1 00:00:00,000 --> 00:00:10,200 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:00:15,375 --> 00:00:20,542 مکیکل کی گمشدہ ہونے کے بعد 9 گھنٹے 3 00:01:50,833 --> 00:01:52,417 یونس! 4 00:03:37,042 --> 00:03:38,958 زندہ ہے 5 00:03:39,042 --> 00:03:41,167 شکار مرد ہے، 10 اور 12 کے درمیان. 6 00:03:41,250 --> 00:03:44,542 موت کا وقت... تقریبا 16 گھنٹے پہلے. 7 00:03:44,917 --> 00:03:49,292 آنکھوں کے ارد گرد جلدی عجیب ہے. جیسے وہ پگھل گئے ہیں. 8 00:03:49,375 --> 00:03:51,542 جنسی زیادتی کے کوئی نشان نہیں، 9 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 کوئی سپرم نہیں، غیر ملکی ڈی این اے. 10 00:03:53,583 --> 00:03:56,167 ایک چیز عجیب ہے. ایک نظر ڈالیں. 11 00:03:57,250 --> 00:04:00,542 جلاؤں کے علاوہ، کانالوں کو تباہ کر دیا گیا ہے. 12 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 اندرونی کان بھی نقصان پہنچا تھا. 13 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 دونوں جرائم پھٹ چکے ہیں. 14 00:04:05,125 --> 00:04:06,417 ایک انتہائی بلند آواز سے؟ 15 00:04:07,125 --> 00:04:08,958 ہاں... یا دباؤ، 16 00:04:09,042 --> 00:04:10,542 ایک غیر فعال کی وجہ سے. 17 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 یا شدید گردش کی طرف سے، جیسے سینٹروجنج میں. 18 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 کیا آپ جانتے ہیں کہ آکوکونیا کیا ہیں؟ 19 00:04:15,750 --> 00:04:17,667 کانوں میں ٹن اناج 20 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 اس سے ہماری مدد اوپر اور نیچے مختلف ہوتی ہے. 21 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 وہ الجھن کر سکتے ہیں. 22 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 جب جسم گھومتا ہے، مثال کے طور پر. ہم اپنی توازن کو کھو دیتے ہیں. 23 00:04:25,167 --> 00:04:28,625 اس لڑکے کے ساتھ، اناج میں سے کوئی بھی نہیں جہاں وہ ہونا چاہئے. 24 00:04:40,792 --> 00:04:42,000 میکککل! 25 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 میکککل! 26 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 میکککل! 27 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 میکککل! 28 00:06:15,917 --> 00:06:17,167 آپ وہاں کیا کر رہے تھے؟ 29 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 اوہ! کیا تم پاگل ہو؟ 30 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 تم کیاکررہےتھے؟ 31 00:06:24,542 --> 00:06:26,375 میں نے آپ کو اسکول میں بات کرنے کے بارے میں سنا. 32 00:06:26,458 --> 00:06:28,042 گفاوں کے بارے میں... 33 00:06:28,375 --> 00:06:30,083 اور ایرک کے منشیات... 34 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 تو میں نے سوچا... 35 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 میں نہیں جانتا جو میں نے سوچا. 36 00:06:43,708 --> 00:06:45,417 مجھے میککل کے بارے میں افسوس ہے. 37 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 پیر میں رات کے وقت ہوا، ایک اور لڑکے کو ٹریس کے بغیر غائب ہو گیا. 38 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 پولیس کے مطابق، 11 سالہ 39 00:07:12,417 --> 00:07:15,125 آخری بار ان کے بھائیوں کے ساتھ ہوا ہوا جنگل میں دیکھا گیا تھا 40 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 ایٹمی پاور پلانٹ کے قریب اور ہواؤں کی غاروں کے قریب. 41 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 پولیس عوام کو ایسے تجاویز کے لئے پوچھ رہے ہیں جو معاملے کو حل کرنے میں مدد کرسکتے ہیں. 42 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 شہریوں کے گروپ مقامی حکام کے ساتھ تلاشی کو بھی منظم کر رہے ہیں. 43 00:07:28,708 --> 00:07:30,564 اب دو ہفتے کے لئے، ایک 15 سالہ لڑکا 44 00:07:30,565 --> 00:07:33,417 ہوا کے علاقے سے غائب ہو گیا ہے. 45 00:07:33,500 --> 00:07:36,107 پولیس نے اس پر تبصرہ کرنے سے انکار کردیا ہے 46 00:07:36,108 --> 00:07:39,125 دو لاپتہ افراد کے معاملات سے متعلق تعلق ہے. 47 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 ہیلو. 48 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 یہ ماں ہے 49 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 تم شاید ہو. 50 00:07:57,625 --> 00:07:59,667 Mikkel کے بارے میں... 51 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 مجھے سچ نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے. 52 00:08:03,417 --> 00:08:05,125 کیا مارتا اور میگنس ٹھیک ہے؟ 53 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 کیا ہم... 54 00:08:07,792 --> 00:08:09,542 کیا ہم مدد کر سکتے ہیں؟ 55 00:08:10,125 --> 00:08:12,542 جب تم یہ سنتے ہو مجھے کال کریں. 56 00:08:13,292 --> 00:08:15,250 ہم بہت فکر مند ہیں. 57 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 ٹھیک ہے. 58 00:08:28,000 --> 00:08:29,042 میں... 59 00:08:29,708 --> 00:08:31,292 میں اللریچ نہیں پکڑ سکا. 60 00:08:32,292 --> 00:08:33,917 کیا ہم بچوں کو نہیں دیکھتے؟ 61 00:08:34,000 --> 00:08:37,667 انہوں نے مختلف تلاش جماعتوں کو منظم کیا ہے. مجھے جانا ہے. 62 00:08:41,625 --> 00:08:43,333 آپ کل رات کہاں تھے؟ 63 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 میں آدھی رات کے ارد گرد اٹھ گیا. آپ وہاں نہیں تھے 64 00:08:47,417 --> 00:08:48,875 سو نہیں سکا 65 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 میں موسم سرما کے لئے جھاڑیوں کو تیار کرنے کے لئے باغ میں چلا گیا. 66 00:08:53,167 --> 00:08:54,833 گاڑی وہاں نہیں تھی. 67 00:08:56,000 --> 00:08:57,792 ہم ہڈی سے باہر تھے. 68 00:08:57,875 --> 00:08:59,750 مجھے گیس سٹیشن جانا پڑا تھا. 69 00:09:02,875 --> 00:09:04,917 پہلا موڈ، اب میکککل. 70 00:09:05,458 --> 00:09:07,792 یہ بالکل اسی طرح کی طرح ہے. 71 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 جب والد صاحب کا بھائی غائب ہوگیا تو، وہ کتنی عمر تھی؟ 72 00:09:23,042 --> 00:09:24,292 ماں کا دن 1986 73 00:09:24,417 --> 00:09:25,708 آپ کے والد 15 سال تھے. 74 00:09:27,417 --> 00:09:29,750 پاگل تین سال کی عمر تھی. 75 00:09:33,917 --> 00:09:35,542 اور وہ کبھی نہیں ملا تھا؟ 76 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 ہم نے ایرک کے بارے میں بات کی. 77 00:09:49,917 --> 00:09:51,417 جنگل میں. 78 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 مکلکل نے سوچا کہ یہ سب بدترین تھا. 79 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 جب کوئی نہیں ملا. 80 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 میکککل آ رہا ہے. 81 00:10:07,000 --> 00:10:08,458 یقینی طور پر. 82 00:10:33,042 --> 00:10:36,042 ارے، یہ مارھا ہے. بیپ کے بعد ایک پیغام چھوڑ دو 83 00:10:37,583 --> 00:10:38,750 ارے، مارھا. 84 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 یہ مجھ سے ہے. 85 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 میں، ام... 86 00:10:45,417 --> 00:10:48,292 مجھے واپس بلاو، ٹھیک ہے؟ الوداع 87 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 مقتول لڑکے نہ ہی مکیکل اور نہ ہی ایرک ہے. 88 00:10:56,500 --> 00:10:59,542 یہ بچہ بے نقاب ہے. آنکھوں کو مکمل طور پر جلا دیا جاتا ہے. 89 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 اس کے کپڑے بھر میں سرخ مٹی موجود تھی. 90 00:11:03,125 --> 00:11:04,667 لیکن وہ کہاں نہیں مل سکا. 91 00:11:05,542 --> 00:11:09,250 اور ایسا لگتا ہے جیسے کسی نے 80 سال سے کپڑے میں لڑکا پہنایا. 92 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 جوتے، واکر... 80 کے ساتھ ساتھ. 93 00:11:14,292 --> 00:11:16,125 ہمیں اس کی گردن کے ارد گرد مل گیا. 94 00:11:16,208 --> 00:11:19,792 1986 سے ریڈ ہڈی پر ایک پی پیینگ سکین. 95 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 کیٹ میں یہ شامل ہے. 96 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 ہم وقت کے نچلے حصے میں گر جاتے ہیں پھر خواب سے جاگتے ہیں 97 00:11:38,375 --> 00:11:41,875 - اور میککل اور ایرک؟ وولر کی تلاشی کو منظم کرے گا. 98 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 اب کے لئے ہم جسم کے عوام کی تلاش نہیں کریں گے. 99 00:11:44,542 --> 00:11:48,083 ہمیں دو لاپتہ بچوں اور ایک مردہ، نامعلوم لڑکے ملا ہے. 100 00:11:48,417 --> 00:11:50,708 لاپتہ افراد کے لئے مرکزی دفتر سے رابطہ کریں. 101 00:11:50,792 --> 00:11:53,250 قربت میں ہر کوئی سوال. ہر کوئی! 102 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 غار میں... ایک دروازہ ہے! مجھے ایک دروازہ ملا. 103 00:11:57,542 --> 00:11:58,542 کیا مجھے ایک لفظ مل سکتا ہے؟ 104 00:12:04,417 --> 00:12:07,458 غار کے اندر ایک دروازہ ہے، جس میں ایٹمی پلانٹ کا سامنا ہے. 105 00:12:07,958 --> 00:12:10,502 ہمیں تلاش کی وارنٹی کی ضرورت ہے. 106 00:12:10,503 --> 00:12:12,167 شاید میکککل نے اس دروازے کے ذریعہ بنیادوں تک رسائی حاصل کی. 107 00:12:12,917 --> 00:12:15,458 یہ ایک اعلی سیکورٹی علاقہ ہے. آپ صرف داخل نہیں کر سکتے ہیں. 108 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 شاید وہ باڑ چڑھ گیا. تاریکی تار؟ 109 00:12:18,667 --> 00:12:22,125 ہم نے باڑ کی جانچ پڑتال کی. اسے کوئی نقصان نہیں تھا. 110 00:12:22,208 --> 00:12:23,728 تم وہی سوچ رہے ہو، ٹھیک ہے؟ 111 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 یہ معاملات پوری طرح منسلک ہیں. مردہ لڑکے، ایرک، میککل. 112 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 شاید آپ صحیح تھے. ایسا ہی ہے جیسے یہ واپس آیا. 113 00:12:33,042 --> 00:12:36,208 مڈ اسی جگہ پر غائب ہوگئے. ایٹمی پاور پلانٹ کے قریب. 114 00:12:36,292 --> 00:12:38,292 وہاں کچھ غلط ہے... میں صرف یہ جانتا ہوں. 115 00:12:40,083 --> 00:12:41,083 ٹھیک ہے. 116 00:12:41,542 --> 00:12:43,792 میں تلاش وارنٹی کی درخواست کروں گا. 117 00:12:58,708 --> 00:13:00,250 پولیس جلد ہی ہو گی. 118 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 ہمیں آج رات، جرگجن سے چھٹکارا حاصل کرنے کی ضرورت ہے. 119 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 آج رات 120 00:13:09,125 --> 00:13:11,292 وہ یہاں سب سے چھوٹا رہے گا. 121 00:13:16,500 --> 00:13:19,042 شاید کسی اور کو یہ کرنا چاہئے. 122 00:13:19,708 --> 00:13:22,917 Erik کی وجہ سے... وہ دیکھ رہے ہیں. 123 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 کیا تم مجھے بلیک میل کر رہے ہو؟ 124 00:13:26,917 --> 00:13:28,417 نہیں کیوں؟ 125 00:13:31,208 --> 00:13:34,792 کیا آپ کامیاب اور ناکام لوگوں کے درمیان فرق جانتے ہیں؟ 126 00:13:37,333 --> 00:13:38,542 بالکل. 127 00:13:39,917 --> 00:13:41,417 تو آج رات آج کرو 128 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 اور تم کسی سے بات نہیں کرتے 129 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 سمجھو؟ 130 00:13:55,042 --> 00:13:57,958 جنگل ہوٹل ہوا 131 00:14:14,042 --> 00:14:15,750 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 132 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 مجھے ایک کمرے کی ضرورت ہے. 133 00:15:26,792 --> 00:15:30,333 آپ کے لئے خوفناک ہونا ضروری ہے. سب سے پہلے، آپ کے بیٹے mads کے ساتھ بات... 134 00:15:32,208 --> 00:15:33,917 اور اب تمہارا پوتا. 135 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 لیکن... 136 00:15:35,458 --> 00:15:37,375 پورے شہر کو متحرک کر رہا ہے. 137 00:15:37,458 --> 00:15:38,875 ہم اسے تلاش کریں گے. 138 00:15:39,542 --> 00:15:40,750 شاید. 139 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 شاید نہیں. 140 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 وقت کے ذریعے سفر 141 00:18:39,333 --> 00:18:40,667 اللچ، یہ چارلس ہے. 142 00:18:41,042 --> 00:18:44,625 Aleksander فوری طور پر تلاش وارنٹی کو روک دیا. 143 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 لیکن اب ہم جج سے بات کر رہے ہیں. 144 00:18:46,542 --> 00:18:48,750 ایک بار جب آپ نے یہ سن کر مجھے واپس بلایا. 145 00:19:59,125 --> 00:20:00,167 کال ختم 146 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 غصہ غار 147 00:22:13,208 --> 00:22:15,556 اور اس طرح، کم از کم hypothetically، 148 00:22:15,557 --> 00:22:18,917 ان گروہاتی وحدتوں کی وجہ سے، 149 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 وقت اور جگہ جھکنا ممکن ہے. 150 00:22:25,042 --> 00:22:28,992 کیا ہم ہمیشہ سفر کر سکیں گے 151 00:22:28,993 --> 00:22:31,265 یہ دیکھنے کے لئے ایک سیاہ سوراخ کیا ہے؟ 152 00:22:32,750 --> 00:22:37,917 اور ہم کونسی قیمت ادا کرتے ہیں؟ 153 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 سائنسدانوں کو کتنا دور ہوگا؟ 154 00:22:56,750 --> 00:22:58,708 Aleksander، براہ مہربانی دروازے کھولیں. 155 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 مجھے اندر آنے دو. 156 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 گفاوں میں ایک دروازہ ہے. شاید وہ اس کے ذریعے مل گیا. 157 00:23:08,167 --> 00:23:11,458 مجھے ڈھال تلاش کرنے دو مجھے گفاوں کا اپنا حصہ تلاش کرنے دو 158 00:23:11,875 --> 00:23:13,167 براہ کرم 159 00:23:13,250 --> 00:23:15,042 میں وہاں کسی کو بھی نہیں چھوڑ سکتا. 160 00:23:15,458 --> 00:23:17,292 یہ ایک اعلی سیکورٹی علاقہ ہے. 161 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 میرے ملازمین ہر دن گشت کرتے ہیں. 162 00:23:20,542 --> 00:23:22,458 اگر میککل یہاں تھے تو ہم اسے جان لیں گے. 163 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 تم گدی لوڈ fucking! 164 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ کیا تم مجھے برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہو؟ 165 00:23:29,417 --> 00:23:31,167 ہم اپنے بیٹے کے بارے میں بات کر رہے ہیں! 166 00:23:31,250 --> 00:23:33,625 میں تلاش کی وارنٹی کے ساتھ واپس آ رہا ہوں! 167 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 اور پھر تم اس خدا کے دروازے کھولؤ گے 168 00:23:37,792 --> 00:23:39,208 آپ گدی! 169 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 کو کھولنے! 170 00:23:41,542 --> 00:23:43,167 مجھے افسوس ہے، اللچ. 171 00:23:43,250 --> 00:23:45,542 ہنسی. کھول دو، آدمی! 172 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 کوڈ درج کریں - 3 کوششیں باقی ہیں 173 00:24:35,208 --> 00:24:36,667 غلط کوڈ - 2 کوششیں باقی ہیں 174 00:24:57,708 --> 00:24:59,542 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 175 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 - میں آپ کو دیکھنا چاہتا ہوں. - چلو بھئی. 176 00:25:12,042 --> 00:25:13,542 یہ کیا ہے؟ 177 00:25:14,333 --> 00:25:15,958 تم یہاں کیوں ہو؟ 178 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 میں معذرت خواہ ہوں. 179 00:25:31,333 --> 00:25:33,125 کیا آپ کو کچھ پتہ چلا ہے؟ 180 00:25:43,292 --> 00:25:44,917 براہ مہربانی اسے روک دو 181 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 براہ کرم 182 00:25:57,000 --> 00:25:58,917 میں ایسا نہیں کر سکتا، اب نہیں. 183 00:26:10,417 --> 00:26:12,208 میں تمہیں فون کروں گا، ٹھیک ہے؟ 184 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 کراس کہاں ہے 185 00:27:06,667 --> 00:27:08,833 کار نامعلوم، نامعلوم... 186 00:27:12,667 --> 00:27:14,792 "شناخت: وان"؟ 187 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 Obendorf ایک وان ہے... 188 00:27:22,958 --> 00:27:24,292 پولیس ریکارڈ 189 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 جنکووکی! کیا آپ obendorf سے پوچھا تھا؟ 190 00:27:41,333 --> 00:27:42,917 جی ہاں. کیوں؟ 191 00:27:43,000 --> 00:27:47,042 فائلوں کا کہنا ہے کہ وہ پلانٹ پر ڈیوٹی پر تھا جب ایرک غائب ہوا. 192 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 وہ سٹوریرووں میں اور کبھی کبھی ایک ڈرائیور کے طور پر کام کرتا ہے. 193 00:27:50,458 --> 00:27:52,625 کیا آپ نے اس بات کی تصدیق کی؟ - بلکل. 194 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 تو اس کے پاس پاور پلانٹ کی بنیاد ہے؟ 195 00:27:56,208 --> 00:27:59,250 - مجھے لگتا ہے. کیا وہ گزشتہ رات پلانٹ میں تھا؟ 196 00:28:00,458 --> 00:28:02,000 کچھ اندازہ نہیں. 197 00:28:02,083 --> 00:28:03,917 میں ابھی تک اس سے نہیں بولا. 198 00:31:57,917 --> 00:31:59,417 گرا دو. 199 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 چھوڑ دو، میں نے کہا! 200 00:32:05,083 --> 00:32:06,167 Ulrich! 201 00:32:15,625 --> 00:32:16,667 یہ کیا ہے؟ 202 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 یہ تمہارا ہے؟ 203 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 ہم نے ایک ساتھ کیا 204 00:32:29,583 --> 00:32:30,667 ایرک اور آئی. 205 00:32:31,708 --> 00:32:34,125 ہم نے کچھ سکول میں فروخت کیا. 206 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 کیا آپ کل پلانٹ پر تھے؟ 207 00:32:42,167 --> 00:32:43,917 کل؟ نہیں کیوں؟ 208 00:32:53,792 --> 00:32:54,792 یہ کیا ہے؟ 209 00:32:55,000 --> 00:32:58,458 جب لوگ یہاں اپنے گندے لاتے ہیں، تو آپ ہمیشہ کچھ تلاش کرتے ہیں. 210 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 ییک سکوٹر کے لئے بچا رہا تھا. 211 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 میرا لڑکا کہاں ہے 212 00:33:18,667 --> 00:33:19,917 میں نہیں جانتا، جورنجن. 213 00:34:33,125 --> 00:34:34,583 کیا تمہیں لگتا ہے کہ وہ اسے تلاش کریں گے؟ 214 00:34:35,792 --> 00:34:36,792 مجھے امید ہے. 215 00:34:44,708 --> 00:34:46,083 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ایک راز تھا؟ 216 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 مکیکل؟ 217 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 نہیں، والد صاحب 218 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ہم سے کچھ رکھ رہا ہے؟ 219 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 تم یہ کیوں کہتے ہو؟ 220 00:35:05,417 --> 00:35:06,417 کیا تم اسے یاد کرتی ہو؟ 221 00:35:10,792 --> 00:35:13,083 میں سوچتا ہوں کہ میں اس کی سوچ کو یاد کرتا ہوں. 222 00:35:15,333 --> 00:35:17,375 میں نہیں جانتا جو وہ واقعی میں تھا. 223 00:35:19,917 --> 00:35:21,542 شاید ہم اسے کبھی نہیں جانتے. 224 00:35:23,833 --> 00:35:25,667 کیا فرد واقعی پسند ہے 225 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 کیا تم نے اس سے پیار کیا؟ 226 00:36:35,083 --> 00:36:37,625 جو بھی ہوتا ہے، آپ مجھے سچ بتاؤ گے. 227 00:36:40,792 --> 00:36:41,958 مجھ سے جھوٹ مت کرو. 228 00:36:43,208 --> 00:36:44,333 یہ جو کچھ بھی ہے. 229 00:38:25,417 --> 00:38:27,333 مککل کہاں ہے 230 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 میککل کب ہے؟ 231 00:40:35,292 --> 00:40:36,333 تم کون ہو؟ 232 00:40:37,542 --> 00:40:39,208 کیوں؟ تم کون ہو؟ 233 00:40:39,292 --> 00:40:40,292 میککل. 234 00:40:41,083 --> 00:40:42,292 میں یہاں رہتا ہوں. 235 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 Ulrich. اور میں یہاں رہتا ہوں. 236 00:40:46,583 --> 00:40:48,042 آپ جڑیں بڑھنے جا رہے ہیں؟ 237 00:40:48,667 --> 00:40:51,625 تم غلط گھر میں ہو، بیوقوف. ارے، اللری! 238 00:40:51,917 --> 00:40:53,333 چلو، ہمیں جانے کی ضرورت ہے. 239 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 جی ہاں، کترینہ، میں آ رہا ہوں. 240 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 کیا تم گھنے ہو تم یہاں نہیں رہو 241 00:41:06,625 --> 00:41:07,625 وہ کون ہے 242 00:41:10,000 --> 00:41:11,917 گرین ریپ. کیا تم نہیں کہہ سکتے ہو 243 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 اوہ! Katharina. 244 00:41:24,792 --> 00:41:26,958 چرنبیل - ایک سال بعد میں