1
00:01:17,250 --> 00:01:18,375
Anne?
2
00:01:21,125 --> 00:01:22,000
Mads?
3
00:01:26,833 --> 00:01:28,125
Sen kimsin?
4
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Annemle babam nerede?
5
00:01:39,667 --> 00:01:42,042
- Sen kimsin?
- Nerede, biliyor musun?
6
00:01:42,833 --> 00:01:45,083
- Mads nerede?
- Canımı acıtıyorsun.
7
00:01:45,167 --> 00:01:47,250
Ne işin var burada? Bir şey desene.
8
00:01:51,917 --> 00:01:54,917
Ne zaman dönecek?
9
00:03:34,792 --> 00:03:39,458
GEÇMİŞ VE GÜNÜMÜZ
10
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Ines, bugün de gece nöbetine kalır mısın?
11
00:03:51,500 --> 00:03:55,167
Bayan Schüttler'in kızı ateşlenmiş.
Ben de Benni'yi futbola götüreceğim.
12
00:03:55,250 --> 00:03:57,208
- Sonuçta senin...
- Ailem yok, evet.
13
00:03:58,125 --> 00:04:01,250
- Öyle demek istememiştim.
- Sorun değil.
14
00:04:01,333 --> 00:04:04,250
Teşekkürler.
Doktor Reimann'a söylemesen olur mu?
15
00:04:09,250 --> 00:04:12,083
- Aramızda kalır.
- Teşekkürler.
16
00:04:55,917 --> 00:04:57,083
Haberler.
17
00:04:59,625 --> 00:05:01,417
5 Kasım 1986.
18
00:05:02,083 --> 00:05:04,667
11 yaşındaki bir çocuğun, dört hafta önce
19
00:05:04,750 --> 00:05:08,083
Winden'da gizemli bir şekilde
kaybolmasından sonra
20
00:05:08,167 --> 00:05:10,667
bölge polisi,
eleştiri oklarının hedefi oldu.
21
00:05:10,750 --> 00:05:13,458
Ayrıntılar, kafalarda
soru işaretleri oluşturuyor.
22
00:05:13,542 --> 00:05:15,667
Geniş çaplı aramalara rağmen
23
00:05:15,750 --> 00:05:20,042
Winden polisi, faydası dokunacak
herhangi bir ipucuna rastlamadı.
24
00:05:20,125 --> 00:05:23,833
Polis, bölge halkından yardım bekliyor.
25
00:05:24,750 --> 00:05:26,458
İsviçre'deki kimya fabrikası...
26
00:05:26,542 --> 00:05:27,542
Tiedemann.
27
00:05:27,625 --> 00:05:29,667
...yerel su kaynaklarına zarar veriyor.
28
00:05:29,750 --> 00:05:30,875
Nerede?
29
00:05:31,542 --> 00:05:33,417
Ren Nehri'ne akan zehirli atıklar...
30
00:05:33,500 --> 00:05:34,542
Geliyorum.
31
00:05:39,542 --> 00:05:41,292
Böyle zamanlarda...
32
00:05:42,208 --> 00:05:43,042
...insan...
33
00:05:44,042 --> 00:05:46,833
...korkularıyla yüzleşmeli.
34
00:05:46,917 --> 00:05:48,417
Zira gelecek...
35
00:05:52,250 --> 00:05:54,083
Gelecek, cesur kişilere aittir.
36
00:05:55,125 --> 00:05:57,500
Mazide takılıp kalmış şüphecilere değil.
37
00:06:01,792 --> 00:06:05,208
Hâline bir bakar mısın?
Bu şekilde okula gidemezsin.
38
00:06:05,292 --> 00:06:08,333
Bazen ne yaptığımı
bilmiyorsun gibi geliyor.
39
00:06:09,083 --> 00:06:12,667
Yemek, kıyafet, eskrim dersleri...
Kim veriyor bunların parasını?
40
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
Sense saçına tarak bile sürmüyorsun.
41
00:06:17,583 --> 00:06:20,625
Hâle bak.
Eskimiş bulaşık süngerleri gibisin.
42
00:06:22,167 --> 00:06:24,250
Regina, sana diyorum.
43
00:06:25,250 --> 00:06:27,917
Benim için çok önemli bu,
mahvetmene izin veremem.
44
00:06:32,333 --> 00:06:36,458
Kurul, bu mevkiyi
ilk kez bir kadına verecek.
45
00:07:12,083 --> 00:07:16,000
KAYIP
MADS NIELSEN
46
00:07:17,292 --> 00:07:18,375
Harikadır.
47
00:07:18,917 --> 00:07:20,833
- Şarkının konusunu biliyor musun?
- Hayır.
48
00:07:20,917 --> 00:07:24,042
Adamın biri
bir kızı kaçırıp ormana götürüyor.
49
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
Sırf kırmızı ruj sürmüş diye.
Sonunda da onu öldürüyor.
50
00:07:27,458 --> 00:07:28,708
Ağırmış.
51
00:07:29,083 --> 00:07:31,750
Babam sadece fahişeler ruj sürer diyor.
52
00:07:31,833 --> 00:07:34,708
Neyse, Nino D'Angelo'yu
Falco'dan daha çok seviyorum.
53
00:07:34,792 --> 00:07:37,083
Hannah, amma düz birisin.
54
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
Yapma Katharina. O kadar kötü konuşma.
55
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
Ne bakıyorsun?
Az önce Ulrich'in evinde değil miydin?
56
00:07:47,917 --> 00:07:48,917
Yeni misin?
57
00:07:50,417 --> 00:07:51,333
Ben...
58
00:07:51,833 --> 00:07:53,208
Annemi arıyorum.
59
00:07:53,708 --> 00:07:55,125
Burası kreş değil.
60
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Buranın müdürüdür.
61
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
Bay Hubert mi?
62
00:07:58,708 --> 00:08:01,375
İbne olabilir
ama kadın olduğunu sanmıyorum.
63
00:08:02,750 --> 00:08:04,125
Burası Winden değil mi?
64
00:08:06,750 --> 00:08:08,542
Asit için biraz küçük değil misin?
65
00:08:09,333 --> 00:08:10,542
Tarih dersine mi?
66
00:08:48,042 --> 00:08:50,042
- Günaydın Claudia.
- Günaydın.
67
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
- Patron olarak ilk günün.
- Evet.
68
00:08:53,292 --> 00:08:57,042
Babam kurulda herkesin
sana oy verdiğini söyledi.
69
00:08:58,208 --> 00:08:59,125
Tebrik...
70
00:09:00,917 --> 00:09:02,750
- Tebrik ederim.
- Teşekkürler.
71
00:09:02,833 --> 00:09:05,667
İyi bir yere geleceğini hep biliyordum.
72
00:09:05,750 --> 00:09:06,583
Helge...
73
00:09:07,000 --> 00:09:07,833
Benim sana...
74
00:09:10,625 --> 00:09:11,667
Sana bir hediyem var.
75
00:09:16,875 --> 00:09:17,792
Bir kitap.
76
00:09:19,583 --> 00:09:20,542
Teşekkürler.
77
00:09:25,417 --> 00:09:28,042
Geç kalıyorum, gitsem iyi olacak.
78
00:09:31,208 --> 00:09:32,583
Arkandayız Cl...
79
00:09:40,833 --> 00:09:42,833
GELECEK YOK
80
00:09:42,917 --> 00:09:46,958
Saat altıdan hemen önce
hayvanları beslemeye geldim, bunu buldum.
81
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
Kurt olabilir mi?
82
00:09:55,042 --> 00:09:57,083
Isırık izi, hiçbir şey yok.
83
00:10:00,958 --> 00:10:01,792
Zehir?
84
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
Dün gayet kanlı canlılardı.
85
00:10:05,167 --> 00:10:07,667
Önce şu çocuğun olayı, şimdi de bu.
86
00:10:07,750 --> 00:10:09,458
Burada böyle şeyler olmazdı.
87
00:10:10,333 --> 00:10:12,667
Kim 33 koyunu öldürür ki?
88
00:10:17,000 --> 00:10:18,833
"Gözünüzü açın! Dikkat edin.
89
00:10:20,083 --> 00:10:22,542
Vakit ne zaman gelir, bilemezsiniz."
90
00:10:25,167 --> 00:10:27,333
Markos İncili, 13:33.
91
00:10:30,042 --> 00:10:32,208
Kiliseye gittiğini bilmezdim.
92
00:10:32,833 --> 00:10:35,708
Köye yeni bir papaz geldi. İyi bir adam.
93
00:10:50,375 --> 00:10:51,417
Bayan Tiedemann.
94
00:10:51,833 --> 00:10:55,125
Bayan Tiedemann,
gazeteden Tronte Nielsen burada.
95
00:10:55,375 --> 00:10:56,333
Röportaj için.
96
00:10:57,542 --> 00:11:01,000
İstediğiniz gibi, 1986 ve 1985'in
rakamlarını da getirdim.
97
00:11:04,542 --> 00:11:06,000
Bulmak pek kolay olmadı.
98
00:11:08,250 --> 00:11:09,458
Tekrar tebrik ederim.
99
00:11:10,167 --> 00:11:13,042
Bir kadının patronumuz olduğuna
hâlâ inanamıyorum.
100
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Bu rakamların doğru olduğundan emin misin?
101
00:11:17,833 --> 00:11:18,667
Evet.
102
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
RAPOR:
33 ÖLÜ KOYUN
103
00:11:51,417 --> 00:11:52,792
Ne işin var burada?
104
00:11:53,833 --> 00:11:54,833
Ben...
105
00:11:55,417 --> 00:11:57,000
Babamı arıyorum.
106
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Adı nedir?
107
00:12:02,708 --> 00:12:04,083
Ulrich Nielsen.
108
00:12:04,750 --> 00:12:07,542
Ulrich Nielsen mı?
Bildiğimiz Ulrich Nielsen mı?
109
00:12:08,292 --> 00:12:10,958
- Burada çalışmıyor mu?
- Hayır.
110
00:12:11,792 --> 00:12:13,583
Çalışmayacağından da eminim.
111
00:12:17,917 --> 00:12:19,083
Şaka mı bu?
112
00:12:19,167 --> 00:12:21,458
Ulrich'in saçma fikirlerinden biri mi?
113
00:12:33,125 --> 00:12:34,375
Bunu o mu yaptı?
114
00:12:36,583 --> 00:12:38,042
Bunu Ulrich mi yaptı?
115
00:12:41,083 --> 00:12:43,667
- Adın ne senin?
- Mikkel.
116
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
- Soyadın?
- Nielsen.
117
00:12:46,250 --> 00:12:48,125
Ulrich'in oğluyum.
118
00:12:49,958 --> 00:12:54,167
Şimdi annenle babanın gerçek adını söyle,
ben de seni eve götüreyim.
119
00:12:55,583 --> 00:12:56,875
Tarih nedir?
120
00:12:57,458 --> 00:12:58,750
5 Kasım.
121
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Sene?
122
00:13:01,542 --> 00:13:03,500
1986.
123
00:13:05,000 --> 00:13:06,875
1986.
124
00:13:21,708 --> 00:13:22,542
Tiedemann.
125
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
Burada yaralı bir çocuk var.
126
00:13:25,458 --> 00:13:27,542
Biriniz gelip alabilir mi?
127
00:13:28,500 --> 00:13:29,417
Teşekkürler.
128
00:13:32,667 --> 00:13:36,500
Biri gelip seni alacak,
şununla ilgilenecek.
129
00:13:37,208 --> 00:13:40,417
Ben de o sırada Ulrich'le ilgileneyim.
130
00:13:43,750 --> 00:13:45,208
Bir daha seni incitmeyecek.
131
00:13:45,750 --> 00:13:47,083
Söz veriyorum.
132
00:14:19,667 --> 00:14:22,333
Röportaj mı? Ciddi misin Tronte?
133
00:14:23,875 --> 00:14:25,292
İnsanların ilgisini çekti.
134
00:14:26,083 --> 00:14:28,333
Nükleer santralin başında bir kadın var.
135
00:14:28,417 --> 00:14:30,583
Gelişmedir bu, 80'ler için bile.
136
00:14:30,667 --> 00:14:34,417
Bugün vaktim yok.
Sekreterimden yeni randevu al.
137
00:14:39,958 --> 00:14:40,875
Seni özlüyorum.
138
00:14:45,458 --> 00:14:47,042
Bunu konuştuk sanıyordum.
139
00:14:48,875 --> 00:14:50,708
Beni böyle ortada bırakamazsın.
140
00:14:51,125 --> 00:14:52,583
Claudia, sana ihtiyacım var.
141
00:14:53,333 --> 00:14:55,333
Evde kafayı oynatmak üzereyim.
142
00:14:56,000 --> 00:14:59,167
- Jana gitgide kötüleşiyor ve...
- Hemen gitmeni istiyorum.
143
00:15:01,083 --> 00:15:02,125
Bu gece olur mu?
144
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Lütfen.
145
00:15:06,375 --> 00:15:07,208
Belki.
146
00:15:26,250 --> 00:15:28,542
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
147
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
Lütfen santrali arayınız.
148
00:15:59,833 --> 00:16:02,583
Kayıp İhbarı - Mads Nielsen
149
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
Winden'lı çocuk (12)
iz bırakmadan kayboldu
150
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
Mads Nielsen (12)
geçen haftadan beri kayıp
151
00:16:41,208 --> 00:16:42,375
Merhaba.
152
00:16:49,417 --> 00:16:50,708
Ben, Hemşire Ines.
153
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
Sadece Ines de diyebilirsin.
154
00:16:59,625 --> 00:17:01,375
Seni hastaneye götüreceğim.
155
00:17:02,750 --> 00:17:04,583
Şu koluna bir bakalım, olur mu?
156
00:17:07,167 --> 00:17:09,750
Sonra seni sağ salim evine bırakırım.
157
00:17:48,750 --> 00:17:49,625
Merhaba?
158
00:17:53,792 --> 00:17:54,708
Merhaba!
159
00:18:02,042 --> 00:18:02,917
Kimse var mı?
160
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
GELECEK YOK
161
00:18:41,292 --> 00:18:42,458
Ne yapıyorsun burada?
162
00:18:45,208 --> 00:18:47,667
"Benim tek amacım, can almak.
163
00:18:48,500 --> 00:18:50,208
Ne kadar çok olursa, o kadar iyi."
164
00:18:50,792 --> 00:18:52,417
Neden böyle şeyler dinliyorsun?
165
00:18:56,042 --> 00:18:57,542
Gönderdiğin oğlan...
166
00:18:57,625 --> 00:19:00,542
- Sence komik miydi bu?
- Ne oğlanı?
167
00:19:00,625 --> 00:19:03,000
Bundan paçanı kurtaracağını sanma.
168
00:19:08,250 --> 00:19:09,333
İçtik mi yine?
169
00:19:10,292 --> 00:19:11,125
Anlayamadım?
170
00:19:11,208 --> 00:19:14,708
- İçip içmediğini sordum.
- Ne sanıyorsun sen kendini?
171
00:19:15,625 --> 00:19:19,500
Kardeşini en az senin kadar
ben de bulmak istiyorum.
172
00:19:36,583 --> 00:19:39,292
- Nedir bu?
- Toynak. Belli olmuyor mu?
173
00:19:40,625 --> 00:19:43,000
- Bayırdaki işi sen mi yaptın?
- Ne bayırı?
174
00:19:43,083 --> 00:19:44,708
Koyunları sen mi öldürdün?
175
00:19:44,792 --> 00:19:47,000
Beynin akana kadar içki içmesen...
176
00:19:48,708 --> 00:19:50,625
...Mads şimdiye dönmüştü.
177
00:19:51,458 --> 00:19:52,292
Bay Tiedemann?
178
00:19:57,042 --> 00:19:59,208
- Kapı açıktı.
- Mads için.
179
00:20:00,292 --> 00:20:01,708
Anahtarını unutmuş.
180
00:20:02,792 --> 00:20:06,000
Başkomiser Tiedemann,
dava hakkında bilgi vermeye gelmiş.
181
00:20:06,375 --> 00:20:08,083
Yeni bir şeyler bulmuşlar galiba.
182
00:20:10,458 --> 00:20:12,625
Aynen öyle. Elinizde hiçbir şey yok.
183
00:20:13,167 --> 00:20:14,875
Şimdi lütfen defol git.
184
00:20:57,917 --> 00:20:59,708
Her şey olması gerektiği gibi.
185
00:21:00,833 --> 00:21:01,708
Bu nasıl oldu?
186
00:21:08,167 --> 00:21:10,375
Bize hâlâ adını söylemeyecek misin?
187
00:21:18,792 --> 00:21:21,042
Hemşire Ines, yaralarını saracak,
tamam mı?
188
00:21:21,708 --> 00:21:23,083
Sonra eve gidebilirsin.
189
00:21:31,292 --> 00:21:33,625
HASTA KABUL FORMU
190
00:22:04,000 --> 00:22:04,875
Ağlama.
191
00:22:05,917 --> 00:22:07,792
Ağlama, her şey yoluna girecek.
192
00:22:31,625 --> 00:22:33,792
Bernd? Seninle konuşmam gerek.
193
00:22:40,542 --> 00:22:42,292
Bunu bana göstermeyecek miydin?
194
00:22:42,375 --> 00:22:45,042
Gizli saklı şeyler var mı diye
sormuştum sana.
195
00:22:46,667 --> 00:22:51,208
Bilmeye değer şeyler var,
bilmeye değmeyen şeyler var
196
00:22:51,292 --> 00:22:53,583
çünkü onları zaten değiştiremezsin.
197
00:22:55,125 --> 00:22:56,000
Nedir bu?
198
00:22:57,042 --> 00:22:59,625
Rapor edilen rakamlarla
bunların alakası yok. Bak.
199
00:23:01,875 --> 00:23:02,708
Bunlar da.
200
00:23:04,708 --> 00:23:08,042
Hepsi böyle. Üç aydır böyleymiş.
201
00:23:08,583 --> 00:23:11,708
Çernobil'den sonra ne değişti,
biliyor musun?
202
00:23:13,542 --> 00:23:17,458
İnsanların bize,
nükleer enerjiye güveni kalmadı.
203
00:23:17,542 --> 00:23:19,083
Görüntüler ortada.
204
00:23:20,583 --> 00:23:22,792
Onları akıllarından atamıyorlar.
205
00:23:24,375 --> 00:23:28,125
Fakat korku,
ilerlemenin en büyük düşmanıdır.
206
00:23:32,542 --> 00:23:33,375
Yani?
207
00:23:36,208 --> 00:23:39,083
Bu santralden kaç kişi ekmek yiyor dersin?
208
00:23:42,875 --> 00:23:46,750
-612 çalışanımız var, şey dışında...
- Herkes!
209
00:23:47,167 --> 00:23:52,542
Yarın bu işi devraldığında
nükleer santralin sorumluluğu yanında
210
00:23:52,625 --> 00:23:55,917
tüm kasabanın sorumluluğunu alacaksın.
211
00:23:57,333 --> 00:24:00,208
Şimdi bana
senin hakkında yanılmadığımı söyle.
212
00:24:09,083 --> 00:24:11,625
İşte bu yüzden
bunun anlamını bilmem gerekiyor.
213
00:24:49,417 --> 00:24:52,292
E? Kızınla aranız iyi mi?
214
00:24:53,542 --> 00:24:55,083
Evet, her şey yolunda.
215
00:24:58,458 --> 00:24:59,875
Büyük bir şey bu.
216
00:25:00,417 --> 00:25:02,958
Santralin başına bir kadının geçmesi.
217
00:25:03,917 --> 00:25:05,042
Aynen öyle.
218
00:25:06,917 --> 00:25:09,583
- Peki ya torunun?
- Regina mı?
219
00:25:10,250 --> 00:25:11,125
O da iyi.
220
00:25:14,208 --> 00:25:16,042
Zehirlenmişler mi?
221
00:25:16,583 --> 00:25:17,417
Sanmam.
222
00:25:18,292 --> 00:25:20,208
Bütün işaretler, ani kalp durması diyor.
223
00:25:20,583 --> 00:25:22,333
- Kalp durması mı?
- Evet.
224
00:25:22,417 --> 00:25:23,917
33'ü birden mi?
225
00:25:24,000 --> 00:25:27,458
Koyunlarda sık görülür.
Çok hassas yaratıklardır.
226
00:25:27,833 --> 00:25:29,333
Birkaçı paniğe kapılırsa
227
00:25:29,833 --> 00:25:31,958
tüm sürü kendini kaybeder.
228
00:25:32,042 --> 00:25:34,167
Kısır döngü işte. Oracıkta ölürler.
229
00:25:35,250 --> 00:25:36,250
Sinek gibi.
230
00:25:37,583 --> 00:25:40,750
- Böyle bir paniğe ne sebep olabilir?
- Her şey olabilir.
231
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
Bir insan olabilir mi?
232
00:25:44,250 --> 00:25:45,542
Tek başına mı?
233
00:25:46,667 --> 00:25:50,625
Çok zor, tabii o kişi
Freddy Krueger olmadığı takdirde.
234
00:25:53,208 --> 00:25:55,667
Koyunlardan birinin...
235
00:25:57,667 --> 00:26:00,833
Yani, tek toynağı eksik olan var mıydı?
236
00:26:02,958 --> 00:26:03,792
Hayır.
237
00:26:04,375 --> 00:26:06,542
Tanrı nasıl yarattıysa, hepsi öyle.
238
00:26:09,458 --> 00:26:11,542
Satanistler hakkında bilgin var mı?
239
00:26:13,083 --> 00:26:14,792
Sence bunu satanistler mi yaptı?
240
00:26:16,500 --> 00:26:20,167
Bildiğim kadarıyla, caka satmayı severler.
241
00:26:20,792 --> 00:26:22,542
Bayırda izlerine rastlardın.
242
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
Çok tuhaf.
243
00:26:28,750 --> 00:26:29,583
Şuna bak.
244
00:26:32,500 --> 00:26:34,333
Kulak zarları yırtılmış.
245
00:26:34,417 --> 00:26:35,542
İki taraf da.
246
00:26:36,625 --> 00:26:37,458
Tuhaf.
247
00:26:40,042 --> 00:26:44,542
Hafta sonu partiye gelecek misin?
Karım Yugoslav köftesi yapacak.
248
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Çok acı ama acayip lezzetli oluyor.
249
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
Bildiklerimiz bir damla...
250
00:27:21,958 --> 00:27:23,167
...bilmediklerimizse
251
00:27:23,792 --> 00:27:24,708
bir okyanus.
252
00:28:21,208 --> 00:28:23,667
İsmini ve nerede yaşadığını
söylemeyecek misin?
253
00:28:28,625 --> 00:28:30,167
Eve dönmek istemiyor musun?
254
00:28:38,167 --> 00:28:41,167
Evde bir şeyler olduysa...
255
00:28:43,833 --> 00:28:45,125
...şimdilik burada kal.
256
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
Konuşmak istersen buradayım.
257
00:28:59,917 --> 00:29:01,167
Gece nöbeti de benim.
258
00:29:08,375 --> 00:29:09,792
Al, okuyacak bir şeyler.
259
00:29:13,042 --> 00:29:14,292
Gelecekten geldim.
260
00:29:17,458 --> 00:29:18,417
Ne dedin?
261
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
Gelecekten geldim.
262
00:30:37,125 --> 00:30:37,958
Anne?
263
00:30:42,500 --> 00:30:43,667
Annen konuşuyor.
264
00:30:43,750 --> 00:30:45,792
Bunu dinliyorsan bir pizza ısıt.
265
00:30:46,458 --> 00:30:48,667
Geç geleceğim,
halletmem gereken bir iş var.
266
00:33:46,792 --> 00:33:49,125
- Selam Hannah!
- Selam Ulrich.
267
00:34:06,208 --> 00:34:07,750
Kıyamet mi kopuyor?
268
00:34:10,250 --> 00:34:11,542
Pek matah değilmiş.
269
00:34:11,792 --> 00:34:14,708
Daha gürültülü ve göz kamaştırıcı
olur sanıyordum.
270
00:35:06,833 --> 00:35:08,875
Dünya bugün sona erse
271
00:35:08,958 --> 00:35:10,458
ve her şey baştan başlasa
272
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
ne dilerdin?
273
00:35:12,542 --> 00:35:13,375
Kolay soru.
274
00:35:14,667 --> 00:35:16,000
Winden'sız bir dünya.
275
00:35:22,667 --> 00:35:24,208
Winden'sız bir dünyaya!
276
00:35:24,667 --> 00:35:26,125
Winden'sız bir dünyaya.
277
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Winden kolay pes etmiyor.
278
00:35:43,250 --> 00:35:45,458
Neyse, belki bir dahaki sefere olur.
279
00:36:59,833 --> 00:37:03,667
ZAMANDA YOLCULUK
280
00:37:41,958 --> 00:37:47,583
5 Kasım 1986
281
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Kimse var mı?
282
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
Merhaba!
283
00:40:17,708 --> 00:40:19,208
Yardım edin!
284
00:40:19,792 --> 00:40:21,208
Yardım edin!
285
00:40:32,042 --> 00:40:33,208
Merhaba?
286
00:40:52,875 --> 00:40:53,750
Merhaba?
287
00:40:54,875 --> 00:40:55,875
Kimse var mı?
288
00:40:58,083 --> 00:40:58,917
Mikkel?
289
00:41:01,958 --> 00:41:03,000
Mikkel?