1 00:00:45,416 --> 00:00:46,916 I remember. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,420 I remember everything. 3 00:02:24,750 --> 00:02:29,460 CROSSROADS 4 00:04:16,500 --> 00:04:17,670 What are you doing here? 5 00:04:18,583 --> 00:04:20,583 The boy we found in the forest. 6 00:04:22,416 --> 00:04:24,666 What's going to happen to him now? 7 00:04:24,750 --> 00:04:26,420 If you don't figure out who he is 8 00:04:26,500 --> 00:04:29,000 he'll be cremated and buried in an anonymous grave. 9 00:04:29,083 --> 00:04:30,293 How long has he been dead? 10 00:04:31,000 --> 00:04:32,750 It's all in my report. 11 00:04:32,833 --> 00:04:35,793 When you found him, ten hours, more or less. 12 00:04:36,458 --> 00:04:38,628 Is it possible that he... 13 00:04:40,416 --> 00:04:41,826 Purely hypothetically, 14 00:04:43,375 --> 00:04:46,665 is it possible he's been dead for longer, and was somehow preserved? 15 00:04:46,750 --> 00:04:48,170 Preserved? 16 00:04:48,250 --> 00:04:49,540 You mean, like frozen? 17 00:04:51,708 --> 00:04:54,878 If so there would be traces in the tissue. I would've noticed. 18 00:04:54,958 --> 00:04:56,788 Frozen steak isn't like fresh steak. 19 00:04:57,208 --> 00:05:00,578 -So that's a no. -Nope. Not that I'm aware of. 20 00:05:04,500 --> 00:05:07,420 How long of a preservation period are we talking about? 21 00:05:08,791 --> 00:05:11,381 -Thirty-three years. -Thirty-three years? 22 00:05:12,083 --> 00:05:15,293 The way he looks? That's pretty much impossible. 23 00:05:43,875 --> 00:05:45,915 MISSING 24 00:06:06,083 --> 00:06:07,083 What day is it today? 25 00:06:10,208 --> 00:06:12,668 -Pardon? -What day is it today? 26 00:06:14,500 --> 00:06:15,580 November 9th. 27 00:06:16,250 --> 00:06:17,880 I know this sounds crazy... 28 00:06:20,041 --> 00:06:20,961 but what year? 29 00:06:22,250 --> 00:06:23,130 '86. 30 00:06:26,125 --> 00:06:27,035 Thanks. 31 00:06:28,250 --> 00:06:29,460 Wait. 32 00:06:31,166 --> 00:06:32,666 Are you looking for someone? 33 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Yes. 34 00:06:37,416 --> 00:06:38,576 A friend. 35 00:06:39,791 --> 00:06:40,791 Michael Kahnwald. 36 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 Never heard of him. 37 00:06:44,708 --> 00:06:47,578 -Ines Kahnwald's son? -The nurse? 38 00:06:48,333 --> 00:06:50,003 She doesn't have any kids. 39 00:06:53,166 --> 00:06:55,036 Do you know where I can find Ines? 40 00:06:56,458 --> 00:06:57,878 At the hospital maybe. 41 00:07:00,750 --> 00:07:02,630 Well, see you. 42 00:07:03,458 --> 00:07:05,288 Regina, you stupid four-eyes! 43 00:07:15,541 --> 00:07:18,711 We got the power plant shift schedule for the night Mads disappeared. 44 00:07:19,958 --> 00:07:23,128 I want you to interview them so we can check their routes and times. 45 00:07:23,208 --> 00:07:26,538 -Maybe we'll find something. -Can't someone else do that? 46 00:07:28,000 --> 00:07:29,710 I'm working on the case with his brother. 47 00:07:29,791 --> 00:07:32,001 A rape charge. 48 00:07:32,083 --> 00:07:34,253 I mean, we never did consider 49 00:07:34,333 --> 00:07:37,833 whether he may be involved in his brother's disappearance. 50 00:07:37,916 --> 00:07:38,746 Yes. 51 00:07:39,250 --> 00:07:40,380 Egon. 52 00:07:41,083 --> 00:07:42,503 This isn't the 1950s. 53 00:07:42,875 --> 00:07:45,785 We don't base investigations on hunches, but on evidence. 54 00:07:45,875 --> 00:07:48,125 You have three months until retirement. 55 00:07:48,208 --> 00:07:51,458 Then you can do whatever you want. Until then, you do what I want. 56 00:08:02,083 --> 00:08:03,503 33 YEARS? 57 00:08:16,333 --> 00:08:17,713 '86. 58 00:08:20,291 --> 00:08:22,711 '86. '86. 59 00:08:23,541 --> 00:08:26,081 I'm just saying the ground shook yesterday. 60 00:08:26,458 --> 00:08:29,248 I know this isn't an earthquake zone, but the ground shook. 61 00:08:29,333 --> 00:08:32,173 -The search warrant for the power plant. -I have to go. 62 00:08:32,250 --> 00:08:35,040 You have my number in case you think of anything. 63 00:08:39,375 --> 00:08:40,995 Should I tell Ulrich? 64 00:08:43,041 --> 00:08:45,211 No. Why would anyone talk to me? 65 00:09:03,416 --> 00:09:04,746 Egon. 66 00:09:05,708 --> 00:09:08,378 Helge. You're the one I wanted to see. 67 00:09:13,875 --> 00:09:15,205 Can I help you? 68 00:09:16,208 --> 00:09:18,628 It's about the missing Nielsen boy. 69 00:09:18,708 --> 00:09:22,538 The night he disappeared, you were on your shift, right? 70 00:09:24,375 --> 00:09:25,205 Yes. 71 00:09:25,291 --> 00:09:29,751 Martin wants to document and corroborate the routes and times 72 00:09:29,833 --> 00:09:32,213 of everyone who was near here that night. 73 00:09:36,291 --> 00:09:38,791 I have to do my rounds and check the blocks now. 74 00:09:38,875 --> 00:09:39,785 Okay. 75 00:09:40,291 --> 00:09:42,671 Let's arrange a time for you to come to the station. 76 00:09:46,208 --> 00:09:48,828 -Day after tomorrow. -Tuesday. 77 00:09:50,708 --> 00:09:52,538 Is 10:30 okay? 78 00:09:53,166 --> 00:09:54,076 That works. 79 00:09:55,916 --> 00:09:58,166 Sorry for the trouble. 80 00:09:59,458 --> 00:10:00,878 It's no trouble. 81 00:10:03,375 --> 00:10:05,955 I just didn't see anything. What I mean is... 82 00:10:06,541 --> 00:10:08,291 Everything was totally normal. 83 00:10:09,583 --> 00:10:11,463 Your shift ended at six? 84 00:10:12,208 --> 00:10:14,378 Yes, that's when the night shift starts. 85 00:10:14,875 --> 00:10:16,625 Did you take your car? 86 00:10:17,375 --> 00:10:19,035 I took the state road. 87 00:10:19,958 --> 00:10:23,998 Were you heading somewhere else? Because you took the state road instead. 88 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Isn't the forest road shorter? 89 00:10:25,958 --> 00:10:27,128 Yeah. 90 00:10:28,708 --> 00:10:30,828 I just picked something up for my father. 91 00:10:36,416 --> 00:10:37,876 See you Tuesday. 92 00:10:40,000 --> 00:10:41,210 Helge? 93 00:10:42,708 --> 00:10:44,328 One more question. 94 00:10:45,125 --> 00:10:48,205 Did you see his brother anywhere that day? 95 00:10:48,708 --> 00:10:51,078 The older Nielsen boy, Ulrich. 96 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 Nope. 97 00:10:55,875 --> 00:10:56,875 Till Tuesday. 98 00:11:00,083 --> 00:11:02,673 POLICE DAY PLANNER 1986 99 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 INTERVIEW: JANA NIELSEN 100 00:11:15,583 --> 00:11:17,503 INTERVIEW: HELGE DOPPLER WHY NOT FOREST ROAD? 101 00:11:19,958 --> 00:11:23,628 "10:30, interview with Helge Doppler. Why not forest road?" 102 00:11:36,750 --> 00:11:38,460 SEARCH WARRANT 103 00:12:28,458 --> 00:12:29,578 Can I help you? 104 00:12:31,875 --> 00:12:34,415 Shouldn't you be in school? 105 00:12:36,500 --> 00:12:37,670 I'm sick. 106 00:12:39,333 --> 00:12:41,583 Well, you look just fine to me. 107 00:12:42,791 --> 00:12:45,461 I hurt my arm. I'm headed to the hospital. 108 00:12:48,375 --> 00:12:50,825 Get in. I'll drive you there. 109 00:13:01,416 --> 00:13:04,956 "Bosch, Teller, Voigt, Fleischer, Brandt... Doppler, Helge. 110 00:13:05,041 --> 00:13:06,541 27." 111 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 CASE: NIELSEN, MADS STATEMENT: FUCHS, DOREEN 112 00:13:13,833 --> 00:13:15,923 CASE: NIELSEN, MADS STATEMENT: DOPPLER, HELGE 113 00:13:31,416 --> 00:13:32,246 Yes? 114 00:13:32,333 --> 00:13:34,793 Did you know that in 1986 your father-in-law 115 00:13:34,875 --> 00:13:36,955 was to be interviewed in my brother's case? 116 00:13:37,041 --> 00:13:37,881 No. 117 00:13:37,958 --> 00:13:40,288 I went through all the files. 118 00:13:40,375 --> 00:13:43,665 Helge was supposed to be questioned on Tuesday, November 11, 1986. 119 00:13:44,583 --> 00:13:47,383 Exactly 33 years ago, from the day after tomorrow. 120 00:13:47,458 --> 00:13:49,828 But there is no statement. He didn't show. 121 00:13:49,916 --> 00:13:51,376 There's just a note. 122 00:13:52,208 --> 00:13:56,538 -"Why not forest road?" -So you think Helge abducted Mads in 1986? 123 00:13:56,625 --> 00:13:58,995 And now Mikkel and the other boys 33 years later? 124 00:13:59,083 --> 00:14:02,383 -Where is he now? - In the nursing home. Ulrich! 125 00:14:02,458 --> 00:14:05,078 He's 75 years old. He has dementia. 126 00:14:05,666 --> 00:14:07,536 And the evening Mikkel disappeared, 127 00:14:07,625 --> 00:14:09,205 Helge was with me. 128 00:14:09,291 --> 00:14:12,751 But the evening before Yasin vanished, Wöller found Helge in the forest. 129 00:14:12,833 --> 00:14:15,463 And took him back to the nursing home. 130 00:14:15,541 --> 00:14:17,501 Somehow this all has to do with Mads. 131 00:14:17,583 --> 00:14:20,673 -You're barking up the wrong tree. - Maybe. 132 00:14:20,750 --> 00:14:22,170 But maybe not. 133 00:14:51,958 --> 00:14:53,538 What's your name? 134 00:14:54,875 --> 00:14:55,995 Jonas. 135 00:14:58,750 --> 00:15:01,750 And why didn't you have your parents drive you? 136 00:15:07,041 --> 00:15:08,671 My mom is at work. 137 00:15:09,958 --> 00:15:11,248 My dad's dead. 138 00:15:14,500 --> 00:15:15,960 Where does your mother work? 139 00:15:17,750 --> 00:15:19,420 At the power plant. 140 00:15:21,500 --> 00:15:24,210 The power plant has changed Winden. 141 00:15:24,708 --> 00:15:26,788 This place used to look different. 142 00:15:32,041 --> 00:15:33,501 What's that there? 143 00:15:38,416 --> 00:15:39,826 Earphones. 144 00:15:42,125 --> 00:15:44,035 Those aren't earphones. 145 00:15:47,916 --> 00:15:50,706 You just put them in your ears. 146 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Now I've seen it all. 147 00:16:06,416 --> 00:16:07,746 It's a shortcut. 148 00:17:06,333 --> 00:17:07,583 Well, here we are. 149 00:17:09,875 --> 00:17:11,125 Wait. 150 00:17:11,958 --> 00:17:14,248 Among you teenagers, 151 00:17:14,333 --> 00:17:15,503 is... 152 00:17:16,333 --> 00:17:18,133 Is Satanism a thing right now? 153 00:17:19,333 --> 00:17:20,463 No idea. 154 00:17:24,666 --> 00:17:26,916 No, I don't know. I don't think so. 155 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 Call your mom to pick you up. 156 00:17:32,125 --> 00:17:35,665 It's best not to walk through the forest alone right now. 157 00:17:42,791 --> 00:17:43,631 Thanks. 158 00:19:37,666 --> 00:19:39,576 I'm looking for Ines Kahnwald. 159 00:19:40,583 --> 00:19:43,583 -She was just outside with the boy. -What boy? 160 00:19:44,875 --> 00:19:46,075 What do you want Ines for? 161 00:19:47,666 --> 00:19:49,666 I'm visiting and I locked myself out. 162 00:19:50,333 --> 00:19:52,043 Ines didn't mention a visitor. 163 00:19:54,041 --> 00:19:55,421 Are you related? 164 00:19:56,625 --> 00:19:57,785 Yes, you could say that. 165 00:20:00,541 --> 00:20:02,001 Maybe she's still out back. 166 00:20:04,083 --> 00:20:08,383 -Otherwise, I'll tell her when I see her. -No, I don't want to be any trouble. 167 00:21:10,750 --> 00:21:11,630 Mr. Doppler? 168 00:21:12,583 --> 00:21:13,713 Mr. Doppler? 169 00:21:15,000 --> 00:21:17,880 My name is Ulrich Nielsen. I'm a police officer. 170 00:21:17,958 --> 00:21:20,418 Don't be scared. I just want to ask you a few questions. 171 00:21:21,208 --> 00:21:24,828 In 1986, a boy from Winden vanished, Mads Nielsen. 172 00:21:24,916 --> 00:21:26,376 Do you remember? 173 00:21:26,458 --> 00:21:29,878 You were summoned to the station for questioning, but there's no transcript. 174 00:21:30,958 --> 00:21:32,918 What does "why not forest road" mean? 175 00:21:33,333 --> 00:21:35,833 -He is... -What does "why not forest road" mean? 176 00:21:35,916 --> 00:21:37,246 -It's him! -What does it mean? 177 00:21:37,666 --> 00:21:39,786 -What are you doing here? -It was him! 178 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 -I'm a cop. I want to ask a few questions. -I know you! 179 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 What? What did you say? 180 00:21:44,791 --> 00:21:47,381 -You have to go! -What? Why were you summoned? 181 00:21:47,458 --> 00:21:50,378 -I can change it. I can change the past. -I need help! 182 00:21:50,791 --> 00:21:51,961 And the future. 183 00:21:52,041 --> 00:21:53,461 What did you say? 184 00:21:53,541 --> 00:21:56,381 -What did you say? Where is Mikkel? -Let him go! 185 00:21:56,458 --> 00:21:58,128 Where is my son? Where is Mikkel? 186 00:22:01,208 --> 00:22:04,168 Let me go! Tell me where my son is! 187 00:22:04,250 --> 00:22:06,210 Where is my son? Where is Mikkel? 188 00:22:06,958 --> 00:22:08,078 Let me go! 189 00:22:08,166 --> 00:22:10,536 -Let me go! Don't touch me! -I can change it. 190 00:22:11,583 --> 00:22:13,543 I can change the past. 191 00:22:14,375 --> 00:22:15,495 And the future. 192 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 Tick-tock. 193 00:22:18,958 --> 00:22:20,128 Tick-tock. 194 00:22:20,750 --> 00:22:21,790 Tick-tock. 195 00:22:22,875 --> 00:22:24,625 Tick-tock. 196 00:22:27,208 --> 00:22:29,458 Look! I managed to find another one. 197 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 How little we understand of the world. 198 00:22:50,708 --> 00:22:51,628 Is this real? 199 00:22:52,708 --> 00:22:54,538 Or am I crazy, just like my father? 200 00:22:55,416 --> 00:22:59,746 Do you even exist? Or are you the hallucination of a lunatic? 201 00:22:59,833 --> 00:23:02,543 You're not crazy, neither was your father. 202 00:23:02,625 --> 00:23:05,415 Sometimes it's hard for us to grasp things that go against 203 00:23:05,500 --> 00:23:07,330 all we are conditioned to believe. 204 00:23:07,833 --> 00:23:11,673 How did people feel the first time they were told the Earth was round? 205 00:23:14,625 --> 00:23:17,575 -Yes, it is. It's totally insane. -And if it's not? 206 00:23:18,208 --> 00:23:21,498 How can that be? Is there a breach in time in the cave? 207 00:23:21,958 --> 00:23:24,328 So Mikkel hangs out here until he becomes my father? 208 00:23:24,416 --> 00:23:26,576 Even if you don't want to believe it, that is your father. 209 00:23:36,125 --> 00:23:37,165 That means... 210 00:23:39,625 --> 00:23:41,415 that Ulrich is my grandfather and... 211 00:23:42,833 --> 00:23:44,173 Martha is your aunt. 212 00:23:46,666 --> 00:23:47,826 That's bullshit. 213 00:23:49,916 --> 00:23:52,036 I'm taking him back and putting this right. 214 00:23:52,125 --> 00:23:53,785 Don't you get it? 215 00:23:54,666 --> 00:23:57,916 If you take Mikkel back, you'll be meddling in the course of events. 216 00:23:59,333 --> 00:24:03,713 Your father will never meet your mother, they won't fall in love or get married. 217 00:24:03,791 --> 00:24:04,961 And you won't be born! 218 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 If you take him back now, 219 00:24:08,583 --> 00:24:10,923 you'll be erasing your own existence. 220 00:24:12,250 --> 00:24:15,380 The role you play in all of this is much bigger than you think. 221 00:24:19,833 --> 00:24:24,293 But every decision for something is a decision against something else. 222 00:24:29,083 --> 00:24:31,633 A life for a life. 223 00:24:33,333 --> 00:24:35,043 What will you decide? 224 00:24:58,375 --> 00:25:01,205 What's the big idea? First the power plant, now this. 225 00:25:02,625 --> 00:25:06,285 -You know that I have to suspend you. -Things are going on that make no sense. 226 00:25:07,166 --> 00:25:08,746 Maybe I'm going crazy. 227 00:25:10,166 --> 00:25:11,286 The dead boy. 228 00:25:12,666 --> 00:25:14,576 The boy we found in the forest. 229 00:25:16,500 --> 00:25:18,670 Helge has something to do with it all. 230 00:25:20,125 --> 00:25:22,745 I know you want to find Mikkel at all costs. 231 00:25:23,541 --> 00:25:26,631 But the end doesn't justify all means. 232 00:25:26,708 --> 00:25:28,828 I should have taken you off this on day one. 233 00:25:28,916 --> 00:25:31,666 Helge said he can change the past and the future. 234 00:25:31,750 --> 00:25:34,960 -What's that mean? Why did he say that? -Helge has dementia. 235 00:25:35,541 --> 00:25:38,131 He can't even tie his own shoes anymore. 236 00:25:38,208 --> 00:25:41,378 He's surely not responsible for the disappearance of three children. 237 00:25:42,250 --> 00:25:45,170 -He doesn't have the strength. -Maybe he's not alone. 238 00:25:49,333 --> 00:25:50,333 Go home. 239 00:26:00,083 --> 00:26:01,333 "Why not forest road?" 240 00:26:02,500 --> 00:26:04,170 What does that mean? 241 00:26:04,250 --> 00:26:06,210 Egon Tiedemann wanted to ask him that. 242 00:26:07,208 --> 00:26:08,918 "Why not forest road?" 243 00:26:58,166 --> 00:27:01,126 I don't know who said it, but Ulrich didn't rape me. 244 00:27:01,750 --> 00:27:05,040 -You don't have to lie for him. -But I'm not lying. 245 00:27:05,125 --> 00:27:06,455 I wanted it. 246 00:27:07,125 --> 00:27:09,455 We both wanted it. He didn't force me. 247 00:27:13,291 --> 00:27:16,331 And your face? What happened there? 248 00:27:19,125 --> 00:27:20,415 I fell down. 249 00:27:20,916 --> 00:27:22,496 It has nothing to do with it. 250 00:27:25,083 --> 00:27:26,583 Someone saw you. 251 00:27:27,916 --> 00:27:31,286 -Saw how he hurt you. -That can't be. 252 00:27:32,208 --> 00:27:33,378 Then that person's lying. 253 00:27:34,875 --> 00:27:38,035 -Who said that anyway? -I'm not allowed to say that. 254 00:27:40,875 --> 00:27:42,575 The only important thing is 255 00:27:43,500 --> 00:27:46,290 that you know that Ulrich can't harm you right now. 256 00:27:47,333 --> 00:27:50,673 And that he will be punished for what he did to you. 257 00:27:52,250 --> 00:27:53,670 Ulrich didn't do anything. 258 00:27:55,083 --> 00:27:57,043 If anything, I pressured him into it. 259 00:27:57,583 --> 00:27:59,543 I asked him to get condoms. 260 00:28:00,791 --> 00:28:02,291 But he'd never hurt me. 261 00:28:02,958 --> 00:28:04,628 He would never do that. 262 00:28:06,375 --> 00:28:07,205 Never. 263 00:28:27,125 --> 00:28:28,575 I've been suspended. 264 00:28:31,500 --> 00:28:32,830 Where are the kids? 265 00:28:37,125 --> 00:28:38,285 No idea. 266 00:28:43,666 --> 00:28:45,076 I'm sorry, Katharina. 267 00:28:46,958 --> 00:28:47,918 I'm here now. 268 00:28:50,916 --> 00:28:52,826 You haven't been here for a long time now. 269 00:28:58,875 --> 00:28:59,875 What do you mean? 270 00:29:04,416 --> 00:29:06,826 As long as I've known you, you've wanted out of Winden. 271 00:29:12,625 --> 00:29:14,495 Were you ever really happy? 272 00:29:26,750 --> 00:29:28,080 What are you talking about? 273 00:29:31,000 --> 00:29:32,630 Of course I was happy. 274 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Weren't you? 275 00:29:45,750 --> 00:29:46,830 I know, Ulrich. 276 00:29:52,541 --> 00:29:53,541 What do you know? 277 00:29:58,666 --> 00:30:00,376 About Hannah and you. 278 00:30:11,125 --> 00:30:12,285 Did she tell you? 279 00:30:13,833 --> 00:30:15,133 Does that matter? 280 00:30:22,916 --> 00:30:23,786 Katharina. 281 00:30:26,625 --> 00:30:28,705 I think I've known it all along. 282 00:30:30,500 --> 00:30:31,960 I just didn't want to see it. 283 00:30:42,416 --> 00:30:43,496 I can explain. 284 00:30:45,791 --> 00:30:47,001 Please don't, Ulrich. 285 00:30:59,750 --> 00:31:00,580 Oh, yeah. 286 00:31:01,791 --> 00:31:03,631 Your mother called a while ago. 287 00:31:04,583 --> 00:31:07,923 Our son has disappeared and all she talks about is Mads. 288 00:31:09,416 --> 00:31:12,376 And I thought my family was the one full of assholes. 289 00:31:55,208 --> 00:31:56,038 Hello. 290 00:31:56,291 --> 00:31:57,131 Hello. 291 00:32:16,000 --> 00:32:17,960 If you take him back now, 292 00:32:18,041 --> 00:32:20,671 you'll be erasing your own existence. 293 00:32:23,541 --> 00:32:26,171 But every decision for something 294 00:32:26,625 --> 00:32:28,915 is a decision against something else. 295 00:32:57,083 --> 00:32:59,133 FOR MOTHER'S DAY 1986 296 00:32:59,208 --> 00:33:01,418 Would you want to know, after all these years? 297 00:33:02,500 --> 00:33:03,670 What? 298 00:33:04,625 --> 00:33:05,745 If he's dead. 299 00:33:09,666 --> 00:33:10,496 No. 300 00:33:13,083 --> 00:33:15,673 I have always held on to the hope that he's alive. 301 00:33:16,666 --> 00:33:18,666 Your father wanted the grave. 302 00:33:19,583 --> 00:33:22,713 He thought it would help me find some closure. 303 00:33:23,500 --> 00:33:25,540 But there's no body in it. 304 00:33:29,875 --> 00:33:33,705 For 33 years I've been imagining that he's alive. 305 00:33:35,625 --> 00:33:36,455 Free. 306 00:33:37,500 --> 00:33:38,830 And happy. 307 00:33:54,500 --> 00:33:56,380 You can never give up hope. 308 00:33:58,125 --> 00:34:01,665 There's as much light out there as there is darkness. 309 00:34:06,583 --> 00:34:07,543 Don't forget that. 310 00:34:12,833 --> 00:34:15,253 Katharina said you wanted to tell me something. 311 00:34:22,625 --> 00:34:24,705 One week before Mads... 312 00:34:25,416 --> 00:34:29,206 I didn't tell the police this back then. I didn't even remember. 313 00:34:30,041 --> 00:34:31,791 I saw something. 314 00:34:32,208 --> 00:34:36,828 In front of the house, across the way, a priest was arguing with a man. 315 00:34:36,916 --> 00:34:38,326 I don't know what about. 316 00:34:38,416 --> 00:34:41,876 But I found it odd that a priest would be arguing like that. 317 00:34:42,333 --> 00:34:46,173 And this morning, I saw the same man. 318 00:34:47,416 --> 00:34:48,496 The priest? 319 00:34:48,583 --> 00:34:51,583 No, not the priest. The other man. 320 00:34:52,833 --> 00:34:54,423 It was the same man. 321 00:34:55,541 --> 00:34:56,671 I... 322 00:34:56,750 --> 00:35:00,040 I know that because he had something on his ear, it was... 323 00:35:00,583 --> 00:35:02,793 It was scarred or disfigured. 324 00:35:04,291 --> 00:35:06,251 But he wasn't a single day older. 325 00:35:06,958 --> 00:35:09,918 He looked exactly like he did 33 years ago. 326 00:35:12,041 --> 00:35:14,001 I know that sounds crazy. 327 00:35:14,500 --> 00:35:16,880 But it was the same man. 328 00:35:46,375 --> 00:35:47,495 Am I interrupting? 329 00:35:51,541 --> 00:35:55,541 You wanted to know if the cave system goes under the forest road by your cabin. 330 00:35:58,291 --> 00:35:59,921 Not all of it is mapped out. 331 00:36:00,000 --> 00:36:03,830 But at least parts of it extend under the south part of the forest road. 332 00:36:06,958 --> 00:36:10,628 What's with the cabin? Is there anything in particular there? 333 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 No. Nothing. 334 00:36:17,083 --> 00:36:17,963 Thanks. 335 00:36:19,208 --> 00:36:20,418 Sure thing. 336 00:36:57,250 --> 00:36:58,080 Charlotte? 337 00:36:58,666 --> 00:37:02,416 Did you know that your father was supposed to be questioned by the police in 1986? 338 00:37:02,500 --> 00:37:03,670 No, I... 339 00:37:04,541 --> 00:37:07,751 -Why do you ask? -The cabin on the forest road. 340 00:37:09,291 --> 00:37:10,921 Why did Helge keep it 341 00:37:11,000 --> 00:37:12,790 after all that happened to him there? 342 00:37:12,875 --> 00:37:14,495 Did he even use it? 343 00:37:14,583 --> 00:37:15,923 Did he rent it out? 344 00:37:16,458 --> 00:37:17,668 Why are you asking? 345 00:37:17,750 --> 00:37:19,540 When was the first time you were there? 346 00:37:20,000 --> 00:37:21,500 Was it already in 1986? 347 00:37:21,583 --> 00:37:23,883 I don't know why you want to know that. 348 00:37:23,958 --> 00:37:26,458 Did your father live in the cabin in '86? 349 00:37:27,833 --> 00:37:28,673 I don't know. 350 00:37:28,750 --> 00:37:29,580 Maybe. 351 00:37:29,958 --> 00:37:33,538 I came to Winden in 1987. I didn't know about the cabin then. 352 00:37:34,125 --> 00:37:37,205 - That was after Helge's accident. -When was that? 353 00:37:38,125 --> 00:37:40,325 - Where are you now? -When was the accident? 354 00:37:41,875 --> 00:37:43,955 November 12th, 1986. 355 00:37:44,041 --> 00:37:45,711 So three days from today. 356 00:37:46,375 --> 00:37:47,245 Come home. 357 00:37:47,875 --> 00:37:50,455 The kids have barely seen you in days. 358 00:37:51,250 --> 00:37:52,210 They're worried. 359 00:37:53,291 --> 00:37:54,291 And so am I. 360 00:37:55,125 --> 00:37:56,915 -I have to go. - Charlotte... 361 00:38:33,625 --> 00:38:37,705 Dad, the question isn't how, the question is when. 362 00:41:37,250 --> 00:41:39,130 Boy, you startled me. 363 00:41:40,833 --> 00:41:42,043 Where were you? 364 00:41:52,916 --> 00:41:53,746 What's wrong? 365 00:41:56,291 --> 00:41:57,421 Do you believe in fate? 366 00:42:07,875 --> 00:42:09,915 I... I don't know. 367 00:42:14,666 --> 00:42:16,876 Maybe it's my fate that men leave me. 368 00:42:19,125 --> 00:42:21,075 I think Dad loved you very much. 369 00:42:43,166 --> 00:42:45,826 DO NOT OPEN BEFORE NOVEMBER 4, 10:13 P.M. 370 00:43:44,208 --> 00:43:47,538 A JOURNEY THROUGH TIME 371 00:44:36,333 --> 00:44:38,333 This is Charlotte Doppler. I'll call back. 372 00:44:39,041 --> 00:44:40,461 Charlotte, 373 00:44:40,541 --> 00:44:43,421 the question isn't who abducted the children, but when. 374 00:44:43,500 --> 00:44:47,880 I was right, Helge Doppler. Not now, but in 1986. 375 00:44:48,458 --> 00:44:50,748 Call me back immediately when you get this. 376 00:48:15,458 --> 00:48:19,748 NOVEMBER 5, 1953 NOVEMBER 9, 1953 377 00:51:07,916 --> 00:51:11,916 Subtitle translation by Nathan Fritz, Peter Rigney