1 00:00:15,458 --> 00:00:20,542 MIKKEL'İN KAYBOLMASINDAN DOKUZ SAAT SONRA 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,417 Jonas! 3 00:03:37,042 --> 00:03:38,292 YALANLAR 4 00:03:38,375 --> 00:03:41,167 Kurban, on ila 12 yaşları arasında bir erkek. 5 00:03:41,250 --> 00:03:44,542 Ölüm zamanı, 16 saat kadar önce. 6 00:03:44,917 --> 00:03:48,750 Göz bölgesindeki yanıklar tuhaf. Erimiş gibi. 7 00:03:49,375 --> 00:03:53,500 Cinsel taciz izi yok. Sperme, yabancı DNA'ya rastlamadık. 8 00:03:53,583 --> 00:03:56,167 Ama garip bir şey var. Bakın. 9 00:03:57,250 --> 00:04:00,542 Yanıkların dışında, kulak kanalları harap olmuş. 10 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 İç kulak da zarar görmüş. 11 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 İki kulak zarı da yırtılmış. 12 00:04:05,042 --> 00:04:06,417 Yüksek ses yüzünden mi? 13 00:04:07,125 --> 00:04:10,542 Evet, ani düşüş sebepli basınç da olabilir. 14 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Veya aşırı hızla döndüyse, santrifüjde olduğu gibi. 15 00:04:13,708 --> 00:04:15,500 Otokoni nedir, bilir misiniz? 16 00:04:15,583 --> 00:04:20,125 Yukarıyla aşağıyı ayırt etmemize yarayan, kulak kanalındaki minik taneciklerdir. 17 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 Bazen kafaları karışır. 18 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Örneğin, vücut döndüğünde dengemizi kaybederiz. 19 00:04:25,167 --> 00:04:28,625 Çocukta, bu taneciklerin hiçbiri olması gereken yerde değil. 20 00:04:40,792 --> 00:04:41,667 Mikkel! 21 00:04:52,917 --> 00:04:53,750 Mikkel! 22 00:05:37,125 --> 00:05:38,042 Mikkel! 23 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 Mikkel! 24 00:06:15,917 --> 00:06:17,167 Ne işin vardı orada? 25 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 Deli misin sen? 26 00:06:21,208 --> 00:06:22,333 Ne yapıyordun? 27 00:06:24,458 --> 00:06:25,708 Sizi konuşurken duydum. 28 00:06:26,458 --> 00:06:27,792 Mağaralardan... 29 00:06:28,375 --> 00:06:30,125 ...ve Erik'in otundan bahsediyordunuz. 30 00:06:30,625 --> 00:06:31,875 Ben de düşündüm ki... 31 00:06:33,333 --> 00:06:34,917 Ne düşünüyordum, bilmiyorum. 32 00:06:43,917 --> 00:06:45,417 Mikkel konusunda çok üzgünüm. 33 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 Winden'da, pazartesi akşamı bir çocuk daha iz bırakmadan kayboldu. 34 00:07:09,958 --> 00:07:12,333 Polise göre, 11 yaşındaki çocuk, 35 00:07:12,417 --> 00:07:15,125 en son kardeşleriyle Winden Ormanı'nda, 36 00:07:15,208 --> 00:07:18,542 nükleer santral ve Winden Mağaraları civarında görülmüş. 37 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 Polis, vakanın çözülebilmesi için halktan her türlü yardımı bekliyor. 38 00:07:23,333 --> 00:07:28,625 Bölge sakinleri, yetkililerle beraber arama çalışmaları düzenliyor. 39 00:07:28,708 --> 00:07:33,583 Winden bölgesinde iki haftadır kayıp olan 15 yaşında bir çocuk daha var. 40 00:07:33,667 --> 00:07:39,125 Polis, iki vakanın bağlantılı olup olmadığı hakkında bir yorum yapmadı. 41 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 Alo? 42 00:07:52,417 --> 00:07:53,250 Benim, annen. 43 00:07:54,000 --> 00:07:55,625 Muhtemelen dışarıdasındır. 44 00:07:57,625 --> 00:07:58,958 Mikkel konusunda... 45 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 Gerçekten ne desem, bilmiyorum. 46 00:08:03,417 --> 00:08:05,125 Martha'yla Magnus iyi mi? 47 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 Acaba bizim... 48 00:08:07,792 --> 00:08:09,542 Yardım edebilir miyiz? 49 00:08:10,125 --> 00:08:12,542 Mesajımı alınca beni ara. 50 00:08:13,292 --> 00:08:15,250 Çok endişeleniyoruz. 51 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Tamam. 52 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Ben... 53 00:08:29,833 --> 00:08:31,292 Ulrich'e ulaşamadım. 54 00:08:32,292 --> 00:08:33,917 Çocuklara bakmaya mı gitsek? 55 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Arama ekipleri kurmuşlar. Gitmem gerekiyor. 56 00:08:41,625 --> 00:08:43,083 Dün gece neredeydin? 57 00:08:44,250 --> 00:08:46,792 Gece yarısı gibi uyandım, yoktun. 58 00:08:47,417 --> 00:08:48,417 Uyku tutmadı. 59 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 Bahçeye çıktım, çalıları kış için hazırladım. 60 00:08:52,958 --> 00:08:54,292 Araba da yoktu. 61 00:08:56,000 --> 00:08:57,333 Kablomuz kalmamış. 62 00:08:57,708 --> 00:08:59,417 Benzinciye gittim. 63 00:09:02,875 --> 00:09:04,917 Önce Mads, şimdi Mikkel. 64 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 Aynı o zamanki gibi. 65 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 Babamın kardeşi kaybolduğunda kaç yaşındaydı? 66 00:09:23,042 --> 00:09:24,292 ANNELER GÜNÜ 67 00:09:24,375 --> 00:09:25,708 Baban 15 yaşındaydı. 68 00:09:27,417 --> 00:09:29,750 Mads ondan üç yaş küçüktü. 69 00:09:33,917 --> 00:09:35,125 Bulunamadı mı? 70 00:09:47,333 --> 00:09:48,875 Erik hakkında konuşmuştuk. 71 00:09:49,917 --> 00:09:50,833 Ormanda. 72 00:09:54,625 --> 00:09:56,667 Mikkel'e göre en kötüsü buymuş. 73 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 Bulunamamak. 74 00:10:03,208 --> 00:10:04,417 Mikkel geri gelecek. 75 00:10:07,000 --> 00:10:07,875 Kesinlikle. 76 00:10:33,042 --> 00:10:35,750 Selam. Ben, Martha. Bip sesinden sonra mesaj bırakın. 77 00:10:37,583 --> 00:10:38,500 Merhaba Martha. 78 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Benim. 79 00:10:41,833 --> 00:10:43,250 Ben, şey... 80 00:10:45,417 --> 00:10:48,292 Beni ara, olur mu? Hoşça kal. 81 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 Bulunan çocuk ne Mikkel ne de Erik. 82 00:10:56,500 --> 00:10:59,542 Çocuk deforme olmuş. Gözleri tamamen yanmış. 83 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 Elbiselerinde kızıl toprak vardı. 84 00:11:03,125 --> 00:11:04,667 Ama bulunduğu yerde yoktu. 85 00:11:05,542 --> 00:11:09,250 Biri, çocuğu 80'lerin modasına uygun giydirmişe benziyor. 86 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 Ayakkabılar, Walkman... Hepsi 80'lerden kalma. 87 00:11:14,292 --> 00:11:16,125 Bunu boynunda bulduk. 88 00:11:16,208 --> 00:11:19,792 Kırmızı bir iple bağlanmış, 1986 tarihli bir fenik. 89 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 Kaset içeriği, şu. 90 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 Düşeriz zamanın akıntısında Sonra uyanırız bir rüyadan 91 00:11:38,375 --> 00:11:41,833 - Peki ya Mikkel ve Erik? - Wöller aramayı koordine edecek. 92 00:11:41,917 --> 00:11:44,458 Bulunan cesedi şimdilik kamuya bildirmeyeceğiz. 93 00:11:44,542 --> 00:11:48,083 Elimizde iki kayıp, bir de kimliği belirsiz ölü çocuk var. 94 00:11:48,167 --> 00:11:50,708 Kayıp ilanları için merkez ofisi arayın. 95 00:11:50,958 --> 00:11:53,250 Yakındaki herkesi sorgulayın. Herkesi. 96 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 Mağarada bir kapı var! Kapı buldum. 97 00:11:57,542 --> 00:11:58,542 Konuşabilir miyiz? 98 00:12:04,417 --> 00:12:07,458 Mağarada bir kapı var, nükleer santrale çıkıyor. 99 00:12:08,000 --> 00:12:12,167 Arama izni almamız gerek. Belki Mikkel kapıdan geçip araziye girmiştir. 100 00:12:12,917 --> 00:12:15,458 Orası yüksek güvenlikli bölge, öylece girilmez. 101 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 - Belki de çitten tırmandı. - Dikenli telden mi? 102 00:12:18,667 --> 00:12:21,625 Çiti kontrol ettik, hasar görmemişti. 103 00:12:22,042 --> 00:12:23,542 Sen de aynı şeyi düşünüyorsun. 104 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 Bütün vakalar bağlantılı. Ölü çocuk, Erik, Mikkel. 105 00:12:29,500 --> 00:12:32,542 Belki de haklıydın. O zaman da aynı böyle olmuştu. 106 00:12:33,042 --> 00:12:36,208 Mads aynı yerde kayboldu. Nükleer santralin yakınında. 107 00:12:36,292 --> 00:12:38,458 Orada yanlış bir şeyler var. Bundan eminim. 108 00:12:40,083 --> 00:12:40,917 Tamam. 109 00:12:41,542 --> 00:12:43,250 Arama izni isteyeceğim. 110 00:12:58,708 --> 00:13:00,292 Polis yakında gelir. 111 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 Onlardan bu gece kurtulmamız lazım Jürgen. 112 00:13:06,250 --> 00:13:07,208 Bu gece. 113 00:13:09,125 --> 00:13:10,667 Buraları karıştıracaklar. 114 00:13:16,500 --> 00:13:19,042 Bu işi başkası yapsa daha iyi olabilir. 115 00:13:19,708 --> 00:13:22,917 Erik yüzünden... İzliyor olacaklar. 116 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 Şantaj mı yapıyorsun? 117 00:13:26,917 --> 00:13:27,917 Hayır, neden? 118 00:13:31,250 --> 00:13:33,958 Başarılı ve başarısızlar arasındaki farkı bilir misin? 119 00:13:37,333 --> 00:13:38,208 Aynen öyle. 120 00:13:39,917 --> 00:13:41,083 Bu gece yapacaksın. 121 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 Sakın kimseyle konuşma. 122 00:13:43,708 --> 00:13:44,792 Anladın mı? 123 00:13:55,042 --> 00:13:57,958 WINDEN ORMAN OTELİ 124 00:14:14,250 --> 00:14:15,750 Yardımcı olabilir miyim? 125 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 Oda lazım. 126 00:15:26,792 --> 00:15:30,333 Senin için ne fena olmuştur. Önce oğlun Mads'in olayı... 127 00:15:32,208 --> 00:15:33,917 Şimdi de torunun. 128 00:15:34,375 --> 00:15:36,917 Ama... bütün kasaba seferber oldu. 129 00:15:37,458 --> 00:15:38,583 Onu bulacağız. 130 00:15:39,542 --> 00:15:40,458 Belki. 131 00:15:43,250 --> 00:15:44,417 Belki de bulamayız. 132 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 ZAMANDA YOLCULUK 133 00:18:39,333 --> 00:18:40,667 Ulrich? Benim, Charlotte. 134 00:18:41,208 --> 00:18:44,208 Aleksander arama iznini anında reddetti. 135 00:18:44,708 --> 00:18:48,750 Ama şimdi hâkimle konuşacağız. Mesajı alır almaz beni ara. 136 00:19:59,042 --> 00:20:00,167 ARAMAYI SONLANDIR 137 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 WINDEN MAĞARALARI 138 00:22:13,208 --> 00:22:18,917 Yani en azından varsayımsal olarak, bu yer çekimsel anormalliklerle 139 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 zaman ve uzayı bükebilmek mümkündür. 140 00:22:25,125 --> 00:22:31,625 Bir kara deliğin ötesine yolculuk edip orada ne olduğunu görebilecek miyiz? 141 00:22:32,750 --> 00:22:37,917 Ve... bunun için nasıl bir bedel ödememiz gerekir? 142 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 Bilim insanları ne kadar ileri gidebilir? 143 00:22:56,667 --> 00:22:58,375 Aleksander, lütfen kapıyı aç. 144 00:22:59,667 --> 00:23:00,583 İçeri al beni. 145 00:23:02,000 --> 00:23:04,542 Mağaralarda bir kapı var. Belki oradan geçmiştir. 146 00:23:08,167 --> 00:23:11,458 Bayırı aramama izin ver. Mağaranın sizdeki bölümüne bakayım. 147 00:23:11,917 --> 00:23:12,750 Lütfen. 148 00:23:13,250 --> 00:23:15,042 Buraya önüne geleni alamam. 149 00:23:15,583 --> 00:23:17,292 Yüksek güvenlikli bölgedir. 150 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 Çalışanlarım her gün burada devriye geziyor. 151 00:23:20,542 --> 00:23:22,458 Mikkel burada olsa haberimiz olurdu. 152 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 Göt herif! 153 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 Bunu neden yapıyorsun? Beni mahvetmek için mi? 154 00:23:29,417 --> 00:23:31,167 Oğlumdan bahsediyoruz burada! 155 00:23:31,708 --> 00:23:33,625 Arama izniyle geri geleceğim! 156 00:23:33,708 --> 00:23:36,875 O zaman bu sıçtığımın kapısını açacaksın! 157 00:23:37,792 --> 00:23:38,917 Göt herif! 158 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 Aç, dedim! 159 00:23:41,542 --> 00:23:42,583 Üzgünüm Ulrich. 160 00:23:43,250 --> 00:23:45,542 - Gerçekten. - Açsana şunu! 161 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ŞİFREYİ GİRİN - ÜÇ DENEME HAKKI 162 00:24:35,208 --> 00:24:36,667 ŞİFRE YANLIŞ İKİ DENEME HAKKI 163 00:24:57,708 --> 00:24:58,917 Ne işin var burada? 164 00:25:00,750 --> 00:25:02,500 - Seni görmek istedim. - Gel. 165 00:25:12,042 --> 00:25:12,958 Nedir bu? 166 00:25:14,333 --> 00:25:15,292 Neden buradasın? 167 00:25:17,333 --> 00:25:18,500 Çok üzgünüm. 168 00:25:31,333 --> 00:25:32,583 Bir şey buldunuz mu? 169 00:25:43,292 --> 00:25:44,208 Dur lütfen. 170 00:25:45,875 --> 00:25:46,708 Lütfen. 171 00:25:57,000 --> 00:25:58,792 Bunu yapamam, şimdi olmaz. 172 00:26:10,417 --> 00:26:11,833 Ben seni ararım, tamam mı? 173 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 Geçit nerede? 174 00:27:06,667 --> 00:27:08,833 Teşhis edilemeyen araba, teşhis edilemeyen... 175 00:27:12,667 --> 00:27:14,208 "Teşhis: Minibüs" mü? 176 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 Obendorf'un minibüsü vardı... 177 00:27:22,917 --> 00:27:24,292 POLİS KAYITLARI 178 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 Jankowski! Obendorf'u sorguladınız mı? 179 00:27:41,333 --> 00:27:42,917 Evet. Neden sordun? 180 00:27:43,000 --> 00:27:46,792 Dosyada, Erik'in kaybolduğu gece vardiyası olduğu yazıyor. 181 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 Depoda çalışıyor, bazen de şoförlük yapıyor. 182 00:27:50,458 --> 00:27:52,417 - Bunu doğruladınız mı? - Tabii ki. 183 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 Yani santral arazisine giriş izni var mı? 184 00:27:56,208 --> 00:27:59,208 - Sanırım. - Dün gece de santralde miymiş? 185 00:28:00,458 --> 00:28:01,458 Bilmiyorum. 186 00:28:02,083 --> 00:28:03,792 Henüz onunla konuşmadım. 187 00:31:57,917 --> 00:31:59,208 Bırak onu. 188 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 Bırak, dedim! 189 00:32:04,958 --> 00:32:05,792 Ulrich! 190 00:32:15,625 --> 00:32:16,458 Nedir bu? 191 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 Bunlar senin mi? 192 00:32:26,250 --> 00:32:27,583 Beraber yaptık. 193 00:32:29,417 --> 00:32:30,667 Erik'le ben. 194 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Okulda satıyorduk. 195 00:32:39,750 --> 00:32:41,000 Dün santralde miydin? 196 00:32:42,250 --> 00:32:43,500 Dün mü? Hayır. Neden? 197 00:32:53,708 --> 00:32:54,542 Bu nedir? 198 00:32:54,917 --> 00:32:58,458 İnsanlar buraya hurda getiriyor, illa ki bir şeyler çıkıyor. 199 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 Erik motor almak için para biriktiriyordu. 200 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 Oğlum nerede? 201 00:33:18,667 --> 00:33:20,000 Bilmiyorum Jürgen. 202 00:34:33,125 --> 00:34:34,583 Sence onu bulacaklar mı? 203 00:34:35,792 --> 00:34:36,708 Umarım. 204 00:34:44,708 --> 00:34:46,250 Sence bir sırrı var mıydı? 205 00:34:48,750 --> 00:34:49,583 Mikkel'in mi? 206 00:34:50,583 --> 00:34:51,500 Hayır, babamın. 207 00:34:53,000 --> 00:34:55,708 Sence bizden bir şeyler saklıyor mudur? 208 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 Neden öyle diyorsun? 209 00:35:05,417 --> 00:35:06,500 Onu özlüyor musun? 210 00:35:10,792 --> 00:35:13,083 Sanırım onun düşüncesini özlüyorum. 211 00:35:15,333 --> 00:35:17,458 Gerçekte nasıl biriydi, bilmiyorum. 212 00:35:19,917 --> 00:35:21,875 Belki de bunu hiç bilemiyoruzdur. 213 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 İnsanların içini. 214 00:35:30,292 --> 00:35:31,625 Onu sevmiş miydin? 215 00:36:35,083 --> 00:36:37,542 Ne olursa olsun, bana doğruyu söyleyeceksin. 216 00:36:40,792 --> 00:36:41,958 Yalan söyleme bana. 217 00:36:43,208 --> 00:36:44,292 Ne olursa olsun. 218 00:37:00,667 --> 00:37:03,625 SİHİRBAZLAR KRALI HOUDINI 219 00:38:25,417 --> 00:38:27,333 MIKKEL NEREDE? 220 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 MIKKEL HANGİ ZAMANDA? 221 00:40:35,292 --> 00:40:36,333 Sen kimsin? 222 00:40:37,542 --> 00:40:39,167 Neden sordun? Sen kimsin? 223 00:40:39,250 --> 00:40:40,125 Mikkel. 224 00:40:41,083 --> 00:40:42,292 Burada yaşıyorum. 225 00:40:42,375 --> 00:40:44,625 Ulrich. Burada ben yaşıyorum. 226 00:40:46,583 --> 00:40:48,042 Kök mü salacaksın? 227 00:40:48,667 --> 00:40:51,208 - Yanlış evdesin dingil. - Ulrich! 228 00:40:51,708 --> 00:40:53,333 Hadi, gitmemiz lazım. 229 00:40:53,875 --> 00:40:55,708 Tamam Katharina. Geliyorum. 230 00:40:57,458 --> 00:40:59,583 Mal mısın sen? Burada falan yaşamıyorsun. 231 00:41:06,625 --> 00:41:07,500 Kimmiş o? 232 00:41:09,917 --> 00:41:11,667 Azrail. Tanıyamadın mı? 233 00:41:13,042 --> 00:41:14,000 Katharina! 234 00:41:29,625 --> 00:41:31,500 ÇERNOBİL - ALTI AY SONRA 235 00:41:31,583 --> 00:41:33,417 5 KASIM 1986