1 00:00:09,250 --> 00:00:13,170 Omul și-a pus mereu întrebări despre originea sa. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,170 Geneza lui. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,170 Creat de Dumnezeu? 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,170 Sau un produs al evoluției? 5 00:00:21,250 --> 00:00:25,170 Dacă am putea vedea ziua de ieri și pe cea de mâine în același timp, 6 00:00:25,708 --> 00:00:28,168 originea și sfârșitul, 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,330 întregul univers într-un singur moment, 8 00:00:31,416 --> 00:00:34,326 poate că am găsi, în sfârșit, răspunsuri 9 00:00:34,416 --> 00:00:36,206 la cele mai mari întrebări. 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,706 Ce e omul? 11 00:00:38,791 --> 00:00:40,171 De unde vine? 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,040 Ce îl motivează? 13 00:00:43,166 --> 00:00:45,206 Care e scopul lui? 14 00:00:52,166 --> 00:00:54,746 NETFLIX PREZINTĂ 15 00:00:54,833 --> 00:00:57,423 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 16 00:02:19,250 --> 00:02:24,330 TOTUL E ACUM 17 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 O INVESTIȚIE IMPORTANTĂ: ENERGIE NUCLEARĂ PENTRU FIECARE GOSPODĂRIE! 18 00:02:51,666 --> 00:02:54,286 Băieții pe care i-au găsit pe șantier... 19 00:02:56,041 --> 00:02:58,381 Crezi că cineva i-a făcut același lucru? 20 00:02:58,458 --> 00:02:59,958 Sau... 21 00:03:00,041 --> 00:03:03,581 Poate l-am muștruluit prea mult pentru pantaloni. 22 00:03:06,750 --> 00:03:08,790 Poate că de asta a fugit. 23 00:03:14,208 --> 00:03:15,578 Unde te duci? 24 00:03:16,375 --> 00:03:17,875 La poliție. 25 00:03:44,291 --> 00:03:45,711 Bună dimineața! 26 00:03:47,166 --> 00:03:48,536 A venit Doppler. 27 00:03:48,875 --> 00:03:49,915 În biroul tău. 28 00:03:50,541 --> 00:03:51,921 Zice că a dispărut fiul lui. 29 00:03:52,458 --> 00:03:55,538 Poate că aveai dreptate. Vor mai fi și alții. 30 00:03:57,291 --> 00:03:58,831 A fost ieri un bărbat aici. 31 00:03:59,958 --> 00:04:01,878 Zicea că fiul lui a dispărut. 32 00:04:02,541 --> 00:04:05,461 Voia să știe dacă unul dintre copiii morți era băiatul lui. 33 00:04:06,291 --> 00:04:07,751 Ce bărbat? 34 00:04:07,833 --> 00:04:09,463 Nu știu, dar... 35 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 A întrebat de băiatul lui Doppler. 36 00:04:15,625 --> 00:04:17,915 Spune agenților și dă-l în urmărire! 37 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 Și nu-i sufla o vorbă lui Doppler! 38 00:04:26,375 --> 00:04:27,575 Dle Doppler! 39 00:04:31,500 --> 00:04:35,710 Dl Kahnwald mi-a spus că... fiul dv. a dispărut. 40 00:04:36,750 --> 00:04:37,920 Da, de ieri. 41 00:04:39,083 --> 00:04:41,633 Când anume? 42 00:04:41,708 --> 00:04:44,538 Soția mea spune că pe la ora trei. 43 00:04:56,458 --> 00:04:58,078 Dle Tiedemann! 44 00:04:58,416 --> 00:05:00,576 Vreau să-l găsiți pe fiul meu. 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,708 Cu orice preț. Nu-mi pasă de nimic altceva. 46 00:05:04,125 --> 00:05:06,375 De centrala nucleară, de absolut nimic... 47 00:05:12,583 --> 00:05:14,883 Numai să-mi aduceți fiul înapoi! 48 00:05:19,416 --> 00:05:20,826 Gretchen! 49 00:05:22,375 --> 00:05:23,205 Gretchen! 50 00:05:24,083 --> 00:05:25,883 Aici, Gretchen! 51 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Vino aici! 52 00:05:28,125 --> 00:05:29,535 Gretchen! 53 00:05:32,958 --> 00:05:35,208 Arăți aproape ca James Dean cu freza aia. 54 00:05:36,083 --> 00:05:38,713 Fetele din Winden o să se țină după tine în cârduri. 55 00:05:38,791 --> 00:05:40,041 O să vezi. 56 00:05:42,125 --> 00:05:43,415 Ai o prietenă? 57 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 De ce ați plecat de unde erați? 58 00:05:52,041 --> 00:05:53,581 Sunteți spărgători de bănci? 59 00:05:57,083 --> 00:05:59,043 Mama voia o schimbare. 60 00:05:59,916 --> 00:06:04,496 Mama ta e o femeie foarte frumoasă. Nu am mai văzut pe cineva atât de elegant. 61 00:06:10,500 --> 00:06:14,170 Mă simt ca și cum regina Angliei m-ar fi invitat la ceai. 62 00:06:17,583 --> 00:06:18,633 Întoarce-te! 63 00:06:35,500 --> 00:06:36,790 Ești frumoasă. 64 00:06:39,041 --> 00:06:41,331 Regina ar fi bucuroasă să te aibă în vizită. 65 00:06:44,875 --> 00:06:46,245 Ți-o fac cadou! 66 00:06:48,625 --> 00:06:50,875 Nu. Ce o să zică Egon? 67 00:06:50,958 --> 00:06:52,498 Ce să zică? 68 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Cât timp ați fost căsătoriți? 69 00:07:00,958 --> 00:07:02,288 Cincisprezece ani. 70 00:07:02,791 --> 00:07:04,961 La mine și la Egon sunt aproape zece. 71 00:07:06,416 --> 00:07:08,496 Dar cumva totul s-a schimbat. 72 00:07:09,666 --> 00:07:11,206 El s-a schimbat. 73 00:07:11,833 --> 00:07:14,423 Nu mai stă pe acasă, ca la început. 74 00:07:15,166 --> 00:07:16,416 Munca... 75 00:07:18,291 --> 00:07:20,501 Cu ce se ocupa soțul dv.? 76 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 Era pastor. 77 00:07:23,500 --> 00:07:25,880 Dar nu pot spune că era un om credincios. 78 00:07:27,750 --> 00:07:29,210 Vă e dor tare de el? 79 00:07:31,583 --> 00:07:33,213 Nu era un om bun. 80 00:07:34,041 --> 00:07:36,041 Uneori cred că e bine că a murit. 81 00:07:38,000 --> 00:07:39,330 Și că sunt liberă. 82 00:07:42,333 --> 00:07:44,383 Nu pot să o accept. Mai bine o dau jos. 83 00:07:47,208 --> 00:07:49,498 M-am rugat la Dumnezeu 84 00:07:50,000 --> 00:07:53,750 să mă scape de copil înainte să se fi născut. 85 00:07:55,125 --> 00:07:58,535 După ce l-am avut, m-am rugat zilnic 86 00:07:59,041 --> 00:08:01,211 să i se întâmple ceva. 87 00:08:02,083 --> 00:08:04,633 Fiindcă poate nu e copilul lui Bernd. 88 00:08:10,916 --> 00:08:14,536 Fiindcă poate nu era un copil făcut din dragoste, ci... 89 00:08:21,500 --> 00:08:23,290 Asta îmi trece prin minte. 90 00:08:24,958 --> 00:08:26,538 În fiecare zi. 91 00:08:26,625 --> 00:08:28,745 Nu pot să scap de asta. 92 00:08:31,833 --> 00:08:33,463 E vina mea. 93 00:08:35,166 --> 00:08:36,956 Toți suntem plini de păcate. 94 00:08:39,416 --> 00:08:42,706 Nu există oameni puri. 95 00:08:46,083 --> 00:08:48,003 Dar, orice am face, 96 00:08:48,083 --> 00:08:51,503 Domnul ne va prinde în mâinile Lui. 97 00:08:56,791 --> 00:08:59,041 Și dacă nu sunt mâinile Domnului? 98 00:09:00,041 --> 00:09:02,631 Dacă sunt mâinile diavolului? 99 00:09:02,708 --> 00:09:05,418 Domnul m-a trimis la tine. Nu? 100 00:09:05,791 --> 00:09:08,961 Nu întâlnim din greșeală oamenii pe care-i întâlnim. 101 00:09:10,500 --> 00:09:14,420 Influențăm viețile altora și suntem și noi influențați, 102 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 și astfel mâinile Domnului ne călăuzesc spre adevăratul nostru destin. 103 00:09:21,833 --> 00:09:23,293 Să ne rugăm! 104 00:09:25,375 --> 00:09:28,415 Chiar dacă ar fi să umblu prin valea umbrei morții, 105 00:09:28,750 --> 00:09:30,580 nu mă tem de niciun rău, 106 00:09:31,916 --> 00:09:33,876 căci Tu ești cu mine. 107 00:09:38,541 --> 00:09:40,881 Toiagul și nuiaua Ta mă mângâie. 108 00:09:41,708 --> 00:09:45,208 Tu îmi întinzi masa în fața potrivnicilor mei. 109 00:09:46,333 --> 00:09:50,173 Îmi ungi capul cu untdelemn, și paharul meu este plin de dă peste el. 110 00:09:50,250 --> 00:09:54,630 Fericirea și îndurarea mă vor însoți în toate zilele vieții mele, 111 00:09:54,708 --> 00:09:57,538 și voi locui în Casa Domnului până la sfârșitul zilelor. 112 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 Stai pe loc! 113 00:10:22,375 --> 00:10:23,575 Stai! 114 00:10:24,416 --> 00:10:25,706 Poliția! 115 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Stai! 116 00:10:30,333 --> 00:10:31,543 Stai! 117 00:10:32,625 --> 00:10:33,915 Stai! Poliția! 118 00:10:59,875 --> 00:11:01,245 Stai! 119 00:11:05,541 --> 00:11:06,711 Mâinile sus! 120 00:11:08,958 --> 00:11:12,538 Ce le-ai făcut celor doi băieți de pe șantier? 121 00:11:13,708 --> 00:11:14,998 Unde e Helge? 122 00:11:15,083 --> 00:11:16,253 Tot tu ai fost. 123 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 Cei doi băieți? E imposibil. 124 00:11:21,125 --> 00:11:24,785 Nu au cum să fie acolo. Am schimbat asta. 125 00:11:24,875 --> 00:11:26,205 Ce ai schimbat? 126 00:11:29,625 --> 00:11:31,325 Cursul timpului. 127 00:11:31,416 --> 00:11:32,996 Helge e mort. 128 00:11:33,083 --> 00:11:35,253 Helge nu va mai putea ucide niciodată. 129 00:11:35,333 --> 00:11:37,133 Ești un dement! 130 00:11:37,750 --> 00:11:38,830 Întoarce-te! 131 00:11:39,541 --> 00:11:40,671 Întoarce-te! 132 00:11:41,375 --> 00:11:43,705 Jos! În genunchi! 133 00:11:46,458 --> 00:11:48,078 Dar am schimbat trecutul! 134 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Ridică-te! 135 00:11:50,833 --> 00:11:52,253 L-am schimbat! 136 00:13:11,375 --> 00:13:12,535 Valea! 137 00:13:13,083 --> 00:13:15,883 Voiam doar să știu dacă Ulrich mai e la închisoare. 138 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 Trebuie să-i dea drumul azi. 139 00:13:21,541 --> 00:13:24,501 A zis Tiedemann cine i-a spus? 140 00:13:30,125 --> 00:13:31,955 Și voi doi? 141 00:13:32,916 --> 00:13:34,706 - Ce-i cu noi? - Nu știu. 142 00:13:34,791 --> 00:13:37,461 Nu o să se isterizeze maică-ta dacă te vezi cu el? 143 00:13:37,541 --> 00:13:39,171 Nu-mi pasă. 144 00:13:39,250 --> 00:13:42,540 N-o să se bage nimeni între noi. E dragoste, înțelegi? 145 00:13:43,250 --> 00:13:46,630 E mai puternică decât ura. Dar nici pe asta n-o pricepi încă. 146 00:13:49,833 --> 00:13:52,213 Dacă aflu cine le-a spus polițiștilor... 147 00:13:52,958 --> 00:13:54,498 Îl omor în bătaie. 148 00:13:59,083 --> 00:14:01,833 Poate că a fost Regina. 149 00:14:02,333 --> 00:14:04,833 Până la urmă, Tiedemann e bunică-su. 150 00:14:06,833 --> 00:14:08,043 Ne mai vedem! 151 00:14:33,250 --> 00:14:35,830 Sunt agent de poliție de peste 40 de ani. 152 00:14:38,041 --> 00:14:39,541 Fața ta. 153 00:14:39,625 --> 00:14:42,495 Privirea ta. Știu privirea asta. 154 00:14:43,291 --> 00:14:46,001 Știu că ai ceva de ascuns. 155 00:14:48,083 --> 00:14:51,173 Că ai o legătură cu toată treaba asta. 156 00:14:51,250 --> 00:14:54,500 - O simt în oase. - Poate că e cancer. 157 00:14:55,250 --> 00:14:57,380 Poate ar trebui să mergeți la medic. 158 00:15:16,541 --> 00:15:18,881 Vreau să stați departe de familia noastră. 159 00:15:19,666 --> 00:15:22,956 Și o să mă asigur că vi se ia cazul lui Mads. 160 00:16:36,708 --> 00:16:38,128 Gretchen? 161 00:16:49,750 --> 00:16:51,710 Nu pot să cred că ai fost la închisoare! 162 00:16:52,625 --> 00:16:54,125 E chiar nasol. 163 00:17:03,791 --> 00:17:05,921 Ce are Tiedemann cu tine? 164 00:17:06,291 --> 00:17:08,421 Crede că sunt Anticristul. 165 00:17:18,791 --> 00:17:22,291 Tiedemann! Ochelarista dracului! 166 00:17:25,500 --> 00:17:29,330 Știu ce ai făcut. Vrei să mă trimiți înapoi toată vara? 167 00:17:29,416 --> 00:17:32,166 A fost un joc. Nu te-am fi lăsat așa acolo toată noaptea. 168 00:17:32,750 --> 00:17:35,580 Nu aveam de unde să știm că ești așa o mimoză! 169 00:17:37,416 --> 00:17:38,626 Trebuie să plec. 170 00:17:39,833 --> 00:17:42,923 Vezi asta? Maică-mea mi-a făcut-o. Și pentru ce? 171 00:17:43,583 --> 00:17:46,923 - Fiindcă ai mâncat căcat la bunică-tu! - Ba nu. Pe cuvânt! 172 00:17:47,000 --> 00:17:49,920 Viol! Asta e tot ce-ai putut găsi? 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Katharina! 174 00:17:54,000 --> 00:17:55,540 Mă faci să vomit! 175 00:18:03,250 --> 00:18:05,710 - Unde te duci? - Stai așa! 176 00:18:06,166 --> 00:18:09,286 - Șterge-o de aici! Nu-i treaba ta. - Ți-am zis să stai! 177 00:18:10,875 --> 00:18:12,665 Iar eu ți-am spus s-o ștergi de aici. 178 00:18:15,208 --> 00:18:16,458 Cere-i scuze! 179 00:18:20,875 --> 00:18:23,035 Am zis că ar trebui să-i ceri scuze. 180 00:18:26,708 --> 00:18:28,578 De unde știu că e adevărat? 181 00:18:38,041 --> 00:18:40,581 Voi doi plecați dracului de aici! 182 00:18:40,666 --> 00:18:42,706 Și, dacă îi mai faceți rău, 183 00:18:43,416 --> 00:18:44,576 am eu grijă de voi. 184 00:18:58,625 --> 00:19:00,245 Totul e în ordine. 185 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 Mulțumesc. 186 00:19:14,041 --> 00:19:15,081 Sângerezi! 187 00:19:19,666 --> 00:19:22,826 - Nu e așa de grav. - Trebuie să mergi la un medic. 188 00:19:30,416 --> 00:19:31,916 Avem pansamente acasă. 189 00:19:32,583 --> 00:19:34,423 Mama e plecată. 190 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Pot s-o fac eu. 191 00:19:40,458 --> 00:19:41,708 Cum te cheamă? 192 00:19:43,833 --> 00:19:45,333 Aleksander. 193 00:20:03,833 --> 00:20:06,173 Spuneți-mi exact ce s-a întâmplat astă-vară! 194 00:20:06,250 --> 00:20:08,080 V-am spus deja. 195 00:20:08,166 --> 00:20:09,326 Un incident. 196 00:20:09,875 --> 00:20:13,125 - La sistemul de control al volumului. - Nu e suficient! 197 00:20:15,000 --> 00:20:19,040 Legăturile sistemului de alimentare chimică s-au corodat. 198 00:20:19,125 --> 00:20:23,205 Probabil că s-a acumulat hidrogen într-unul dintre tuburi. 199 00:20:23,291 --> 00:20:24,131 Bum! 200 00:20:24,791 --> 00:20:26,831 Nu a fost din precauție. 201 00:20:27,500 --> 00:20:30,830 - De asta au fost schimbate tuburile. - Asta am dedus noi. 202 00:20:30,916 --> 00:20:33,206 Și asta spun și reporterii. 203 00:20:36,125 --> 00:20:37,625 Am avut noroc. 204 00:20:38,208 --> 00:20:41,538 S-a scurs doar o cantitate mică de material radioactiv. 205 00:20:41,625 --> 00:20:46,575 Am curățat tot etajul și am depozitat totul la loc sigur. 206 00:20:46,666 --> 00:20:47,996 Asta numiți voi loc sigur? 207 00:20:48,083 --> 00:20:51,833 La fel de sigur ca oricare alt depozit temporar oficial. 208 00:20:59,541 --> 00:21:02,631 - Cine știe despre asta? - S-a întâmplat pe tura de noapte. 209 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 Supraveghetorul de tură, o mână de angajați, Helge. 210 00:21:08,833 --> 00:21:12,503 Nimeni nu va vorbi, au primit toți o primă grasă. 211 00:21:13,125 --> 00:21:15,535 Nu face să pară mai rău decât e! 212 00:21:21,083 --> 00:21:22,253 În noaptea... 213 00:21:26,333 --> 00:21:28,633 Mai era ceva? S-a mai întâmplat ceva? 214 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 Ceva ciudat? 215 00:21:32,083 --> 00:21:33,583 În peșteră, orice... 216 00:21:34,166 --> 00:21:38,626 - Ceva ce explozia ar fi putut... - Ce se putea întâmpla acolo? 217 00:21:43,291 --> 00:21:48,421 Credeți că Hannibal a trecut Alpii cu elefanții? 218 00:21:49,666 --> 00:21:52,706 Nu există adevăruri, doar povești. 219 00:21:53,166 --> 00:21:56,286 Iar povestea acestui oraș e acum în mâinile dv. 220 00:21:57,125 --> 00:21:59,285 Centrala noastră e sigură? 221 00:21:59,375 --> 00:22:02,785 Se poate întâmpla la centrala noastră ceva ca la Cernobîl? 222 00:22:03,291 --> 00:22:07,211 Decideți dv. ce poveste vreți să spuneți. 223 00:22:40,291 --> 00:22:43,671 INTEROGATORIU LA 10:30: HELGE DOPPLER NU PE DRUMUL FORESTIER? 224 00:23:07,333 --> 00:23:09,833 NAVIGATORI NUCLEARI 225 00:23:58,375 --> 00:23:59,535 Helge? 226 00:24:01,083 --> 00:24:02,503 Helge! 227 00:25:53,708 --> 00:25:55,708 PAȘAPORT 228 00:26:06,958 --> 00:26:08,288 "Aleksander Köhler." 229 00:26:09,791 --> 00:26:13,581 "Născut pe 21 ianuarie 1965." 230 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 A venit un tânăr să te vadă. Zice că e prietenul fiicei tale. 231 00:26:57,000 --> 00:26:58,380 - Prietenul ei? - Da. 232 00:26:58,458 --> 00:27:01,578 Caută de muncă, dacă am înțeles bine. 233 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Da. 234 00:27:14,500 --> 00:27:15,790 Mă numesc Aleksander. 235 00:27:16,916 --> 00:27:19,996 Deci ești prieten cu fiica mea? 236 00:27:21,625 --> 00:27:24,495 Și tot timpul ăsta am crezut că nu-i plac băieții. 237 00:27:27,208 --> 00:27:29,498 Sunt nou în oraș. Caut de lucru. 238 00:27:30,291 --> 00:27:33,081 Regina zicea că m-ați putea ajuta. 239 00:27:33,166 --> 00:27:35,536 - Ai experiență? - Sunt metalurgist. 240 00:27:36,000 --> 00:27:37,670 Pot să muncesc. Din greu. 241 00:27:38,208 --> 00:27:39,208 Învăț repede. 242 00:27:40,916 --> 00:27:42,206 Nu ești de aici? 243 00:27:43,125 --> 00:27:44,745 Nu cer decât o șansă. 244 00:27:47,583 --> 00:27:48,503 Îmi pare rău! 245 00:27:48,583 --> 00:27:50,963 Pentru moment nu căutăm pe nimeni. 246 00:27:56,291 --> 00:27:59,291 Dar poate apare ceva. Unde te pot găsi? 247 00:28:00,625 --> 00:28:03,035 Mai trec eu mâine. 248 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 De ce nu merge? 249 00:28:47,458 --> 00:28:50,128 O să meargă. Ai răbdare! 250 00:28:51,291 --> 00:28:54,081 Crezi că Einstein ar fi renunțat atât de repede? 251 00:28:54,791 --> 00:28:58,541 E soarta pionierilor să-și urmărească scopul cu stăruință. 252 00:28:58,625 --> 00:29:00,875 Să creadă, deși nimeni nu crede. 253 00:29:02,833 --> 00:29:04,253 Nu mai vreau să fac asta. 254 00:29:07,375 --> 00:29:09,665 De ce ar vrea Dumnezeu una ca asta? 255 00:29:11,708 --> 00:29:12,828 Da. 256 00:29:15,916 --> 00:29:17,916 De ce ar vrea Dumnezeu una ca asta? 257 00:29:21,041 --> 00:29:25,251 După ce privești în iad, ca tine, nu mai poți să uiți. 258 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 Devine parte din tine. 259 00:29:28,208 --> 00:29:33,208 Ideea de Dumnezeu, de Iisus Mântuitorul, e un fir al speranței de care te agăți. 260 00:29:36,083 --> 00:29:39,463 Toți cei care cunoaștem întunericul tânjim după lumină, dar... 261 00:29:39,541 --> 00:29:41,421 Dumnezeu nu există! 262 00:29:41,500 --> 00:29:43,710 Nu El a creat prăpastia asta dintre noi. 263 00:29:43,791 --> 00:29:45,041 Dumnezeu nu are un plan. 264 00:29:45,750 --> 00:29:48,170 Nu există niciun plan. 265 00:29:48,250 --> 00:29:50,330 Nu există pe lume decât haos. 266 00:29:51,708 --> 00:29:52,578 Durere... 267 00:29:53,541 --> 00:29:54,961 Și haos! 268 00:30:08,250 --> 00:30:09,960 Oamenii sunt răi. 269 00:30:10,041 --> 00:30:11,961 Malefici, răuvoitori. 270 00:30:13,750 --> 00:30:16,460 Viața nu e decât o spirală a durerii. 271 00:30:18,208 --> 00:30:20,578 Iar lumea e sortită distrugerii. 272 00:30:20,666 --> 00:30:22,076 Dar asta... 273 00:30:23,291 --> 00:30:25,041 Asta e arca noastră. 274 00:30:26,000 --> 00:30:27,540 Iar eu sunt Noe. 275 00:30:28,333 --> 00:30:31,173 Dacă putem exploata energia asta, putem schimba totul. 276 00:30:31,250 --> 00:30:33,080 Apoi decidem soarta lumii, 277 00:30:33,166 --> 00:30:36,826 departe de tot răul și de toată durerea. 278 00:30:39,208 --> 00:30:41,248 Vom crea o mașină a timpului 279 00:30:43,708 --> 00:30:47,828 care va rearanja totul, începutul și sfârșitul. 280 00:31:23,916 --> 00:31:26,416 PAȘAPORT 281 00:32:00,583 --> 00:32:05,003 Charlotte, întrebarea nu e cine a răpit copiii, ci când. 282 00:32:05,083 --> 00:32:09,753 Aveam dreptate. Helge Doppler. Nu acum, ci în 1986. 283 00:32:09,833 --> 00:32:12,043 Sună-mă înapoi imediat ce asculți mesajul! 284 00:32:15,666 --> 00:32:17,036 Unde-i Ulrich? 285 00:32:17,125 --> 00:32:18,325 Credeam că e cu tine. 286 00:32:19,125 --> 00:32:21,625 Am încercat să dau de el, dar telefonul lui e oprit. 287 00:32:21,708 --> 00:32:24,918 - Nici ieri nu a fost aici? - Nu știi? 288 00:32:25,291 --> 00:32:27,751 - Ce să știu? - E suspendat. 289 00:32:28,458 --> 00:32:31,168 Credeam că e mai bine să stea cu voi. 290 00:32:31,250 --> 00:32:33,330 E mai bine să stea cu noi? 291 00:32:33,416 --> 00:32:36,036 Crezi că stăm acasă și ne ținem de mână? 292 00:32:36,583 --> 00:32:37,923 Sunt o idioată! 293 00:32:38,000 --> 00:32:41,670 Fiul nostru lipsește, iar el i-o trage târfei ăleia. Altă treabă n-are! 294 00:32:47,791 --> 00:32:49,791 Charlotte, nu e mai bine așa! 295 00:33:16,083 --> 00:33:17,383 Trebuie să plec. 296 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 Poftim! 297 00:33:31,916 --> 00:33:33,206 De unde îl ai? 298 00:33:34,125 --> 00:33:35,955 L-am găsit sub pod. 299 00:33:36,458 --> 00:33:40,128 Doar pentru că ne futem nu înseamnă că trebuie să știi totul despre mine. 300 00:33:45,750 --> 00:33:47,500 Nu vreau să-ți fac rău, bine? 301 00:33:48,375 --> 00:33:49,995 Vreau să știu cine ești. 302 00:33:51,000 --> 00:33:52,380 Cine ești cu adevărat. 303 00:34:00,750 --> 00:34:02,170 Nu azi, bine? 304 00:34:33,958 --> 00:34:36,878 Salut, eu sunt. Sună-mă înapoi, pentru Dumnezeu! 305 00:34:46,041 --> 00:34:47,291 Franziska? 306 00:34:48,000 --> 00:34:49,210 Martha... 307 00:35:04,708 --> 00:35:07,538 De ce avem toți secrete unul față de celălalt? 308 00:35:11,083 --> 00:35:13,253 E mai bine să ții unele lucruri pentru tine. 309 00:35:27,833 --> 00:35:30,293 - Katharina! Ce surpriză! - Unde e? 310 00:35:31,166 --> 00:35:32,246 Cine? 311 00:35:33,833 --> 00:35:35,963 N-o face pe proasta! Ulrich! 312 00:35:36,541 --> 00:35:37,831 E aici? 313 00:35:38,708 --> 00:35:39,788 Nu. 314 00:35:40,333 --> 00:35:41,963 De ce să fie aici? 315 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 Mincinoasă de căcat! 316 00:35:46,333 --> 00:35:48,133 De cât timp durează? 317 00:35:48,208 --> 00:35:50,578 O lună? O jumătate de an? 318 00:35:50,666 --> 00:35:51,826 Sau mai mult? 319 00:35:53,541 --> 00:35:54,581 Eu... 320 00:35:55,375 --> 00:35:57,415 - Eu... - Eu, eu, eu! 321 00:35:58,125 --> 00:36:02,125 Nu știu unde e fiul meu! Și nu știu nici unde e soțul meu! 322 00:36:02,208 --> 00:36:04,538 Soțul meu! Înțelegi? 323 00:36:07,041 --> 00:36:08,581 V-ați futut aici? 324 00:36:10,625 --> 00:36:11,955 Sau aici? 325 00:36:12,041 --> 00:36:13,041 Aici! 326 00:36:13,500 --> 00:36:16,170 Sau la mine în casă? În patul meu? 327 00:36:16,250 --> 00:36:17,540 Nu e aici. 328 00:36:19,666 --> 00:36:20,996 Te distrezi, nu? 329 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Da? 330 00:36:23,250 --> 00:36:26,380 Te excită? Să distrugi viețile altora? 331 00:36:26,458 --> 00:36:28,498 Viața mea și a copiilor mei? 332 00:36:29,500 --> 00:36:33,040 Te-ai gândit la asta când i-ai întins curul ăla amărât? 333 00:36:41,583 --> 00:36:42,713 S-a terminat. 334 00:36:45,250 --> 00:36:46,460 S-a terminat. 335 00:37:17,583 --> 00:37:19,043 Eu i-am pus capăt. 336 00:37:24,625 --> 00:37:26,455 N-am vrut să iasă așa... 337 00:37:29,708 --> 00:37:30,748 Dar... 338 00:37:31,583 --> 00:37:33,293 El nu voia să înceteze. 339 00:37:35,041 --> 00:37:36,501 Știi cum e el. 340 00:37:39,125 --> 00:37:40,665 Voia să te părăsească. 341 00:37:42,625 --> 00:37:45,535 I-am spus că e nebun. 342 00:37:47,916 --> 00:37:49,956 Zicea că nu te mai iubește. 343 00:37:52,583 --> 00:37:54,423 Că mă iubește pe mine. 344 00:37:59,458 --> 00:38:02,208 Dar vreau să știi că acum s-a terminat, Katharina. 345 00:38:06,541 --> 00:38:07,921 S-a terminat. 346 00:38:54,250 --> 00:38:55,330 Pot să vă ajut? 347 00:38:56,625 --> 00:38:58,245 Tu trebuie să fii Bartosz. 348 00:38:58,916 --> 00:39:00,496 Eu sunt Claudia, bunica ta. 349 00:39:01,708 --> 00:39:03,038 Mama ta e acasă? 350 00:39:04,750 --> 00:39:07,630 Mama mi-a spus că ai murit înainte să mă nasc eu. 351 00:39:07,708 --> 00:39:11,078 Sunt sigură că mama ta ți-a spus multe povești despre mine. 352 00:39:11,791 --> 00:39:13,331 Doar unele sunt adevărate. 353 00:39:15,916 --> 00:39:17,996 Arată mult diferit față de cum era. 354 00:39:18,083 --> 00:39:19,883 Nu s-a mai adăugat nimic. 355 00:39:20,916 --> 00:39:23,416 De ce mi-a zis mama că ai murit? 356 00:39:23,500 --> 00:39:25,630 Pentru mama ta, chiar sunt moartă. 357 00:39:28,750 --> 00:39:31,130 Știi, nu am fost o mamă foarte bună. 358 00:39:32,333 --> 00:39:34,293 Semeni mult cu ei doi. 359 00:39:35,083 --> 00:39:36,333 Ochii tăi... 360 00:39:36,958 --> 00:39:38,078 Bărbia... 361 00:39:38,916 --> 00:39:41,206 Semeni mult cu părinții tăi. 362 00:39:47,791 --> 00:39:49,331 Dacă nu ai murit, 363 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 unde ai fost în toți anii ăștia? 364 00:39:54,500 --> 00:39:56,170 Asta e o poveste lungă. 365 00:39:56,708 --> 00:39:58,498 Poate o să-ți spun într-o zi. 366 00:39:58,583 --> 00:40:00,633 Regina nu ajunge acasă până târziu. 367 00:40:00,708 --> 00:40:03,208 - Vrei să aștepți? - Azi nu. 368 00:40:04,416 --> 00:40:06,206 Trebuie să mă ocup de ceva. 369 00:40:09,791 --> 00:40:13,421 Vreau să-i dai asta. Mă ajuți? 370 00:40:15,791 --> 00:40:17,751 Asta a fost înainte. 371 00:40:18,250 --> 00:40:21,290 Înainte de vara aia și de tot ce a urmat după ea. 372 00:40:24,208 --> 00:40:26,918 Am făcut multe greșeli atunci. 373 00:40:30,125 --> 00:40:32,955 Crede-mă, dacă aș putea da timpul înapoi, 374 00:40:33,833 --> 00:40:36,003 aș face multe lucruri altfel. 375 00:41:15,041 --> 00:41:16,671 Da, e bine. 376 00:41:17,958 --> 00:41:19,288 E bine. 377 00:41:19,833 --> 00:41:21,253 O secundă! 378 00:41:42,750 --> 00:41:44,380 O recunoști? 379 00:41:45,833 --> 00:41:48,753 Toți anii ăștia m-am întrebat de ce am păstrat-o. 380 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 Dar e o vreme pentru toate. 381 00:41:54,083 --> 00:41:55,583 Nu-ți face griji! 382 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 Conținutul e în siguranță. 383 00:41:59,250 --> 00:42:00,880 Ce vrei? 384 00:42:00,958 --> 00:42:04,288 De ce unii au totul, iar alții, nimic? 385 00:42:06,041 --> 00:42:08,381 De ce tu și Regina aveți o casă frumoasă, 386 00:42:08,458 --> 00:42:10,538 iar eu nu-mi pot plăti nici curentul? 387 00:42:12,083 --> 00:42:16,173 De ce soarta le rezervă o viață bună unora, iar altora, nu? 388 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 - Vrei bani? - Nu vreau niciun ban. 389 00:42:19,333 --> 00:42:21,543 Vreau să-mi faci o favoare. 390 00:42:24,375 --> 00:42:26,455 Vreau să-l distrugi pe Ulrich. 391 00:42:29,083 --> 00:42:31,133 Vreau să piardă tot. 392 00:42:34,208 --> 00:42:35,288 Tot! 393 00:42:43,458 --> 00:42:46,708 Și cum să fac asta? Ce planuri ai? 394 00:42:48,875 --> 00:42:53,165 Mă doare-n cot cum o faci sau pe cine plătești, numai distruge-l! 395 00:42:58,791 --> 00:43:00,461 Boris Niewald. 396 00:43:01,333 --> 00:43:04,883 Interesant nume! Cred că ți se potrivește mult mai bine. 397 00:43:42,375 --> 00:43:43,455 Salut! 398 00:43:44,958 --> 00:43:45,998 Salut! 399 00:43:52,333 --> 00:43:54,793 - Trebuie să plec. - Trebuie să pleci? 400 00:43:56,958 --> 00:43:58,998 Poți să-mi spui ce se întâmplă? 401 00:44:00,000 --> 00:44:03,500 Încerc să dau de tine de zile întregi și tu nici nu-mi răspunzi la mesaje! 402 00:44:11,458 --> 00:44:13,458 Ce a fost chestia aia de după repetiții? 403 00:44:18,000 --> 00:44:19,710 M-ai sărutat și atât? 404 00:44:19,791 --> 00:44:23,501 Te-ai gândit: "Tipa e labilă, așa că mă mulțumesc cu ce primesc", nu? 405 00:44:27,958 --> 00:44:29,708 Doamne, spune ceva! 406 00:44:41,708 --> 00:44:42,998 A fost o greșeală. 407 00:44:44,083 --> 00:44:46,543 - Ce a fost o greșeală? - Chestia dintre noi. 408 00:44:49,041 --> 00:44:50,461 Nu a fost corect. 409 00:44:55,916 --> 00:44:57,376 Din cauza lui Bartosz? 410 00:45:01,375 --> 00:45:03,035 Nu, nu din cauza lui Bartosz. 411 00:45:04,916 --> 00:45:06,206 Din cauza noastră. 412 00:45:07,833 --> 00:45:09,083 E... 413 00:45:14,541 --> 00:45:16,461 Pur și simplu, nu ne potrivim, bine? 414 00:45:20,208 --> 00:45:21,708 Nu ne potrivim? 415 00:45:22,375 --> 00:45:24,285 Da, nu ne potrivim. 416 00:45:26,291 --> 00:45:28,041 Toată treaba e o greșeală. 417 00:45:29,750 --> 00:45:31,250 Noi suntem o greșeală. 418 00:45:54,833 --> 00:45:56,463 Deci asta e o greșeală? 419 00:46:05,291 --> 00:46:06,671 Îmi pare rău! 420 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Vreau să-mi faci o favoare. 421 00:46:19,541 --> 00:46:22,501 Am nevoie de informații despre Ulrich Nielsen. 422 00:46:22,583 --> 00:46:25,043 - Orice ar putea fi de ajutor. - Bine. 423 00:46:26,125 --> 00:46:27,825 Și cu camionul ce facem? 424 00:46:27,916 --> 00:46:29,206 În câteva zile, 425 00:46:29,916 --> 00:46:31,746 când se liniștește totul, 426 00:46:32,083 --> 00:46:34,043 aducem butoaiele înapoi. 427 00:47:48,208 --> 00:47:50,538 CÂND E MIKKEL? 428 00:48:40,208 --> 00:48:41,708 Aveați dreptate. 429 00:48:42,875 --> 00:48:45,495 S-a întâmplat tot ce ați prezis. 430 00:48:51,125 --> 00:48:53,415 Te-ai mai gândit la oferta mea? 431 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 Da. 432 00:49:06,250 --> 00:49:09,630 Am o treabă pentru tine, dar cu o condiție. 433 00:49:09,708 --> 00:49:11,538 Nu poți să vorbești despre asta. 434 00:49:12,666 --> 00:49:14,036 Cu nimeni. 435 00:49:15,875 --> 00:49:17,205 Când încep? 436 00:49:56,500 --> 00:50:00,290 Muia e 50 de euro. Poți să mă și pipăi între picioare. 437 00:50:04,083 --> 00:50:05,633 Atunci, las-o baltă! 438 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 Nici nu știi ce pierzi. 439 00:51:23,708 --> 00:51:25,248 Pot să vă ajut? 440 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 Am închis. 441 00:51:37,083 --> 00:51:40,213 Cred că am ceva ce s-ar putea să vă intereseze. 442 00:51:47,708 --> 00:51:49,668 Vreau să-mi construiți asta. 443 00:51:51,583 --> 00:51:53,173 Ce ar trebui să fie asta? 444 00:51:56,083 --> 00:51:59,793 E ceva ce va schimba cursul timpului. 445 00:53:04,791 --> 00:53:07,381 Subtitrarea: Dan-Radu Talpalariu