1
00:00:15,458 --> 00:00:20,541
9 HODIN OD ZMIZENÍ MIKKELA
2
00:01:50,833 --> 00:01:52,416
Jonasi!
3
00:02:11,000 --> 00:02:13,375
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:02:13,458 --> 00:02:16,041
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
5
00:03:37,041 --> 00:03:38,958
LŽI
6
00:03:39,041 --> 00:03:41,166
Obětí je chlapec mezi 10 a 12 lety.
7
00:03:41,250 --> 00:03:44,541
Čas smrti... přibližně před 16 hodinami.
8
00:03:44,916 --> 00:03:49,291
Popáleniny okolo očí jsou zvláštní.
Jakoby roztavené.
9
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
Žádné známky sexuálního násilí,
10
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
sperma, cizí DNA.
11
00:03:53,583 --> 00:03:56,166
Jedna věc je divná. Podívej.
12
00:03:57,250 --> 00:04:00,541
Kromě těch popálenin jsou zničeny
zvukové kanálky.
13
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
Vnitřní ucho bylo také poškozeno.
14
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
Oba ušní bubínky praskly.
15
00:04:04,708 --> 00:04:06,416
Velmi hlasitým zvukem?
16
00:04:07,125 --> 00:04:08,958
Ano. Nebo tlakem
17
00:04:09,041 --> 00:04:10,541
způsobeným rychlým pádem.
18
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
Nebo intenzivní rotací jako na centrifuze.
19
00:04:13,583 --> 00:04:15,500
Víš, co jsou otolity?
20
00:04:15,750 --> 00:04:17,666
Malá zrnka v ušním kanálcích,
21
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
která nám pomáhají rozlišovat
pohyb vzhůru a dolů.
22
00:04:20,208 --> 00:04:21,500
Mohou být zmatené.
23
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Například, když se tělo otočí.
Ztrácíme rovnováhu.
24
00:04:25,166 --> 00:04:28,625
Otolity tohoto chlapce jsou všude,
jen ne tam, kde by měly být.
25
00:04:40,833 --> 00:04:42,041
Mikkeli!
26
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
Mikkeli!
27
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
Mikkeli!
28
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
Mikkeli!
29
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
Co jsi tam dělala?
30
00:06:17,250 --> 00:06:18,833
Au! Zbláznil ses?
31
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
Co jsi tam dělala?
32
00:06:24,541 --> 00:06:26,375
Slyšela jsem vás ve škole.
33
00:06:26,458 --> 00:06:28,041
Mluvili jste o jeskyních
34
00:06:28,375 --> 00:06:30,083
a Erikových drogách,
35
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
tak jsem si myslela...
36
00:06:33,333 --> 00:06:35,125
Nevím, co jsem si myslela.
37
00:06:43,708 --> 00:06:45,416
Mrzí mě to s Mikkelem.
38
00:07:04,333 --> 00:07:09,333
V pondělí večer zmizel ve Windenu
beze stopy další chlapec.
39
00:07:09,750 --> 00:07:12,333
Podle policie byl 11letý naposledy viděn
40
00:07:12,416 --> 00:07:15,125
se svými sourozenci v lese,
41
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
blízko jaderné elektrárny
a Windenských jeskyní.
42
00:07:18,708 --> 00:07:23,250
Policie žádá veřejnost o tipy,
které by pomohly vyřešit ten případ.
43
00:07:23,333 --> 00:07:28,333
Pátrání koordinuje také skupina místních
občanů ve spolupráci s úřady.
44
00:07:28,708 --> 00:07:33,416
Již 2 týdny se pohřešuje
15letý chlapec z Windenu.
45
00:07:33,500 --> 00:07:39,125
Policie odmítá komentovat,
zda mají tyto dva případy něco společného.
46
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
Ahoj.
47
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Tady je máma.
48
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
Asi nejsi doma.
49
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
Ohledně Mikella...
50
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
Vážně nevím, co říci.
51
00:08:03,416 --> 00:08:05,125
Jsou Martha s Magnusem v pořádku?
52
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
Měli bychom...
53
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Můžeme nějak pomoci?
54
00:08:10,125 --> 00:08:12,541
Pak mi zavolej.
55
00:08:13,291 --> 00:08:15,250
Opravdu si děláme starosti.
56
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
Dobře.
57
00:08:28,000 --> 00:08:29,041
Já...
58
00:08:29,708 --> 00:08:31,291
Ulrichovi jsem se nedovolala.
59
00:08:32,291 --> 00:08:33,916
Neměli bychom jít za dětmi?
60
00:08:34,000 --> 00:08:37,666
Zorganizovalo se několik pátrání.
Musím jít.
61
00:08:41,625 --> 00:08:43,332
Kde jsi byl včera v noci?
62
00:08:44,250 --> 00:08:47,333
Vzbudila jsem se kolem půlnoci
a nebyl jsi doma.
63
00:08:47,416 --> 00:08:48,875
Nemohl jsem spát.
64
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
Tak jsem šel na zahradu připravit
rostliny na zimu.
65
00:08:53,166 --> 00:08:54,833
Auto tam taky nebylo.
66
00:08:56,000 --> 00:08:57,791
Došla nám šňůra.
67
00:08:57,875 --> 00:08:59,750
Musel jsem jet na benzínku.
68
00:09:02,875 --> 00:09:04,916
Nejdřív Mads, teď Mikkel.
69
00:09:05,458 --> 00:09:07,791
Je to přesně jako tenkrát.
70
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
Když zmizel tátův bratr, kolik mu bylo?
71
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
KE DNI MATEK 1986
72
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
Tvému tátovi bylo 15.
73
00:09:27,416 --> 00:09:29,750
Mads byl o tři roky mladší.
74
00:09:33,916 --> 00:09:35,541
Nikdy se nenašel?
75
00:09:47,333 --> 00:09:49,083
Mluvili jsme o tom s Erikem.
76
00:09:49,916 --> 00:09:51,416
V lese.
77
00:09:54,625 --> 00:09:56,958
Mikkel si myslel, že to je nejhorší.
78
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
Když se někdo nenajde.
79
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
Mikkel se najde.
80
00:10:07,000 --> 00:10:08,458
Určitě.
81
00:10:33,041 --> 00:10:36,041
Ahoj, tady je Martha.
Po zaznění signálu nechte vzkaz.
82
00:10:37,583 --> 00:10:38,750
Čau, Martho.
83
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
To jsem já.
84
00:10:41,833 --> 00:10:43,250
Já...
85
00:10:45,416 --> 00:10:48,291
Zavolej mi zpátky, dobře? Měj se.
86
00:10:53,500 --> 00:10:56,083
Ten mrtvý chlapec není Mikkel ani Erik.
87
00:10:56,500 --> 00:10:59,541
Tenhle kluk je znetvořený.
Oči jsou úplně spálené.
88
00:11:00,000 --> 00:11:02,375
Na oblečení měl červenou zeminu.
89
00:11:03,125 --> 00:11:04,666
Ale na místě se žádná nenašla.
90
00:11:05,541 --> 00:11:09,250
A vypadá to, že ho někdo oblékl
ve stylu 80. let.
91
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
Boty, Walkman... Taky z 80. let.
92
00:11:14,291 --> 00:11:16,125
Tohle měl kolem krku:
93
00:11:16,208 --> 00:11:19,791
jednopfeniggovou minci z roku 1986
na červené šňůrce.
94
00:11:22,208 --> 00:11:24,083
Na kazetě je tohle.
95
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
Padáme tokem času
a pak se probouzíme se snu.
96
00:11:38,083 --> 00:11:38,958
A co Mikkel a Erik?
97
00:11:40,208 --> 00:11:41,666
Wöller bude koordinovat pátrání.
98
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
Zatím nebudeme veřejnost informovat
o nálezu těla.
99
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
Máme dvě pohřešované děti
a mrtvého neznámého chlapce.
100
00:11:48,416 --> 00:11:50,708
Kontaktujte centrálu pohřešovaných osob.
101
00:11:50,791 --> 00:11:53,250
Vyslechněte všechny v blízkosti.
Všechny!
102
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
V jeskyni... jsou tam dveře!
Našel jsem dveře.
103
00:11:57,541 --> 00:11:58,541
Můžeme si promluvit?
104
00:12:04,416 --> 00:12:07,458
V jeskyni jsou dveře vedoucí
do jaderné elektrárny.
105
00:12:07,958 --> 00:12:12,166
Potřebujeme příkaz k prohlídce.
Možná se Mikkel dostal přes ty dveře.
106
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
Je to vysoce střežená oblast.
Nedá se tam jen tak dostat.
107
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
- Možná přelezl plot.
- Ten ostnatý?
108
00:12:18,666 --> 00:12:22,125
Plot jsme zkontrolovali.
Nebyl nikde poškozený.
109
00:12:22,208 --> 00:12:24,708
Myslíš na to samé, že?
110
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
Že jsou všechny ty případy propojené.
Mrtvý kluk, Erik, Mikkel.
111
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
Možná jsi měla pravdu.
Je to přesně jako tenkrát.
112
00:12:33,041 --> 00:12:36,208
Mads zmizel na stejném místě.
V blízkosti jaderné elektrárny.
113
00:12:36,291 --> 00:12:39,083
Něco tam není v pořádku. Vím to.
114
00:12:40,083 --> 00:12:41,458
Dobře.
115
00:12:41,541 --> 00:12:43,791
Požádám o povolení k prohlídce.
116
00:12:58,708 --> 00:13:00,875
Za chvíli přijede policie.
117
00:13:01,333 --> 00:13:03,833
Musíme se jich zbavit dnes večer, Jürgene.
118
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
Dnes večer.
119
00:13:09,125 --> 00:13:11,291
Budou slídit všude.
120
00:13:16,500 --> 00:13:19,041
Možná by to měl udělat někdo jiný.
121
00:13:19,708 --> 00:13:22,916
Kvůli Erikovi. Já už dál nemůžu.
122
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
Vydíráš mě?
123
00:13:26,916 --> 00:13:28,416
Ne, proč?
124
00:13:31,208 --> 00:13:34,791
Víš, jaký je rozdíl mezi úspěšnými
a neúspěšnými lidmi?
125
00:13:37,333 --> 00:13:38,541
Přesně.
126
00:13:39,916 --> 00:13:41,416
Tak to udělej dnes.
127
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
A s nikým nemluv.
128
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
Rozumíš?
129
00:13:55,041 --> 00:13:57,958
LESNÍ HOTEL WINDEN
130
00:14:14,041 --> 00:14:15,750
Mohu vám pomoci?
131
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
Potřebuji pokoj.
132
00:15:26,791 --> 00:15:30,333
Musí to pro tebe být hrozné.
Nejprve ta věc s tvým synem Madsem...
133
00:15:32,208 --> 00:15:33,916
a teď tvůj vnuk.
134
00:15:34,125 --> 00:15:35,375
Ale...
135
00:15:35,458 --> 00:15:37,375
celé město se zapojilo.
136
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
Najdeme ho.
137
00:15:39,541 --> 00:15:40,750
Možná.
138
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
Možná ne.
139
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
MADS
140
00:17:29,583 --> 00:17:33,375
CESTA ČASEM
141
00:18:09,958 --> 00:18:13,166
MADS NIELSEN 4. prosince 1973
142
00:18:39,333 --> 00:18:40,666
Ulrichu, tady Charlotte.
143
00:18:41,041 --> 00:18:44,625
Aleksander okamžitě zrušil
příkaz k prohlídce.
144
00:18:44,708 --> 00:18:48,750
Ale teď mluvíme se soudcem.
Zavolej mi zpátky.
145
00:19:28,583 --> 00:19:30,875
HANNAH
146
00:19:57,583 --> 00:19:58,958
BARTOSZ
147
00:19:59,041 --> 00:20:00,166
KONEC HOVORU
148
00:22:09,708 --> 00:22:12,500
WINDENSKÉ JESKYNĚ
149
00:22:13,208 --> 00:22:18,916
Tak, alespoň hypoteticky,
kvůli těmto gravitačním anomáliím
150
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
je možné ohýbat čas a prostor.
151
00:22:25,125 --> 00:22:31,625
Budeme někdy schopni cestovat černou
dírou, abychom zjistili, co je za ní?
152
00:22:32,750 --> 00:22:37,916
A jakou cenu za to zaplatíme?
153
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
Jak daleko vědci zajdou?
154
00:22:49,416 --> 00:22:52,750
OCHRANKA
155
00:22:56,666 --> 00:22:59,125
Aleksandře, otevři bránu, prosím.
156
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
Pusť mě dovnitř.
157
00:23:02,000 --> 00:23:04,875
V jeskyni jsou dveře. Možná jimi prošel.
158
00:23:08,166 --> 00:23:11,458
Nech mě prohledat ten svah.
Tvou část jeskyně!
159
00:23:11,875 --> 00:23:13,166
Prosím.
160
00:23:13,250 --> 00:23:15,041
Nemůžu tam pustit nikoho.
161
00:23:15,458 --> 00:23:17,291
Je to střežená oblast.
162
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
Mí zaměstnanci ji hlídají každý den.
163
00:23:20,541 --> 00:23:22,458
Kdyby tu byl Mikkel, věděli bychom to.
164
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
Ty zasranej hajzle!
165
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
Proč to děláš? Chceš mě zničit?
166
00:23:29,416 --> 00:23:31,166
Jde tu o mého syna!
167
00:23:31,250 --> 00:23:33,625
Vrátím se s příkazem k prohlídce!
168
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
A pak tu zatracenou bránu otevřeš!
169
00:23:37,791 --> 00:23:39,208
Ty kreténe!
170
00:23:39,583 --> 00:23:40,833
Otevři!
171
00:23:41,541 --> 00:23:43,166
Je mi to líto, Ulrichu.
172
00:23:43,250 --> 00:23:45,541
- Vážně.
- Otevři, člověče!
173
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
ZADEJTE KÓD - ZBÝVAJÍ 3 POKUSY
174
00:24:35,208 --> 00:24:36,666
NEPLATNÝ KÓD - ZBÝVAJÍ 2 POKUSY
175
00:24:57,708 --> 00:24:59,541
Co tu děláš?
176
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
- Chtěla jsem tě vidět.
- No tak.
177
00:25:12,041 --> 00:25:13,541
O co jde?
178
00:25:14,333 --> 00:25:15,958
Proč jsi tady?
179
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
Moc mě to mrzí.
180
00:25:31,333 --> 00:25:33,125
Zjistili jste něco?
181
00:25:43,291 --> 00:25:44,916
Přestaň, prosím.
182
00:25:45,875 --> 00:25:47,250
Prosím.
183
00:25:57,000 --> 00:25:58,916
Teď nemůžu.
184
00:26:10,416 --> 00:26:12,208
Zavolám ti, dobře?
185
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
KDE JE PŘECHOD?
186
00:27:06,666 --> 00:27:08,833
"Auto: neidentifikované..."
187
00:27:12,666 --> 00:27:14,791
"Identifikace: dodávka?"
188
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
Obendorf má dodávku...
189
00:27:22,916 --> 00:27:24,291
POLICEJNÍ ZÁZNAMY
190
00:27:27,791 --> 00:27:29,833
JÜRGEN OBENDORF
191
00:27:38,458 --> 00:27:41,250
Jankowská! Mluvila jste s Obendorfem?
192
00:27:41,333 --> 00:27:42,916
Ano. Proč?
193
00:27:43,000 --> 00:27:47,041
Podle spisů byl ve službě,
když Erik zmizel.
194
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
Pracuje ve skladu a někdy jako řidič.
195
00:27:50,458 --> 00:27:52,625
- Ověřila jsi to?
- Samozřejmě.
196
00:27:53,250 --> 00:27:55,750
Takže má přístup na pozemek elektrárny?
197
00:27:56,208 --> 00:27:59,250
- Myslím, že jo.
- Byl v elektrárně i včera v noci?
198
00:28:00,458 --> 00:28:02,000
Nemám tušení.
199
00:28:02,083 --> 00:28:03,916
Zatím jsem s ním nemluvila.
200
00:31:57,916 --> 00:31:59,416
Pusť to.
201
00:32:00,083 --> 00:32:02,125
Řekl jsem, abys to pustil!
202
00:32:05,083 --> 00:32:06,166
Ulrichu!
203
00:32:15,625 --> 00:32:17,125
Co to je?
204
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
To je tvoje?
205
00:32:26,250 --> 00:32:28,000
Dělali jsme to spolu.
206
00:32:29,416 --> 00:32:30,666
Erik a já.
207
00:32:31,708 --> 00:32:34,125
Něco jsme ve škole prodali.
208
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
Byl jsi včera v elektrárně?
209
00:32:42,166 --> 00:32:43,916
Včera? Ne, proč?
210
00:32:53,708 --> 00:32:55,041
Co to je?
211
00:32:55,125 --> 00:32:58,458
Lidi sem nosí krámy,
vždycky mezi nimi něco najdeš.
212
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
Erik si šetřil na skútr.
213
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
Kde je můj kluk?
214
00:33:18,666 --> 00:33:20,458
Nevím, Jürgene.
215
00:34:33,125 --> 00:34:34,916
Myslíš, že ho najdou?
216
00:34:35,791 --> 00:34:37,291
To doufám.
217
00:34:44,708 --> 00:34:46,625
Myslíš, že měl tajemství?
218
00:34:48,750 --> 00:34:50,000
Mikkel?
219
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
Ne, táta.
220
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
Myslíš, že před námi něco tajil?
221
00:34:58,625 --> 00:35:00,250
Proč to říkáš?
222
00:35:05,416 --> 00:35:07,166
Chybí ti?
223
00:35:10,791 --> 00:35:13,083
Myslím, že mi chybí jeho nápady.
224
00:35:15,333 --> 00:35:17,375
Nevím, kým vlastně byl.
225
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
Možná to už ani nezjistíme.
226
00:35:23,833 --> 00:35:25,666
Kým vlastně byl.
227
00:35:30,291 --> 00:35:31,916
Milovala jsi ho?
228
00:36:35,083 --> 00:36:37,875
Ať se stane cokoliv, řekni mi pravdu.
229
00:36:40,791 --> 00:36:42,291
Nelži mi.
230
00:36:43,208 --> 00:36:44,708
Ať už jde o cokoliv.
231
00:38:11,541 --> 00:38:14,791
POLICIE
232
00:38:20,583 --> 00:38:23,000
KDE JE MIKKEL?
233
00:38:38,375 --> 00:38:42,125
KDY JE MIKKEL?
234
00:40:35,291 --> 00:40:36,333
Kdo jsi?
235
00:40:37,541 --> 00:40:39,291
Proč? Kdo jsi ty?
236
00:40:39,375 --> 00:40:41,000
Mikkel.
237
00:40:41,083 --> 00:40:42,291
Bydlím tu.
238
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Ulrich. A taky tu bydlím.
239
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
Co, zapustil jsi kořeny?
240
00:40:48,666 --> 00:40:51,625
- Jsi ve špatném domě, hlupáku.
- Hej, Ulrichu!
241
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
No tak, musíme jít.
242
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
Ano, Katharino, už jdu.
243
00:40:57,500 --> 00:40:59,583
Jsi hluchý? Tady nebydlíš.
244
00:41:06,625 --> 00:41:08,166
Kdo je to?
245
00:41:09,916 --> 00:41:11,958
Smrtka. Copak to nevidíš,
246
00:41:12,500 --> 00:41:14,000
Au! Katharino.
247
00:41:24,791 --> 00:41:26,958
ČERNOBYL - O PŮL ROKU POZDĚJI
248
00:41:31,583 --> 00:41:33,416
5. LISTOPADU 1986