1
00:01:17,250 --> 00:01:18,375
Ibu?
2
00:01:21,101 --> 00:01:22,438
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:28,271
Kau siapa?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Di mana orang tuaku?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
Kau siapa?/
Kau tahu dia di mana?
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,083
Kau tahu Mads di mana?/
Sakit.
7
00:01:45,167 --> 00:01:47,250
Sedang apa kau di sini?
Katakan sesuatu.
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Kapan dia pulang?
9
00:02:08,278 --> 00:03:22,770
Kunjungi
aliffikriaulia.blogspot.com
10
00:03:22,770 --> 00:03:31,018
-- DARK --
Season 1 Episode 03
11
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
MASA LALU DAN SEKARANG
12
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, kau bisa
ambil sif malam hari ini?
13
00:03:51,500 --> 00:03:54,708
Putri Bu Schüttler demam dan aku harus
mengantar Benni latihan sepak bola.
14
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
Kau tidak punya../
Keluarga.
15
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
Bukan itu maksudku/
Tidak apa-apa.
16
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Terima kasih. Dan tolong
jangan beri tahu dr. Reimann?
17
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
Rahasiamu aman/
Terima kasih.
18
00:04:16,402 --> 00:04:27,607
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
19
00:04:27,607 --> 00:04:49,611
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia
20
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
Berita hari ini.
21
00:04:59,625 --> 00:05:02,000
5 November 1986.
22
00:05:02,417 --> 00:05:06,064
Setelah hilangnya anak 11 tahun
secara misterius di Winden...
23
00:05:06,089 --> 00:05:08,083
...lebih dari empat minggu lalu,...
24
00:05:08,167 --> 00:05:11,042
...kritik terhadap penyidik lokal
kian bertambah.
25
00:05:11,125 --> 00:05:14,208
Kasus ini semakin
menimbulkan teka-teki.
26
00:05:14,292 --> 00:05:16,583
Meskipun area pencarian diperluas,...
27
00:05:16,667 --> 00:05:20,250
...Kepolisian Winden belum dapat
menemukan satu pun bukti berguna.
28
00:05:20,333 --> 00:05:24,667
Oleh karena itu, polisi terus
meminta bantuan masyarakat.
29
00:05:24,750 --> 00:05:27,667
Kebakaran pabrik kimia di Swiss.../
Tiedemann.
30
00:05:27,750 --> 00:05:31,000
...akan merusak saluran air warga/
Di mana?
31
00:05:31,792 --> 00:05:35,875
Bahan kimia beracun dapat../
Aku akan ke sana.
32
00:05:39,625 --> 00:05:41,208
Di saat-saat seperti ini...
33
00:05:42,208 --> 00:05:43,604
...setiap orang harus...
34
00:05:44,042 --> 00:05:46,833
...mampu mengalahkan rasa takutnya.
35
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
Karena masa depan..
36
00:05:52,250 --> 00:05:54,167
Masa depan milik
orang-orang yang berani.
37
00:05:55,125 --> 00:05:58,208
Bukan untuk para peragu, yang akan
selamanya terjebak di masa lalu.
38
00:06:01,750 --> 00:06:05,208
Coba lihat penampilanmu.
Kau tak bisa ke sekolah seperti itu.
39
00:06:05,292 --> 00:06:07,708
Kau tak tahu apa saja
yang telah Ibu lakukan.
40
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Makanan, seragam, pagar kelas.
Siapa yang membiayai semua itu?
41
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
Menyisir rambut sendiri saja
kau tidak bisa.
42
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Lihat dirimu.
Kau seperti gelandangan.
43
00:06:22,167 --> 00:06:24,292
Hei, Regina, Ibu bicara denganmu.
44
00:06:25,250 --> 00:06:27,917
Ini penting bagi Ibu,
jangan sampai kau merusaknya.
45
00:06:32,333 --> 00:06:36,458
Keputusan dewan memercayakan
jabatan ini kepada wanita..
46
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
MENGHILANG
MADS NIELSEN
47
00:07:17,292 --> 00:07:18,375
Ini keren.
48
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
Tahu tentang apa lagunya?/
Tidak.
49
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
Seorang pria menculik seorang gadis
lalu membawanya ke hutan...
50
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
...hanya karena dia memakai lipstik
merah. Akhirnya gadis itu dibunuh.
51
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
Kejam sekali.
52
00:07:29,083 --> 00:07:31,750
Ayahku bilang lipstik
hanya untuk pelacur.
53
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Aku jauh lebih suka Nino D'Angelo
dibanding Falco.
54
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Hannah, kau kuno sekali.
55
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
Jangan jahat begitu, Katharina.
56
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
Lihat apa kau?
Kau yang tadi di rumah Ulrich, kan?
57
00:07:47,917 --> 00:07:48,917
Kau anak baru?
58
00:07:50,542 --> 00:07:51,750
Aku..
59
00:07:51,833 --> 00:07:53,208
Aku mencari ibuku.
60
00:07:53,708 --> 00:07:55,125
Ini bukan TK.
61
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Dia kepala sekolah di sini.
62
00:07:56,792 --> 00:07:58,063
Pak Hubert?
63
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
Mungkin dia homo,
tapi jelas dia bukan wanita.
64
00:08:02,750 --> 00:08:04,125
Ini Winden, 'kan?
65
00:08:06,792 --> 00:08:08,583
Bukankah kau terlalu kecil
untuk teler?
66
00:08:09,333 --> 00:08:11,125
Kau pernah?
67
00:08:48,042 --> 00:08:50,042
Pagi, Claudia/
Pagi.
68
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
Hari pertamamu sebagai bos/
Benar.
69
00:08:53,292 --> 00:08:57,042
Ayahku bilang seluruh dewan
bersuara bulat memilihmu.
70
00:08:58,208 --> 00:08:59,479
Aku ingin..
71
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
Selamat/
Terima kasih.
72
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
Aku sudah tahu kau
bakal jadi sesuatu.
73
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
Helge/
Aku juga...
74
00:09:10,539 --> 00:09:11,667
...punya hadiah untukmu.
75
00:09:16,718 --> 00:09:17,792
Ini buku.
76
00:09:19,583 --> 00:09:20,979
Terima kasih.
77
00:09:25,417 --> 00:09:28,167
Aku sudah terlambat.
Aku harus masuk.
78
00:09:31,208 --> 00:09:33,042
Kami semua mendukungmu, Cla..
79
00:09:42,917 --> 00:09:46,958
Aku tiba sebelum pukul 6 untuk memberi
makan hewan, lalu mendapati ini.
80
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
Mungkinkah serigala?
81
00:09:55,042 --> 00:09:57,292
Tidak ada bekas gigitan.
82
00:10:00,875 --> 00:10:02,146
Diracun?
83
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
Kemarin mereka baik-baik saja.
84
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Pertama hilangnya anak itu,
lalu sekarang ini.
85
00:10:07,750 --> 00:10:09,792
Hal seperti ini
belum pernah terjadi di sini.
86
00:10:10,167 --> 00:10:12,667
Siapa yang ingin membunuh
33 domba tanpa sebab?
87
00:10:17,000 --> 00:10:18,833
"Hati-hatilah dan berjaga-jagalah."
88
00:10:20,083 --> 00:10:22,542
"Sebab kamu tidak tahu
bilamanakah waktunya tiba."
89
00:10:25,167 --> 00:10:27,875
Markus 13 ayat 33.
90
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Aku tak tahu kau jemaah gereja.
91
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
Paroki punya pastor baru.
Orang baik.
92
00:10:50,375 --> 00:10:51,417
Bu Tiedemann.
93
00:10:51,695 --> 00:10:52,808
Bu Tiedemann.
94
00:10:52,833 --> 00:10:56,250
Tronte Nielsen dari surat kabar
datang untuk wawancara.
95
00:10:57,542 --> 00:11:01,375
Ini laporan perhitungan tahun
1986 dan 1985 yang kauminta.
96
00:11:04,542 --> 00:11:06,125
Tidak mudah mencarinya.
97
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Sekali lagi selamat.
98
00:11:10,167 --> 00:11:12,833
Aku masih tak percaya
punya bos seorang wanita.
99
00:11:15,083 --> 00:11:17,500
Kau yakin ini laporannya?
100
00:11:17,833 --> 00:11:19,021
Ya.
101
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
LAPORAN:
33 DOMBA MATI
102
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
Sedang apa kau di sini?
103
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
Aku..
104
00:11:55,583 --> 00:11:57,000
Aku mencari ayahku.
105
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Siapa namanya?
106
00:12:02,833 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
107
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen?
Si Ulrich Nielsen?
108
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
Dia bekerja di sini, 'kan?/
Tidak.
109
00:12:11,792 --> 00:12:13,625
Dan kupastikan takkan pernah.
110
00:12:17,917 --> 00:12:21,458
Oh, jadi ini lelucon?
Ini ide bodohnya Ulrich?
111
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
Dia yang melakukan ini?
112
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Ini ulah Ulrich?
113
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
Siapa namamu?/
Mikkel.
114
00:12:44,042 --> 00:12:45,583
Nama belakang?/
Nielsen.
115
00:12:46,250 --> 00:12:48,125
Aku anaknya Ulrich.
116
00:12:49,958 --> 00:12:52,167
Katakan nama orang tuamu
yang sebenarnya...
117
00:12:52,250 --> 00:12:54,167
...lalu aku akan mengantarmu pulang.
118
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
Sekarang tanggal berapa?
119
00:12:57,458 --> 00:12:59,000
Lima November.
120
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Tahun berapa?
121
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
Tahun 1986.
122
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
Tahun 1986.
123
00:13:21,708 --> 00:13:22,792
Tiedemann.
124
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
Ada anak yang terluka di sini.
125
00:13:25,417 --> 00:13:27,542
Bisa suruh seseorang menjemputnya?
126
00:13:28,351 --> 00:13:29,417
Terima kasih.
127
00:13:32,667 --> 00:13:37,125
Akan ada yang menjemput
dan mengurusmu.
128
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
Sementara itu, akan kuurus Ulrich.
129
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
Dia takkan melukaimu lagi.
130
00:13:45,667 --> 00:13:47,083
Aku janji.
131
00:14:19,667 --> 00:14:22,458
Wawancara? Kau serius, Tronte?
132
00:14:23,917 --> 00:14:25,292
Orang-orang tertarik.
133
00:14:26,083 --> 00:14:28,333
Seorang wanita mengepalai PLTN.
134
00:14:28,417 --> 00:14:30,583
Itu kemajuan, bahkan di era '80-an.
135
00:14:30,667 --> 00:14:35,208
Aku tak punya waktu hari ini.
Buat janji baru dengan sekretarisku.
136
00:14:35,833 --> 00:14:37,083
Hei!
137
00:14:39,958 --> 00:14:41,354
Aku merindukanmu.
138
00:14:45,458 --> 00:14:47,292
Kita sudah membahas ini.
139
00:14:48,917 --> 00:14:51,042
Kau tak bisa menggantungku
seperti ini.
140
00:14:51,125 --> 00:14:52,458
Claudia, aku membutuhkanmu!
141
00:14:53,333 --> 00:14:55,333
Aku bisa gila di rumah.
142
00:14:56,000 --> 00:14:59,333
Jana tak pernah berhenti../
Aku mau kau pergi sekarang.
143
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Nanti malam?
144
00:15:04,167 --> 00:15:05,375
Kumohon.
145
00:15:06,375 --> 00:15:07,417
Mungkin.
146
00:15:26,250 --> 00:15:28,542
Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar.
147
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
Silakan hubungi bagian informasi.
148
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
LAPORAN ORANG HILANG
MADS NIELSEN
149
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
BOCAH WINDEN (12)
MENGHILANG TANPA JEJAK
150
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
MADS NIELSEN (12)
MENGHILANG SEJAK MINGGU LALU
151
00:16:41,208 --> 00:16:42,375
Halo.
152
00:16:49,417 --> 00:16:50,708
Aku suster Ines.
153
00:16:51,292 --> 00:16:53,333
Kau bisa panggil aku Ines.
154
00:16:59,625 --> 00:17:01,667
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
155
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
Kita akan obati lenganmu, ya?
156
00:17:07,167 --> 00:17:09,750
Lalu aku akan mengantarmu pulang.
157
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Halo?
158
00:17:53,604 --> 00:17:54,708
Halo!
159
00:18:01,901 --> 00:18:02,917
Halo?
160
00:18:41,292 --> 00:18:43,000
Mau apa kau kemari?
161
00:18:45,112 --> 00:18:48,479
"Tujuanku hanyalah
membunuh banyak jiwa."
162
00:18:48,504 --> 00:18:50,725
"Semakin banyak,
semakin aku merasa senang."
163
00:18:50,750 --> 00:18:52,729
Kenapa kau mendengarkan
lagu seperti itu?
164
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
Anak yang kaukirim..
165
00:18:57,750 --> 00:19:00,542
Menurutmu itu lucu?/
Anak siapa?
166
00:19:00,708 --> 00:19:03,000
Jangan pikir kau
bisa lolos begitu saja.
167
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
Apa kita habis minum lagi?/
Apa katamu?
168
00:19:11,375 --> 00:19:14,708
Apa kau habis minum lagi?/
Pikirmu kau siapa?
169
00:19:15,625 --> 00:19:19,833
Kami juga sangat ingin adikmu
ditemukan, sama seperti kau.
170
00:19:36,583 --> 00:19:39,458
Apa ini?
Kuku. Sudah jelas.
171
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
Apa yang kaulakukan di padang rumput?/
Padang rumput apa?
172
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Kau yang membunuh domba-domba itu?
173
00:19:44,792 --> 00:19:47,688
Jika kau berhenti merusak otakmu
dengan alkohol...
174
00:19:48,708 --> 00:19:50,625
...mungkin Mads sudah
kembali sekarang.
175
00:19:51,292 --> 00:19:52,292
Pak Tiedemann?
176
00:19:57,042 --> 00:19:59,625
Pintunya tidak dikunci/
Untuk Mads.
177
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
Dia tidak membawa kunci.
178
00:20:02,792 --> 00:20:06,000
Kepala Inspektur Tiedemann
ingin memberi perkembangan terbaru.
179
00:20:06,292 --> 00:20:08,000
Mereka dapat petunjuk baru.
180
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
Benar. Kau tak punya apa-apa.
181
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
Sekarang enyahlah dari sini!
182
00:20:57,917 --> 00:20:59,708
Semuanya berfungsi dengan baik.
183
00:21:00,833 --> 00:21:02,250
Bagaimana ini bisa terjadi?
184
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
Kau masih belum mau
mengatakan namamu?
185
00:21:18,792 --> 00:21:20,875
Suster Ines akan membalut lukamu, ya?
186
00:21:21,708 --> 00:21:22,958
Setelah itu kau boleh pulang.
187
00:21:31,292 --> 00:21:33,625
CATATAN PENERIMAAN PASIEN
188
00:22:04,000 --> 00:22:05,354
Jangan menangis.
189
00:22:05,917 --> 00:22:07,667
Semua akan baik-baik saja.
190
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
Bernd? Aku perlu bicara denganmu.
191
00:22:40,542 --> 00:22:42,292
Kau ingin merahasiakan ini dariku?
192
00:22:42,317 --> 00:22:45,504
Aku perlu tahu semuanya meski
kau menyimpan kerangka di lemarimu.
193
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
Ada hal yang sebaiknya kau ketahui,
dan ada yang tidak.
194
00:22:51,292 --> 00:22:53,750
Karena bagaimanapun
kau takkan bisa mengubahnya.
195
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
Apa ini?
196
00:22:57,083 --> 00:22:59,625
Angka-angkanya tak sesuai
dengan yang dilaporkan. Ini.
197
00:23:02,167 --> 00:23:03,417
Ini juga.
198
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Semuanya. Sudah seperti ini
selama tiga bulan.
199
00:23:08,542 --> 00:23:11,958
Kau tahu apa yang berubah
sejak peristiwa Chernobyl?
200
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
Orang telah hilang kepercayaan.
Terhadap kita, tenaga nuklir.
201
00:23:17,708 --> 00:23:19,250
Mereka melihat foto-foto.
202
00:23:20,583 --> 00:23:23,083
Dan mereka tak bisa melupakan itu
dari ingatan mereka.
203
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
Ketakutan adalah musuh terbesar
bagi kemajuan.
204
00:23:32,958 --> 00:23:34,042
Lalu?
205
00:23:36,208 --> 00:23:39,542
Berapa orang yang menggantungkan
hidupnya pada PLTN ini?
206
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
Kita punya 612 karyawan,
belum termasuk.. / Semua orang!
207
00:23:47,167 --> 00:23:49,350
Dan saat kau mengambil alih
pekerjaan ini besok,...
208
00:23:49,375 --> 00:23:52,542
...kau tak hanya bertanggung jawab
atas PLTN ini,...
209
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
...tapi juga bertanggung jawab
atas kota ini.
210
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
Sekarang katakan aku tak salah
memilihmu untuk pekerjaan ini.
211
00:24:09,083 --> 00:24:11,875
Itu menambah alasanku
untuk memahami maksud semua ini.
212
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
Bagaimana putrimu?
213
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
Semua baik-baik saja.
214
00:24:58,458 --> 00:24:59,875
Itu hal besar.
215
00:25:00,417 --> 00:25:02,958
Seorang wanita memimpin PLTN.
216
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Tentu saja.
217
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
Kalau cucumu?/
Regina?
218
00:25:10,250 --> 00:25:11,625
Dia juga baik-baik saja.
219
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
Jadi, mereka diracun?
220
00:25:16,542 --> 00:25:17,667
Kecil kemungkinannya.
221
00:25:18,292 --> 00:25:20,558
Semua tanda menunjukkan
serangan jantung mendadak.
222
00:25:20,583 --> 00:25:22,333
Serangan jantung?/
Ya.
223
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
Semua dombanya?
224
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
Itu biasa terjadi pada domba.
Mereka makhluk sensitif.
225
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Jika beberapa panik,...
226
00:25:29,833 --> 00:25:31,958
...seluruh kawanan ikut panik.
227
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
Semacam lingkaran setan.
Semuanya tumbang.
228
00:25:35,250 --> 00:25:36,667
Seperti lalat.
229
00:25:37,583 --> 00:25:40,917
Apa yang menyebabkan kepanikan
seperti itu? / Banyak hal.
230
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
Seseorang?
231
00:25:44,500 --> 00:25:45,792
Satu orang?
232
00:25:46,667 --> 00:25:50,625
Mungkin saja,
kalau dia Freddy Krueger.
233
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Apakah salah satu domba..
234
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
Apakah salah satu domba
kehilangan kuku?
235
00:26:02,958 --> 00:26:04,146
Tidak.
236
00:26:04,375 --> 00:26:06,542
Semuanya utuh seperti
yang diciptakan Tuhan.
237
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Kau tahu tentang pemuja setan?
238
00:26:13,083 --> 00:26:14,792
Menurutmu ini ulah pemuja setan?
239
00:26:16,500 --> 00:26:20,708
Setahuku, mereka memakai tumbal
untuk pesta besar.
240
00:26:20,792 --> 00:26:22,792
Pasti akan meninggalkan jejak
di padang rumput.
241
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
Aneh sekali.
242
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Coba lihat.
243
00:26:32,500 --> 00:26:34,333
Gendang telinganya pecah.
244
00:26:34,417 --> 00:26:36,125
Kedua sisinya.
245
00:26:36,500 --> 00:26:37,667
Aneh.
246
00:26:40,042 --> 00:26:44,542
Kau akan ikut pesta akhir pekan ini?
Istriku membuat bakso Yugoslavia.
247
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Sangat pedas, tapi sangat lezat.
248
00:27:18,914 --> 00:27:21,435
Hal yang kita ketahui di dunia
hanyalah setetes air,...
249
00:27:21,958 --> 00:27:23,521
...yang tidak kita ketahui...
250
00:27:23,792 --> 00:27:25,250
...seluas samudra.
251
00:28:21,208 --> 00:28:23,917
Kau tak mau memberi tahu
nama dan tempat tinggalmu?
252
00:28:28,625 --> 00:28:30,167
Kau tidak mau pulang?
253
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
Kalau sedang ada masalah di rumah...
254
00:28:43,792 --> 00:28:45,729
...kau boleh tinggal di sini
untuk sementara.
255
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Kalau kau mau bicara, aku di sini.
256
00:28:59,917 --> 00:29:01,917
Aku juga ambil sif malam.
257
00:29:08,375 --> 00:29:10,042
Ini, bacaan untukmu.
258
00:29:13,625 --> 00:29:14,750
Aku datang dari masa depan.
259
00:29:17,458 --> 00:29:18,917
Apa katamu?
260
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
Aku datang dari masa depan.
261
00:30:37,125 --> 00:30:38,292
Bu?
262
00:30:42,458 --> 00:30:43,667
Halo, ini Ibu.
263
00:30:43,750 --> 00:30:46,125
Kalau kau mendengar ini,
hangatkan piza.
264
00:30:46,208 --> 00:30:49,208
Ibu pulang terlambat.
Ada yang harus diurus.
265
00:33:46,792 --> 00:33:49,125
Hei, Hannah!/
Hei, Ulrich.
266
00:34:06,292 --> 00:34:07,750
Apakah ini kiamat?
267
00:34:10,292 --> 00:34:11,808
Kalau iya, agak mengecewakan.
268
00:34:11,833 --> 00:34:13,667
Yang kubayangkan lebih lantang.
269
00:34:13,750 --> 00:34:15,271
Lebih mencolok.
270
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
Jika dunia berakhir hari ini,...
271
00:35:08,958 --> 00:35:10,850
...dan semuanya kembali dari awal,...
272
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
...apa yang kauharapkan?
273
00:35:12,542 --> 00:35:13,938
Sederhana.
274
00:35:14,667 --> 00:35:16,000
Dunia tanpa Winden.
275
00:35:22,750 --> 00:35:24,208
Untuk dunia tanpa Winden.
276
00:35:24,625 --> 00:35:26,125
Untuk dunia tanpa Winden.
277
00:35:39,500 --> 00:35:41,542
Tak kusangka Winden
akan menyerah semudah itu.
278
00:35:43,250 --> 00:35:45,458
Mungkin lain waktu.
279
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
PERJALANAN MENEMBUS WAKTU
280
00:40:05,424 --> 00:40:06,583
Halo?
281
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
Halo!
282
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Tolong!
283
00:40:19,667 --> 00:40:21,000
Tolong!
284
00:40:32,042 --> 00:40:33,354
Halo?
285
00:40:52,875 --> 00:40:54,229
Halo?
286
00:40:54,917 --> 00:40:56,313
Ada orang di sana?
287
00:40:58,083 --> 00:40:59,396
Mikkel?
288
00:41:01,958 --> 00:41:03,000
Mikkel?
289
00:41:07,152 --> 00:41:29,735
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
290
00:41:29,735 --> 00:41:49,319
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia
291
00:42:16,570 --> 00:42:35,729
Kunjungi
aliffikriaulia.blogspot.com