1 00:00:15,458 --> 00:00:20,541 9 HODIN OD ZMIZENÍ MIKKELA 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 Jonasi! 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,375 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:13,458 --> 00:02:16,041 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 5 00:03:37,041 --> 00:03:38,958 LŽI 6 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 Obětí je chlapec mezi 10 a 12 lety. 7 00:03:41,250 --> 00:03:44,541 Čas smrti... přibližně před 16 hodinami. 8 00:03:44,916 --> 00:03:49,291 Popáleniny okolo očí jsou zvláštní. Jakoby roztavené. 9 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 Žádné známky sexuálního násilí, 10 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 sperma, cizí DNA. 11 00:03:53,583 --> 00:03:56,166 Jedna věc je divná. Podívej. 12 00:03:57,250 --> 00:04:00,541 Kromě těch popálenin jsou zničeny zvukové kanálky. 13 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 Vnitřní ucho bylo také poškozeno. 14 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 Oba ušní bubínky praskly. 15 00:04:04,708 --> 00:04:06,416 Velmi hlasitým zvukem? 16 00:04:07,125 --> 00:04:08,958 Ano. Nebo tlakem 17 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 způsobeným rychlým pádem. 18 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 Nebo intenzivní rotací jako na centrifuze. 19 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 Víš, co jsou otolity? 20 00:04:15,750 --> 00:04:17,666 Malá zrnka v ušním kanálcích, 21 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 která nám pomáhají rozlišovat pohyb vzhůru a dolů. 22 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 Mohou být zmatené. 23 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Například, když se tělo otočí. Ztrácíme rovnováhu. 24 00:04:25,166 --> 00:04:28,625 Otolity tohoto chlapce jsou všude, jen ne tam, kde by měly být. 25 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 Mikkeli! 26 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 Mikkeli! 27 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 Mikkeli! 28 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 Mikkeli! 29 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 Co jsi tam dělala? 30 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 Au! Zbláznil ses? 31 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 Co jsi tam dělala? 32 00:06:24,541 --> 00:06:26,375 Slyšela jsem vás ve škole. 33 00:06:26,458 --> 00:06:28,041 Mluvili jste o jeskyních 34 00:06:28,375 --> 00:06:30,083 a Erikových drogách, 35 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 tak jsem si myslela... 36 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 Nevím, co jsem si myslela. 37 00:06:43,708 --> 00:06:45,416 Mrzí mě to s Mikkelem. 38 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 V pondělí večer zmizel ve Windenu beze stopy další chlapec. 39 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 Podle policie byl 11letý naposledy viděn 40 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 se svými sourozenci v lese, 41 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 blízko jaderné elektrárny a Windenských jeskyní. 42 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 Policie žádá veřejnost o tipy, které by pomohly vyřešit ten případ. 43 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 Pátrání koordinuje také skupina místních občanů ve spolupráci s úřady. 44 00:07:28,708 --> 00:07:33,416 Již 2 týdny se pohřešuje 15letý chlapec z Windenu. 45 00:07:33,500 --> 00:07:39,125 Policie odmítá komentovat, zda mají tyto dva případy něco společného. 46 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 Ahoj. 47 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Tady je máma. 48 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 Asi nejsi doma. 49 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 Ohledně Mikella... 50 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 Vážně nevím, co říci. 51 00:08:03,416 --> 00:08:05,125 Jsou Martha s Magnusem v pořádku? 52 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 Měli bychom... 53 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Můžeme nějak pomoci? 54 00:08:10,125 --> 00:08:12,541 Pak mi zavolej. 55 00:08:13,291 --> 00:08:15,250 Opravdu si děláme starosti. 56 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Dobře. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,041 Já... 58 00:08:29,708 --> 00:08:31,291 Ulrichovi jsem se nedovolala. 59 00:08:32,291 --> 00:08:33,916 Neměli bychom jít za dětmi? 60 00:08:34,000 --> 00:08:37,666 Zorganizovalo se několik pátrání. Musím jít. 61 00:08:41,625 --> 00:08:43,332 Kde jsi byl včera v noci? 62 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 Vzbudila jsem se kolem půlnoci a nebyl jsi doma. 63 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 Nemohl jsem spát. 64 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 Tak jsem šel na zahradu připravit rostliny na zimu. 65 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 Auto tam taky nebylo. 66 00:08:56,000 --> 00:08:57,791 Došla nám šňůra. 67 00:08:57,875 --> 00:08:59,750 Musel jsem jet na benzínku. 68 00:09:02,875 --> 00:09:04,916 Nejdřív Mads, teď Mikkel. 69 00:09:05,458 --> 00:09:07,791 Je to přesně jako tenkrát. 70 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 Když zmizel tátův bratr, kolik mu bylo? 71 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 KE DNI MATEK 1986 72 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 Tvému tátovi bylo 15. 73 00:09:27,416 --> 00:09:29,750 Mads byl o tři roky mladší. 74 00:09:33,916 --> 00:09:35,541 Nikdy se nenašel? 75 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 Mluvili jsme o tom s Erikem. 76 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 V lese. 77 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 Mikkel si myslel, že to je nejhorší. 78 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 Když se někdo nenajde. 79 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Mikkel se najde. 80 00:10:07,000 --> 00:10:08,458 Určitě. 81 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 Ahoj, tady je Martha. Po zaznění signálu nechte vzkaz. 82 00:10:37,583 --> 00:10:38,750 Čau, Martho. 83 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 To jsem já. 84 00:10:41,833 --> 00:10:43,250 Já... 85 00:10:45,416 --> 00:10:48,291 Zavolej mi zpátky, dobře? Měj se. 86 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 Ten mrtvý chlapec není Mikkel ani Erik. 87 00:10:56,500 --> 00:10:59,541 Tenhle kluk je znetvořený. Oči jsou úplně spálené. 88 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 Na oblečení měl červenou zeminu. 89 00:11:03,125 --> 00:11:04,666 Ale na místě se žádná nenašla. 90 00:11:05,541 --> 00:11:09,250 A vypadá to, že ho někdo oblékl ve stylu 80. let. 91 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 Boty, Walkman... Taky z 80. let. 92 00:11:14,291 --> 00:11:16,125 Tohle měl kolem krku: 93 00:11:16,208 --> 00:11:19,791 jednopfeniggovou minci z roku 1986 na červené šňůrce. 94 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 Na kazetě je tohle. 95 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 Padáme tokem času a pak se probouzíme se snu. 96 00:11:38,083 --> 00:11:38,958 A co Mikkel a Erik? 97 00:11:40,208 --> 00:11:41,666 Wöller bude koordinovat pátrání. 98 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 Zatím nebudeme veřejnost informovat o nálezu těla. 99 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 Máme dvě pohřešované děti a mrtvého neznámého chlapce. 100 00:11:48,416 --> 00:11:50,708 Kontaktujte centrálu pohřešovaných osob. 101 00:11:50,791 --> 00:11:53,250 Vyslechněte všechny v blízkosti. Všechny! 102 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 V jeskyni... jsou tam dveře! Našel jsem dveře. 103 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 Můžeme si promluvit? 104 00:12:04,416 --> 00:12:07,458 V jeskyni jsou dveře vedoucí do jaderné elektrárny. 105 00:12:07,958 --> 00:12:12,166 Potřebujeme příkaz k prohlídce. Možná se Mikkel dostal přes ty dveře. 106 00:12:12,916 --> 00:12:15,458 Je to vysoce střežená oblast. Nedá se tam jen tak dostat. 107 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 - Možná přelezl plot. - Ten ostnatý? 108 00:12:18,666 --> 00:12:22,125 Plot jsme zkontrolovali. Nebyl nikde poškozený. 109 00:12:22,208 --> 00:12:24,708 Myslíš na to samé, že? 110 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 Že jsou všechny ty případy propojené. Mrtvý kluk, Erik, Mikkel. 111 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 Možná jsi měla pravdu. Je to přesně jako tenkrát. 112 00:12:33,041 --> 00:12:36,208 Mads zmizel na stejném místě. V blízkosti jaderné elektrárny. 113 00:12:36,291 --> 00:12:39,083 Něco tam není v pořádku. Vím to. 114 00:12:40,083 --> 00:12:41,458 Dobře. 115 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 Požádám o povolení k prohlídce. 116 00:12:58,708 --> 00:13:00,875 Za chvíli přijede policie. 117 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 Musíme se jich zbavit dnes večer, Jürgene. 118 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Dnes večer. 119 00:13:09,125 --> 00:13:11,291 Budou slídit všude. 120 00:13:16,500 --> 00:13:19,041 Možná by to měl udělat někdo jiný. 121 00:13:19,708 --> 00:13:22,916 Kvůli Erikovi. Já už dál nemůžu. 122 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 Vydíráš mě? 123 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 Ne, proč? 124 00:13:31,208 --> 00:13:34,791 Víš, jaký je rozdíl mezi úspěšnými a neúspěšnými lidmi? 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,541 Přesně. 126 00:13:39,916 --> 00:13:41,416 Tak to udělej dnes. 127 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 A s nikým nemluv. 128 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 Rozumíš? 129 00:13:55,041 --> 00:13:57,958 LESNÍ HOTEL WINDEN 130 00:14:14,041 --> 00:14:15,750 Mohu vám pomoci? 131 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 Potřebuji pokoj. 132 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 Musí to pro tebe být hrozné. Nejprve ta věc s tvým synem Madsem... 133 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 a teď tvůj vnuk. 134 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 Ale... 135 00:15:35,458 --> 00:15:37,375 celé město se zapojilo. 136 00:15:37,458 --> 00:15:38,875 Najdeme ho. 137 00:15:39,541 --> 00:15:40,750 Možná. 138 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 Možná ne. 139 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 MADS 140 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 CESTA ČASEM 141 00:18:09,958 --> 00:18:13,166 MADS NIELSEN 4. prosince 1973 142 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 Ulrichu, tady Charlotte. 143 00:18:41,041 --> 00:18:44,625 Aleksander okamžitě zrušil příkaz k prohlídce. 144 00:18:44,708 --> 00:18:48,750 Ale teď mluvíme se soudcem. Zavolej mi zpátky. 145 00:19:28,583 --> 00:19:30,875 HANNAH 146 00:19:57,583 --> 00:19:58,958 BARTOSZ 147 00:19:59,041 --> 00:20:00,166 KONEC HOVORU 148 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 WINDENSKÉ JESKYNĚ 149 00:22:13,208 --> 00:22:18,916 Tak, alespoň hypoteticky, kvůli těmto gravitačním anomáliím 150 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 je možné ohýbat čas a prostor. 151 00:22:25,125 --> 00:22:31,625 Budeme někdy schopni cestovat černou dírou, abychom zjistili, co je za ní? 152 00:22:32,750 --> 00:22:37,916 A jakou cenu za to zaplatíme? 153 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 Jak daleko vědci zajdou? 154 00:22:49,416 --> 00:22:52,750 OCHRANKA 155 00:22:56,666 --> 00:22:59,125 Aleksandře, otevři bránu, prosím. 156 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Pusť mě dovnitř. 157 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 V jeskyni jsou dveře. Možná jimi prošel. 158 00:23:08,166 --> 00:23:11,458 Nech mě prohledat ten svah. Tvou část jeskyně! 159 00:23:11,875 --> 00:23:13,166 Prosím. 160 00:23:13,250 --> 00:23:15,041 Nemůžu tam pustit nikoho. 161 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 Je to střežená oblast. 162 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 Mí zaměstnanci ji hlídají každý den. 163 00:23:20,541 --> 00:23:22,458 Kdyby tu byl Mikkel, věděli bychom to. 164 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 Ty zasranej hajzle! 165 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 Proč to děláš? Chceš mě zničit? 166 00:23:29,416 --> 00:23:31,166 Jde tu o mého syna! 167 00:23:31,250 --> 00:23:33,625 Vrátím se s příkazem k prohlídce! 168 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 A pak tu zatracenou bránu otevřeš! 169 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 Ty kreténe! 170 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Otevři! 171 00:23:41,541 --> 00:23:43,166 Je mi to líto, Ulrichu. 172 00:23:43,250 --> 00:23:45,541 - Vážně. - Otevři, člověče! 173 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ZADEJTE KÓD - ZBÝVAJÍ 3 POKUSY 174 00:24:35,208 --> 00:24:36,666 NEPLATNÝ KÓD - ZBÝVAJÍ 2 POKUSY 175 00:24:57,708 --> 00:24:59,541 Co tu děláš? 176 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 - Chtěla jsem tě vidět. - No tak. 177 00:25:12,041 --> 00:25:13,541 O co jde? 178 00:25:14,333 --> 00:25:15,958 Proč jsi tady? 179 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 Moc mě to mrzí. 180 00:25:31,333 --> 00:25:33,125 Zjistili jste něco? 181 00:25:43,291 --> 00:25:44,916 Přestaň, prosím. 182 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 Prosím. 183 00:25:57,000 --> 00:25:58,916 Teď nemůžu. 184 00:26:10,416 --> 00:26:12,208 Zavolám ti, dobře? 185 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 KDE JE PŘECHOD? 186 00:27:06,666 --> 00:27:08,833 "Auto: neidentifikované..." 187 00:27:12,666 --> 00:27:14,791 "Identifikace: dodávka?" 188 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 Obendorf má dodávku... 189 00:27:22,916 --> 00:27:24,291 POLICEJNÍ ZÁZNAMY 190 00:27:27,791 --> 00:27:29,833 JÜRGEN OBENDORF 191 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 Jankowská! Mluvila jste s Obendorfem? 192 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 Ano. Proč? 193 00:27:43,000 --> 00:27:47,041 Podle spisů byl ve službě, když Erik zmizel. 194 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 Pracuje ve skladu a někdy jako řidič. 195 00:27:50,458 --> 00:27:52,625 - Ověřila jsi to? - Samozřejmě. 196 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 Takže má přístup na pozemek elektrárny? 197 00:27:56,208 --> 00:27:59,250 - Myslím, že jo. - Byl v elektrárně i včera v noci? 198 00:28:00,458 --> 00:28:02,000 Nemám tušení. 199 00:28:02,083 --> 00:28:03,916 Zatím jsem s ním nemluvila. 200 00:31:57,916 --> 00:31:59,416 Pusť to. 201 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 Řekl jsem, abys to pustil! 202 00:32:05,083 --> 00:32:06,166 Ulrichu! 203 00:32:15,625 --> 00:32:17,125 Co to je? 204 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 To je tvoje? 205 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 Dělali jsme to spolu. 206 00:32:29,416 --> 00:32:30,666 Erik a já. 207 00:32:31,708 --> 00:32:34,125 Něco jsme ve škole prodali. 208 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 Byl jsi včera v elektrárně? 209 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 Včera? Ne, proč? 210 00:32:53,708 --> 00:32:55,041 Co to je? 211 00:32:55,125 --> 00:32:58,458 Lidi sem nosí krámy, vždycky mezi nimi něco najdeš. 212 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 Erik si šetřil na skútr. 213 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 Kde je můj kluk? 214 00:33:18,666 --> 00:33:20,458 Nevím, Jürgene. 215 00:34:33,125 --> 00:34:34,916 Myslíš, že ho najdou? 216 00:34:35,791 --> 00:34:37,291 To doufám. 217 00:34:44,708 --> 00:34:46,625 Myslíš, že měl tajemství? 218 00:34:48,750 --> 00:34:50,000 Mikkel? 219 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Ne, táta. 220 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 Myslíš, že před námi něco tajil? 221 00:34:58,625 --> 00:35:00,250 Proč to říkáš? 222 00:35:05,416 --> 00:35:07,166 Chybí ti? 223 00:35:10,791 --> 00:35:13,083 Myslím, že mi chybí jeho nápady. 224 00:35:15,333 --> 00:35:17,375 Nevím, kým vlastně byl. 225 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 Možná to už ani nezjistíme. 226 00:35:23,833 --> 00:35:25,666 Kým vlastně byl. 227 00:35:30,291 --> 00:35:31,916 Milovala jsi ho? 228 00:36:35,083 --> 00:36:37,875 Ať se stane cokoliv, řekni mi pravdu. 229 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 Nelži mi. 230 00:36:43,208 --> 00:36:44,708 Ať už jde o cokoliv. 231 00:38:11,541 --> 00:38:14,791 POLICIE 232 00:38:20,583 --> 00:38:23,000 KDE JE MIKKEL? 233 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 KDY JE MIKKEL? 234 00:40:35,291 --> 00:40:36,333 Kdo jsi? 235 00:40:37,541 --> 00:40:39,291 Proč? Kdo jsi ty? 236 00:40:39,375 --> 00:40:41,000 Mikkel. 237 00:40:41,083 --> 00:40:42,291 Bydlím tu. 238 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Ulrich. A taky tu bydlím. 239 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Co, zapustil jsi kořeny? 240 00:40:48,666 --> 00:40:51,625 - Jsi ve špatném domě, hlupáku. - Hej, Ulrichu! 241 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 No tak, musíme jít. 242 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 Ano, Katharino, už jdu. 243 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 Jsi hluchý? Tady nebydlíš. 244 00:41:06,625 --> 00:41:08,166 Kdo je to? 245 00:41:09,916 --> 00:41:11,958 Smrtka. Copak to nevidíš, 246 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 Au! Katharino. 247 00:41:24,791 --> 00:41:26,958 ČERNOBYL - O PŮL ROKU POZDĚJI 248 00:41:31,583 --> 00:41:33,416 5. LISTOPADU 1986