1 00:00:03,640 --> 00:00:11,605 Dark 2017. s01e01 -=Lula & Valkanela=- 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,890 Razlika između prošlosti, sadašnjosti i budućnosti 3 00:00:15,020 --> 00:00:17,930 samo je tvrdoglavo postojana iluzija. ALBERT EINSTEIN 4 00:00:24,720 --> 00:00:30,430 Vjerujemo da je vrijeme linearno. 5 00:00:33,430 --> 00:00:38,140 Da prolazi vječno, ujednačeno. 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,900 U beskraj. 7 00:00:44,560 --> 00:00:49,805 Ali razlika između prošlosti, sadašnjosti 8 00:00:49,930 --> 00:00:54,850 i budućnosti nije ništa drugo nego iluzija. 9 00:00:57,060 --> 00:01:02,810 Jučer, danas i sutra nisu uzastopni, 10 00:01:03,680 --> 00:01:09,140 oni su povezani u beskrajnom ciklusu. 11 00:01:10,640 --> 00:01:14,720 Sve je povezano. 12 00:01:23,720 --> 00:01:26,770 21.lipnja, 2019. 13 00:02:26,140 --> 00:02:28,850 NE OTVARAJ PRIJE 4. STUDENOG, U 22:13 14 00:04:39,680 --> 00:04:44,350 TAJNE 15 00:04:45,600 --> 00:04:49,390 4. STUDENI, 2019 16 00:05:13,020 --> 00:05:16,820 Jebi ga. Mama. 17 00:05:19,100 --> 00:05:20,900 Mama! 18 00:05:22,350 --> 00:05:25,140 Pomislio bi da sa 16 godina znaju napraviti sendvič. 19 00:05:27,060 --> 00:05:30,100 Mama! Opet nema struje. 20 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 Mama! 21 00:05:36,640 --> 00:05:38,440 Hvala za doručak. 22 00:05:49,180 --> 00:05:50,980 Dolaziš li večeras na sastanak? 23 00:05:52,560 --> 00:05:56,930 Ne znam. Katharina će biti tamo. -I ja ću biti. 24 00:05:57,850 --> 00:06:01,570 Da, bit ćeš. -Tako je. 25 00:06:10,810 --> 00:06:14,320 Ulrich, volim te. 26 00:06:26,220 --> 00:06:28,020 Predivna si. 27 00:07:37,060 --> 00:07:38,860 NESTAO 28 00:07:56,020 --> 00:07:59,140 WINDEN ŠPILJE 1 km 29 00:08:16,890 --> 00:08:21,270 Kako je bilo? Kako ti je bilo zadnja dva mjeseca? 30 00:08:27,060 --> 00:08:29,930 Ne moraš pričati o tome ako nećeš. 31 00:08:31,100 --> 00:08:33,680 Čitao sam zapisnike s tvojih terapija. 32 00:08:34,390 --> 00:08:37,520 Dobro ti je išlo, naročito u grupnim programima. 33 00:08:39,470 --> 00:08:41,270 Još ga vidim. 34 00:08:43,060 --> 00:08:44,860 U snovima? 35 00:08:47,470 --> 00:08:52,970 Zašto misliš da ga vidiš? -Kao moj terapeut, zašto mi ne kažete? 36 00:08:54,060 --> 00:08:55,860 Uzimaš li lijekove? 37 00:09:00,810 --> 00:09:06,475 Mislim da mi pokušava nešto reći. Ili možda ja želim da mi nešto kaže. 38 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 Što misliš, što bi to moglo biti? 39 00:09:15,220 --> 00:09:21,345 Što ja mislim da bi moglo biti? Zašto? Zašto je otišao? 40 00:09:21,470 --> 00:09:26,145 Zašto baš tako? Zašto se jebeno objesio? 41 00:09:26,270 --> 00:09:30,600 Zašto nije ostavio ni riječi? Ništa što bi objasnilo to jebeno sranje! 42 00:09:42,600 --> 00:09:45,350 NE OTVARAJ PRIJE 4. STUDENOG, U 22:13 43 00:09:56,060 --> 00:09:59,515 Nuklearno postrojenje Winden ima dugu povijest. 44 00:09:59,640 --> 00:10:04,595 Planovi o izgradnji nuklearnog postrojenja sežu od 1953. godine. 45 00:10:04,720 --> 00:10:09,305 Izgradnja je odobrena 1960. nakon donošenja Zakona o atomskoj energiji. 46 00:10:09,430 --> 00:10:13,845 Kao dio Vladinog plana o napuštanju nuklearne energije, 47 00:10:13,970 --> 00:10:17,975 nuklearno postrojenje Winden zatvorit će se 2020., 48 00:10:18,100 --> 00:10:22,970 kao jedno od njemačkih postrojenja s najdužim stažom bez kvarova. 49 00:10:28,970 --> 00:10:31,225 Mikkel, nećeš takav u školu. 50 00:10:31,350 --> 00:10:35,555 Dobar mađioničar ima poseban stil. -Presvuci se. Hvala. 51 00:10:35,680 --> 00:10:39,475 To je moja radna odjeća. Škola je sranje! 52 00:10:39,500 --> 00:10:41,865 Sigurna sam da je i slavni Hodini išao u školu. 53 00:10:41,890 --> 00:10:44,345 Houdini! -Nije baš tako teško! Hajde na doručak. 54 00:10:44,470 --> 00:10:47,435 Najslavniji mađioničar. -Sigurna si da nije usvojen? 55 00:10:47,560 --> 00:10:50,350 Zove se Houdini! -Svako jutro isto sranje. 56 00:10:51,430 --> 00:10:55,185 Mama, gdje mi je crna hudica? -Ne znam, možda među jaknama. 57 00:10:55,310 --> 00:10:59,055 Magnus, prestani tako lupati! -Jutro, Mikkel. -Dobro jutro. 58 00:10:59,180 --> 00:11:01,305 Ulrich! Zašto ti je toliko trebalo? 59 00:11:01,430 --> 00:11:04,470 Prvi dan škole, dug je red u pekarnici. 60 00:11:04,680 --> 00:11:10,265 Apokalipsa slijedi. Dolazite li jesti? -Nije među jaknama. -Jao! 61 00:11:10,390 --> 00:11:14,390 Možda ti je u torbi za trening. -Što se sad dešava? Magnus? 62 00:11:15,560 --> 00:11:18,095 Doručak. -Mama, štrajkam glađu. 63 00:11:18,220 --> 00:11:21,930 Neću se prežderavati dok svakih 10 sekundi jedno dijete umire od gladi. 64 00:11:22,060 --> 00:11:25,770 Ja hoću. -Prokleta hudica nije u torbi. 65 00:11:28,470 --> 00:11:30,515 Jesi li mi ti ukrao hudicu? -Ne, nisam! 66 00:11:30,640 --> 00:11:34,220 Možete li bar jednom bez svađe? -Mama, ništa nisam učinio. 67 00:11:34,600 --> 00:11:37,640 Gdje bi mogla biti? -Možeš li mi to vratiti? 68 00:11:38,850 --> 00:11:43,435 Magnus, možda je gore u praonici. Martha, gladovanjem nećeš pomoći nikome. 69 00:11:43,560 --> 00:11:46,145 Mikkel, odmah se presvuci. Zadnje upozorenje! 70 00:11:46,170 --> 00:11:48,745 Zakasnit ćemo. -Čija je bila ideja da imamo djecu? 71 00:11:48,770 --> 00:11:51,520 Možeš li mi ovo otvoriti? -Smetaš mi! 72 00:11:52,810 --> 00:11:54,610 Razumiješ li ti mene? 73 00:11:55,600 --> 00:12:01,930 Onda dobro, Houdini. još jedan trik i pravac u školu. 74 00:12:02,060 --> 00:12:04,600 Super, neka svatko radi što želi. 75 00:12:06,470 --> 00:12:08,270 Našao sam! 76 00:12:13,060 --> 00:12:18,320 Dobro. -Ovdje... i ovdje. 77 00:12:30,310 --> 00:12:37,400 Sjajno! Kako si to uspio? -Tata, nije bitno kako, već kad. 78 00:12:51,770 --> 00:12:57,600 Bok! Dobrodošao natrag u ludaru. Bilo je prokleto dosadno bez tebe. 79 00:13:00,770 --> 00:13:06,320 Kog vraga buljite? -Koji čudak. -Kakvi idioti. 80 00:13:06,770 --> 00:13:08,570 Jesi li ikome rekao? 81 00:13:09,470 --> 00:13:12,805 Svima sam rekao da si na učeničkoj razmjeni u Francuskoj, 82 00:13:12,930 --> 00:13:15,100 igraš se skrivača. 83 00:13:23,270 --> 00:13:27,310 Opusti se, dođi. Bit će sve u redu. Idemo. 84 00:13:28,140 --> 00:13:32,595 Dođi. -Kako je bilo ovdje? -Nisi puno propustio. 85 00:13:32,720 --> 00:13:34,560 Osim onog s Erikom. 86 00:13:42,140 --> 00:13:49,145 Baš vas briga! Nitko ništa ne čini, gdje nam je sin? Gdje je Erik? -G. Obendorf. 87 00:13:49,270 --> 00:13:52,845 Ovdje nitko nije nevažan. Obavili smo 172 razgovora. 88 00:13:52,970 --> 00:13:56,475 Ispitali smo susjede i prijatelje, prošli cijelu šumu, 89 00:13:56,600 --> 00:13:59,345 pretražili kuće i podrume obližnjih stanara. 90 00:13:59,470 --> 00:14:04,595 23 policajca i preko 50 volontera već danima traži vašeg sina. 91 00:14:04,720 --> 00:14:07,765 Radimo svoj posao, a radit ćemo još i bolje ako se smirite. 92 00:14:07,890 --> 00:14:10,180 Ništa ne radite! -Čekaj! 93 00:14:11,220 --> 00:14:17,145 Smirite se! Stanite. Odmah se smirite! Polako, slušajte. 94 00:14:17,270 --> 00:14:20,515 Ne možemo isključiti mogućnost da nije bilo zločina. 95 00:14:20,640 --> 00:14:23,930 Što to treba da znači? -Možda je Erik sam otišao. 96 00:14:24,060 --> 00:14:28,395 Već je to radio. -Kad bi odlazio, vratio bi se za dva dana. 97 00:14:28,520 --> 00:14:32,020 Prespavao bi u nekom podrumu. -Već je prošlo 13 dana. 98 00:14:33,430 --> 00:14:35,890 Danas je 13.-ti dan. 99 00:14:39,720 --> 00:14:47,230 Pronaći ćemo vašeg sina, kunem se. Idite sad kući, važi? Idite kući. 100 00:15:39,470 --> 00:15:44,650 Franziska. -Magnuse. -Zar se ti družiš s čudacima? 101 00:15:44,850 --> 00:15:48,560 Zar upraviteljev sin smije pušiti travu u školskom dvorištu? 102 00:15:56,770 --> 00:15:58,570 Naročito tako lošu travu. 103 00:16:11,720 --> 00:16:15,770 Ovakvi skupovi su za idiote, trebaju ih zabraniti. 104 00:16:34,850 --> 00:16:37,310 Možda ti je ipak nešto promaklo. 105 00:16:43,310 --> 00:16:47,020 Bok. -Bok. 106 00:16:48,770 --> 00:16:53,320 Kako je u Francuskoj? -Francuski, kako bi bilo? 107 00:17:02,720 --> 00:17:04,930 Krasna dobrodošlica, hvala vam. 108 00:17:06,180 --> 00:17:09,345 Razlog zašto smo vas okupili ovdje prije nastave 109 00:17:09,470 --> 00:17:15,320 je što vam želim reći nešto važno. O Eriku Obendorfu. 110 00:17:16,600 --> 00:17:19,770 Svi znate da je Erik nestao prije skoro dva tjedna. 111 00:17:20,430 --> 00:17:23,555 Želim vam reći, ako trebate s nekim popričati, 112 00:17:23,680 --> 00:17:27,645 ako imate pitanja i znate bilo što o Erikovom nestanku, 113 00:17:27,770 --> 00:17:32,345 dođite kod nas kad god želite. Dođite i popričajte s nama. 114 00:17:32,470 --> 00:17:34,810 Ne smije biti tajni u ovakvom slučaju. 115 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 Važi? 116 00:17:38,350 --> 00:17:41,430 Nitko ga nije vidio nakon škole. Ni traga, ničega. 117 00:17:41,810 --> 00:17:45,145 Kao da je ispario u zrak. -Možda ne želi da ga pronađu. 118 00:17:45,270 --> 00:17:49,120 Novac pod krevetom? Telefon? Svatko bi to uzeo kad bi bježao. 119 00:17:49,560 --> 00:17:51,510 Ponekad ljudi samo žele pobjeći. 120 00:17:55,060 --> 00:18:00,685 49 tragova guma na putu između škole i kuće. Dvoje od njih su od kamiona. 121 00:18:00,810 --> 00:18:04,890 Postoji 21312 vozila registriranih u okrugu Winden. 122 00:18:06,060 --> 00:18:08,970 To je sve što imamo. -Znači, nemamo baš ništa. 123 00:18:10,100 --> 00:18:14,150 Erikov otac vozi kombi. -Ne misliš ozbiljno da je on umiješan. 124 00:18:15,350 --> 00:18:20,095 Zašto si tako siguran da je Erik pobjegao? -Ovo je Winden. 125 00:18:20,220 --> 00:18:23,810 Ovdje se ništa ne događa. -Nije uvijek bilo tako. 126 00:18:25,600 --> 00:18:31,610 Ovo nema nikakve veze s mojim bratom. Nikakve. 127 00:18:38,680 --> 00:18:41,830 Tvoja majka je opet jutros zvala naš hitni broj. 128 00:18:42,060 --> 00:18:43,970 Možda bi je trebao posjetiti. 129 00:18:45,220 --> 00:18:48,180 Pitaš li se ikad gdje si pogrešno skrenula? 130 00:18:48,720 --> 00:18:52,640 Kad je tvoj život postao sušta suprotnost onoga što si željela? 131 00:19:07,350 --> 00:19:09,810 ŠUMSKI HOTEL, WINDEN 132 00:19:30,270 --> 00:19:33,930 Hotel Winden. Regina Tiedemann na telefonu. Kako vam mogu pomoći? 133 00:19:44,060 --> 00:19:47,265 Shvaćam, ali nešto bismo morali učiniti. 134 00:19:47,390 --> 00:19:50,270 Privremeno prekinuti otplatu duga, na primjer. 135 00:19:55,680 --> 00:19:59,890 Samo kratak prekid otplate, dok se ovdje stvari malo smire. 136 00:20:01,140 --> 00:20:04,895 Nisam se preračunala. Jeste li me uopće slušali? 137 00:20:05,020 --> 00:20:08,765 Tko želi na odmor u grad gdje je nestalo dijete? 138 00:20:08,890 --> 00:20:12,805 Hoćete li vi? Imam jedan obiteljski apartman. 139 00:20:12,930 --> 00:20:16,055 Vikend s malenima? Voljeli bi to, zar ne? 140 00:20:16,180 --> 00:20:19,680 Vi bankari sjedite na gomili novca i mislite da možete gnjaviti ljude. 141 00:20:20,270 --> 00:20:22,845 Ovdje sam pokrenula posao. Sama, bez ičije pomoći. 142 00:20:22,970 --> 00:20:25,645 Moj muž i ja korisnici smo vaše banke već 20 godina. 143 00:20:25,770 --> 00:20:27,935 A sad mi to priređujete? Glupa šupčino! 144 00:20:28,060 --> 00:20:34,400 Želim pričati s vašim šefom. Halo? Halo? 145 00:20:35,220 --> 00:20:37,020 Sranje, sranje, sranje! 146 00:20:44,100 --> 00:20:45,945 Crna rupa se formira 147 00:20:45,970 --> 00:20:49,930 kad se središte zvijezde uvuče u sebe nakon eksplozije supernove. 148 00:20:50,060 --> 00:20:52,865 Čak ni nova neutronska tvar ne može spriječiti uvlačenje. 149 00:20:52,890 --> 00:20:55,345 Znaš što se pitam već danima? 150 00:20:55,470 --> 00:20:59,180 Je li najcrnja rupa smještena u guzici Franziske Dopple. 151 00:21:05,220 --> 00:21:08,095 Ozbiljno, ovo me stvarno muči, 152 00:21:08,220 --> 00:21:12,185 Ako Erik nije pobjegao, već je u pitanju nešto drugo, 153 00:21:12,310 --> 00:21:14,470 sva njegova droga je još uvijek u pećinama. 154 00:21:16,970 --> 00:21:18,850 Sve svoje zalihe je tamo držao. 155 00:21:20,060 --> 00:21:28,060 Pa? -Čovječe, odemo tamo i... bingo! -To je sranje. -To je super. 156 00:21:34,310 --> 00:21:41,640 Već dugo nisi navraćao. -Gdje je tata? -Mogao bi češće svraćati. 157 00:21:42,470 --> 00:21:46,470 Mama, ako hoćeš da svratim, nazovi mene, a ne hitni broj. 158 00:21:48,220 --> 00:21:50,020 Opet sam nešto vidjela u šumi. 159 00:21:51,060 --> 00:21:56,020 Ovaj put mnogo jasnije, tamni lik s velikom glavom. 160 00:21:57,850 --> 00:22:01,270 Mama. -Ne vjeruješ mi. 161 00:22:02,180 --> 00:22:08,070 Postoje stvari tamo vani koje naši mali mozgovi ne mogu shvatiti. 162 00:22:17,810 --> 00:22:20,470 Ovo sam našla u šumi. 163 00:22:23,470 --> 00:22:25,270 Mads ih je volio. 164 00:22:29,390 --> 00:22:32,895 Ovo s nestalim Erikom... -ZA MAJČIN DAN, 1986. 165 00:22:33,020 --> 00:22:36,940 isto je kao s tvojim bratom, nekad. Sve se ponavlja. 166 00:22:38,270 --> 00:22:40,810 Sve je kao i prije 33 godine. 167 00:22:46,810 --> 00:22:48,810 DOM UMIROVLJENIKA, WINDEN 168 00:22:51,310 --> 00:22:53,110 Opet će se dogoditi. 169 00:22:54,470 --> 00:22:56,270 Opet će se dogoditi. 170 00:22:57,470 --> 00:22:59,270 Opet će se dogoditi. 171 00:23:45,520 --> 00:23:47,805 Sranje, ići ćeš okolo i prodavati to? 172 00:23:47,930 --> 00:23:49,975 Ne, stari. Sami ćemo popušiti barem pola. 173 00:23:50,100 --> 00:23:53,305 Ako postoji potražnja na tržištu, nećemo oklijevati. 174 00:23:53,430 --> 00:23:59,015 Idemo tamo po to, ništa lakše. -Tko ide po što? 175 00:23:59,140 --> 00:24:01,100 Noćas idemo u pećine. 176 00:24:02,350 --> 00:24:05,810 Postali ste izviđači? -Bartosz misli da je tamo Erikova trava. 177 00:24:06,850 --> 00:24:10,095 Fanny kaže da su tamo našli mrtvu vjevericu s pet nogu. 178 00:24:10,220 --> 00:24:14,685 Ne vjeruj u ta stara sranja. -To što ne vidiš dalje od nosa, 179 00:24:14,810 --> 00:24:20,930 ne znači da ne postoje stvari koje nuklearna mafija krije od javnosti. 180 00:24:21,060 --> 00:24:22,860 Ne zaboravi disati. 181 00:24:24,720 --> 00:24:28,150 Franziska. -Magnus. 182 00:24:29,180 --> 00:24:33,930 Zar ti se sad ona sviđa? -Šuti. -Idiote. -Dobro, jebi ga. 183 00:24:34,060 --> 00:24:39,520 Idemo noćas u špilje i pogledajmo. -Da, stari! Dođi. 184 00:24:52,100 --> 00:24:55,860 Ne možeš izdržati ni pola dana? -Nemoguće, umirem. 185 00:24:57,310 --> 00:25:01,230 Doći ćeš kasnije? -Ne znam. 186 00:25:02,310 --> 00:25:05,520 Svi će biti tamo, buljiti u mene. 187 00:25:06,270 --> 00:25:11,860 Idem ovog tjedna u Frankfurt na trening, bit ću u hotelu. I... 188 00:25:12,020 --> 00:25:15,060 Ovaj... Da, mislio sam... -Ti si mislio? 189 00:25:17,270 --> 00:25:20,400 Ne razmišljaj predugo, imam i druge kandidatkinje. 190 00:25:22,640 --> 00:25:24,770 Vidimo se kasnije. -Možda. 191 00:26:23,520 --> 00:26:27,150 Da, baš tamo. Prepuno je čvorova. 192 00:26:29,220 --> 00:26:33,055 Izgleda da će kiša, ožiljci to osjete. 193 00:26:33,180 --> 00:26:40,440 Na neki način, vide budućnost. Tkivo se stvrdne i zgrči. 194 00:26:41,850 --> 00:26:43,650 Hvala. 195 00:26:50,680 --> 00:26:53,890 Možda sve to utječe na mene više nego što mislim. 196 00:26:58,310 --> 00:27:01,270 Ovdje sve stremi svom kraju. 197 00:27:05,890 --> 00:27:09,850 Prošlo je 33 godine od dana kad sam stigao u Winden. 198 00:27:10,270 --> 00:27:12,720 Nikad nisam mislio da će ovako završiti. 199 00:27:13,520 --> 00:27:20,320 Ali, postoji vrijeme za sve. -Da, postoji vrijeme za sve. 200 00:27:24,850 --> 00:27:27,640 Žao mi je, zbog onog s Michaelom. 201 00:27:28,520 --> 00:27:31,180 Kako si ti? Kako je Jonas? 202 00:27:34,930 --> 00:27:38,900 Dobro. Dobro smo. 203 00:27:42,100 --> 00:27:48,055 Ovdje Hannah, opet nema struje. Mislim, ako nas se želiš riješiti, samo reci. 204 00:27:48,180 --> 00:27:50,345 Tvoj unuk te nije vidio već tri mjeseca. 205 00:27:50,470 --> 00:27:56,440 Misliš da je Michael to želio? Baš bolesno. Ti si bolesna. 206 00:28:19,310 --> 00:28:24,100 NE OTVARAJ PRIJE 4. STUDENOG, U 22:13 207 00:28:55,270 --> 00:29:01,060 Hannah! Baš lijepo. -Nismo se već godinama vidjele. 208 00:29:03,310 --> 00:29:10,350 Kako si? -Dobro. Da, znaš... Dobro sam. 209 00:29:11,560 --> 00:29:15,390 Dobro. Uđi, ja stižem uskoro, važi? 210 00:30:08,100 --> 00:30:11,860 Bok. -Bok. 211 00:30:17,560 --> 00:30:22,650 Gdje su Bartosz i ostali? -Kasne, kao i obično. 212 00:30:24,560 --> 00:30:27,890 Ono s Bartoszom... -U redu je, ne moraš objašnjavati. 213 00:30:29,470 --> 00:30:31,270 Ali, želim. 214 00:30:33,560 --> 00:30:40,270 Napisala sam ti poruku dok te nije bilo. Ne samo jednu. Nikad ih nisam poslala. 215 00:30:41,060 --> 00:30:46,020 Nekako mi je zvučalo pogrešno. Ono među nama prošlog ljeta... 216 00:30:47,180 --> 00:30:49,180 Ja... -U redu je. 217 00:30:52,930 --> 00:30:54,730 Što se desilo? 218 00:30:56,390 --> 00:31:01,180 Mislim da imam déja vu. Svjetlo, šuma. 219 00:31:02,140 --> 00:31:04,520 Kao da se sve ovo i prije desilo. 220 00:31:07,770 --> 00:31:09,570 Greška na matrici. 221 00:31:10,430 --> 00:31:15,100 Što? -Da je svijet simulacija, déja vu bi bio greška na matrici. 222 00:31:15,720 --> 00:31:21,570 Ili poruka s druge strane. To sam negdje pročitala. 223 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Drago mi je što si se vratio. 224 00:31:31,930 --> 00:31:37,265 Čuj, što je to? -Roditeljski sastanak. Heide boli trbuh. Meni su ga uvalili. 225 00:31:37,390 --> 00:31:41,265 Bok, Jonas. Može pozdrav šakom? -Odmah ga odvedi kući. 226 00:31:41,390 --> 00:31:46,520 Ti ga vodi natrag. -Polako, ljudi. Nisam više beba. 227 00:31:48,220 --> 00:31:50,020 Što ovaj idiot radi tu? 228 00:31:51,430 --> 00:31:57,440 Samo ja to smijem, jasno? -Jao! -Pa, idemo! 229 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 Opet će se dogoditi. 230 00:32:11,560 --> 00:32:13,390 Opet će se dogoditi. 231 00:32:15,680 --> 00:32:17,480 Opet će se dogoditi. 232 00:32:20,720 --> 00:32:23,810 Svi znate da je Erik nestao prije 14 dana. 233 00:32:24,850 --> 00:32:28,270 Trenutno, nemamo nikakvih dodataka izvještaju. 234 00:32:29,390 --> 00:32:32,350 Također, uzimamo u obzir da je jednostavno pobjegao. 235 00:32:33,640 --> 00:32:38,470 Ako je netko od vaše djece rekao nešto ili zna bilo što, 236 00:32:39,430 --> 00:32:43,305 molim, recite nam. -Hvala, Charlotte. -Koliko dugo ćete čekati? 237 00:32:43,430 --> 00:32:46,310 Voljela bih da popričamo o odnosima u školi. 238 00:32:47,520 --> 00:32:52,015 I mjerama kojima bismo pojačali sigurnost. -Kakvim mjerama? 239 00:32:52,140 --> 00:32:55,060 Čula si je, nemamo pojma da li se išta desilo. 240 00:32:56,270 --> 00:32:59,305 Ništa ne možemo zaključiti, čak ni je li Erik pobjegao. 241 00:32:59,430 --> 00:33:02,935 BIT ĆU VANI ZA 5 MINUTA -Ovaj razgovor je besmislen. 242 00:33:03,060 --> 00:33:05,475 Charlotte, ispravi me ako griješim, u okrugu 243 00:33:05,600 --> 00:33:10,555 Winden je najmanja stopa kriminala. Ovdje se ne događaju ubojstva. 244 00:33:10,680 --> 00:33:14,345 Statistike daju samo... -Ne možemo samo besposleno sjediti. 245 00:33:14,470 --> 00:33:17,680 I samo čekati dok se Erik ne pojavi negdje mrtav. 246 00:33:25,220 --> 00:33:27,555 Ljudi, to mislite da se dogodilo Eriku? 247 00:33:27,680 --> 00:33:30,725 Klinci iz našeg razreda kažu da ga je netko oteo, 248 00:33:30,850 --> 00:33:35,220 i zaključao u podrum. -Začepi, on je samo pobjegao. 249 00:33:35,680 --> 00:33:40,060 Ali, moguće je da je negdje zaključan i ne može izaći. 250 00:33:40,680 --> 00:33:43,805 Zašto bi to netko učinio? Zaključati nekoga? 251 00:33:43,930 --> 00:33:48,660 Poput vještice u "Ivici i Marici". Kad ogladni, ima nešto za pojesti. 252 00:33:49,850 --> 00:33:53,725 Ne. Čak i ako ti mama i tata kažu da je većina ljudi dobra, 253 00:33:53,850 --> 00:33:56,645 postoje ljudi koji su sve drugo, samo ne dobri. 254 00:33:56,770 --> 00:33:58,975 Poput tvoje sestre. -Idiote. 255 00:33:59,100 --> 00:34:02,050 Moj otac kaže da su dobro i zlo samo pitanje perspektive. 256 00:34:04,810 --> 00:34:06,610 Mrtvi otac, loša tema? 257 00:34:08,310 --> 00:34:10,265 Što ako Erik više nije živ? 258 00:34:10,390 --> 00:34:15,015 Ako negdje leži i nitko ga ne može naći? To bi bilo najgore. 259 00:34:15,140 --> 00:34:17,515 Čak i da si mrtav, želio bi da te pronađu. 260 00:34:17,640 --> 00:34:20,430 Nitko nije mrtav i nikoga se neće pronaći, jasno? 261 00:34:21,600 --> 00:34:23,560 Možemo li promijeniti temu, molim vas? 262 00:34:24,220 --> 00:34:28,515 Najvažnije je da budemo složni, da se držimo skupa. 263 00:34:28,640 --> 00:34:33,935 Najvažnije je dane pretjerujemo s ovim, ili će za koji dan navaliti novinari. 264 00:34:34,060 --> 00:34:37,055 Znamo da se to baš ne poklapa s tvojim planovima, Regina. 265 00:34:37,180 --> 00:34:39,555 Ako misliš na moj hotel, ne radi se o tome. 266 00:34:39,680 --> 00:34:42,680 Ne? O čemu se onda radi? -O našem gradu. 267 00:34:43,890 --> 00:34:46,725 Krivo. Radi se o nestalom djetetu. 268 00:34:46,850 --> 00:34:49,930 Koje je vjerojatno pobjeglo, sad si to čula. 269 00:34:50,060 --> 00:34:52,810 Možda bi trebala brinuti o vlastitim problemima. 270 00:34:55,310 --> 00:34:57,520 Nemam pojma o čemu govoriš. 271 00:35:06,180 --> 00:35:12,720 Opet će se dogoditi. -Helge! Što radiš ovdje? -Zar je već prekasno? 272 00:35:14,100 --> 00:35:19,230 Helge. To sam ja, Charlotte. Vratit ću te natrag, važi? 273 00:35:24,020 --> 00:35:25,850 Opet će se dogoditi! 274 00:35:40,600 --> 00:35:45,560 Dosadno mi je, možemo li sad kući? -Glupost, skoro smo stigli. 275 00:35:54,180 --> 00:35:55,980 Jonas! 276 00:35:57,310 --> 00:35:59,110 Dođi! 277 00:36:01,020 --> 00:36:02,820 POZOR! 278 00:37:28,270 --> 00:37:31,690 Tamo. U naslonjaču. 279 00:37:46,520 --> 00:37:51,020 I? -Jebi ga, stari. Bilo je ovdje! -Ovo tražiš? 280 00:37:53,180 --> 00:37:58,725 Što ona radi ovdje? -To je moje. -Definicija vlasništva kaže 281 00:37:58,850 --> 00:38:02,220 da je posjedovanje 9/10 po zakonu, stoga je to trenutno moje. 282 00:38:02,810 --> 00:38:07,360 Ali, na prodaju je, što ćeš mi dati za to? -Nogom u guzicu. 283 00:38:08,520 --> 00:38:10,475 Ovo ovdje vrijedi oko 500. 284 00:38:10,600 --> 00:38:15,475 Dam ti za 200, tvoj tatica je prepun para. -Prestani srati. 285 00:38:15,600 --> 00:38:17,400 Daj mi to. 286 00:38:20,060 --> 00:38:21,860 Pogodak! 287 00:38:26,390 --> 00:38:28,190 Što je to? 288 00:38:31,310 --> 00:38:34,360 Netko je tamo. -Sranje! 289 00:38:35,600 --> 00:38:37,430 Jebi ga! 290 00:38:41,640 --> 00:38:48,595 Sranje. Prokleta svjetiljka! -Što je ovo? -Što je to? -Bježite! -Brzo! 291 00:38:48,720 --> 00:38:50,520 Bježite! -Idemo! 292 00:38:51,390 --> 00:38:53,190 Dođi. 293 00:39:16,350 --> 00:39:20,320 Mikkel? Mikkel! 294 00:39:28,220 --> 00:39:30,020 Jonas. 295 00:40:15,560 --> 00:40:21,935 Koji je to kurac, stari? Što je to bilo? -Nemam pojma. Sranje! -Što je to? 296 00:40:22,060 --> 00:40:23,860 Gdje su Jonas i Mikkel? 297 00:40:30,640 --> 00:40:32,440 Gdje je Mikkel? 298 00:40:33,890 --> 00:40:39,690 Gdje je Mikkel? Zašto nije s vama? -Bio je uz tebe! 299 00:40:40,850 --> 00:40:42,770 Sranje! Mikkel! 300 00:40:44,020 --> 00:40:45,820 Mikkel! 301 00:41:02,930 --> 00:41:06,440 Prekasno. Zakasnili smo. 302 00:42:36,140 --> 00:42:40,270 Mikkel! Mikkel! 303 00:42:45,220 --> 00:42:47,020 Mikkel! 304 00:42:49,220 --> 00:42:51,020 Mikkel! 305 00:42:53,220 --> 00:42:55,020 Mikkel! 306 00:42:58,890 --> 00:43:00,690 Mikkel? 307 00:43:01,810 --> 00:43:03,610 Mikkel! 308 00:43:05,770 --> 00:43:07,570 Mikkel! 309 00:44:14,890 --> 00:44:19,690 Jeste li što našli? Dobro. 310 00:44:22,890 --> 00:44:27,310 Da? -Jeste li ga našli? -Nismo. 311 00:44:28,310 --> 00:44:30,110 Ni traga od Mikkela. 312 00:44:32,890 --> 00:44:38,480 Kako je Franziska? -Spava. Charlotte, ja... 313 00:44:40,640 --> 00:44:45,140 Možemo li... Moram ti reći... 314 00:44:46,640 --> 00:44:53,070 Charlotte? -Moram ići. -Dobro, dobro. 315 00:45:00,560 --> 00:45:04,145 Bog mi daje spokoj da prihvatim stvari koje ne mogu promijeniti, 316 00:45:04,270 --> 00:45:08,310 hrabrost da promijenim stvari koje mogu, te mudrost da shvatim razliku. 317 00:45:08,750 --> 00:45:12,005 Bog mi daje spokoj da prihvatim stvari koje ne mogu promijeniti, 318 00:45:12,100 --> 00:45:16,060 hrabrost da promijenim stvari koje mogu, te mudrost da shvatim razliku. 319 00:45:30,720 --> 00:45:33,265 Poziv svim jedinicama. Na rubu šume u Neuweiheru, 320 00:45:33,390 --> 00:45:37,345 na oznaci F026, u promjeru 2 milje, pronađeno je tijelo djeteta. 321 00:45:37,470 --> 00:45:40,140 Ponavljam, pronađeno je tijelo djeteta. 322 00:46:19,970 --> 00:46:21,770 Žao mi je. 323 00:47:26,060 --> 00:47:27,860 To nije Mikkel. 324 00:47:32,430 --> 00:47:34,230 To nije Mikkel. 325 00:47:42,600 --> 00:47:47,970 "Pali smo kroz presjek u vremenu i probudili se u snu" 326 00:47:52,140 --> 00:47:56,560 "Ali, brzinom treptaja oka, vratila se noć" 327 00:48:01,640 --> 00:48:08,600 "Nekako, budućnost počinje Negdje Nekad, neću još dugo čekati" 328 00:48:10,720 --> 00:48:14,185 "Ljubav je stvorena kroz hrabrost, ne razmišljaj predugo o njoj" 329 00:48:14,310 --> 00:48:18,930 "Vozimo se na plamenim kotačima, prema budućnosti, kroz noć..." 330 00:48:22,000 --> 00:48:30,000 Dark 2017. s01e01 -=Lula & Valkanela=-