1
00:00:11,625 --> 00:00:14,875
ROZDÍL MEZI MINULOSTÍ,
PŘÍTOMNOSTÍ A BUDOUCNOSTÍ
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,916
JE POUZE TVRDOŠÍJNĚ UDRŽOVANÁ ILUZE.
ALBERT EINSTEIN
3
00:00:24,708 --> 00:00:30,416
Věříme, že čas je lineární.
4
00:00:33,416 --> 00:00:38,125
Že je věčný, jednotný.
5
00:00:39,083 --> 00:00:40,500
Až do nekonečna.
6
00:00:44,541 --> 00:00:49,833
Ale rozdíl mezi minulostí, přítomností
7
00:00:49,916 --> 00:00:52,083
a budoucností
8
00:00:52,208 --> 00:00:54,833
je jen iluze.
9
00:00:57,041 --> 00:01:02,791
Včerejšek, dnešek
a zítřek nejsou postupné,
10
00:01:03,666 --> 00:01:09,125
jsou spojené v nekonečném kruhu.
11
00:01:10,625 --> 00:01:14,708
Všechno je propojené.
12
00:01:23,708 --> 00:01:26,750
21. ČERVNA 2019
13
00:02:26,125 --> 00:02:28,833
NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN
14
00:03:12,916 --> 00:03:15,416
NETFLIX UVÁDÍ
15
00:03:15,500 --> 00:03:18,083
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
16
00:04:39,666 --> 00:04:44,333
TAJEMSTVÍ
17
00:04:45,666 --> 00:04:49,375
4. LISTOPAD 2019
18
00:05:15,000 --> 00:05:16,416
Mami.
19
00:05:19,083 --> 00:05:20,041
Mami!
20
00:05:22,333 --> 00:05:25,125
V 16 už by měl vědět, jak si udělat toust.
21
00:05:27,041 --> 00:05:28,166
Mami!
22
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
Zase vypadl proud.
23
00:05:31,541 --> 00:05:32,583
Mami!
24
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
Díky za snídani.
25
00:05:49,166 --> 00:05:50,916
Jdeš dnes na schůzi?
26
00:05:52,541 --> 00:05:53,833
Nevím.
27
00:05:54,375 --> 00:05:56,916
- Bude tam Katharina.
- A já.
28
00:05:57,833 --> 00:05:59,666
Ano, budeš tam.
29
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
Přesně tak.
30
00:06:10,791 --> 00:06:11,833
Ulrichu.
31
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Miluju tě.
32
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
Jsi nádherná.
33
00:07:37,041 --> 00:07:38,791
NEZVĚSTNÝ
34
00:07:56,000 --> 00:07:59,125
WINDENSKÁ JESKYNĚ 1 KM
WINDEN 2,5 KM
35
00:08:16,958 --> 00:08:18,666
Jaké to bylo?
36
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
Jak ses ty dva měsíce měl?
37
00:08:27,041 --> 00:08:29,916
Nemusíš o tom mluvit, pokud nechceš.
38
00:08:31,083 --> 00:08:33,666
Četl jsem zprávy
z tvých terapeutických sezení.
39
00:08:34,375 --> 00:08:37,500
Vedl sis dobře,
hlavně na skupinových sezeních.
40
00:08:39,457 --> 00:08:40,457
Pořád ho vidím.
41
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
Ve snech?
42
00:08:47,458 --> 00:08:48,875
Proč myslíš, že ho vidíš?
43
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
Neměl byste mi to říct vy,
jako můj terapeut?
44
00:08:54,041 --> 00:08:55,541
Bereš léky?
45
00:09:00,791 --> 00:09:02,791
Myslím, že se mi snaží něco říci.
46
00:09:03,791 --> 00:09:06,500
Nebo možná chci, aby mi něco řekl.
47
00:09:06,583 --> 00:09:08,291
Co myslíš, že by to mohlo být?
48
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
Co myslím, že by to mohlo být?
49
00:09:17,750 --> 00:09:19,000
Proč?
50
00:09:19,541 --> 00:09:20,833
Proč odešel?
51
00:09:21,458 --> 00:09:23,083
Proč tak?
52
00:09:23,708 --> 00:09:26,166
Proč se kurva oběsil?
53
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
A proč nenechal žádný vzkaz?
54
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
Nic, čím by to posraný chování vysvětlil!
55
00:09:42,583 --> 00:09:45,333
NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN
56
00:09:56,041 --> 00:09:59,541
Windenská jaderná elektrárna
má dlouhou historii.
57
00:09:59,625 --> 00:10:04,625
Plán postavit jadernou elektrárnu
sahá až do roku 1953.
58
00:10:04,708 --> 00:10:09,333
Stavba byla poprvé schválena v roce 1960
poté, co prošel zákon o jaderné energii.
59
00:10:09,416 --> 00:10:13,875
Součástí vládního plánu je postupně
vyřadit jadernou energii z provozu.
60
00:10:13,958 --> 00:10:18,000
Windenská jaderná elektrárna
bude vypnuta v roce 2020 a stane se tak
61
00:10:18,083 --> 00:10:22,958
jadernou elektrárnou s nejdelším
bezporuchovým provozem v Německu.
62
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
Mikkeli, takhle do školy nepůjdeš.
63
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
Dobrý kouzelník musí mít výrazný styl.
64
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
Převlékni se. Děkuju.
65
00:10:35,666 --> 00:10:37,458
To je moje pracovní oblečení.
66
00:10:37,916 --> 00:10:39,500
A škola je nanic!
67
00:10:39,583 --> 00:10:41,791
Velký Hodini taky určitě chodil do školy.
68
00:10:41,875 --> 00:10:44,375
- Houdini! Není to tak těžké!
- Martho, pojď snídat.
69
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
- Nejlepší kouzelník všech dob.
- Víš jistě, že není adoptovaný?
70
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
- A jmenuje se Houdini!
- Každý ráno to samý.
71
00:10:51,416 --> 00:10:53,250
Mami, kde je moje černá mikina?
72
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
Nevím. Možná je mezi bundami.
73
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
Magnusi, nedupej tak!
74
00:10:57,250 --> 00:10:59,083
- Dobré ráno, Mikkeli.
- Dobré ráno.
75
00:10:59,166 --> 00:11:01,333
Ulrichu! Proč ti to tak trvalo?
76
00:11:01,416 --> 00:11:04,458
První den ve škole.
V pekárně je pěkná fronta.
77
00:11:04,666 --> 00:11:07,333
Blíží se apokalypsa. Budeš snídat?
78
00:11:07,416 --> 00:11:09,041
Mezi bundami není.
79
00:11:09,125 --> 00:11:10,291
Au!
80
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
- Možná je v batohu z posilovny.
- Co se to tu děje? Markusi?
81
00:11:15,541 --> 00:11:18,125
- Snídaně.
- Mami, držím hladovku.
82
00:11:18,208 --> 00:11:21,916
Nebudu se přecpávat, když vím, že každých
deset vteřin umře jedno dítě hlady.
83
00:11:22,041 --> 00:11:23,166
Já jo.
84
00:11:23,791 --> 00:11:25,750
Ta blbá mikina tam prostě není.
85
00:11:28,458 --> 00:11:30,541
- Ukradls mi mikinu?
- Ne, neukradl!
86
00:11:30,625 --> 00:11:34,208
- Můžete se přestat hádat?
- Mami, nic jsem neudělal.
87
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
- Kde může být?
- Vrátíš mi, prosím, moje poznámky?
88
00:11:38,833 --> 00:11:41,291
Magnusi, možná je v prádelně.
89
00:11:41,375 --> 00:11:43,458
Martho, hladovka nikdy nikomu nepomůže.
90
00:11:43,541 --> 00:11:46,166
Mikkeli, jdi se převléci.
Nebudu to opakovat!
91
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
- Nebo přijdeme pozdě.
- Čí to byl nápad mít děti?
92
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
Můžeš to, prosím, otevřít?
93
00:11:52,791 --> 00:11:54,291
Slyšel jsi mě?
94
00:11:55,583 --> 00:11:57,166
Tak dobře, Houdini.
95
00:11:59,833 --> 00:12:01,916
Poslední trik a pak do školy.
96
00:12:02,041 --> 00:12:04,583
Super, ať si každý dělá, co chce.
97
00:12:06,458 --> 00:12:07,875
Našel jsem ji!
98
00:12:13,041 --> 00:12:14,291
Dobře.
99
00:12:14,875 --> 00:12:16,416
Tady
100
00:12:16,500 --> 00:12:17,833
a tady.
101
00:12:30,291 --> 00:12:32,666
Výborně! Jak jsi to udělal?
102
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
Tati, otázka není jak,
103
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
ale kdy.
104
00:12:51,750 --> 00:12:52,958
Čau!
105
00:12:53,958 --> 00:12:55,666
Vítej zpátky v blázinci.
106
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
Bez tebe tu byla nuda.
107
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
- Hele, na co čumíte?
- To je ten pošuk.
108
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
Debilové.
109
00:13:06,750 --> 00:13:08,458
Řekl jsi to někomu?
110
00:13:09,458 --> 00:13:12,833
Všem jsem řekl, žes byl na dvouměsíčním
pobytu ve Francii
111
00:13:12,916 --> 00:13:15,083
a užíval sis s holkama.
112
00:13:23,250 --> 00:13:25,166
Klid. No tak.
113
00:13:25,250 --> 00:13:27,291
Bude to v pohodě. Pojďme.
114
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
No tak.
115
00:13:30,041 --> 00:13:32,625
- A co tady?
- O nic jsi nepřišel.
116
00:13:32,708 --> 00:13:34,541
Až na tu věc s Erikem.
117
00:13:42,125 --> 00:13:43,666
Děláte hovno!
118
00:13:43,750 --> 00:13:47,041
Proč nikdo nic nedělá? Kde je náš syn?
Kde je Erik?
119
00:13:47,583 --> 00:13:48,791
Pane Obendorfe.
120
00:13:49,250 --> 00:13:52,875
Děláme, co se dá.
Už jsme vyslechli 172 lidí.
121
00:13:52,958 --> 00:13:56,500
Vyslechli jsme sousedy, přátele,
prohledali jsme celý les,
122
00:13:56,583 --> 00:13:59,375
domy, sklepy, okolní usedlosti.
123
00:13:59,458 --> 00:14:02,583
23 důstojníků a více než 50 dobrovolníků
124
00:14:02,666 --> 00:14:04,625
hledá vašeho syna už celé dny.
125
00:14:04,708 --> 00:14:07,791
Děláme, co můžeme. A budeme to dělat
ještě lépe, když se uklidníte.
126
00:14:07,875 --> 00:14:10,166
- Děláte hovno!
- Hele!
127
00:14:11,208 --> 00:14:13,291
Uklidněte se! Přestaňte. Okamžitě.
128
00:14:13,375 --> 00:14:14,875
Hele! No tak.
129
00:14:15,583 --> 00:14:16,791
Poslouchejte.
130
00:14:17,250 --> 00:14:20,541
Nemůžeme vyloučit,
že k žádnému zločinu nedošlo.
131
00:14:20,625 --> 00:14:23,916
- Co to má znamenat?
- Možná Erik odešel dobrovolně.
132
00:14:24,041 --> 00:14:25,250
Nebylo by to poprvé.
133
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Ale když utekl,
vždycky se po dvou dnech vrátil.
134
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
- Spal ve sklepě nebo tak různě.
- Už je to 13 dnů.
135
00:14:33,416 --> 00:14:35,875
Už je to 13 dnů.
136
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Najdeme vašeho syna, slibuji.
137
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
Teď běžte domů. Dobře?
138
00:14:45,416 --> 00:14:46,625
Běžte domů.
139
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
Franzisko.
140
00:15:41,000 --> 00:15:42,083
Magnusi.
141
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Neměla bys být se šprty?
142
00:15:44,833 --> 00:15:48,541
Neměl by ředitelův syn kouřit
mariánku na školní půdě?
143
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Zvlášť takovou nekvalitní.
144
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
Takovýhle shromáždění jsou pro debily.
Měli by je zakázat.
145
00:16:34,833 --> 00:16:37,291
Asi jsi něco promeškal.
146
00:16:43,583 --> 00:16:45,583
- Ahoj.
- Ahoj.
147
00:16:48,750 --> 00:16:49,791
Jak bylo ve Francii?
148
00:16:51,500 --> 00:16:53,208
Francouzsky. Jak jinak?
149
00:17:02,708 --> 00:17:04,915
To je pěkné přivítání. Děkuji.
150
00:17:06,165 --> 00:17:09,375
Důvod, proč, jsem vás sem
před vyučováním svolala je,
151
00:17:09,458 --> 00:17:13,040
že s vámi musím mluvit o něčem důležitém.
152
00:17:13,500 --> 00:17:14,915
O Eriku Obendorfovi.
153
00:17:16,583 --> 00:17:19,750
Všichni víte, že Erik je téměř
dva týdny nezvěstný.
154
00:17:20,415 --> 00:17:23,583
Pokud si potřebujete s někým promluvit,
155
00:17:23,665 --> 00:17:27,665
pokud máte otázky nebo víte něco
o Erikově zmizení,
156
00:17:27,750 --> 00:17:30,416
můžete se na nás kdykoliv obrátit.
157
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
Přijďte a promluvte si s námi.
158
00:17:32,458 --> 00:17:34,791
V tomto případě bychom neměli
mít tajemství.
159
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
Dobře?
160
00:17:38,416 --> 00:17:41,791
Po vyučování ho nikdo neviděl.
Žádná stopa, nic.
161
00:17:41,875 --> 00:17:45,166
- Jako by se vypařil.
- Třeba nechce, aby ho našli.
162
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
Peníze pod jeho postelí? Telefon?
Pokud bys chtěl utéct, vzal by sis to.
163
00:17:49,208 --> 00:17:51,000
Někdy lidé chtějí zmizet.
164
00:17:55,041 --> 00:17:58,416
Našli jsme 49 stop různých pneumatik
mezi školou a obytnou částí.
165
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
Dvě z nich jsou od náklaďáků.
166
00:18:00,791 --> 00:18:04,875
Jen v okrese Winden je registrovaných
21 312 vozidel.
167
00:18:06,041 --> 00:18:08,958
- To je vše, co máme.
- Takže nemáme vůbec nic.
168
00:18:10,083 --> 00:18:11,833
Erikův otec řídí dodávku.
169
00:18:12,333 --> 00:18:14,125
Nemyslíš, že je do toho zapletený, viď?
170
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
Proč sis tak jistý, že Erik utekl?
171
00:18:18,416 --> 00:18:20,125
Tohle je Winden.
172
00:18:20,208 --> 00:18:23,791
- Tady se nic neděje.
- Ale to nemusí být tento případ.
173
00:18:25,583 --> 00:18:29,000
Tohle nemá s mým bratrem nic společného.
174
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
Vůbec nic.
175
00:18:38,708 --> 00:18:41,541
Tvoje matka dnes ráno opět volala
na pohotovostní číslo.
176
00:18:42,041 --> 00:18:43,958
Možná bys ji měl navštívit.
177
00:18:45,208 --> 00:18:48,166
Přemýšlela jsi nad tím,
kdy se to pokazilo?
178
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
Kdy se tvůj život změnil na přesný opak
toho, čím jsi vždy chtěla být?
179
00:19:07,333 --> 00:19:09,791
LESNÍ HOTEL WINDEN
180
00:19:30,250 --> 00:19:33,916
Hotel Winden. Tady je Regina Tiedemannová.
Jak vám mohu pomoci?
181
00:19:44,041 --> 00:19:47,291
Chápu, ale určitě je tu něco,
co můžete udělat.
182
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
Třeba dočasně pozastavit splátky úvěru.
183
00:19:55,666 --> 00:19:59,875
Jen malý odklad plateb,
než se věci tady zase uklidní.
184
00:20:01,125 --> 00:20:04,916
Nepřepočítala jsem se.
Posloucháte mě vůbec?
185
00:20:05,000 --> 00:20:08,791
Kdo chce jet na dovolenou do města,
kde zmizelo dítě?
186
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Vy ano?
187
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
Máme volný rodinný pokoj.
188
00:20:12,916 --> 00:20:16,083
Víkend s dětmi?
Tady by se jim líbilo, nemyslíte?
189
00:20:16,166 --> 00:20:19,666
Vy bankéři sedíte na kopě peněz
a myslíte si, že můžete šikanovat lidi.
190
00:20:19,750 --> 00:20:22,750
Vybudovala jsem tady hotel.
Sama. Bez jakékoliv pomoci.
191
00:20:22,833 --> 00:20:25,500
S manželem jsme vašimi klienty
již dvacet let!
192
00:20:25,583 --> 00:20:27,958
A vy teď začnete vytahovat tohle?
Blbče jeden!
193
00:20:28,041 --> 00:20:30,125
Chci mluvit s vaším nadřízeným.
194
00:20:31,291 --> 00:20:33,291
Haló?
195
00:20:35,208 --> 00:20:36,583
Sakra!
196
00:20:44,083 --> 00:20:45,875
Černá díra vznikne,
197
00:20:45,958 --> 00:20:49,916
když se zhroutí jádro hvězdy poté,
co exploduje supernova.
198
00:20:50,041 --> 00:20:52,791
Dokonce ani nové neutrony nedokážou
kolapsu zabránit.
199
00:20:52,875 --> 00:20:55,375
Víš, nad čím pořád přemýšlím?
200
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
Jestli nemá Franziska jednu z těch
nejčernějších děr v zadku.
201
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
Ale teď vážně. Přemýšlím nad tím,
202
00:21:08,208 --> 00:21:12,208
že Erik možná neutekl, ale někdo ho zabil.
203
00:21:12,291 --> 00:21:14,458
A veškerá jeho tráva je v jeskyni.
204
00:21:16,958 --> 00:21:18,833
Schovával si ji tam.
205
00:21:20,041 --> 00:21:21,791
- No a?
- Sakra, kámo!
206
00:21:21,875 --> 00:21:24,333
Půjdeme tam a... bingo!
207
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
- To je kravina.
- Je to super.
208
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
Dlouho jsi tu nebyl.
209
00:21:37,416 --> 00:21:38,416
Kde je táta?
210
00:21:39,625 --> 00:21:41,625
Mohl bys chodit častěji.
211
00:21:42,458 --> 00:21:46,458
Jestli chceš abych chodil častěji, tak mi
zavolej, ale ne na pohotovostní číslo.
212
00:21:48,208 --> 00:21:49,958
Zase jsem v lese něco viděla.
213
00:21:51,041 --> 00:21:53,000
Tentokrát velmi dobře.
214
00:21:53,083 --> 00:21:56,000
Temnou postavu s obrovskou hlavou.
215
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
Mami.
216
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
Ty mi nevěříš.
217
00:22:02,166 --> 00:22:05,333
Tam venku jsou věci, které naše malá mysl
218
00:22:06,416 --> 00:22:08,250
nikdy nepochopí.
219
00:22:17,791 --> 00:22:20,458
Tohle jsem našla v lese.
220
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
Mads je miloval.
221
00:22:29,375 --> 00:22:31,875
Ta záležitost s nezvěstným Erikem...
222
00:22:31,958 --> 00:22:32,916
KE DNI MATEK 1986
223
00:22:33,041 --> 00:22:35,041
...je to přesně jako s tvým bratrem.
224
00:22:35,125 --> 00:22:36,750
Vše se opakuje.
225
00:22:38,250 --> 00:22:40,791
Všechno je jako před 33 lety.
226
00:22:46,791 --> 00:22:48,791
DOMOV DŮCHODCŮ WINDEN
227
00:22:51,291 --> 00:22:52,666
Stane se to znovu.
228
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Stane se to znovu.
229
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
Stane se to znovu.
230
00:23:45,541 --> 00:23:47,833
Nesmysl. Chceš to prodat nebo co?
231
00:23:47,916 --> 00:23:50,000
Ne, kámo. Půlku z toho vykouřit.
232
00:23:50,083 --> 00:23:53,333
A pokud bychom to mohli prodat,
tak neváhejme.
233
00:23:53,416 --> 00:23:55,500
Půjdeme tam a vezmeme to.
234
00:23:55,583 --> 00:23:57,041
Brnkačka.
235
00:23:57,500 --> 00:23:59,041
Kam se chystáte?
236
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
Dneska večer do jeskyní.
237
00:24:01,875 --> 00:24:05,791
- Měníš se ve skautíka?
- Bartosz myslí, že je tam Erikův úkryt.
238
00:24:06,833 --> 00:24:10,125
Fanny mi řekla, že tam jednou našli
mrtvou veverku s pěti nohama.
239
00:24:10,208 --> 00:24:12,041
Ty uvěříš všemu.
240
00:24:12,666 --> 00:24:14,708
To, že si nevidíš na špičku nosu
241
00:24:14,791 --> 00:24:17,666
neznamená, že se tam nic neděje.
242
00:24:17,750 --> 00:24:20,916
Vedení jaderné elektrárny skrývá
před veřejností mnoho tajemství.
243
00:24:21,041 --> 00:24:22,625
Nezapomínej dýchat.
244
00:24:24,708 --> 00:24:25,875
Franzisko.
245
00:24:26,333 --> 00:24:27,416
Magnusi.
246
00:24:29,166 --> 00:24:31,416
- Ses do ní zamiloval nebo co?
- Drž hubu.
247
00:24:31,500 --> 00:24:33,916
- Debile jeden.
- Hele, dejte si pohov.
248
00:24:34,041 --> 00:24:36,791
- Pojďme to večer do jeskyně omrknout.
- Jasně, kámo!
249
00:24:37,708 --> 00:24:38,750
Pojďme.
250
00:24:52,083 --> 00:24:53,666
Nemůžeš vydržet ani půl dne?
251
00:24:54,041 --> 00:24:55,666
Nejde to. Umírám.
252
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
Přijdeš později?
253
00:24:59,416 --> 00:25:00,708
Nevím.
254
00:25:02,291 --> 00:25:03,625
Všichni tam budou...
255
00:25:03,708 --> 00:25:05,125
na mě zírat.
256
00:25:06,250 --> 00:25:09,958
O víkendu budu ve Frankfurtu
kvůli výcviku, budu na hotelu.
257
00:25:10,041 --> 00:25:11,375
A...
258
00:25:12,000 --> 00:25:15,041
- No... Myslel jsem...
- Myslel jsi?
259
00:25:17,250 --> 00:25:18,500
Nerozmýšlej se moc dlouho,
260
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
mám hodně kandidátek.
261
00:25:22,625 --> 00:25:24,750
- Uvidíme se později.
- Možná.
262
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Ano, přesně tam.
263
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
Mám to úplně ztuhlé.
264
00:26:29,208 --> 00:26:30,666
Později má pršet.
265
00:26:31,541 --> 00:26:33,000
Svaly to cítí.
266
00:26:33,166 --> 00:26:35,625
Dalo by se říci, že vidí do budoucnosti.
267
00:26:36,166 --> 00:26:38,041
Tkáň ztuhne
268
00:26:38,625 --> 00:26:40,291
a nastane křeč.
269
00:26:41,833 --> 00:26:42,666
Díky.
270
00:26:50,666 --> 00:26:53,875
Možná tu jde o víc, než jsem si myslel.
271
00:26:58,291 --> 00:27:01,250
Do roka bude tomuhle všemu konec.
272
00:27:05,875 --> 00:27:09,833
Už je to 33 let,
co jsem přišel do Windenu.
273
00:27:10,250 --> 00:27:12,708
Nikdy bych nepomyslel,
že to takhle skončí.
274
00:27:13,500 --> 00:27:16,333
Ale stále je čas.
275
00:27:16,708 --> 00:27:17,916
Ano.
276
00:27:18,500 --> 00:27:20,291
Vždycky je čas.
277
00:27:24,833 --> 00:27:27,625
Je mi líto, co se stalo Michaelovi.
278
00:27:28,500 --> 00:27:31,166
Jak se máš? Co Jonas?
279
00:27:34,916 --> 00:27:36,041
Dobrý.
280
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
Máme se fajn.
281
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
Tady je Hannah. Zase vypadl proud.
282
00:27:44,666 --> 00:27:48,083
Jestli nás chceš dostat z domu,
tak to prostě řekni.
283
00:27:48,166 --> 00:27:50,375
Tvůj vnuk tě neviděl už přes tři měsíce.
284
00:27:50,458 --> 00:27:52,083
Myslíš, že by to tak Michael chtěl?
285
00:27:52,166 --> 00:27:53,541
Je to bláznivé.
286
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
Jsi nemocná.
287
00:28:19,291 --> 00:28:24,083
NEOTEVÍRAT PŘED 4. LISTOPADEM, 22:13 HODIN
288
00:28:55,250 --> 00:28:56,416
Hanno!
289
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
Jaké překvapení.
290
00:28:58,875 --> 00:29:01,041
Neviděly jsme se roky.
291
00:29:03,291 --> 00:29:04,875
Jak se máš?
292
00:29:05,416 --> 00:29:06,500
Dobře.
293
00:29:07,458 --> 00:29:10,333
Jo, no… Mám se fajn.
294
00:29:11,541 --> 00:29:12,666
Dobře.
295
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
Jdi dovnitř. Hned jsem zpátky, ano?
296
00:30:08,083 --> 00:30:09,333
Ahoj.
297
00:30:10,041 --> 00:30:11,083
Ahoj.
298
00:30:17,541 --> 00:30:19,500
Kde je Bartosz a ostatní?
299
00:30:20,833 --> 00:30:22,625
Přijdou později. Jako vždycky.
300
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
- Ta věc s Bartoszem...
- V pořádku. Nemusíš nic vysvětlovat.
301
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
Ale já chci.
302
00:30:33,541 --> 00:30:36,083
Napsala jsem ti dopis, když jsi byl pryč.
303
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
A ne jeden.
304
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Ale nikdy jsem je neposlala.
305
00:30:41,041 --> 00:30:43,000
Všechno to znělo nějak hloupě.
306
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
To, co se mezi námi stalo loni v létě...
307
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
- Já...
- Fakt je to v pohodě.
308
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
Děje se něco?
309
00:30:56,375 --> 00:30:57,916
Myslím, že mám déjà vu.
310
00:30:59,000 --> 00:31:01,166
Světlo, les.
311
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
Jako kdyby se to už někdy stalo.
312
00:31:07,750 --> 00:31:09,000
Chyba v matrixu.
313
00:31:10,416 --> 00:31:11,500
Co?
314
00:31:11,583 --> 00:31:15,083
Pokud je svět jen simulace,
déjà vu je chyba v matrixu.
315
00:31:15,708 --> 00:31:17,791
Nebo zpráva z druhé strany.
316
00:31:19,750 --> 00:31:20,958
Někde jsem to četla.
317
00:31:25,541 --> 00:31:27,083
Jsem ráda, že jsi zpátky.
318
00:31:31,916 --> 00:31:34,666
- Hele, co to sakra je?
- Rodičovské schůzky.
319
00:31:35,166 --> 00:31:37,291
Heide má střevní chřipku.
Musím zůstat s ním.
320
00:31:37,375 --> 00:31:39,458
Ahoj, Jonasi. Bouchneš si se mnou?
321
00:31:39,541 --> 00:31:41,291
Vezmi ho zpátky.
322
00:31:41,375 --> 00:31:44,250
- Ty ho vezmi zpátky.
- Klídek, lidi.
323
00:31:44,333 --> 00:31:46,500
Už nejsem malé dítě.
324
00:31:48,208 --> 00:31:49,750
Co tu dělá ten idiot?
325
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
To můžu dělat jenom já, jasný?
326
00:31:53,500 --> 00:31:54,875
Au!
327
00:31:55,625 --> 00:31:57,250
Tak jdeme!
328
00:32:08,625 --> 00:32:10,375
Stane se to znovu.
329
00:32:11,541 --> 00:32:13,375
Stane se to znovu.
330
00:32:15,666 --> 00:32:17,333
Stane se to znovu.
331
00:32:20,708 --> 00:32:23,791
Všichni víte, že Erik je nezvěstný 14 dní.
332
00:32:24,833 --> 00:32:28,250
Zatím nemáme žádné nové stopy.
333
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
Také uvažujeme nad tím,
že prostě jen utekl.
334
00:32:33,625 --> 00:32:38,458
Pokud by se vaše děti zmínily o Erikovi
nebo o něčem věděly,
335
00:32:39,416 --> 00:32:40,833
informujte nás, prosím.
336
00:32:40,916 --> 00:32:43,375
- Díky, Charlotte.
- Jak dlouho to bude trvat?
337
00:32:43,458 --> 00:32:46,291
Ráda bych s vámi mluvila
o působení ve škole.
338
00:32:47,500 --> 00:32:50,041
O opatření, jak zvýšit bezpečnost.
339
00:32:50,125 --> 00:32:52,041
Jaká opatření?
340
00:32:52,125 --> 00:32:55,041
Slyšeli jste ji, ani není jasné,
zda se mu vůbec něco stalo.
341
00:32:56,208 --> 00:32:59,208
Ale nemůžeme nic vyloučit,
včetně toho, že Erik neutekl.
342
00:32:59,333 --> 00:33:01,083
ZA 5 MINUT BUĎ VENKU
343
00:33:01,166 --> 00:33:02,916
Tento poplach je absurdní.
344
00:33:03,041 --> 00:33:05,500
Charlotte, oprav mě,
jestli se pletu, ale okres
345
00:33:05,583 --> 00:33:08,166
Winden má nejnižší kriminalitu.
346
00:33:08,250 --> 00:33:10,583
Nejsou tu žádní vrazi.
347
00:33:10,666 --> 00:33:14,375
- Statistiky uvádějí...
- Nemůžeme jen tak sedět a nic nedělat.
348
00:33:14,458 --> 00:33:17,666
A čekat, až Erika najdou někde mrtvého.
349
00:33:25,208 --> 00:33:27,583
Co myslíte, že se Erikovi stalo?
350
00:33:27,666 --> 00:33:30,750
Ve třídě říkají, že ho někdo unesl
351
00:33:30,833 --> 00:33:33,250
a zavřel ho do sklepa.
352
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
Sklapni. Prostě utekl.
353
00:33:35,666 --> 00:33:40,041
Možná je někde zamčený
a nemůže se dostat ven.
354
00:33:40,666 --> 00:33:43,833
Proč by to někdo dělal?
Zamykal někoho jiného?
355
00:33:43,916 --> 00:33:46,208
Je to jak čarodějnice z Jeníčka a Mařenky.
356
00:33:46,291 --> 00:33:48,500
Když je hladová, potřebuje něco k jídlu.
357
00:33:49,833 --> 00:33:53,750
I když vám rodiče říkají,
že lidé jsou hodní,
358
00:33:53,833 --> 00:33:56,666
jsou i takoví, co hodní nejsou.
359
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
- Jako tvoje sestra.
- Idiote.
360
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
Můj otec říkával,
že dobro a zlo je otázkou pohledu.
361
00:34:04,791 --> 00:34:06,375
Mrtvý otec, špatný téma?
362
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
A co, když je Erik mrtvý?
363
00:34:10,375 --> 00:34:12,791
Když někde leží mrtvý
a nikdo ho nenajde?
364
00:34:13,333 --> 00:34:15,041
To by bylo nejhorší.
365
00:34:15,125 --> 00:34:17,541
I když jsi mrtvý, chceš, aby tě našli.
366
00:34:17,625 --> 00:34:20,416
Nikdo není mrtvý
a nikdo se nenajde, jasný?
367
00:34:21,583 --> 00:34:23,541
Mohli bychom změnit téma?
368
00:34:24,208 --> 00:34:26,875
Nejdůležitější je držet při sobě.
369
00:34:26,958 --> 00:34:28,541
A konat společně.
370
00:34:28,625 --> 00:34:31,541
Nejdůležitější je udržet celou
situaci v mezích,
371
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
jinak bude tohle město za pár dnů
plné novinářů.
372
00:34:34,041 --> 00:34:37,083
Víme, že to nevyhovuje
tvým plánům, Regino.
373
00:34:37,166 --> 00:34:39,583
Pokud máš na mysli můj hotel,
tak o ten vůbec nejde.
374
00:34:39,666 --> 00:34:42,666
- Ne? Tak o co tedy jde?
- Jde o naše město.
375
00:34:43,875 --> 00:34:46,750
Omyl. Jde tu o nezvěstného chlapce.
376
00:34:46,833 --> 00:34:49,916
Který pravděpodobně utekl.
Sama jsi to slyšela.
377
00:34:50,041 --> 00:34:52,791
Možná by ses měla starat o svoje problémy.
378
00:34:55,291 --> 00:34:57,500
Netuším, o čem to mluvíš.
379
00:35:06,166 --> 00:35:07,583
Stane se to znovu.
380
00:35:08,625 --> 00:35:09,958
Helge!
381
00:35:10,041 --> 00:35:12,708
- Co tu děláš?
- Je příliš pozdě?
382
00:35:13,875 --> 00:35:14,916
Helge.
383
00:35:15,625 --> 00:35:16,750
To jsem já, Charlotte.
384
00:35:17,416 --> 00:35:19,166
Vezmu tě zpátky, ano?
385
00:35:24,000 --> 00:35:25,833
Stane se to znovu!
386
00:35:40,583 --> 00:35:42,250
Nudím se.
387
00:35:42,375 --> 00:35:45,541
- Můžeme už jít domů?
- Nesmysl, už jsme skoro tam.
388
00:35:54,166 --> 00:35:55,416
Jonasi!
389
00:35:57,291 --> 00:35:58,541
Tak pojď!
390
00:37:28,250 --> 00:37:29,791
Támhle.
391
00:37:29,875 --> 00:37:31,458
Někde v tom křesle.
392
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
- No?
- Do prdele, kámo.
393
00:37:49,083 --> 00:37:50,791
- Bylo to tady!
- Hledáš tohle?
394
00:37:53,166 --> 00:37:55,791
- Co tu dělá?
- To je moje.
395
00:37:56,916 --> 00:37:58,750
Definice vlastnictví říká,
396
00:37:58,833 --> 00:38:02,208
že držení je devět desetin zákona,
takže teď je to moje.
397
00:38:02,791 --> 00:38:05,458
Ale můžu ti to prodat. Co za to?
398
00:38:05,541 --> 00:38:06,541
Pár facek.
399
00:38:08,500 --> 00:38:10,500
Tohle vyjde na 500 euro.
400
00:38:10,583 --> 00:38:13,625
Za 200 je to tvoje. Taťka má hodně peněz.
401
00:38:13,708 --> 00:38:15,500
Nech těch keců.
402
00:38:15,583 --> 00:38:17,000
Prostě mi to dej.
403
00:38:20,041 --> 00:38:21,458
Bingo!
404
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
Co to je?
405
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
Někdo tam je.
406
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Sakra!
407
00:38:35,583 --> 00:38:37,416
Do prdele!
408
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
Sakra.
409
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
- Zatracená baterka!
- Co to je?
410
00:38:45,666 --> 00:38:47,250
Co to je?
411
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
- Utíkejte!
- Běžte!
412
00:38:48,708 --> 00:38:50,375
- Utíkejte!
- Běžte!
413
00:38:51,375 --> 00:38:52,583
No tak.
414
00:39:16,333 --> 00:39:17,416
Mikkeli?
415
00:39:18,500 --> 00:39:19,541
Mikkeli!
416
00:39:28,208 --> 00:39:29,416
Jonasi.
417
00:40:15,541 --> 00:40:17,666
Do prdele, člověče! Co to bylo?
418
00:40:17,750 --> 00:40:19,625
Nemám tušení. Sakra!
419
00:40:20,125 --> 00:40:21,916
Lidi, co to bylo?
420
00:40:22,041 --> 00:40:23,791
Kde jsou Jonas a Mikkel?
421
00:40:30,625 --> 00:40:32,208
Kde je Mikkel?
422
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
Kde je Mikkel?
423
00:40:36,041 --> 00:40:37,791
Proč s tebou není?
424
00:40:37,875 --> 00:40:39,416
Byl s tebou!
425
00:40:40,833 --> 00:40:42,750
Sakra! Mikkeli!
426
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
Mikkeli!
427
00:41:02,916 --> 00:41:04,541
Už je pozdě.
428
00:41:04,625 --> 00:41:06,208
Je příliš pozdě.
429
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
Mikkeli!
430
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
Mikkeli!
431
00:42:45,208 --> 00:42:46,291
Mikkeli!
432
00:42:49,208 --> 00:42:50,291
Mikkeli!
433
00:42:53,208 --> 00:42:54,625
Mikkeli!
434
00:42:58,875 --> 00:43:00,041
Mikkeli?
435
00:43:01,791 --> 00:43:02,875
Mikkeli!
436
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
Mikkeli!
437
00:44:14,875 --> 00:44:16,458
Máte něco?
438
00:44:17,875 --> 00:44:18,916
Dobře.
439
00:44:22,708 --> 00:44:23,708
Ano?
440
00:44:25,041 --> 00:44:27,291
- Našli jste ho?
- Ne.
441
00:44:28,291 --> 00:44:29,916
Po Mikkelovi ani stopa.
442
00:44:32,875 --> 00:44:35,416
- Jak je Franzisce?
- Spí.
443
00:44:36,666 --> 00:44:38,041
Charlotte, já...
444
00:44:40,625 --> 00:44:41,916
Můžeme...
445
00:44:43,291 --> 00:44:45,125
Musím ti říct...
446
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
Charlotte?
447
00:44:47,625 --> 00:44:48,833
Musím jít.
448
00:44:49,375 --> 00:44:50,458
Dobře.
449
00:44:51,250 --> 00:44:52,333
Dobře.
450
00:45:00,541 --> 00:45:04,166
Bože, dej mi klid přijmout věci,
které nemůžu změnit,
451
00:45:04,250 --> 00:45:08,291
odvahu změnit věci, které mohu změnit,
moudrost, abych odlišil jedno od druhého.
452
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
Bože, dej mi klid přijmout věci,
které nemůžu změnit,
453
00:45:12,083 --> 00:45:16,041
dej mi odvahu změnit věci,
které mohu změnit.
454
00:45:30,708 --> 00:45:33,291
Všem jednotkám.
Na konci lesa v Neuweiheru,
455
00:45:33,375 --> 00:45:37,375
na vyvýšenině F026 u druhého
milníku bylo nalezeno tělo dítěte.
456
00:45:37,458 --> 00:45:40,125
Opakuji, bylo nalezeno tělo dítěte.
457
00:46:20,041 --> 00:46:21,541
Je mi to líto.
458
00:47:26,041 --> 00:47:27,625
To není Mikkel.
459
00:47:32,416 --> 00:47:34,083
To není Mikkel.
460
00:47:42,583 --> 00:47:47,958
Propadneme tokem času,
poté se probudíme ze sna.
461
00:47:52,125 --> 00:47:56,541
Ale mrknutím oka se navrátí noc.
462
00:48:01,625 --> 00:48:06,166
Nějak budoucnost začíná někde, někdy.
463
00:48:06,250 --> 00:48:08,583
Nebudu čekat dlouho,
464
00:48:10,708 --> 00:48:14,208
láska je tvořena skrze odvahu,
tak se nerozmýšlej.
465
00:48:14,291 --> 00:48:18,916
Na ohnivých kolech jedeme nocí vstříc
budoucnosti.