1
00:01:17,250 --> 00:01:18,500
Mamma?
2
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:28,375
Hvem er du?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Hvor er foreldrene mine?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Hvem er du?
- Vet du hvor han er?
6
00:01:42,542 --> 00:01:44,583
- Vet du hvor Mads er?
- Det gjør vondt.
7
00:01:44,667 --> 00:01:47,333
Hva gjør du her? Si noe!
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Når kommer han tilbake?
9
00:02:08,583 --> 00:02:11,125
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
10
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
FORTID OG FREMTID
11
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, kan du ta nattskiftet i dag også?
12
00:03:51,500 --> 00:03:55,167
Fru Schüttlers datter har feber,
og jeg må kjøre Benni til trening.
13
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Og ettersom du ikke har...
- Familie.
14
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- Det var ikke det jeg skulle si.
- Det går fint.
15
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Takk. Vær snill å ikke si noe
til dr. Reimann.
16
00:04:09,250 --> 00:04:11,833
- Ikke et knyst.
- Takk.
17
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
Her er nyhetene.
18
00:04:59,625 --> 00:05:01,500
Den 5. november, 1986.
19
00:05:01,583 --> 00:05:04,667
Etter den mystiske forsvinningen
av en 11 år gammel gutt -
20
00:05:04,750 --> 00:05:10,583
- i Winden for over fire uker siden,
vokser kritikken mot det lokale politiet.
21
00:05:10,667 --> 00:05:14,208
Omstendighetene rundt saken er mystiske.
22
00:05:14,292 --> 00:05:16,583
Trass i en intensiv leteinnsats -
23
00:05:16,667 --> 00:05:19,583
- har Winden-politiet
ennå ingen ledetråder.
24
00:05:20,375 --> 00:05:23,875
Politiet har derfor
bedt publikum om hjelp.
25
00:05:24,750 --> 00:05:27,750
- Brannen i kjemikaliefabrikk i Sveits...
- Tiedemann.
26
00:05:27,833 --> 00:05:31,167
- Forårsaker skader i vassdrag.
- Hvor?
27
00:05:31,250 --> 00:05:34,958
- Giftige stoffer renner ut i Rhinen...
- Jeg kommer.
28
00:05:39,542 --> 00:05:41,333
I tider som disse… -
29
00:05:42,208 --> 00:05:43,208
- …må man… -
30
00:05:44,208 --> 00:05:46,833
- …konfrontere sine egne redsler.
31
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
For framtiden...
32
00:05:52,250 --> 00:05:54,167
Framtiden tilhører de modige.
33
00:05:55,125 --> 00:05:57,708
Ikke tvilerne
som klamrer seg fast til fortiden.
34
00:06:01,375 --> 00:06:05,208
Har du sett deg selv i speilet?
Du kan ikke gå sånn på skolen.
35
00:06:05,292 --> 00:06:08,292
Iblant tror jeg ikke du vet
hva jeg driver med.
36
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Mat, klær, fektetimer.
Hvem betaler for alt det?
37
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
Og du gidder ikke engang å gre håret.
38
00:06:17,417 --> 00:06:20,625
Se på deg selv.
Du ser ut som en uteligger.
39
00:06:22,167 --> 00:06:24,708
Hallo! Jeg snakker til deg, Regina.
40
00:06:24,792 --> 00:06:27,917
Dette er viktig for meg,
og du får ikke ødelegge det.
41
00:06:32,333 --> 00:06:36,458
Det er første gang ledelsen har valgt
en kvinne til denne posisjonen...
42
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
SAVNET
MADS NIELSEN
43
00:07:17,292 --> 00:07:18,375
Den er dødsbra.
44
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
- Vet du hva låten handler om?
- Nei.
45
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
Om en mann som kidnapper en jente
og tar henne med ut i skogen -
46
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
- fordi hun har rød leppestift.
Til slutt dreper han henne.
47
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
Heftig.
48
00:07:28,792 --> 00:07:31,750
Pappa sier at leppestift
er for prostituerte.
49
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Uansett liker jeg Nino de Angelo
bedre enn Falco.
50
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Hannah, du er så prektig.
51
00:07:38,167 --> 00:07:40,208
Slutt, Katharina. Ikke vær så kjip.
52
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
Hva glor du på?
Var ikke du hos Ulrich tidligere i dag?
53
00:07:47,917 --> 00:07:48,917
Er du ny her?
54
00:07:50,542 --> 00:07:53,208
Jeg... Jeg leter etter moren min.
55
00:07:53,708 --> 00:07:55,125
Dette er ikke barnehagen.
56
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Hun er rektor her.
57
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
Herr Hubert?
58
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
Han er homo, men ingen kvinne.
59
00:08:02,500 --> 00:08:04,125
Er ikke dette Winden?
60
00:08:06,583 --> 00:08:09,167
Er ikke du litt ung til å ta syre?
61
00:08:09,250 --> 00:08:11,125
Har dere historie nå?
62
00:08:48,042 --> 00:08:50,500
- God morgen, Claudia.
- God morgen.
63
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
- Din første dag som sjef.
- Ja.
64
00:08:53,167 --> 00:08:57,042
Min far sa at styret stemte
enstemmig på deg.
65
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
Jeg ville...
66
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
- Gratulerer.
- Takk.
67
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
Jeg visste at du ville bli noe stort.
68
00:09:05,750 --> 00:09:07,833
- Helge.
- Og jeg har -
69
00:09:10,417 --> 00:09:12,250
- en presang til deg.
70
00:09:16,625 --> 00:09:17,792
Det er en bok.
71
00:09:19,583 --> 00:09:20,583
Takk.
72
00:09:25,417 --> 00:09:28,167
Jeg kommer for sent. Jeg må løpe.
73
00:09:31,208 --> 00:09:33,042
Alle står bak deg, Cl...
74
00:09:40,833 --> 00:09:42,833
INGEN FRAMTID
75
00:09:42,917 --> 00:09:46,958
Jeg kom før seks for å mate dyrene
og fant dette.
76
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
En ulv, kanskje?
77
00:09:55,042 --> 00:09:57,292
Ingen bitemerker. Ingenting.
78
00:10:00,792 --> 00:10:01,792
Forgiftet?
79
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
De var friske og raske i går.
80
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Først gutten og nå dette.
81
00:10:07,750 --> 00:10:09,792
Sånt pleide ikke å hende her.
82
00:10:09,875 --> 00:10:12,667
Hvem dreper 33 sauer?
83
00:10:16,667 --> 00:10:18,833
"Vær på vakt, hold dere våkne!"
84
00:10:19,833 --> 00:10:22,542
"For dere vet ikke når tiden er inne."
85
00:10:24,792 --> 00:10:27,875
Markusevangeliet 13:33.
86
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Jeg visste ikke at du var religiøs.
87
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
Menigheten har fått en ny prest.
En bra mann.
88
00:10:50,375 --> 00:10:51,750
Fru Tiedemann.
89
00:10:51,833 --> 00:10:56,250
Tronte Nielsen fra avisen er her,
for intervjuet.
90
00:10:57,083 --> 00:11:01,375
Her er regnskapet fra årene 1986 og 1985
som du spurte etter.
91
00:11:04,542 --> 00:11:06,250
De var ikke enkle å få tak i.
92
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Gratulerer enda en gang.
93
00:11:10,000 --> 00:11:13,458
Jeg kan fortsatt ikke fatte
at vi har en kvinnelig sjef.
94
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Er du helt sikker på
at disse tallene stemmer?
95
00:11:17,833 --> 00:11:18,833
Ja.
96
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
ANMELDELSE:
33 DØDE SAU
97
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
Hva gjør du her?
98
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Jeg...
99
00:11:55,417 --> 00:11:57,000
Jeg leter etter faren min.
100
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Hva heter han?
101
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
102
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen? Den Ulrich Nielsen?
103
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
- Jobber han ikke her?
- Nei.
104
00:12:11,792 --> 00:12:14,000
Og det kommer han nok aldri til å gjøre.
105
00:12:17,917 --> 00:12:21,458
Er dette en spøk?
Er dette Ulrichs dumme påfunn?
106
00:12:33,125 --> 00:12:34,333
Har han gjort dette?
107
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Har Ulrich gjort det?
108
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
- Hva heter du?
- Mikkel.
109
00:12:44,042 --> 00:12:48,125
- Etternavn?
- Nielsen. Jeg er Ulrichs sønn.
110
00:12:49,833 --> 00:12:52,167
Fortell meg hva
foreldrene dine faktisk heter, -
111
00:12:52,250 --> 00:12:54,167
- så kjører jeg deg hjem.
112
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
Hvilken dato er det?
113
00:12:57,458 --> 00:12:59,000
Den 5. november.
114
00:12:59,708 --> 00:13:00,958
Hvilket år?
115
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
1986.
116
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
1986...
117
00:13:21,708 --> 00:13:22,833
Tiedemann her.
118
00:13:23,417 --> 00:13:25,000
Jeg har en skadet gutt her.
119
00:13:25,083 --> 00:13:27,542
Kan en av dere komme og hente ham?
120
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Takk.
121
00:13:32,667 --> 00:13:36,500
Du blir hentet og skal bli plastret.
122
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
Imens skal jeg ta meg av Ulrich.
123
00:13:43,625 --> 00:13:45,208
Han skal ikke få skade deg igjen.
124
00:13:45,292 --> 00:13:47,083
Det lover jeg.
125
00:14:19,667 --> 00:14:22,458
Et intervju? Mener du alvor, Tronte?
126
00:14:23,917 --> 00:14:28,333
Det interesserer folk.
En kvinnelig sjef på et kjernekraftverk.
127
00:14:28,417 --> 00:14:30,708
Det er progressivt,
selv for å være 80-tall.
128
00:14:30,792 --> 00:14:34,708
Jeg har ikke tid i dag.
Avtal en tid hos sekretæren min.
129
00:14:35,583 --> 00:14:36,625
Du...
130
00:14:39,833 --> 00:14:40,875
Jeg savner deg.
131
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
Vi har pratet om dette.
132
00:14:48,667 --> 00:14:51,042
Du kan ikke forlate meg slik.
133
00:14:51,125 --> 00:14:52,750
Claudia, jeg trenger deg.
134
00:14:53,333 --> 00:14:57,667
Jeg går fra vettet der hjemme.
Jana blir sprøere og sprøere.
135
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
Jeg vil at du går nå.
136
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
I kveld?
137
00:15:04,167 --> 00:15:05,375
Vær så snill.
138
00:15:06,375 --> 00:15:07,417
Kanskje.
139
00:15:26,250 --> 00:15:30,583
Nummeret du har ringt, er ikke i bruk.
Vennligst kontakt opplysningen.
140
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
SAVNETMELDING:
MADS NIELSEN
141
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
GUTT (12) SPORLØST FORSVUNNET I WINDEN
142
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
MADS NIELSEN (12)
SAVNET SIDEN FORRIGE UKE
143
00:16:41,208 --> 00:16:42,375
Hei.
144
00:16:49,417 --> 00:16:50,708
Jeg er søster Ines.
145
00:16:51,292 --> 00:16:53,333
Men du kan kalle meg for Ines.
146
00:16:59,625 --> 00:17:01,667
Jeg skal ta deg med til sykehuset.
147
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
Vi skal ta en titt på armen din. Ok?
148
00:17:07,167 --> 00:17:09,750
Så skal jeg sørge for at du kommer hjem.
149
00:18:20,292 --> 00:18:21,292
INGEN FRAMTID
150
00:18:41,292 --> 00:18:42,375
Hva gjør du her?
151
00:18:45,042 --> 00:18:47,958
"Mitt eneste mål, er å ta mange liv.
152
00:18:48,500 --> 00:18:50,208
Jo flere, dess bedre."
153
00:18:50,292 --> 00:18:52,208
Hvorfor hører du på sånt?
154
00:18:55,875 --> 00:18:57,542
Gutten du sendte...
155
00:18:57,625 --> 00:19:00,542
- Synes du det er morsomt?
- Hvilken gutt?
156
00:19:00,625 --> 00:19:03,708
Du kommer ikke alltid til å slippe unna
med ting som dette.
157
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
- Har du drukket igjen?
- Unnskyld?
158
00:19:11,208 --> 00:19:14,708
- Har du drukket igjen?
- Hvem tror du at du er?
159
00:19:15,625 --> 00:19:19,833
Jeg vil at vi finner din bror
like mye som deg.
160
00:19:36,583 --> 00:19:39,458
- Hva er det?
- En klov. Ser du ikke det?
161
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
- Sto du bak det der i hagen?
- Hva da?
162
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Drepte du de sauene?
163
00:19:44,792 --> 00:19:47,083
Om du ikke drakk så mye… -
164
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
- …ville kanskje Mads vært tilbake nå.
165
00:19:51,292 --> 00:19:52,292
Herr Tiedemann?
166
00:19:57,042 --> 00:19:59,625
- Døren var åpen.
- På grunn av Mads.
167
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
Han glemte nøkkelen.
168
00:20:02,708 --> 00:20:06,000
Inspektør Tidemann vil oppdatere deg
angående etterforskningen.
169
00:20:06,083 --> 00:20:08,000
De har et nytt spor.
170
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
Akkurat. Dere har ingenting.
171
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
Så stikk herfra, er du snill.
172
00:20:57,917 --> 00:20:59,708
Alt fungerer som det skal.
173
00:21:00,833 --> 00:21:02,125
Hvordan skjedde det?
174
00:21:07,958 --> 00:21:10,375
Vil du fortsatt ikke si hva du heter?
175
00:21:18,792 --> 00:21:21,042
Søster Ines skal legge bandasje på armen.
176
00:21:21,708 --> 00:21:22,875
Så får du dra hjem.
177
00:21:31,292 --> 00:21:33,125
PASIENTJOURNAL
178
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Ikke gråt.
179
00:22:05,917 --> 00:22:07,500
Ikke gråt. Det ordner seg.
180
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
Bernd? Jeg må prate med deg.
181
00:22:40,375 --> 00:22:42,292
Prøvde du å skjule dette for meg?
182
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
Jeg sa at jeg ville vite om
skjeletter i skapet.
183
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
Visse ting er like greit å ikke vite, -
184
00:22:51,292 --> 00:22:53,750
- fordi man ikke kan endre dem.
185
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
Hva er dette?
186
00:22:57,083 --> 00:23:00,333
De stemmer ikke overens
med de innrapporterte tallene. Her.
187
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
Og her.
188
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Overalt. Det har pågått i tre måneder.
189
00:23:08,542 --> 00:23:11,958
Vet du hva som er endret
siden Tsjernobyl?
190
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
Folk har mistet troen.
På oss og på kjernekraften.
191
00:23:17,542 --> 00:23:19,250
De så bildene.
192
00:23:20,583 --> 00:23:23,083
De får de ikke ut av hodet.
193
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
Men frykt hindrer framskritt.
194
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
Og?
195
00:23:36,208 --> 00:23:39,542
Hvor mange i byen er
avhengige av kjernekraftverket?
196
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
- Vi har 612 ansatte, ikke medregnet...
- Alle!
197
00:23:47,167 --> 00:23:49,292
Når du tar over jobben i morgen, -
198
00:23:49,375 --> 00:23:52,542
- tar du ikke bare over ansvaret
for kjernekraftverket, -
199
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
- du tar over ansvaret for hele byen.
200
00:23:57,333 --> 00:24:00,208
Si ikke at jeg gjorde en feil
da jeg valgte deg.
201
00:24:09,083 --> 00:24:11,917
Desto viktigere er det
at jeg vet hva det betyr.
202
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
Er alt vel med din datter?
203
00:24:53,542 --> 00:24:54,833
Ja, alt er bra.
204
00:24:58,458 --> 00:25:02,958
Det er stort at kjernekraftverket får
en kvinnelig sjef.
205
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Så absolutt.
206
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
- Og barnebarnet ditt?
- Regina?
207
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
Hun har det også bra.
208
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
Ble de forgiftet?
209
00:25:16,125 --> 00:25:17,417
Jeg tviler.
210
00:25:18,292 --> 00:25:20,208
Alt tyder på hjertestans.
211
00:25:20,583 --> 00:25:22,333
- Hjertestans?
- Ja.
212
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
Alle 33?
213
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
Det er vanlig hos sau.
De er følsomme dyr.
214
00:25:27,542 --> 00:25:31,958
Om én får panikk, får hele flokken det.
215
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
Det er en ond sirkel. De segner døde om.
216
00:25:35,250 --> 00:25:36,667
Som fluer.
217
00:25:37,583 --> 00:25:40,917
- Hva kan forårsake en sånn panikk?
- Alt mulig.
218
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
En person?
219
00:25:44,250 --> 00:25:45,792
En ensom person?
220
00:25:46,667 --> 00:25:50,625
Så lenge han ikke er Freddy Krueger,
så tviler jeg.
221
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Hadde en av sauene...
222
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
Manglet en av dem en klov?
223
00:26:02,958 --> 00:26:06,542
Nei. Alle ser ut slik Gud skapte dem.
224
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Vet du noe om satanisme?
225
00:26:12,792 --> 00:26:14,708
Tror du satanister gjorde dette?
226
00:26:16,500 --> 00:26:20,708
Så vidt jeg har forstått,
skal de alltid lage litt leven.
227
00:26:20,792 --> 00:26:22,792
Man ville funnet spor i hagen.
228
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
Det var merkelig.
229
00:26:28,750 --> 00:26:29,750
Se.
230
00:26:32,500 --> 00:26:34,333
Trommehinnen har sprukket.
231
00:26:34,417 --> 00:26:35,625
På begge sider.
232
00:26:36,500 --> 00:26:37,667
Merkelig.
233
00:26:39,667 --> 00:26:44,542
Kommer du til festen vår i helgen?
Min kone lager jugoslaviske kjøttboller.
234
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Brenner som satan, men pokker så gode.
235
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
Det vi vet, er en dråpe.
236
00:27:21,750 --> 00:27:23,000
Det vi ikke vet… -
237
00:27:23,792 --> 00:27:24,792
- …er et hav.
238
00:28:21,208 --> 00:28:23,917
Vil du ikke fortelle meg
hva du heter og hvor du bor?
239
00:28:28,625 --> 00:28:29,875
Vil du ikke dra hjem?
240
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
Hvis det har skjedd noe hjemme -
241
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
- så kan du bli her en stund.
242
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
Du kan prate med meg.
243
00:28:59,708 --> 00:29:01,417
Jeg jobber nattskiftet også.
244
00:29:08,292 --> 00:29:09,792
Her har du noe å lese på.
245
00:29:12,750 --> 00:29:14,750
Jeg kommer fra framtiden.
246
00:29:17,458 --> 00:29:18,917
Hva sa du?
247
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
Jeg kommer fra framtiden.
248
00:30:37,125 --> 00:30:38,292
Mamma?
249
00:30:42,458 --> 00:30:43,667
Hei. Det er mamma.
250
00:30:43,750 --> 00:30:46,125
Om du hører dette, kan du steke en pizza.
251
00:30:46,208 --> 00:30:48,708
Jeg kommer senere.
Det er noe jeg må gjøre.
252
00:33:46,792 --> 00:33:49,125
- Hei, Hannah!
- Hei, Ulrich.
253
00:34:06,042 --> 00:34:07,750
Er dette apokalypsen?
254
00:34:09,917 --> 00:34:11,542
For en skuffelse.
255
00:34:11,625 --> 00:34:15,042
Jeg trodde det skulle være
mer høylytt og skjærende.
256
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
Om verden gikk under i dag, -
257
00:35:08,958 --> 00:35:12,208
- og alt begynte på nytt,
hva ville du ønsket deg?
258
00:35:12,542 --> 00:35:13,542
Enkelt.
259
00:35:14,583 --> 00:35:16,000
En verden uten Winden.
260
00:35:22,500 --> 00:35:24,208
Skål for en verden uten Winden.
261
00:35:24,292 --> 00:35:26,125
Skål for en verden uten Winden.
262
00:35:39,333 --> 00:35:41,542
Jeg tror ikke Winden gir opp så lett.
263
00:35:43,000 --> 00:35:45,458
Kanskje neste gang.
264
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
EN REISE I TIDEN
H.G. TANNHAUS
265
00:40:17,500 --> 00:40:19,208
Hjelp!
266
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
Hjelp!
267
00:40:54,875 --> 00:40:56,375
Er det noen der?
268
00:40:58,083 --> 00:40:59,292
Mikkel?
269
00:41:01,958 --> 00:41:03,000
Mikkel?
270
00:45:07,500 --> 00:45:09,500
Tekst: Marie Wisur Lofthus