1 00:01:17,250 --> 00:01:18,500 Mamma? 2 00:01:21,167 --> 00:01:22,167 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,375 Hvem er du? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Hvor er foreldrene mine? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 - Hvem er du? - Vet du hvor han er? 6 00:01:42,542 --> 00:01:44,583 - Vet du hvor Mads er? - Det gjør vondt. 7 00:01:44,667 --> 00:01:47,333 Hva gjør du her? Si noe! 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Når kommer han tilbake? 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,125 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 10 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 FORTID OG FREMTID 11 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, kan du ta nattskiftet i dag også? 12 00:03:51,500 --> 00:03:55,167 Fru Schüttlers datter har feber, og jeg må kjøre Benni til trening. 13 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 - Og ettersom du ikke har... - Familie. 14 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 - Det var ikke det jeg skulle si. - Det går fint. 15 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Takk. Vær snill å ikke si noe til dr. Reimann. 16 00:04:09,250 --> 00:04:11,833 - Ikke et knyst. - Takk. 17 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 Her er nyhetene. 18 00:04:59,625 --> 00:05:01,500 Den 5. november, 1986. 19 00:05:01,583 --> 00:05:04,667 Etter den mystiske forsvinningen av en 11 år gammel gutt - 20 00:05:04,750 --> 00:05:10,583 - i Winden for over fire uker siden, vokser kritikken mot det lokale politiet. 21 00:05:10,667 --> 00:05:14,208 Omstendighetene rundt saken er mystiske. 22 00:05:14,292 --> 00:05:16,583 Trass i en intensiv leteinnsats - 23 00:05:16,667 --> 00:05:19,583 - har Winden-politiet ennå ingen ledetråder. 24 00:05:20,375 --> 00:05:23,875 Politiet har derfor bedt publikum om hjelp. 25 00:05:24,750 --> 00:05:27,750 - Brannen i kjemikaliefabrikk i Sveits... - Tiedemann. 26 00:05:27,833 --> 00:05:31,167 - Forårsaker skader i vassdrag. - Hvor? 27 00:05:31,250 --> 00:05:34,958 - Giftige stoffer renner ut i Rhinen... - Jeg kommer. 28 00:05:39,542 --> 00:05:41,333 I tider som disse… - 29 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 - …må man… - 30 00:05:44,208 --> 00:05:46,833 - …konfrontere sine egne redsler. 31 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 For framtiden... 32 00:05:52,250 --> 00:05:54,167 Framtiden tilhører de modige. 33 00:05:55,125 --> 00:05:57,708 Ikke tvilerne som klamrer seg fast til fortiden. 34 00:06:01,375 --> 00:06:05,208 Har du sett deg selv i speilet? Du kan ikke gå sånn på skolen. 35 00:06:05,292 --> 00:06:08,292 Iblant tror jeg ikke du vet hva jeg driver med. 36 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Mat, klær, fektetimer. Hvem betaler for alt det? 37 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 Og du gidder ikke engang å gre håret. 38 00:06:17,417 --> 00:06:20,625 Se på deg selv. Du ser ut som en uteligger. 39 00:06:22,167 --> 00:06:24,708 Hallo! Jeg snakker til deg, Regina. 40 00:06:24,792 --> 00:06:27,917 Dette er viktig for meg, og du får ikke ødelegge det. 41 00:06:32,333 --> 00:06:36,458 Det er første gang ledelsen har valgt en kvinne til denne posisjonen... 42 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 SAVNET MADS NIELSEN 43 00:07:17,292 --> 00:07:18,375 Den er dødsbra. 44 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 - Vet du hva låten handler om? - Nei. 45 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 Om en mann som kidnapper en jente og tar henne med ut i skogen - 46 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 - fordi hun har rød leppestift. Til slutt dreper han henne. 47 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Heftig. 48 00:07:28,792 --> 00:07:31,750 Pappa sier at leppestift er for prostituerte. 49 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Uansett liker jeg Nino de Angelo bedre enn Falco. 50 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Hannah, du er så prektig. 51 00:07:38,167 --> 00:07:40,208 Slutt, Katharina. Ikke vær så kjip. 52 00:07:44,250 --> 00:07:47,458 Hva glor du på? Var ikke du hos Ulrich tidligere i dag? 53 00:07:47,917 --> 00:07:48,917 Er du ny her? 54 00:07:50,542 --> 00:07:53,208 Jeg... Jeg leter etter moren min. 55 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 Dette er ikke barnehagen. 56 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Hun er rektor her. 57 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Herr Hubert? 58 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 Han er homo, men ingen kvinne. 59 00:08:02,500 --> 00:08:04,125 Er ikke dette Winden? 60 00:08:06,583 --> 00:08:09,167 Er ikke du litt ung til å ta syre? 61 00:08:09,250 --> 00:08:11,125 Har dere historie nå? 62 00:08:48,042 --> 00:08:50,500 - God morgen, Claudia. - God morgen. 63 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 - Din første dag som sjef. - Ja. 64 00:08:53,167 --> 00:08:57,042 Min far sa at styret stemte enstemmig på deg. 65 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 Jeg ville... 66 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 - Gratulerer. - Takk. 67 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 Jeg visste at du ville bli noe stort. 68 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 - Helge. - Og jeg har - 69 00:09:10,417 --> 00:09:12,250 - en presang til deg. 70 00:09:16,625 --> 00:09:17,792 Det er en bok. 71 00:09:19,583 --> 00:09:20,583 Takk. 72 00:09:25,417 --> 00:09:28,167 Jeg kommer for sent. Jeg må løpe. 73 00:09:31,208 --> 00:09:33,042 Alle står bak deg, Cl... 74 00:09:40,833 --> 00:09:42,833 INGEN FRAMTID 75 00:09:42,917 --> 00:09:46,958 Jeg kom før seks for å mate dyrene og fant dette. 76 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 En ulv, kanskje? 77 00:09:55,042 --> 00:09:57,292 Ingen bitemerker. Ingenting. 78 00:10:00,792 --> 00:10:01,792 Forgiftet? 79 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 De var friske og raske i går. 80 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Først gutten og nå dette. 81 00:10:07,750 --> 00:10:09,792 Sånt pleide ikke å hende her. 82 00:10:09,875 --> 00:10:12,667 Hvem dreper 33 sauer? 83 00:10:16,667 --> 00:10:18,833 "Vær på vakt, hold dere våkne!" 84 00:10:19,833 --> 00:10:22,542 "For dere vet ikke når tiden er inne." 85 00:10:24,792 --> 00:10:27,875 Markusevangeliet 13:33. 86 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Jeg visste ikke at du var religiøs. 87 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 Menigheten har fått en ny prest. En bra mann. 88 00:10:50,375 --> 00:10:51,750 Fru Tiedemann. 89 00:10:51,833 --> 00:10:56,250 Tronte Nielsen fra avisen er her, for intervjuet. 90 00:10:57,083 --> 00:11:01,375 Her er regnskapet fra årene 1986 og 1985 som du spurte etter. 91 00:11:04,542 --> 00:11:06,250 De var ikke enkle å få tak i. 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Gratulerer enda en gang. 93 00:11:10,000 --> 00:11:13,458 Jeg kan fortsatt ikke fatte at vi har en kvinnelig sjef. 94 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Er du helt sikker på at disse tallene stemmer? 95 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Ja. 96 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 ANMELDELSE: 33 DØDE SAU 97 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 Hva gjør du her? 98 00:11:53,833 --> 00:11:55,333 Jeg... 99 00:11:55,417 --> 00:11:57,000 Jeg leter etter faren min. 100 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Hva heter han? 101 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 102 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen? Den Ulrich Nielsen? 103 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 - Jobber han ikke her? - Nei. 104 00:12:11,792 --> 00:12:14,000 Og det kommer han nok aldri til å gjøre. 105 00:12:17,917 --> 00:12:21,458 Er dette en spøk? Er dette Ulrichs dumme påfunn? 106 00:12:33,125 --> 00:12:34,333 Har han gjort dette? 107 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Har Ulrich gjort det? 108 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 - Hva heter du? - Mikkel. 109 00:12:44,042 --> 00:12:48,125 - Etternavn? - Nielsen. Jeg er Ulrichs sønn. 110 00:12:49,833 --> 00:12:52,167 Fortell meg hva foreldrene dine faktisk heter, - 111 00:12:52,250 --> 00:12:54,167 - så kjører jeg deg hjem. 112 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 Hvilken dato er det? 113 00:12:57,458 --> 00:12:59,000 Den 5. november. 114 00:12:59,708 --> 00:13:00,958 Hvilket år? 115 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 1986. 116 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 1986... 117 00:13:21,708 --> 00:13:22,833 Tiedemann her. 118 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 Jeg har en skadet gutt her. 119 00:13:25,083 --> 00:13:27,542 Kan en av dere komme og hente ham? 120 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Takk. 121 00:13:32,667 --> 00:13:36,500 Du blir hentet og skal bli plastret. 122 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 Imens skal jeg ta meg av Ulrich. 123 00:13:43,625 --> 00:13:45,208 Han skal ikke få skade deg igjen. 124 00:13:45,292 --> 00:13:47,083 Det lover jeg. 125 00:14:19,667 --> 00:14:22,458 Et intervju? Mener du alvor, Tronte? 126 00:14:23,917 --> 00:14:28,333 Det interesserer folk. En kvinnelig sjef på et kjernekraftverk. 127 00:14:28,417 --> 00:14:30,708 Det er progressivt, selv for å være 80-tall. 128 00:14:30,792 --> 00:14:34,708 Jeg har ikke tid i dag. Avtal en tid hos sekretæren min. 129 00:14:35,583 --> 00:14:36,625 Du... 130 00:14:39,833 --> 00:14:40,875 Jeg savner deg. 131 00:14:45,458 --> 00:14:47,000 Vi har pratet om dette. 132 00:14:48,667 --> 00:14:51,042 Du kan ikke forlate meg slik. 133 00:14:51,125 --> 00:14:52,750 Claudia, jeg trenger deg. 134 00:14:53,333 --> 00:14:57,667 Jeg går fra vettet der hjemme. Jana blir sprøere og sprøere. 135 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 Jeg vil at du går nå. 136 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 I kveld? 137 00:15:04,167 --> 00:15:05,375 Vær så snill. 138 00:15:06,375 --> 00:15:07,417 Kanskje. 139 00:15:26,250 --> 00:15:30,583 Nummeret du har ringt, er ikke i bruk. Vennligst kontakt opplysningen. 140 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 SAVNETMELDING: MADS NIELSEN 141 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 GUTT (12) SPORLØST FORSVUNNET I WINDEN 142 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 MADS NIELSEN (12) SAVNET SIDEN FORRIGE UKE 143 00:16:41,208 --> 00:16:42,375 Hei. 144 00:16:49,417 --> 00:16:50,708 Jeg er søster Ines. 145 00:16:51,292 --> 00:16:53,333 Men du kan kalle meg for Ines. 146 00:16:59,625 --> 00:17:01,667 Jeg skal ta deg med til sykehuset. 147 00:17:02,750 --> 00:17:04,875 Vi skal ta en titt på armen din. Ok? 148 00:17:07,167 --> 00:17:09,750 Så skal jeg sørge for at du kommer hjem. 149 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 INGEN FRAMTID 150 00:18:41,292 --> 00:18:42,375 Hva gjør du her? 151 00:18:45,042 --> 00:18:47,958 "Mitt eneste mål, er å ta mange liv. 152 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 Jo flere, dess bedre." 153 00:18:50,292 --> 00:18:52,208 Hvorfor hører du på sånt? 154 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Gutten du sendte... 155 00:18:57,625 --> 00:19:00,542 - Synes du det er morsomt? - Hvilken gutt? 156 00:19:00,625 --> 00:19:03,708 Du kommer ikke alltid til å slippe unna med ting som dette. 157 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 - Har du drukket igjen? - Unnskyld? 158 00:19:11,208 --> 00:19:14,708 - Har du drukket igjen? - Hvem tror du at du er? 159 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Jeg vil at vi finner din bror like mye som deg. 160 00:19:36,583 --> 00:19:39,458 - Hva er det? - En klov. Ser du ikke det? 161 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 - Sto du bak det der i hagen? - Hva da? 162 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Drepte du de sauene? 163 00:19:44,792 --> 00:19:47,083 Om du ikke drakk så mye… - 164 00:19:48,500 --> 00:19:50,625 - …ville kanskje Mads vært tilbake nå. 165 00:19:51,292 --> 00:19:52,292 Herr Tiedemann? 166 00:19:57,042 --> 00:19:59,625 - Døren var åpen. - På grunn av Mads. 167 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Han glemte nøkkelen. 168 00:20:02,708 --> 00:20:06,000 Inspektør Tidemann vil oppdatere deg angående etterforskningen. 169 00:20:06,083 --> 00:20:08,000 De har et nytt spor. 170 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 Akkurat. Dere har ingenting. 171 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 Så stikk herfra, er du snill. 172 00:20:57,917 --> 00:20:59,708 Alt fungerer som det skal. 173 00:21:00,833 --> 00:21:02,125 Hvordan skjedde det? 174 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 Vil du fortsatt ikke si hva du heter? 175 00:21:18,792 --> 00:21:21,042 Søster Ines skal legge bandasje på armen. 176 00:21:21,708 --> 00:21:22,875 Så får du dra hjem. 177 00:21:31,292 --> 00:21:33,125 PASIENTJOURNAL 178 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Ikke gråt. 179 00:22:05,917 --> 00:22:07,500 Ikke gråt. Det ordner seg. 180 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd? Jeg må prate med deg. 181 00:22:40,375 --> 00:22:42,292 Prøvde du å skjule dette for meg? 182 00:22:42,375 --> 00:22:45,042 Jeg sa at jeg ville vite om skjeletter i skapet. 183 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 Visse ting er like greit å ikke vite, - 184 00:22:51,292 --> 00:22:53,750 - fordi man ikke kan endre dem. 185 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 Hva er dette? 186 00:22:57,083 --> 00:23:00,333 De stemmer ikke overens med de innrapporterte tallene. Her. 187 00:23:01,875 --> 00:23:02,875 Og her. 188 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Overalt. Det har pågått i tre måneder. 189 00:23:08,542 --> 00:23:11,958 Vet du hva som er endret siden Tsjernobyl? 190 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 Folk har mistet troen. På oss og på kjernekraften. 191 00:23:17,542 --> 00:23:19,250 De så bildene. 192 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 De får de ikke ut av hodet. 193 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Men frykt hindrer framskritt. 194 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 Og? 195 00:23:36,208 --> 00:23:39,542 Hvor mange i byen er avhengige av kjernekraftverket? 196 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 - Vi har 612 ansatte, ikke medregnet... - Alle! 197 00:23:47,167 --> 00:23:49,292 Når du tar over jobben i morgen, - 198 00:23:49,375 --> 00:23:52,542 - tar du ikke bare over ansvaret for kjernekraftverket, - 199 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 - du tar over ansvaret for hele byen. 200 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Si ikke at jeg gjorde en feil da jeg valgte deg. 201 00:24:09,083 --> 00:24:11,917 Desto viktigere er det at jeg vet hva det betyr. 202 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 Er alt vel med din datter? 203 00:24:53,542 --> 00:24:54,833 Ja, alt er bra. 204 00:24:58,458 --> 00:25:02,958 Det er stort at kjernekraftverket får en kvinnelig sjef. 205 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Så absolutt. 206 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 - Og barnebarnet ditt? - Regina? 207 00:25:10,250 --> 00:25:11,333 Hun har det også bra. 208 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 Ble de forgiftet? 209 00:25:16,125 --> 00:25:17,417 Jeg tviler. 210 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 Alt tyder på hjertestans. 211 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 - Hjertestans? - Ja. 212 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 Alle 33? 213 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 Det er vanlig hos sau. De er følsomme dyr. 214 00:25:27,542 --> 00:25:31,958 Om én får panikk, får hele flokken det. 215 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 Det er en ond sirkel. De segner døde om. 216 00:25:35,250 --> 00:25:36,667 Som fluer. 217 00:25:37,583 --> 00:25:40,917 - Hva kan forårsake en sånn panikk? - Alt mulig. 218 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 En person? 219 00:25:44,250 --> 00:25:45,792 En ensom person? 220 00:25:46,667 --> 00:25:50,625 Så lenge han ikke er Freddy Krueger, så tviler jeg. 221 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Hadde en av sauene... 222 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 Manglet en av dem en klov? 223 00:26:02,958 --> 00:26:06,542 Nei. Alle ser ut slik Gud skapte dem. 224 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Vet du noe om satanisme? 225 00:26:12,792 --> 00:26:14,708 Tror du satanister gjorde dette? 226 00:26:16,500 --> 00:26:20,708 Så vidt jeg har forstått, skal de alltid lage litt leven. 227 00:26:20,792 --> 00:26:22,792 Man ville funnet spor i hagen. 228 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Det var merkelig. 229 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Se. 230 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 Trommehinnen har sprukket. 231 00:26:34,417 --> 00:26:35,625 På begge sider. 232 00:26:36,500 --> 00:26:37,667 Merkelig. 233 00:26:39,667 --> 00:26:44,542 Kommer du til festen vår i helgen? Min kone lager jugoslaviske kjøttboller. 234 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Brenner som satan, men pokker så gode. 235 00:27:19,000 --> 00:27:20,875 Det vi vet, er en dråpe. 236 00:27:21,750 --> 00:27:23,000 Det vi ikke vet… - 237 00:27:23,792 --> 00:27:24,792 - …er et hav. 238 00:28:21,208 --> 00:28:23,917 Vil du ikke fortelle meg hva du heter og hvor du bor? 239 00:28:28,625 --> 00:28:29,875 Vil du ikke dra hjem? 240 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 Hvis det har skjedd noe hjemme - 241 00:28:43,708 --> 00:28:45,125 - så kan du bli her en stund. 242 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 Du kan prate med meg. 243 00:28:59,708 --> 00:29:01,417 Jeg jobber nattskiftet også. 244 00:29:08,292 --> 00:29:09,792 Her har du noe å lese på. 245 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 Jeg kommer fra framtiden. 246 00:29:17,458 --> 00:29:18,917 Hva sa du? 247 00:29:22,167 --> 00:29:24,042 Jeg kommer fra framtiden. 248 00:30:37,125 --> 00:30:38,292 Mamma? 249 00:30:42,458 --> 00:30:43,667 Hei. Det er mamma. 250 00:30:43,750 --> 00:30:46,125 Om du hører dette, kan du steke en pizza. 251 00:30:46,208 --> 00:30:48,708 Jeg kommer senere. Det er noe jeg må gjøre. 252 00:33:46,792 --> 00:33:49,125 - Hei, Hannah! - Hei, Ulrich. 253 00:34:06,042 --> 00:34:07,750 Er dette apokalypsen? 254 00:34:09,917 --> 00:34:11,542 For en skuffelse. 255 00:34:11,625 --> 00:34:15,042 Jeg trodde det skulle være mer høylytt og skjærende. 256 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 Om verden gikk under i dag, - 257 00:35:08,958 --> 00:35:12,208 - og alt begynte på nytt, hva ville du ønsket deg? 258 00:35:12,542 --> 00:35:13,542 Enkelt. 259 00:35:14,583 --> 00:35:16,000 En verden uten Winden. 260 00:35:22,500 --> 00:35:24,208 Skål for en verden uten Winden. 261 00:35:24,292 --> 00:35:26,125 Skål for en verden uten Winden. 262 00:35:39,333 --> 00:35:41,542 Jeg tror ikke Winden gir opp så lett. 263 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 Kanskje neste gang. 264 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 EN REISE I TIDEN H.G. TANNHAUS 265 00:40:17,500 --> 00:40:19,208 Hjelp! 266 00:40:19,500 --> 00:40:21,000 Hjelp! 267 00:40:54,875 --> 00:40:56,375 Er det noen der? 268 00:40:58,083 --> 00:40:59,292 Mikkel? 269 00:41:01,958 --> 00:41:03,000 Mikkel? 270 00:45:07,500 --> 00:45:09,500 Tekst: Marie Wisur Lofthus