1 00:01:17,375 --> 00:01:18,375 Mamo? 2 00:01:21,167 --> 00:01:22,000 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 Kim jesteś? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Gdzie są moi rodzice? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 - Kim pani jest? - Wiesz, gdzie on jest? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 - Gdzie jest Mads? - To boli. 7 00:01:45,167 --> 00:01:47,875 Co tu robisz? Powiedz coś. 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Kiedy on wróci? 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,125 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 10 00:02:11,208 --> 00:02:13,792 {\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 11 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 WCZORAJ I DZIŚ 12 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, weźmiesz dziś też nocną zmianę? 13 00:03:51,500 --> 00:03:55,167 Córka pani Schüttler ma gorączkę, a ja odwożę Benniego na trening. 14 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 - Ty nie masz... - Rodziny. 15 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 - Nie to chciałam powiedzieć. - Żaden kłopot. 16 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Dziękuję. Nie mów doktorowi Reimannowi. 17 00:04:09,250 --> 00:04:11,833 - Buzia na kłódkę. - Dziękuję. 18 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 Wiadomości. 19 00:04:59,625 --> 00:05:02,000 5 listopada 1986 roku. 20 00:05:02,083 --> 00:05:05,458 Cztery tygodnie po tajemniczym zaginięciu jedenastolatka 21 00:05:05,542 --> 00:05:08,083 w małym miasteczku Winden, 22 00:05:08,167 --> 00:05:11,042 krytyka wobec służb śledczych jest coraz ostrzejsza. 23 00:05:11,125 --> 00:05:14,208 Okoliczności sprawy pozostają zagadkowe. 24 00:05:14,292 --> 00:05:16,583 Pomimo szeroko zakrojonych poszukiwań 25 00:05:16,667 --> 00:05:20,250 policja z Winden do dziś nie znalazła żadnego śladu. 26 00:05:20,333 --> 00:05:24,667 Dlatego policja nieustająco prosi mieszkańców o pomoc. 27 00:05:24,750 --> 00:05:27,667 - Pożar fabryki w Szwajcarii... -Tiedemann. 28 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 - ...spowodował skażenie okolicznych wód. - Gdzie? 29 00:05:31,792 --> 00:05:35,875 - Chemikalia spływają do Renu... - Już jadę. 30 00:05:39,542 --> 00:05:43,042 W dzisiejszych czasach... 31 00:05:43,875 --> 00:05:46,833 trzeba stawić czoło własnym lękom. 32 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 Bo przyszłość... 33 00:05:52,250 --> 00:05:54,167 przyszłość należy do odważnych. 34 00:05:55,125 --> 00:05:57,083 Nie do sceptyków żyjących przeszłością. 35 00:06:01,875 --> 00:06:05,208 Jak ty wyglądasz? Nie możesz tak iść do szkoły. 36 00:06:05,292 --> 00:06:08,292 Czasem mam wrażenie, że nie wiesz, czym się zajmuję. 37 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Jedzenie, ubrania, lekcje szermierki. Kto za to zapłaci? 38 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 A ty nie możesz się nawet uczesać. 39 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Przyjrzyj się sobie. Każda rzecz z innej parafii. 40 00:06:22,167 --> 00:06:24,083 Regino, mówię do ciebie. 41 00:06:25,250 --> 00:06:27,750 To ważny dzień i nie pozwolę ci go zepsuć. 42 00:06:32,333 --> 00:06:36,458 Decyzja zarządu, by takie stanowisko po raz pierwszy objęła kobieta... 43 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 ZAGINĄŁ MADS NIELSEN 44 00:07:17,417 --> 00:07:18,375 To jest świetne. 45 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 - Wiesz, o czym śpiewają? - Nie. 46 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 Facet porywa dziewczynę do lasu tylko dlatego, 47 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 że miała usta pomalowane na czerwono. Potem ją zabija. 48 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Mocne. 49 00:07:28,792 --> 00:07:31,750 Tata mówi, że szminka jest dla prostytutek. 50 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Uważam, że Nino D'Angelo jest lepszy niż Falco. 51 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Zupełnie się nie znasz. 52 00:07:38,083 --> 00:07:40,000 Katharino, nie bądź taka wredna. 53 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 Co się tak gapisz? To ty byłeś rano u Ulricha? 54 00:07:48,042 --> 00:07:48,917 Jesteś nowy? 55 00:07:50,542 --> 00:07:51,375 Ja... 56 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 Szukam mamy. 57 00:07:53,792 --> 00:07:55,125 To nie przedszkole. 58 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Jest tu dyrektorką. 59 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Pan Hubert? 60 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 Może to pedzio, ale na pewno nie kobieta. 61 00:08:02,750 --> 00:08:04,125 To nie jest Winden? 62 00:08:06,792 --> 00:08:08,500 Nie za wcześnie zacząłeś brać? 63 00:08:09,333 --> 00:08:10,583 Macie teraz historię? 64 00:08:48,042 --> 00:08:50,042 - Dzień dobry, Claudio. - Witam. 65 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 - Pierwszy dzień szefowania? - Tak. 66 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 Ojciec mówił, że zarząd wybrał cię jednogłośnie. 67 00:08:58,208 --> 00:08:59,125 Chciałem... 68 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 - Moje gratulacje. - Dziękuję. 69 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 Zawsze wiedziałem, że wysoko zajdziesz. 70 00:09:05,750 --> 00:09:07,833 - Helge. - Mam dla ciebie... 71 00:09:10,750 --> 00:09:11,667 mały prezent. 72 00:09:16,875 --> 00:09:17,792 To książka. 73 00:09:19,583 --> 00:09:20,542 Dziękuję. 74 00:09:25,417 --> 00:09:27,708 Muszę iść, jestem spóźniona. 75 00:09:31,208 --> 00:09:32,583 Jesteśmy za tobą... 76 00:09:40,833 --> 00:09:42,833 NIE MA PRZYSZŁOŚCI 77 00:09:42,917 --> 00:09:46,542 Przyszedłem o szóstej nakarmić zwierzęta i znalazłem to. 78 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 Wilk? 79 00:09:55,042 --> 00:09:57,000 Nie ma śladów zębów. Nic. 80 00:10:00,875 --> 00:10:01,792 Otrute? 81 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 Wczoraj były zdrowe. 82 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Najpierw ta sprawa z chłopcem, teraz to. 83 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 Wcześniej tak tutaj nie było. 84 00:10:10,375 --> 00:10:12,667 Kto tak po prostu zabija 33 owce? 85 00:10:17,000 --> 00:10:18,833 „Uważajcie! czuwajcie! 86 00:10:20,083 --> 00:10:22,333 Nie wiecie, kiedy czas ten nadejdzie”. 87 00:10:25,167 --> 00:10:27,292 Ewangelia świętego Marka, 13:33. 88 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Nie wiedziałem, że jest pan wierzący. 89 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 Mamy we wsi nowego księdza. To dobry człowiek. 90 00:10:50,375 --> 00:10:51,750 Pani Tiedemann? 91 00:10:51,833 --> 00:10:52,750 Pani Tiedemann, 92 00:10:52,833 --> 00:10:56,333 jest tu Tronte Nielsen z lokalnej gazety w sprawie wywiadu. 93 00:10:57,583 --> 00:11:00,750 To dane z lat 1985 i 1986, o które pani prosiła. 94 00:11:04,542 --> 00:11:05,875 Trudno było je zdobyć. 95 00:11:08,250 --> 00:11:10,042 Jeszcze raz gratuluję. 96 00:11:10,167 --> 00:11:12,833 Wciąż nie wierzę, że mamy kobietę prezesa. 97 00:11:15,167 --> 00:11:17,667 Jest pani pewna, że te dane są prawidłowe? 98 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Tak. 99 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 RAPORT: 33 MARTWE OWCE 100 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 Czego tutaj szukasz? 101 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 Ja... 102 00:11:55,417 --> 00:11:57,000 Szukam taty. 103 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Jak on się nazywa? 104 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 105 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen? Ten Ulrich Nielsen? 106 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 - Chyba tutaj pracuje, prawda? - Nie. 107 00:12:11,792 --> 00:12:13,458 I na pewno nigdy nie będzie. 108 00:12:17,917 --> 00:12:21,458 To jakiś numer? Ulrich to wymyślił? 109 00:12:33,125 --> 00:12:34,292 On ci to zrobił? 110 00:12:36,583 --> 00:12:38,000 Ulrich to zrobił? 111 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 - Jak się nazywasz? - Mikkel. 112 00:12:44,250 --> 00:12:45,583 - Dalej? - Nielsen. 113 00:12:46,250 --> 00:12:47,792 Jestem synem Ulricha. 114 00:12:49,958 --> 00:12:54,167 Powiedz, jak nazywają się twoi rodzice, to odwiozę cię do domu. 115 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 Jaka dziś data? 116 00:12:57,458 --> 00:12:58,625 Piąty listopada. 117 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Który rok? 118 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 1986. 119 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 1986. 120 00:13:21,792 --> 00:13:22,792 Tiedemann. 121 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Mam tu pokaleczonego chłopca. 122 00:13:25,583 --> 00:13:27,417 Czy ktoś od was może go zabrać? 123 00:13:28,500 --> 00:13:29,417 Dziękuję. 124 00:13:32,667 --> 00:13:37,125 Zaraz ktoś cię odbierze i się tobą zajmie. 125 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 A ja w tym czasie zajmę się Ulrichem. 126 00:13:43,667 --> 00:13:45,208 Już cię nie skrzywdzi. 127 00:13:45,792 --> 00:13:47,083 Obiecuję. 128 00:14:19,667 --> 00:14:22,292 Wywiad? Ty na serio, Tronte? 129 00:14:23,917 --> 00:14:25,292 Ludzie są ciekawi. 130 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 Kobieta kierująca elektrownią atomową. 131 00:14:28,417 --> 00:14:30,583 To nietypowe, nawet jak na lata 80. 132 00:14:30,667 --> 00:14:34,333 Nie mam dziś na to czasu. Umów się jeszcze raz. 133 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 Hej! 134 00:14:39,958 --> 00:14:40,875 Tęsknię. 135 00:14:45,458 --> 00:14:47,000 Już to chyba wyjaśniliśmy. 136 00:14:48,917 --> 00:14:50,750 Nie możesz mnie teraz zostawić. 137 00:14:51,125 --> 00:14:52,167 Potrzebuję cię! 138 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Duszę się w domu. 139 00:14:56,000 --> 00:14:58,583 - Jana wciąż fiksuje, a ja... - Idź już. 140 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 Wieczorem? 141 00:15:04,167 --> 00:15:05,292 Proszę. 142 00:15:06,375 --> 00:15:07,208 Może. 143 00:15:26,250 --> 00:15:28,542 Nie ma takiego numeru. 144 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 Zadzwoń na informację. 145 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 {\an8}ZGŁOSZENIE ZAGINIĘCIA MADS NIELSEN 146 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 CHŁOPIEC Z WINDEN ZAGINĄŁ BEZ ŚLADU 147 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 MADS NIELSEN ZAGINĄŁ TYDZIEŃ TEMU 148 00:16:41,208 --> 00:16:42,042 Cześć. 149 00:16:49,417 --> 00:16:50,708 Jestem siostra Ines. 150 00:16:51,292 --> 00:16:53,333 Mów do mnie po prostu Ines. 151 00:16:59,625 --> 00:17:01,333 Pojedziemy teraz do szpitala. 152 00:17:02,750 --> 00:17:04,583 Zbadamy tam twoją rękę, dobrze? 153 00:17:07,167 --> 00:17:09,000 Później zabiorę cię do domu. 154 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Halo? 155 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 NIE MA PRZYSZŁOŚCI 156 00:18:41,292 --> 00:18:42,417 Czego pan tu szuka? 157 00:18:45,167 --> 00:18:47,667 „Moim jedynym celem jest odbieranie życia. 158 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 Im więcej, tym lepiej się czuję”. 159 00:18:50,792 --> 00:18:52,042 Czego ty słuchasz? 160 00:18:55,875 --> 00:18:57,542 Chłopak, którego przysłałeś... 161 00:18:57,625 --> 00:19:00,542 - To miało być zabawne? - Jaki chłopak? 162 00:19:00,625 --> 00:19:02,833 Nie myśl, że tak łatwo się wywiniesz. 163 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 - Znowu pan pił? - Co proszę? 164 00:19:11,208 --> 00:19:14,708 - Pytam, czy znów pan pił. - Za kogo ty się uważasz? 165 00:19:15,625 --> 00:19:19,417 Chcę odnaleźć twojego brata, tak samo jak ty. 166 00:19:36,583 --> 00:19:39,208 - Co to jest? - Kopyto. Przecież widać. 167 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 - Łąka to twoja sprawka? - Jaka łąka? 168 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Zabiłeś owce? 169 00:19:44,792 --> 00:19:47,000 Gdybyś tyle nie chlał... 170 00:19:48,708 --> 00:19:50,625 pewnie znaleźlibyście już Madsa. 171 00:19:51,292 --> 00:19:52,292 Pan Tiedemann? 172 00:19:57,042 --> 00:19:59,292 - Drzwi były otwarte. - To dla Madsa. 173 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Nie zabrał klucza. 174 00:20:02,792 --> 00:20:06,000 Nadkomisarz chciał powiedzieć o postępach w śledztwie. 175 00:20:06,083 --> 00:20:07,625 Bo przecież są postępy. 176 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 No właśnie. Nie ma pan nic. 177 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 A teraz spierdalaj! 178 00:20:57,917 --> 00:20:59,292 Wszystko w porządku. 179 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Jak to się stało? 180 00:21:07,958 --> 00:21:10,375 Swojego nazwiska też nam nie zdradzisz? 181 00:21:18,792 --> 00:21:20,750 Siostra Ines założy ci opatrunek. 182 00:21:21,708 --> 00:21:22,833 Możesz iść do domu. 183 00:21:31,292 --> 00:21:33,625 KARTA PACJENTA 184 00:22:04,000 --> 00:22:05,208 Nie płacz. 185 00:22:05,917 --> 00:22:07,292 Wszystko będzie dobrze. 186 00:22:31,625 --> 00:22:33,333 Bernd? Musimy porozmawiać. 187 00:22:40,583 --> 00:22:42,292 Chciałeś mi to wcisnąć? 188 00:22:42,375 --> 00:22:45,042 Mówiłam, że chcę wiedzieć, jeśli jest trup w szafie. 189 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 Są rzeczy, które trzeba wiedzieć, i takie, których lepiej nie wiedzieć. 190 00:22:51,292 --> 00:22:53,417 Bo i tak nie można ich zmienić. 191 00:22:55,125 --> 00:22:56,000 Co to ma być? 192 00:22:57,083 --> 00:22:59,625 Te liczby w ogóle się nie zgadzają. Tutaj. 193 00:23:02,167 --> 00:23:03,292 I tutaj. 194 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Wszędzie. Tak jest od trzech miesięcy. 195 00:23:08,625 --> 00:23:11,958 Wiesz, co zmieniło się od czasu Czarnobyla? 196 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 Ludzie stracili zaufanie. Do nas. Do energii jądrowej. 197 00:23:17,542 --> 00:23:18,750 Widzieli zdjęcia. 198 00:23:20,583 --> 00:23:22,500 To już zostanie w ich głowach. 199 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Ale największym wrogiem postępu jest strach. 200 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 No i? 201 00:23:36,208 --> 00:23:39,042 Ile osób w okolicy dla nas pracuje? 202 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 - Zatrudnionych jest 612 osób, bez... - Wszyscy! 203 00:23:47,333 --> 00:23:49,292 Obejmując jutro stanowisko, 204 00:23:49,375 --> 00:23:52,292 będziesz odpowiadała nie tylko za elektrownię. 205 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 To odpowiedzialność za całe miasto. 206 00:23:57,833 --> 00:24:00,250 Liczę, że się co do ciebie nie pomyliłem. 207 00:24:09,083 --> 00:24:11,292 Tym bardziej powinnam o tym wiedzieć. 208 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 I jak? U córki wszystko gra? 209 00:24:53,542 --> 00:24:54,792 Jak najbardziej. 210 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 Kobieta szefem elektrowni 211 00:25:00,458 --> 00:25:02,958 to poważna sprawa. 212 00:25:03,917 --> 00:25:04,833 Zgadza się. 213 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 - A co u wnuczki? - Reginy? 214 00:25:10,250 --> 00:25:11,083 Też dobrze. 215 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 Otruto je? 216 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Nie. 217 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 Wygląda na nagłą śmierć sercową. 218 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 - Śmierć sercową? - Tak. 219 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 Wszystkie 33? 220 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 To typowe dla owiec. Są bardzo wrażliwe. 221 00:25:27,542 --> 00:25:29,000 Kilka wpada w panikę 222 00:25:29,333 --> 00:25:31,958 i zaraz całe stado szaleje. 223 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 Diabelski krąg. Padają trupem. 224 00:25:35,250 --> 00:25:36,125 Jak muchy. 225 00:25:37,583 --> 00:25:40,208 - Co może wywołać taką panikę? - Wszystko. 226 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 Człowiek też? 227 00:25:44,708 --> 00:25:45,583 Jedna osoba? 228 00:25:46,667 --> 00:25:50,333 Jeżeli nie wygląda jak Freddy Kruger, to musi się wysilić. 229 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Czy którejś z tych owiec... 230 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 brakowało kopyta? 231 00:26:02,958 --> 00:26:03,792 Nie. 232 00:26:04,375 --> 00:26:06,542 Wszystkie jak je pan Bóg stworzył. 233 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Znasz się na satanizmie? 234 00:26:13,083 --> 00:26:14,583 Myślisz, że to sataniści? 235 00:26:16,500 --> 00:26:20,208 Z tego, co wiem, robią wokół tego więcej zamieszania. 236 00:26:20,292 --> 00:26:22,375 Znalazłbyś jakieś ślady na łące. 237 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 To dziwne. 238 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Zobacz. 239 00:26:32,500 --> 00:26:33,875 Popękane bębenki uszne. 240 00:26:34,417 --> 00:26:35,375 Po obu stronach. 241 00:26:36,708 --> 00:26:37,542 Osobliwe. 242 00:26:40,042 --> 00:26:44,167 Przyjdziesz w weekend na imprezę? Moja żona zrobi węgierskie mielone. 243 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Cholernie ostre i cholernie dobre. 244 00:27:19,000 --> 00:27:20,875 To, co wiemy, to tylko kropelka. 245 00:27:21,958 --> 00:27:23,167 Czego nie wiemy – 246 00:27:23,792 --> 00:27:24,792 cały ocean. 247 00:28:21,208 --> 00:28:23,875 Nie zdradzisz mi swojego nazwiska ani adresu? 248 00:28:28,625 --> 00:28:30,167 Nie chcesz wrócić do domu? 249 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 Tam się coś stało, tak? 250 00:28:43,792 --> 00:28:45,125 Możesz tu na razie zostać. 251 00:28:55,792 --> 00:28:57,625 Będę tu, gdybyś chciał pogadać. 252 00:28:59,917 --> 00:29:00,917 Mam nocną zmianę. 253 00:29:08,375 --> 00:29:09,792 Tu jest coś do czytania. 254 00:29:13,042 --> 00:29:14,292 Jestem z przyszłości. 255 00:29:17,458 --> 00:29:18,458 Co powiedziałeś? 256 00:29:22,167 --> 00:29:23,458 Jestem z przyszłości. 257 00:30:37,125 --> 00:30:38,000 Mamo? 258 00:30:42,708 --> 00:30:43,667 Tu mama. 259 00:30:43,750 --> 00:30:46,083 Jak to odsłuchasz, odgrzej sobie pizzę. 260 00:30:46,417 --> 00:30:48,375 Będę później. Muszę coś załatwić. 261 00:33:46,792 --> 00:33:48,750 - Cześć, Hannah! - Cześć, Ulrich. 262 00:34:06,208 --> 00:34:07,750 To już apokalipsa? 263 00:34:10,292 --> 00:34:11,542 Małe rozczarowanie. 264 00:34:11,625 --> 00:34:13,667 Myślałam, że będzie głośniej. 265 00:34:13,750 --> 00:34:14,583 Ostrzej. 266 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 Gdyby świat dziś się skończył 267 00:35:08,958 --> 00:35:10,167 i rozpoczął na nowo, 268 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 czego byś sobie życzył? 269 00:35:12,542 --> 00:35:13,833 To chyba jasne. 270 00:35:14,667 --> 00:35:16,000 Świata bez Winden. 271 00:35:22,750 --> 00:35:24,208 Za świat bez Winden. 272 00:35:24,667 --> 00:35:26,125 Za świat bez Winden. 273 00:35:39,667 --> 00:35:41,500 Winden tak łatwo się nie podda. 274 00:35:43,250 --> 00:35:45,458 Może następnym razem. 275 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 PODRÓŻ W CZASIE 276 00:37:41,958 --> 00:37:47,583 5 LISTOPADA 1986 277 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Halo? 278 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Pomocy! 279 00:40:19,292 --> 00:40:21,000 Pomocy! 280 00:40:32,042 --> 00:40:33,208 Halo? 281 00:40:52,875 --> 00:40:54,125 Halo? 282 00:40:54,875 --> 00:40:56,375 Jest tam kto? 283 00:40:58,083 --> 00:40:59,000 Mikkel? 284 00:45:04,167 --> 00:45:07,000 Napisy: Michał Pyka