Til interviewet. 89 00:10:57,083 --> 00:11:01,375 Her er bogføringen fra 1986 og 1985, som De bad om. 90 00:11:04,542 --> 00:11:06,625 De var ikke lette at få fat i. 91 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Endnu engang tillykke. 92 00:11:10,000 --> 00:11:13,458 Jeg kan stadig ikke fatte, at vi har en kvindelig chef. 93 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Er du sikker på, at disse tal stemmer? 94 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Ja. 95 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 POLITIANMELDELSE: 33 DØDE FÅR 96 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 Hvad laver du her? 97 00:11:53,833 --> 00:11:55,333 Jeg... 98 00:11:55,417 --> 00:11:57,000 Jeg leder efter min far. 99 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Hvad hedder han? 100 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 101 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen? Den Ulrich Nielsen? 102 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 - Arbejder han ikke her? - Nej. 103 00:12:11,792 --> 00:12:14,000 Og det kommer han aldrig til at gøre. 104 00:12:17,917 --> 00:12:21,458 Er det her en spøg? Er det et af Ulrichs dumme påhit? 105 00:12:33,125 --> 00:12:35,042 Har han gjort det her? 106 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Har Ulrich gjort det? 107 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 - Hvad hedder du? - Mikkel. 108 00:12:43,750 --> 00:12:48,125 - Efternavn? - Nielsen. Jeg er Ulrichs søn. 109 00:12:49,958 --> 00:12:52,167 Nu siger du dine forældres rigtige navn, - 110 00:12:52,250 --> 00:12:54,167 - og så kører jeg dig hjem. 111 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 Hvilken dato er det? 112 00:12:57,458 --> 00:12:59,000 Den 5. november. 113 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Hvilket år? 114 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 1986. 115 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 1986... 116 00:13:21,708 --> 00:13:25,000 Tiedemann her. Jeg har en tilskadekommen dreng her. 117 00:13:25,083 --> 00:13:27,542 Kan en af jer komme og hente ham? 118 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Tak. 119 00:13:32,667 --> 00:13:37,125 Nu bliver du hentet og får plaster på. 120 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 I mellemtiden skal jeg tage mig af Ulrich. 121 00:13:43,667 --> 00:13:45,208 Han gør dig ikke fortræd igen. 122 00:13:45,750 --> 00:13:47,083 Det lover jeg dig. 123 00:14:19,667 --> 00:14:22,458 Et interview? Mener du det seriøst, Tronte? 124 00:14:23,917 --> 00:14:28,333 Folk er interesserede. En kvindelig chef på et atomkraftværk. 125 00:14:28,417 --> 00:14:30,708 Selv for 80'erne er det progressivt. 126 00:14:30,792 --> 00:14:35,208 Jeg har ikke tid i dag. Aftal en ny tid med min sekretær. 127 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 Hør... 128 00:14:39,833 --> 00:14:40,875 Jeg savner dig. 129 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 Vi har talt om det her. 130 00:14:48,667 --> 00:14:51,042 Du kan ikke bare forlade mig sådan. 131 00:14:51,125 --> 00:14:53,250 Claudia, jeg har brug for dig. 132 00:14:53,333 --> 00:14:57,667 Jeg bliver vanvittig derhjemme. Jana bliver mere og mere skør. 133 00:14:57,750 --> 00:14:59,542 Jeg vil have, at du går nu. 134 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 I aften? 135 00:15:04,167 --> 00:15:05,375 Vær nu sød. 136 00:15:06,375 --> 00:15:07,417 Måske. 137 00:15:26,250 --> 00:15:30,583 Nummeret eksisterer ikke. Kontakt venligst telefonselskabet. 138 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 POLITIANMELDELSE OM FORSVUNDEN PERSON: MADS NIELSEN 139 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 DRENG I WINDEN (12) FORSVINDER SPORLØST 140 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 MADS NIELSEN (12) FORSVUNDET SIDEN FORRIGE UGE 141 00:16:41,208 --> 00:16:42,375 Hej. 142 00:16:49,375 --> 00:16:50,708 Jeg er sygeplejerske Ines. 143 00:16:51,292 --> 00:16:53,333 Men du kan kalde mig for Ines. 144 00:16:59,625 --> 00:17:01,667 Jeg følger dig på hospitalet. 145 00:17:02,750 --> 00:17:04,875 Vi skal kigge på din arm. Okay? 146 00:17:07,167 --> 00:17:09,750 Og så sørger jeg for, at du kommer hjem. 147 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Hallo? 148 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 Hallo! 149 00:18:02,042 --> 00:18:03,042 Hallo. 150 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 INGEN FREMTID 151 00:18:41,292 --> 00:18:43,000 Hvad laver De her? 152 00:18:45,042 --> 00:18:47,958 "Mit eneste mål er at tage mange liv. 153 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 Jo flere, desto bedre." 154 00:18:50,292 --> 00:18:52,208 Hvorfor lytter du til den slags? 155 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Drengen, du sendte... 156 00:18:57,625 --> 00:19:00,542 - Synes du, at det er morsomt? - Hvilken dreng? 157 00:19:00,625 --> 00:19:03,708 Du kan ikke altid slippe godt fra den slags. 158 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 - Har De nu drukket igen? - Hvabehar? 159 00:19:11,208 --> 00:19:14,708 - Har De drukket igen? - Hvem tror du, at du er? 160 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Jeg ønsker, at vi finder din bror, lige så meget, som du gør. 161 00:19:36,583 --> 00:19:39,458 - Hvad er det? - En hov. Kan De ikke se det? 162 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 - Stod du bag hændelsen i folden? - Hvad? 163 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Dræbte du fårene? 164 00:19:44,792 --> 00:19:50,625 Hvis De ikke var sådan en dranker, ville Mads måske være tilbage nu. 165 00:19:51,292 --> 00:19:52,292 Hr. Tiedemann? 166 00:19:57,042 --> 00:19:59,625 - Døren var åben. - På grund af Mads. 167 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Han glemte nøglen. 168 00:20:02,792 --> 00:20:06,000 Kommissær Tidemann vil opdatere dig om efterforskningen. 169 00:20:06,083 --> 00:20:08,000 De har nye spor. 170 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 Præcis. De har ingenting. 171 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 Nu kan De godt skride. 172 00:20:57,917 --> 00:20:59,708 Alt fungerer, som det skal. 173 00:21:00,833 --> 00:21:02,625 Hvad skete der? 174 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 Vil du stadig ikke sige dit navn? 175 00:21:18,792 --> 00:21:21,625 Sygeplejerske Ines forbinder armen. 176 00:21:21,708 --> 00:21:23,375 Og så kan du tage hjem. 177 00:21:31,292 --> 00:21:33,125 SYGEJOURNAL 178 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Du skal ikke græde. 179 00:22:05,917 --> 00:22:08,042 Så, så. Det skal nok ordne sig. 180 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd? Jeg skal tale med dig. 181 00:22:40,542 --> 00:22:42,292 Prøvede du at skjule det her for mig? 182 00:22:42,375 --> 00:22:45,042 Jeg sagde, jeg ville vide det, hvis der var lig i lasten. 183 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 Visse ting er ikke værd at vide, - 184 00:22:51,292 --> 00:22:53,750 - da man alligevel ikke kan lave om på dem. 185 00:22:55,125 --> 00:22:57,000 Hvad er det her? 186 00:22:57,083 --> 00:23:00,333 Det stemmer ikke overens med de rapporterede tal. Her. 187 00:23:02,167 --> 00:23:03,417 Og her. 188 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Overalt! Det har stået på i tre måneder. 189 00:23:08,583 --> 00:23:11,958 Ved du, hvad der har ændret sig efter Tjernobyl? 190 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 Folk har mistet troen. På os og på atomenergien. 191 00:23:17,542 --> 00:23:19,250 De så billederne. 192 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 De kan ikke slette dem fra nethinden. 193 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Men frygt er fremskridtets værste fjende. 194 00:23:32,958 --> 00:23:34,042 Og? 195 00:23:36,208 --> 00:23:39,542 Hvor mange her i byen er afhængige af atomkraftværket? 196 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 - Vi har 612 ansatte, minus... - Alle! 197 00:23:47,292 --> 00:23:49,292 Når du tiltræder posten i morgen, - 198 00:23:49,375 --> 00:23:52,542 - overtager du ikke kun ansvaret for atomkraftværket. 199 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 Du overtager også ansvaret for hele byen. 200 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Sig ikke, at jeg tog fejl, hvad angår dig. 201 00:24:09,083 --> 00:24:12,292 Desto større er grunden til, at jeg bør vide, hvad det her betyder. 202 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 Går alt godt med din datter? 203 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 Ja, alt går strålende. 204 00:24:58,458 --> 00:25:02,958 Det er stort, at atomkraftværket får en kvindelig chef. 205 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Ja. 206 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 - Og dit barnebarn? - Regina? 207 00:25:10,250 --> 00:25:11,833 Hun har det også godt. 208 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 Blev de forgiftet? 209 00:25:16,125 --> 00:25:17,208 Næppe. 210 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 Alt tyder på hjertestop. 211 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 - Hjertestop? - Ja. 212 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 Alle 33? 213 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 Det er ret normalt hos får. Det er følsomme dyr. 214 00:25:27,542 --> 00:25:31,958 Hvis nogle får panik, får hele flokken det. 215 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 En ond cirkel. De falder døde om. 216 00:25:35,250 --> 00:25:36,667 Som fluer. 217 00:25:37,583 --> 00:25:40,917 - Hvad kan udløse sådan en panik? - Alt muligt. 218 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 En person? 219 00:25:44,250 --> 00:25:45,792 En enkelt person? 220 00:25:46,667 --> 00:25:50,625 Medmindre han er Freddy Krueger, er det ret usandsynligt. 221 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Havde et af fårene... 222 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 Manglede et af dem en hov? 223 00:26:02,958 --> 00:26:06,542 Nej. Alle ser ud, som Gud skabte dem. 224 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Ved du noget om satanisme? 225 00:26:12,792 --> 00:26:15,208 Tror du, at det var satanisters værk? 226 00:26:16,500 --> 00:26:20,708 Så vidt jeg ved, skal de altid lave et pokkers postyr. 227 00:26:20,792 --> 00:26:22,792 Der ville være spor i folden. 228 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Meget mærkeligt. 229 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Se. 230 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 Trommehinden er sprængt. 231 00:26:34,417 --> 00:26:36,125 På begge sider. 232 00:26:36,667 --> 00:26:37,667 Mærkeligt... 233 00:26:39,667 --> 00:26:44,542 Kommer du til vores fest i weekenden? Min kone laver jugoslaviske frikadeller. 234 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 De er virkelig krydrede, men smager vidunderligt. 235 00:27:19,000 --> 00:27:20,875 Det, vi ved, er kun en dråbe. 236 00:27:21,750 --> 00:27:23,708 Det, vi ikke ved, - 237 00:27:23,792 --> 00:27:25,250 - er et ocean. 238 00:28:21,208 --> 00:28:23,917 Vil du ikke fortælle mig, hvad du hedder, og hvor du bor? 239 00:28:28,625 --> 00:28:30,375 Vil du ikke gerne hjem? 240 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 Hvis der er sket noget derhjemme - 241 00:28:43,708 --> 00:28:45,125 - må du godt blive her lidt. 242 00:28:55,833 --> 00:28:58,000 Jeg er her, hvis du får lyst til at snakke. 243 00:28:59,708 --> 00:29:01,917 Jeg har også nattevagten. 244 00:29:08,292 --> 00:29:10,292 Her har du noget at læse. 245 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 Jeg kommer fra fremtiden. 246 00:29:17,458 --> 00:29:18,917 Hvad sagde du? 247 00:29:22,167 --> 00:29:24,042 Jeg kommer fra fremtiden. 248 00:30:37,125 --> 00:30:38,292 Mor? 249 00:30:42,458 --> 00:30:43,667 Hej. Det er mor. 250 00:30:43,750 --> 00:30:46,125 Hvis du hører det her, så varm en pizza. 251 00:30:46,208 --> 00:30:49,208 Jeg kommer senere. Der er noget, jeg skal ordne. 252 00:33:46,792 --> 00:33:49,125 - Hej, Hannah! - Hej, Ulrich. 253 00:34:06,042 --> 00:34:07,750 Er det her apokalypsen? 254 00:34:09,917 --> 00:34:11,542 Sikke en skuffelse. 255 00:34:11,625 --> 00:34:15,042 Jeg troede, at det ville være mere larmende og grelt. 256 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 Hvis verden gik under i dag, - 257 00:35:08,958 --> 00:35:12,208 - og alt begyndte forfra, hvad ville du så ønske dig? 258 00:35:12,292 --> 00:35:14,083 Det er let nok. 259 00:35:14,167 --> 00:35:16,000 En verden uden Winden. 260 00:35:22,500 --> 00:35:24,208 For en verden uden Winden. 261 00:35:24,292 --> 00:35:26,125 For en verden uden Winden. 262 00:35:39,292 --> 00:35:42,917 Jeg tror ikke, at Winden giver op så let. 263 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 Måske næste gang. 264 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 EN REJSE GENNEM TIDEN H.G. TANNHAUS 265 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Hallo? 266 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Hallo! 267 00:40:17,500 --> 00:40:19,208 Hjælp! 268 00:40:19,292 --> 00:40:21,000 Hjælp! 269 00:40:32,042 --> 00:40:33,208 Hallo? 270 00:40:52,875 --> 00:40:54,125 Hallo? 271 00:40:54,875 --> 00:40:56,375 Er der nogen? 272 00:40:58,083 --> 00:40:59,292 Mikkel? 273 00:41:01,958 --> 00:41:03,000 Mikkel? 274 00:45:03,000 --> 00:45:05,250 Tekster af: Sheila N. Hasahya