1 00:01:17,250 --> 00:01:18,375 Anne? 2 00:01:21,125 --> 00:01:22,000 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,125 Sen kimsin? 4 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Annemle babam nerede? 5 00:01:39,667 --> 00:01:42,042 - Sen kimsin? - Nerede, biliyor musun? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 - Mads nerede? - Canımı acıtıyorsun. 7 00:01:45,167 --> 00:01:47,250 Ne işin var burada? Bir şey desene. 8 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Ne zaman dönecek? 9 00:03:34,792 --> 00:03:39,458 GEÇMİŞ VE GÜNÜMÜZ 10 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Ines, bugün de gece nöbetine kalır mısın? 11 00:03:51,500 --> 00:03:55,167 Bayan Schüttler'in kızı ateşlenmiş. Ben de Benni'yi futbola götüreceğim. 12 00:03:55,250 --> 00:03:57,208 - Sonuçta senin... - Ailem yok, evet. 13 00:03:58,125 --> 00:04:01,250 - Öyle demek istememiştim. - Sorun değil. 14 00:04:01,333 --> 00:04:04,250 Teşekkürler. Doktor Reimann'a söylemesen olur mu? 15 00:04:09,250 --> 00:04:12,083 - Aramızda kalır. - Teşekkürler. 16 00:04:55,917 --> 00:04:57,083 Haberler. 17 00:04:59,625 --> 00:05:01,417 5 Kasım 1986. 18 00:05:02,083 --> 00:05:04,667 11 yaşındaki bir çocuğun, dört hafta önce 19 00:05:04,750 --> 00:05:08,083 Winden'da gizemli bir şekilde kaybolmasından sonra 20 00:05:08,167 --> 00:05:10,667 bölge polisi, eleştiri oklarının hedefi oldu. 21 00:05:10,750 --> 00:05:13,458 Ayrıntılar, kafalarda soru işaretleri oluşturuyor. 22 00:05:13,542 --> 00:05:15,667 Geniş çaplı aramalara rağmen 23 00:05:15,750 --> 00:05:20,042 Winden polisi, faydası dokunacak herhangi bir ipucuna rastlamadı. 24 00:05:20,125 --> 00:05:23,833 Polis, bölge halkından yardım bekliyor. 25 00:05:24,750 --> 00:05:26,458 İsviçre'deki kimya fabrikası... 26 00:05:26,542 --> 00:05:27,542 Tiedemann. 27 00:05:27,625 --> 00:05:29,667 ...yerel su kaynaklarına zarar veriyor. 28 00:05:29,750 --> 00:05:30,875 Nerede? 29 00:05:31,542 --> 00:05:33,417 Ren Nehri'ne akan zehirli atıklar... 30 00:05:33,500 --> 00:05:34,542 Geliyorum. 31 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Böyle zamanlarda... 32 00:05:42,208 --> 00:05:43,042 ...insan... 33 00:05:44,042 --> 00:05:46,833 ...korkularıyla yüzleşmeli. 34 00:05:46,917 --> 00:05:48,417 Zira gelecek... 35 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 Gelecek, cesur kişilere aittir. 36 00:05:55,125 --> 00:05:57,500 Mazide takılıp kalmış şüphecilere değil. 37 00:06:01,792 --> 00:06:05,208 Hâline bir bakar mısın? Bu şekilde okula gidemezsin. 38 00:06:05,292 --> 00:06:08,333 Bazen ne yaptığımı bilmiyorsun gibi geliyor. 39 00:06:09,083 --> 00:06:12,667 Yemek, kıyafet, eskrim dersleri... Kim veriyor bunların parasını? 40 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 Sense saçına tarak bile sürmüyorsun. 41 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Hâle bak. Eskimiş bulaşık süngerleri gibisin. 42 00:06:22,167 --> 00:06:24,250 Regina, sana diyorum. 43 00:06:25,250 --> 00:06:27,917 Benim için çok önemli bu, mahvetmene izin veremem. 44 00:06:32,333 --> 00:06:36,458 Kurul, bu mevkiyi ilk kez bir kadına verecek. 45 00:07:12,083 --> 00:07:16,000 KAYIP MADS NIELSEN 46 00:07:17,292 --> 00:07:18,375 Harikadır. 47 00:07:18,917 --> 00:07:20,833 - Şarkının konusunu biliyor musun? - Hayır. 48 00:07:20,917 --> 00:07:24,042 Adamın biri bir kızı kaçırıp ormana götürüyor. 49 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 Sırf kırmızı ruj sürmüş diye. Sonunda da onu öldürüyor. 50 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 Ağırmış. 51 00:07:29,083 --> 00:07:31,750 Babam sadece fahişeler ruj sürer diyor. 52 00:07:31,833 --> 00:07:34,708 Neyse, Nino D'Angelo'yu Falco'dan daha çok seviyorum. 53 00:07:34,792 --> 00:07:37,083 Hannah, amma düz birisin. 54 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 Yapma Katharina. O kadar kötü konuşma. 55 00:07:44,250 --> 00:07:47,458 Ne bakıyorsun? Az önce Ulrich'in evinde değil miydin? 56 00:07:47,917 --> 00:07:48,917 Yeni misin? 57 00:07:50,417 --> 00:07:51,333 Ben... 58 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 Annemi arıyorum. 59 00:07:53,708 --> 00:07:55,125 Burası kreş değil. 60 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Buranın müdürüdür. 61 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Bay Hubert mi? 62 00:07:58,708 --> 00:08:01,375 İbne olabilir ama kadın olduğunu sanmıyorum. 63 00:08:02,750 --> 00:08:04,125 Burası Winden değil mi? 64 00:08:06,750 --> 00:08:08,542 Asit için biraz küçük değil misin? 65 00:08:09,333 --> 00:08:10,542 Tarih dersine mi? 66 00:08:48,042 --> 00:08:50,042 - Günaydın Claudia. - Günaydın. 67 00:08:50,583 --> 00:08:52,750 - Patron olarak ilk günün. - Evet. 68 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 Babam kurulda herkesin sana oy verdiğini söyledi. 69 00:08:58,208 --> 00:08:59,125 Tebrik... 70 00:09:00,917 --> 00:09:02,750 - Tebrik ederim. - Teşekkürler. 71 00:09:02,833 --> 00:09:05,667 İyi bir yere geleceğini hep biliyordum. 72 00:09:05,750 --> 00:09:06,583 Helge... 73 00:09:07,000 --> 00:09:07,833 Benim sana... 74 00:09:10,625 --> 00:09:11,667 Sana bir hediyem var. 75 00:09:16,875 --> 00:09:17,792 Bir kitap. 76 00:09:19,583 --> 00:09:20,542 Teşekkürler. 77 00:09:25,417 --> 00:09:28,042 Geç kalıyorum, gitsem iyi olacak. 78 00:09:31,208 --> 00:09:32,583 Arkandayız Cl... 79 00:09:40,833 --> 00:09:42,833 GELECEK YOK 80 00:09:42,917 --> 00:09:46,958 Saat altıdan hemen önce hayvanları beslemeye geldim, bunu buldum. 81 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 Kurt olabilir mi? 82 00:09:55,042 --> 00:09:57,083 Isırık izi, hiçbir şey yok. 83 00:10:00,958 --> 00:10:01,792 Zehir? 84 00:10:03,292 --> 00:10:05,083 Dün gayet kanlı canlılardı. 85 00:10:05,167 --> 00:10:07,667 Önce şu çocuğun olayı, şimdi de bu. 86 00:10:07,750 --> 00:10:09,458 Burada böyle şeyler olmazdı. 87 00:10:10,333 --> 00:10:12,667 Kim 33 koyunu öldürür ki? 88 00:10:17,000 --> 00:10:18,833 "Gözünüzü açın! Dikkat edin. 89 00:10:20,083 --> 00:10:22,542 Vakit ne zaman gelir, bilemezsiniz." 90 00:10:25,167 --> 00:10:27,333 Markos İncili, 13:33. 91 00:10:30,042 --> 00:10:32,208 Kiliseye gittiğini bilmezdim. 92 00:10:32,833 --> 00:10:35,708 Köye yeni bir papaz geldi. İyi bir adam. 93 00:10:50,375 --> 00:10:51,417 Bayan Tiedemann. 94 00:10:51,833 --> 00:10:55,125 Bayan Tiedemann, gazeteden Tronte Nielsen burada. 95 00:10:55,375 --> 00:10:56,333 Röportaj için. 96 00:10:57,542 --> 00:11:01,000 İstediğiniz gibi, 1986 ve 1985'in rakamlarını da getirdim. 97 00:11:04,542 --> 00:11:06,000 Bulmak pek kolay olmadı. 98 00:11:08,250 --> 00:11:09,458 Tekrar tebrik ederim. 99 00:11:10,167 --> 00:11:13,042 Bir kadının patronumuz olduğuna hâlâ inanamıyorum. 100 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Bu rakamların doğru olduğundan emin misin? 101 00:11:17,833 --> 00:11:18,667 Evet. 102 00:11:42,042 --> 00:11:44,000 RAPOR: 33 ÖLÜ KOYUN 103 00:11:51,417 --> 00:11:52,792 Ne işin var burada? 104 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 Ben... 105 00:11:55,417 --> 00:11:57,000 Babamı arıyorum. 106 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Adı nedir? 107 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 108 00:12:04,750 --> 00:12:07,542 Ulrich Nielsen mı? Bildiğimiz Ulrich Nielsen mı? 109 00:12:08,292 --> 00:12:10,958 - Burada çalışmıyor mu? - Hayır. 110 00:12:11,792 --> 00:12:13,583 Çalışmayacağından da eminim. 111 00:12:17,917 --> 00:12:19,083 Şaka mı bu? 112 00:12:19,167 --> 00:12:21,458 Ulrich'in saçma fikirlerinden biri mi? 113 00:12:33,125 --> 00:12:34,375 Bunu o mu yaptı? 114 00:12:36,583 --> 00:12:38,042 Bunu Ulrich mi yaptı? 115 00:12:41,083 --> 00:12:43,667 - Adın ne senin? - Mikkel. 116 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 - Soyadın? - Nielsen. 117 00:12:46,250 --> 00:12:48,125 Ulrich'in oğluyum. 118 00:12:49,958 --> 00:12:54,167 Şimdi annenle babanın gerçek adını söyle, ben de seni eve götüreyim. 119 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 Tarih nedir? 120 00:12:57,458 --> 00:12:58,750 5 Kasım. 121 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Sene? 122 00:13:01,542 --> 00:13:03,500 1986. 123 00:13:05,000 --> 00:13:06,875 1986. 124 00:13:21,708 --> 00:13:22,542 Tiedemann. 125 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Burada yaralı bir çocuk var. 126 00:13:25,458 --> 00:13:27,542 Biriniz gelip alabilir mi? 127 00:13:28,500 --> 00:13:29,417 Teşekkürler. 128 00:13:32,667 --> 00:13:36,500 Biri gelip seni alacak, şununla ilgilenecek. 129 00:13:37,208 --> 00:13:40,417 Ben de o sırada Ulrich'le ilgileneyim. 130 00:13:43,750 --> 00:13:45,208 Bir daha seni incitmeyecek. 131 00:13:45,750 --> 00:13:47,083 Söz veriyorum. 132 00:14:19,667 --> 00:14:22,333 Röportaj mı? Ciddi misin Tronte? 133 00:14:23,875 --> 00:14:25,292 İnsanların ilgisini çekti. 134 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 Nükleer santralin başında bir kadın var. 135 00:14:28,417 --> 00:14:30,583 Gelişmedir bu, 80'ler için bile. 136 00:14:30,667 --> 00:14:34,417 Bugün vaktim yok. Sekreterimden yeni randevu al. 137 00:14:39,958 --> 00:14:40,875 Seni özlüyorum. 138 00:14:45,458 --> 00:14:47,042 Bunu konuştuk sanıyordum. 139 00:14:48,875 --> 00:14:50,708 Beni böyle ortada bırakamazsın. 140 00:14:51,125 --> 00:14:52,583 Claudia, sana ihtiyacım var. 141 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 Evde kafayı oynatmak üzereyim. 142 00:14:56,000 --> 00:14:59,167 - Jana gitgide kötüleşiyor ve... - Hemen gitmeni istiyorum. 143 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 Bu gece olur mu? 144 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Lütfen. 145 00:15:06,375 --> 00:15:07,208 Belki. 146 00:15:26,250 --> 00:15:28,542 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 147 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 Lütfen santrali arayınız. 148 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 Kayıp İhbarı - Mads Nielsen 149 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 Winden'lı çocuk (12) iz bırakmadan kayboldu 150 00:16:14,417 --> 00:16:16,917 Mads Nielsen (12) geçen haftadan beri kayıp 151 00:16:41,208 --> 00:16:42,375 Merhaba. 152 00:16:49,417 --> 00:16:50,708 Ben, Hemşire Ines. 153 00:16:51,375 --> 00:16:53,333 Sadece Ines de diyebilirsin. 154 00:16:59,625 --> 00:17:01,375 Seni hastaneye götüreceğim. 155 00:17:02,750 --> 00:17:04,583 Şu koluna bir bakalım, olur mu? 156 00:17:07,167 --> 00:17:09,750 Sonra seni sağ salim evine bırakırım. 157 00:17:48,750 --> 00:17:49,625 Merhaba? 158 00:17:53,792 --> 00:17:54,708 Merhaba! 159 00:18:02,042 --> 00:18:02,917 Kimse var mı? 160 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 GELECEK YOK 161 00:18:41,292 --> 00:18:42,458 Ne yapıyorsun burada? 162 00:18:45,208 --> 00:18:47,667 "Benim tek amacım, can almak. 163 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 Ne kadar çok olursa, o kadar iyi." 164 00:18:50,792 --> 00:18:52,417 Neden böyle şeyler dinliyorsun? 165 00:18:56,042 --> 00:18:57,542 Gönderdiğin oğlan... 166 00:18:57,625 --> 00:19:00,542 - Sence komik miydi bu? - Ne oğlanı? 167 00:19:00,625 --> 00:19:03,000 Bundan paçanı kurtaracağını sanma. 168 00:19:08,250 --> 00:19:09,333 İçtik mi yine? 169 00:19:10,292 --> 00:19:11,125 Anlayamadım? 170 00:19:11,208 --> 00:19:14,708 - İçip içmediğini sordum. - Ne sanıyorsun sen kendini? 171 00:19:15,625 --> 00:19:19,500 Kardeşini en az senin kadar ben de bulmak istiyorum. 172 00:19:36,583 --> 00:19:39,292 - Nedir bu? - Toynak. Belli olmuyor mu? 173 00:19:40,625 --> 00:19:43,000 - Bayırdaki işi sen mi yaptın? - Ne bayırı? 174 00:19:43,083 --> 00:19:44,708 Koyunları sen mi öldürdün? 175 00:19:44,792 --> 00:19:47,000 Beynin akana kadar içki içmesen... 176 00:19:48,708 --> 00:19:50,625 ...Mads şimdiye dönmüştü. 177 00:19:51,458 --> 00:19:52,292 Bay Tiedemann? 178 00:19:57,042 --> 00:19:59,208 - Kapı açıktı. - Mads için. 179 00:20:00,292 --> 00:20:01,708 Anahtarını unutmuş. 180 00:20:02,792 --> 00:20:06,000 Başkomiser Tiedemann, dava hakkında bilgi vermeye gelmiş. 181 00:20:06,375 --> 00:20:08,083 Yeni bir şeyler bulmuşlar galiba. 182 00:20:10,458 --> 00:20:12,625 Aynen öyle. Elinizde hiçbir şey yok. 183 00:20:13,167 --> 00:20:14,875 Şimdi lütfen defol git. 184 00:20:57,917 --> 00:20:59,708 Her şey olması gerektiği gibi. 185 00:21:00,833 --> 00:21:01,708 Bu nasıl oldu? 186 00:21:08,167 --> 00:21:10,375 Bize hâlâ adını söylemeyecek misin? 187 00:21:18,792 --> 00:21:21,042 Hemşire Ines, yaralarını saracak, tamam mı? 188 00:21:21,708 --> 00:21:23,083 Sonra eve gidebilirsin. 189 00:21:31,292 --> 00:21:33,625 HASTA KABUL FORMU 190 00:22:04,000 --> 00:22:04,875 Ağlama. 191 00:22:05,917 --> 00:22:07,792 Ağlama, her şey yoluna girecek. 192 00:22:31,625 --> 00:22:33,792 Bernd? Seninle konuşmam gerek. 193 00:22:40,542 --> 00:22:42,292 Bunu bana göstermeyecek miydin? 194 00:22:42,375 --> 00:22:45,042 Gizli saklı şeyler var mı diye sormuştum sana. 195 00:22:46,667 --> 00:22:51,208 Bilmeye değer şeyler var, bilmeye değmeyen şeyler var 196 00:22:51,292 --> 00:22:53,583 çünkü onları zaten değiştiremezsin. 197 00:22:55,125 --> 00:22:56,000 Nedir bu? 198 00:22:57,042 --> 00:22:59,625 Rapor edilen rakamlarla bunların alakası yok. Bak. 199 00:23:01,875 --> 00:23:02,708 Bunlar da. 200 00:23:04,708 --> 00:23:08,042 Hepsi böyle. Üç aydır böyleymiş. 201 00:23:08,583 --> 00:23:11,708 Çernobil'den sonra ne değişti, biliyor musun? 202 00:23:13,542 --> 00:23:17,458 İnsanların bize, nükleer enerjiye güveni kalmadı. 203 00:23:17,542 --> 00:23:19,083 Görüntüler ortada. 204 00:23:20,583 --> 00:23:22,792 Onları akıllarından atamıyorlar. 205 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Fakat korku, ilerlemenin en büyük düşmanıdır. 206 00:23:32,542 --> 00:23:33,375 Yani? 207 00:23:36,208 --> 00:23:39,083 Bu santralden kaç kişi ekmek yiyor dersin? 208 00:23:42,875 --> 00:23:46,750 -612 çalışanımız var, şey dışında... - Herkes! 209 00:23:47,167 --> 00:23:52,542 Yarın bu işi devraldığında nükleer santralin sorumluluğu yanında 210 00:23:52,625 --> 00:23:55,917 tüm kasabanın sorumluluğunu alacaksın. 211 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Şimdi bana senin hakkında yanılmadığımı söyle. 212 00:24:09,083 --> 00:24:11,625 İşte bu yüzden bunun anlamını bilmem gerekiyor. 213 00:24:49,417 --> 00:24:52,292 E? Kızınla aranız iyi mi? 214 00:24:53,542 --> 00:24:55,083 Evet, her şey yolunda. 215 00:24:58,458 --> 00:24:59,875 Büyük bir şey bu. 216 00:25:00,417 --> 00:25:02,958 Santralin başına bir kadının geçmesi. 217 00:25:03,917 --> 00:25:05,042 Aynen öyle. 218 00:25:06,917 --> 00:25:09,583 - Peki ya torunun? - Regina mı? 219 00:25:10,250 --> 00:25:11,125 O da iyi. 220 00:25:14,208 --> 00:25:16,042 Zehirlenmişler mi? 221 00:25:16,583 --> 00:25:17,417 Sanmam. 222 00:25:18,292 --> 00:25:20,208 Bütün işaretler, ani kalp durması diyor. 223 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 - Kalp durması mı? - Evet. 224 00:25:22,417 --> 00:25:23,917 33'ü birden mi? 225 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 Koyunlarda sık görülür. Çok hassas yaratıklardır. 226 00:25:27,833 --> 00:25:29,333 Birkaçı paniğe kapılırsa 227 00:25:29,833 --> 00:25:31,958 tüm sürü kendini kaybeder. 228 00:25:32,042 --> 00:25:34,167 Kısır döngü işte. Oracıkta ölürler. 229 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 Sinek gibi. 230 00:25:37,583 --> 00:25:40,750 - Böyle bir paniğe ne sebep olabilir? - Her şey olabilir. 231 00:25:43,000 --> 00:25:44,167 Bir insan olabilir mi? 232 00:25:44,250 --> 00:25:45,542 Tek başına mı? 233 00:25:46,667 --> 00:25:50,625 Çok zor, tabii o kişi Freddy Krueger olmadığı takdirde. 234 00:25:53,208 --> 00:25:55,667 Koyunlardan birinin... 235 00:25:57,667 --> 00:26:00,833 Yani, tek toynağı eksik olan var mıydı? 236 00:26:02,958 --> 00:26:03,792 Hayır. 237 00:26:04,375 --> 00:26:06,542 Tanrı nasıl yarattıysa, hepsi öyle. 238 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 Satanistler hakkında bilgin var mı? 239 00:26:13,083 --> 00:26:14,792 Sence bunu satanistler mi yaptı? 240 00:26:16,500 --> 00:26:20,167 Bildiğim kadarıyla, caka satmayı severler. 241 00:26:20,792 --> 00:26:22,542 Bayırda izlerine rastlardın. 242 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Çok tuhaf. 243 00:26:28,750 --> 00:26:29,583 Şuna bak. 244 00:26:32,500 --> 00:26:34,333 Kulak zarları yırtılmış. 245 00:26:34,417 --> 00:26:35,542 İki taraf da. 246 00:26:36,625 --> 00:26:37,458 Tuhaf. 247 00:26:40,042 --> 00:26:44,542 Hafta sonu partiye gelecek misin? Karım Yugoslav köftesi yapacak. 248 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Çok acı ama acayip lezzetli oluyor. 249 00:27:19,000 --> 00:27:20,875 Bildiklerimiz bir damla... 250 00:27:21,958 --> 00:27:23,167 ...bilmediklerimizse 251 00:27:23,792 --> 00:27:24,708 bir okyanus. 252 00:28:21,208 --> 00:28:23,667 İsmini ve nerede yaşadığını söylemeyecek misin? 253 00:28:28,625 --> 00:28:30,167 Eve dönmek istemiyor musun? 254 00:28:38,167 --> 00:28:41,167 Evde bir şeyler olduysa... 255 00:28:43,833 --> 00:28:45,125 ...şimdilik burada kal. 256 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 Konuşmak istersen buradayım. 257 00:28:59,917 --> 00:29:01,167 Gece nöbeti de benim. 258 00:29:08,375 --> 00:29:09,792 Al, okuyacak bir şeyler. 259 00:29:13,042 --> 00:29:14,292 Gelecekten geldim. 260 00:29:17,458 --> 00:29:18,417 Ne dedin? 261 00:29:22,167 --> 00:29:24,042 Gelecekten geldim. 262 00:30:37,125 --> 00:30:37,958 Anne? 263 00:30:42,500 --> 00:30:43,667 Annen konuşuyor. 264 00:30:43,750 --> 00:30:45,792 Bunu dinliyorsan bir pizza ısıt. 265 00:30:46,458 --> 00:30:48,667 Geç geleceğim, halletmem gereken bir iş var. 266 00:33:46,792 --> 00:33:49,125 - Selam Hannah! - Selam Ulrich. 267 00:34:06,208 --> 00:34:07,750 Kıyamet mi kopuyor? 268 00:34:10,250 --> 00:34:11,542 Pek matah değilmiş. 269 00:34:11,792 --> 00:34:14,708 Daha gürültülü ve göz kamaştırıcı olur sanıyordum. 270 00:35:06,833 --> 00:35:08,875 Dünya bugün sona erse 271 00:35:08,958 --> 00:35:10,458 ve her şey baştan başlasa 272 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 ne dilerdin? 273 00:35:12,542 --> 00:35:13,375 Kolay soru. 274 00:35:14,667 --> 00:35:16,000 Winden'sız bir dünya. 275 00:35:22,667 --> 00:35:24,208 Winden'sız bir dünyaya! 276 00:35:24,667 --> 00:35:26,125 Winden'sız bir dünyaya. 277 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Winden kolay pes etmiyor. 278 00:35:43,250 --> 00:35:45,458 Neyse, belki bir dahaki sefere olur. 279 00:36:59,833 --> 00:37:03,667 ZAMANDA YOLCULUK 280 00:37:41,958 --> 00:37:47,583 5 Kasım 1986 281 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Kimse var mı? 282 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Merhaba! 283 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Yardım edin! 284 00:40:19,792 --> 00:40:21,208 Yardım edin! 285 00:40:32,042 --> 00:40:33,208 Merhaba? 286 00:40:52,875 --> 00:40:53,750 Merhaba? 287 00:40:54,875 --> 00:40:55,875 Kimse var mı? 288 00:40:58,083 --> 00:40:58,917 Mikkel? 289 00:41:01,958 --> 00:41:03,000 Mikkel?