1 00:00:46,750 --> 00:00:49,040 JE N'AI PAS PEUR 2 00:00:59,666 --> 00:01:02,786 22 APPELS MANQUÉS - HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,130 On peut discuter ? 4 00:01:40,166 --> 00:01:42,746 NETFLIX PRÉSENTE 5 00:01:42,833 --> 00:01:45,423 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 VÉRITÉS 7 00:03:08,666 --> 00:03:11,416 Winden est à nouveau sous le choc 8 00:03:11,500 --> 00:03:14,210 après la disparition d'un enfant de 9 ans ce matin. 9 00:03:14,291 --> 00:03:15,131 DISPARU 10 00:03:15,208 --> 00:03:17,918 La police n'a pas encore fait de déclaration, 11 00:03:18,000 --> 00:03:20,130 mais il semblerait que cette affaire 12 00:03:20,208 --> 00:03:23,498 ait un lien avec la disparition des deux autres enfants, 13 00:03:23,958 --> 00:03:27,628 la dernière remontant à moins de trois jours. 14 00:03:28,833 --> 00:03:31,793 Tu sais ce qui est arrivé à Erik et Mikkel ? 15 00:03:31,875 --> 00:03:33,495 Leur disparition ? 16 00:03:33,958 --> 00:03:36,378 Il est arrivé la même chose à Yasin. 17 00:03:36,458 --> 00:03:37,878 Mon Yasin ? 18 00:03:38,250 --> 00:03:43,130 Il est parti seul à l'école ce matin et a disparu sur le trajet. 19 00:03:43,416 --> 00:03:45,456 Si tu sais quoi que ce soit, 20 00:03:45,541 --> 00:03:47,921 il faut me le dire tout de suite. 21 00:03:55,041 --> 00:03:56,631 Ce Noah, 22 00:03:56,708 --> 00:03:59,538 de quoi avait-il l'air ? Tu peux le décrire ? 23 00:04:04,166 --> 00:04:06,536 Tu peux le décrire ? 24 00:04:09,416 --> 00:04:11,996 Il était grand comme papa. 25 00:04:17,041 --> 00:04:18,631 Il portait un chapeau. 26 00:04:19,791 --> 00:04:21,581 Il avait les yeux bleus. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,501 C'est Noah qui a enlevé Yasin ? 28 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 Je ne sais pas. 29 00:04:28,166 --> 00:04:30,036 Je vais faire venir quelqu'un. 30 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 Tu lui décriras précisément à quoi ressemble Noah. 31 00:04:34,458 --> 00:04:35,288 D'accord ? 32 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 Chaque détail compte. 33 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 Ça ne va pas de parler comme ça à ta fille de huit ans ? 34 00:04:58,125 --> 00:05:00,415 Où étais-tu quand Mikkel a disparu ? 35 00:05:02,750 --> 00:05:05,960 - Au cabinet. Je te l'ai dit. - Jusqu'à quelle heure ? 36 00:05:07,041 --> 00:05:09,461 Jusqu'à ton coup de fil, à 23 h. 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,668 Je sais que tu n'y étais pas. 38 00:05:19,083 --> 00:05:21,963 Si tu es lié à la disparition de Mikkel, 39 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 d'Erik ou de Yasin, c'est le moment de me le dire. 40 00:05:28,750 --> 00:05:30,830 Je me fous de savoir où tu étais, 41 00:05:30,916 --> 00:05:32,996 avec qui et ce que tu faisais. 42 00:05:33,416 --> 00:05:35,956 Mais je veux que tu me regardes dans les yeux 43 00:05:36,041 --> 00:05:39,711 et que tu me jures que tu n'as rien à voir avec tout ça. 44 00:05:47,333 --> 00:05:48,503 Tu délires. 45 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 C'est pour toi. 46 00:06:19,333 --> 00:06:21,423 Tu ne veux toujours rien me dire ? 47 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 Je peux dire à quelqu'un que tu vas bien ? 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,786 Tes parents... 49 00:06:34,916 --> 00:06:36,826 ils se font sûrement du souci. 50 00:06:38,416 --> 00:06:41,576 Tu n'es pas obligé de me raconter, si tu n'en as pas envie. 51 00:06:42,958 --> 00:06:44,378 Mais si c'est le cas, 52 00:06:45,166 --> 00:06:47,916 peu importe ce que c'est, tu peux me le dire. 53 00:06:50,375 --> 00:06:51,825 Je ne le répéterai pas. 54 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Je te le promets. 55 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 OÙ (QUAND) EST MIKKEL ? 56 00:07:40,458 --> 00:07:43,128 C'est Martha. Parlez après le bip sonore. 57 00:08:00,041 --> 00:08:02,331 CODE ERRONÉ - DERNIER ESSAI 58 00:08:08,833 --> 00:08:11,423 INCONNU 59 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Allô ? 60 00:08:23,583 --> 00:08:24,923 Bonjour, Bartosz. 61 00:08:25,375 --> 00:08:26,575 Je m'appelle Noah. 62 00:08:27,750 --> 00:08:29,290 Comment savez-vous mon nom ? 63 00:08:39,125 --> 00:08:41,245 - Bonjour, Martha. - Bonjour. 64 00:08:41,916 --> 00:08:44,376 Je voulais donner ça à Katharina. 65 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Hannah. 66 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 J'imagine que vous n'êtes pas d'humeur à cuisiner, 67 00:08:53,583 --> 00:08:54,753 avec tout ça. 68 00:08:54,833 --> 00:08:56,003 Et... 69 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 j'ai pensé que... 70 00:09:02,875 --> 00:09:03,745 Merci. 71 00:09:09,375 --> 00:09:10,375 Tu veux entrer ? 72 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 Comment vont Martha et Magnus ? 73 00:09:41,666 --> 00:09:42,876 Et Ulrich ? 74 00:09:46,083 --> 00:09:47,423 Je n'en sais rien. 75 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 Où est-il ? 76 00:09:53,625 --> 00:09:54,995 Sous la douche. 77 00:10:04,333 --> 00:10:05,173 Hannah ? 78 00:10:07,375 --> 00:10:08,705 Que fais-tu ici ? 79 00:10:09,583 --> 00:10:10,423 Je... 80 00:10:13,291 --> 00:10:15,081 Elle nous a apporté à manger. 81 00:10:24,791 --> 00:10:26,291 Je dois aller au poste. 82 00:10:27,166 --> 00:10:28,496 Tu peux me déposer ? 83 00:10:29,041 --> 00:10:30,211 Je suis à vélo 84 00:10:30,541 --> 00:10:31,671 et c'est le déluge. 85 00:10:31,750 --> 00:10:34,130 - Si tu es... - Ulrich peut te déposer. 86 00:10:51,375 --> 00:10:52,205 On y va ? 87 00:10:57,958 --> 00:10:58,878 Hannah ? 88 00:11:04,291 --> 00:11:05,581 Merci pour le plat. 89 00:11:06,833 --> 00:11:07,753 De rien. 90 00:11:09,666 --> 00:11:12,126 S'il te faut quelque chose, n'hésite pas. 91 00:11:31,833 --> 00:11:33,793 Oui. Non, je comprends. 92 00:11:33,875 --> 00:11:37,785 Mais nous devons vous facturer des frais d'annulation. 93 00:11:40,375 --> 00:11:42,745 Oui, navrée. Au revoir. 94 00:11:50,375 --> 00:11:52,455 Vous pourriez me le livrer ? 95 00:11:53,208 --> 00:11:55,878 - En ville. - Vous nous quittez déjà ? 96 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 Je pars pour quelques jours. 97 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 Mais j'aimerais garder la chambre. 98 00:12:01,166 --> 00:12:04,916 - Oui, pas de problème. - Il doit être livré dans la journée. 99 00:12:05,500 --> 00:12:07,920 - C'est important. - Oui, bien sûr. 100 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 T'étais où ce matin ? Je n'ai pas arrêté de t'appeler. 101 00:12:35,208 --> 00:12:36,128 Chez mon psy. 102 00:12:42,000 --> 00:12:43,710 Tu as des nouvelles de Martha ? 103 00:12:44,291 --> 00:12:46,291 Elle ne me rappelle pas et... 104 00:12:46,375 --> 00:12:49,665 je ne sais pas de quoi elle a besoin. Ça craint, putain ! 105 00:12:52,791 --> 00:12:54,541 Elle te rappellera le moment venu. 106 00:12:57,458 --> 00:13:00,498 Oui, t'as sûrement raison. Viens, on joue. 107 00:13:03,416 --> 00:13:06,576 - Je te couvre ? - Oui, fais gaffe aux couloirs. 108 00:13:14,041 --> 00:13:15,131 Je peux me fier à toi ? 109 00:13:19,333 --> 00:13:20,963 Si je te dis un secret, 110 00:13:21,666 --> 00:13:23,786 tu ne le répéteras à personne ? 111 00:13:26,708 --> 00:13:27,578 Évidemment. 112 00:13:28,750 --> 00:13:30,380 J'ai le numéro du dealer d'Erik. 113 00:13:31,708 --> 00:13:33,328 Je le rencontre ce soir. 114 00:13:33,416 --> 00:13:38,036 - Quoi ? - Attention ! Tire ! Triangle ! Non ! 115 00:13:38,875 --> 00:13:40,035 Non ! 116 00:13:43,625 --> 00:13:44,875 J'y vais ce soir. 117 00:13:46,791 --> 00:13:48,581 Je veux que tu viennes. 118 00:13:50,333 --> 00:13:51,383 Je compte sur toi ? 119 00:13:55,291 --> 00:13:56,711 Oui, bien sûr. Toujours. 120 00:13:57,916 --> 00:14:01,416 POUR CHARLOTTE 121 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 Je m'appelle Noah. 122 00:14:31,041 --> 00:14:33,541 Je suis pasteur à l'église Saint-Christophe. 123 00:14:34,125 --> 00:14:35,495 Ines m'a appelé. 124 00:14:40,833 --> 00:14:41,963 Tu crois en Dieu ? 125 00:14:44,458 --> 00:14:46,748 Comment s'est formé l'univers ? 126 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 Qui a créé tout ce qui est beau ? 127 00:14:50,333 --> 00:14:52,423 Le Big Bang a fait naître l'univers 128 00:14:53,125 --> 00:14:55,035 il y a 13,8 milliards d'années, 129 00:14:55,583 --> 00:14:58,463 avec l'espace, le temps et la matière. 130 00:14:58,541 --> 00:15:00,291 Et la Terre aussi. 131 00:15:00,375 --> 00:15:01,995 Le reste, c'est l'évolution. 132 00:15:04,541 --> 00:15:06,291 Et avant le Big Bang ? 133 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 On ne crée rien à partir de rien. 134 00:15:13,416 --> 00:15:17,126 Le Big Bang est peut-être une création divine. 135 00:15:18,291 --> 00:15:21,791 Mon père dit que la religion abrutit les masses. 136 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 Ton père sait plein de choses, 137 00:15:27,416 --> 00:15:28,996 mais il ne sait pas tout. 138 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 C'est bien qu'il t'ait appris à douter. 139 00:15:32,875 --> 00:15:35,955 Mais parfois, il est bon de douter de ceux qui doutent. 140 00:15:38,625 --> 00:15:40,995 Dieu a un plan pour chacun des hommes. 141 00:15:41,666 --> 00:15:42,786 Toi y compris. 142 00:15:55,250 --> 00:15:56,630 Arrête de m'appeler. 143 00:15:57,500 --> 00:15:58,960 D'accord ? Ça suffit. 144 00:16:02,583 --> 00:16:05,133 - Je ne peux plus continuer. - Je ne suis que ça ? 145 00:16:06,916 --> 00:16:08,416 Une vulgaire liaison ? 146 00:16:11,500 --> 00:16:13,380 On ne peut pas décrocher comme ça. 147 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 J'en suis incapable. 148 00:16:17,666 --> 00:16:18,746 Et toi aussi. 149 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Regarde-moi. 150 00:16:24,791 --> 00:16:25,631 Regarde-moi ! 151 00:16:27,833 --> 00:16:32,213 Dis-moi qu'il n'y a plus rien entre nous. Que tu te fous de notre histoire. 152 00:16:36,291 --> 00:16:38,581 Je suis là, peu importe ce qu'il te faut. 153 00:16:45,250 --> 00:16:46,420 Ce qu'il me faut ? 154 00:16:55,000 --> 00:16:57,540 N'appelle pas, ne passe pas. Fous-nous la paix. 155 00:16:57,625 --> 00:16:58,535 D'accord ? 156 00:17:06,250 --> 00:17:07,540 Casse-toi ! 157 00:17:14,666 --> 00:17:17,206 Je ne renoncerai pas à toi aussi facilement. 158 00:17:29,333 --> 00:17:32,043 Là, elle dit : "En vieillissant, le cœur meurt." 159 00:17:32,125 --> 00:17:36,035 Et pan, il se prend la réplique en pleine tronche ! 160 00:17:37,166 --> 00:17:39,706 À la fin, on pense qu'ils sont amis, 161 00:17:39,791 --> 00:17:41,961 que ça a créé un lien entre eux. 162 00:17:42,958 --> 00:17:45,998 Mais en fin de compte, chacun reste à sa place. 163 00:17:46,083 --> 00:17:48,463 T'as envie de le revoir avec moi ? 164 00:17:51,250 --> 00:17:52,210 Hé ho ! 165 00:17:52,458 --> 00:17:53,668 Tu m'écoutes ? 166 00:17:54,000 --> 00:17:55,080 Oui. 167 00:17:55,166 --> 00:17:56,786 On se voit plus tard. 168 00:18:02,833 --> 00:18:04,713 Salut ! Ça roule, les filles ? 169 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - On sort fumer ? - Bonne idée. 170 00:18:31,958 --> 00:18:32,958 T'en es sûre ? 171 00:18:38,000 --> 00:18:39,380 Ne te sens pas obligée. 172 00:18:41,708 --> 00:18:43,878 J'aime autant que ce soit toi. 173 00:18:47,208 --> 00:18:48,498 Tu apportes les capotes. 174 00:18:49,916 --> 00:18:51,786 Je ne veux pas le sida, ni de gosse. 175 00:18:52,541 --> 00:18:53,831 Pas question. 176 00:18:57,708 --> 00:18:59,538 - D'accord. - Je ne rigole pas. 177 00:19:01,250 --> 00:19:02,580 Pas de gosse. 178 00:19:03,458 --> 00:19:04,748 Jamais. 179 00:19:07,125 --> 00:19:09,245 Promis. Pas de gosse. 180 00:19:25,458 --> 00:19:27,998 Les services de l'enfance vont prendre le relais. 181 00:19:28,083 --> 00:19:33,003 Le temps qu'on retrouve sa famille et qu'on comprenne la situation, 182 00:19:33,083 --> 00:19:34,503 il vivra dans un foyer. 183 00:19:35,125 --> 00:19:36,285 Comment ? 184 00:19:38,166 --> 00:19:41,326 On ne peut pas le garder à l'hôpital ? 185 00:19:41,916 --> 00:19:44,746 Non. C'est hélas impossible. 186 00:19:45,458 --> 00:19:48,538 Je vous assure que dans le foyer, 187 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 il recevra tout ce dont il a besoin. 188 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 C'est mieux pour lui. 189 00:19:57,333 --> 00:19:58,633 Vous avez des enfants ? 190 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Non. 191 00:20:01,541 --> 00:20:04,211 Mon fils est mort peu après sa naissance. 192 00:20:05,791 --> 00:20:07,291 Je suis désolée. 193 00:20:09,583 --> 00:20:13,133 Je suis sûre que ses parents se manifesteront bientôt. 194 00:20:13,500 --> 00:20:14,710 Ou son école. 195 00:20:15,833 --> 00:20:18,003 On découvrira d'où il vient. 196 00:20:20,916 --> 00:20:21,876 Sur ce... 197 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 Il n'est pas ordinaire. 198 00:20:28,375 --> 00:20:30,035 Il est très sensible. 199 00:20:31,625 --> 00:20:33,285 Ne vous en faites pas. 200 00:20:33,666 --> 00:20:35,496 Je viendrai le chercher mercredi. 201 00:20:45,458 --> 00:20:47,248 POLICE 202 00:20:47,333 --> 00:20:49,633 Tu sais pourquoi je fais ce métier ? 203 00:20:51,125 --> 00:20:55,495 À l'époque où mon frère a disparu, ils ont enchaîné les erreurs. 204 00:20:58,125 --> 00:21:00,535 L'enquête était menée par un ivrogne. 205 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 Et moi... 206 00:21:08,125 --> 00:21:10,285 je me suis juré de procéder autrement. 207 00:21:11,750 --> 00:21:13,580 De tout faire comme il faut. 208 00:21:14,500 --> 00:21:17,540 De ne pas devenir un sale con incompétent. 209 00:21:20,791 --> 00:21:22,541 C'était il y a 33 ans. 210 00:21:26,708 --> 00:21:27,878 Regarde-moi. 211 00:21:28,916 --> 00:21:30,326 C'est pathétique. 212 00:21:30,916 --> 00:21:32,456 Je trompe ma femme. 213 00:21:33,833 --> 00:21:36,253 Mon fils a disparu et je suis impuissant. 214 00:21:37,791 --> 00:21:39,421 Trente-trois ans. 215 00:21:40,208 --> 00:21:41,328 Rien n'a changé. 216 00:21:42,791 --> 00:21:45,331 Sauf que c'est moi, le sale con incompétent. 217 00:21:47,333 --> 00:21:50,043 Tu connais le concept du cycle de 33 ans ? 218 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 En réalité, une année, ce n'est pas 365 jours pile. 219 00:21:55,291 --> 00:21:57,711 On est toujours un peu décalés. 220 00:21:58,166 --> 00:22:00,826 Mais tous les 33 ans, on se recale. 221 00:22:01,250 --> 00:22:06,130 Les étoiles, les planètes, tout l'univers reprend sa position initiale. 222 00:22:07,416 --> 00:22:09,416 C'est le cycle luni-solaire. 223 00:22:11,166 --> 00:22:14,576 Mon grand-père parlait souvent du Big Bang et du Big Crunch. 224 00:22:14,666 --> 00:22:16,746 L'éternel retour de Nietzsche. 225 00:22:19,583 --> 00:22:23,673 Petite, j'avais l'impression que quelque chose clochait à Winden. 226 00:22:24,375 --> 00:22:26,205 Ça me reprend, aujourd'hui. 227 00:22:27,416 --> 00:22:29,576 Cette sensation que tout se répète, 228 00:22:29,666 --> 00:22:31,576 que tout ça est déjà arrivé. 229 00:22:32,250 --> 00:22:33,920 Une impression de déjà-vu. 230 00:22:34,000 --> 00:22:35,920 DISPARITION D'UN ENFANT À WINDEN 231 00:23:00,250 --> 00:23:01,500 Tu lui ressembles. 232 00:23:03,416 --> 00:23:04,246 À ton père. 233 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 On se connaît ? 234 00:23:21,708 --> 00:23:22,538 Non. 235 00:23:23,708 --> 00:23:25,248 J'ai connu ton père. 236 00:23:25,916 --> 00:23:28,626 Ça remonte à loin, mais je me souviens de lui. 237 00:23:30,583 --> 00:23:32,423 Il m'a sauvé la vie. 238 00:23:33,958 --> 00:23:35,998 Mais je ne l'ai compris que plus tard. 239 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 La vie est un labyrinthe. 240 00:23:40,666 --> 00:23:43,996 Certain passent leur vie à chercher la sortie, 241 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 alors que le seul chemin mène vers l'intérieur. 242 00:23:48,166 --> 00:23:51,126 On ne le comprend qu'une fois au centre. 243 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 La mort est incompréhensible, mais on peut l'aborder sereinement. 244 00:24:05,791 --> 00:24:09,331 Il faut chaque jour s'interroger sur ses choix. 245 00:24:29,375 --> 00:24:31,375 BLANCHISSERIE 246 00:24:39,416 --> 00:24:40,626 Ça va être long. 247 00:24:41,875 --> 00:24:43,325 Une bonne demi-heure. 248 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 Tout va bien ? 249 00:24:51,416 --> 00:24:52,456 D'accord. 250 00:25:32,041 --> 00:25:34,381 JE N'AI PAS PEUR 251 00:25:47,333 --> 00:25:48,793 Tu me trouves jolie ? 252 00:25:53,833 --> 00:25:55,043 Ça fait plaisir. 253 00:26:03,041 --> 00:26:04,711 Tu sais ce que je pense ? 254 00:26:05,875 --> 00:26:07,245 Que je suis magicienne. 255 00:26:07,625 --> 00:26:10,955 J'imagine que je veux un truc, très fort. 256 00:26:11,041 --> 00:26:15,421 Et ça se réalise, car je l'ai imaginé. Comme déplacer cette capsule. 257 00:26:21,041 --> 00:26:22,081 Tu connais Houdini ? 258 00:26:22,708 --> 00:26:23,538 Qui ça ? 259 00:26:23,625 --> 00:26:26,575 Harry Houdini, un très grand magicien. 260 00:26:34,083 --> 00:26:36,963 La magie n'existe pas, ce n'est qu'une illusion. 261 00:26:37,041 --> 00:26:39,461 Rien ne se transforme seul. 262 00:26:40,166 --> 00:26:41,956 Mais on doit agir subtilement, 263 00:26:42,041 --> 00:26:43,251 sans que ça se voie, 264 00:26:43,458 --> 00:26:45,248 pour que ça ait l'air magique. 265 00:26:48,750 --> 00:26:51,380 - Où t'as appris ça ? - Je viens du futur. 266 00:26:53,000 --> 00:26:56,130 - T'es cool. - Non, je suis Mikkel. 267 00:26:57,625 --> 00:26:59,955 Salut, Mikkel, du futur. Je suis Hannah. 268 00:27:43,291 --> 00:27:46,291 Ma mère m'a parlé de l'ancien monde. 269 00:27:46,875 --> 00:27:48,205 Avant le déluge. 270 00:27:49,416 --> 00:27:52,286 C'était un monde différent, cruel. 271 00:27:53,583 --> 00:27:56,043 Elle m'a dit des choses horribles 272 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 sur mon père et les démons de l'enfer. 273 00:28:00,791 --> 00:28:03,171 Que tout est pardonné, pas oublié. 274 00:28:04,875 --> 00:28:07,325 Ses yeux étaient particulièrement sombres. 275 00:28:07,416 --> 00:28:09,666 Ses mots déferlaient comme des vagues. 276 00:28:10,875 --> 00:28:12,665 Elle a dit que tout allait bien. 277 00:28:12,750 --> 00:28:13,670 DISPARU 278 00:28:13,750 --> 00:28:17,580 Que tout avait repris sa place, dans le passé et le présent. 279 00:28:18,666 --> 00:28:21,826 Et d'un coup, elle a été comme possédée. 280 00:28:22,166 --> 00:28:23,626 Elle a serré mes tresses, 281 00:28:23,708 --> 00:28:26,788 comme pour me punir de ce qui dormait au fond d'elle 282 00:28:28,208 --> 00:28:30,378 et qui la tiraillait de l'intérieur, 283 00:28:30,458 --> 00:28:32,378 comme une faim insatiable. 284 00:28:32,833 --> 00:28:36,673 Elle a parlé d'hier, comme si elle l'avait sous les yeux 285 00:28:37,500 --> 00:28:39,420 et qu'aujourd'hui n'était qu'un voile 286 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 drapant d'ombre tout ce qui lui semblait réel. 287 00:28:44,875 --> 00:28:47,575 L'ancien monde est revenu la hanter, tel un fantôme 288 00:28:47,666 --> 00:28:52,626 qui lui chuchotait en rêve comment bâtir le nouveau monde. 289 00:28:56,125 --> 00:28:58,455 Dès lors, j'ai su que rien ne changeait, 290 00:28:59,125 --> 00:29:00,625 que tout restait tel quel. 291 00:29:01,291 --> 00:29:02,881 Le rouet tourne, 292 00:29:03,250 --> 00:29:05,460 décrivant des cercles, 293 00:29:06,958 --> 00:29:09,378 et chaque destin est uni au suivant. 294 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 Un fil rouge sang lie nos actes et les scelle à jamais. 295 00:29:15,541 --> 00:29:17,331 On ne peut pas les dénouer. 296 00:29:17,875 --> 00:29:19,705 Mais on peut les couper. 297 00:29:20,291 --> 00:29:21,501 Il a coupé nos liens 298 00:29:22,541 --> 00:29:23,881 d'une lame acérée. 299 00:29:28,750 --> 00:29:31,130 Et pourtant, tous les fils n'ont pas été coupés. 300 00:29:33,583 --> 00:29:35,253 Il reste un lien invisible. 301 00:29:53,000 --> 00:29:54,170 Fait chier. 302 00:29:59,541 --> 00:30:01,421 Souvent, la nuit, il tire dessus. 303 00:30:02,041 --> 00:30:05,461 Je me réveille en sursaut, sachant que rien ne disparaît. 304 00:30:08,208 --> 00:30:09,918 Que tout demeure. 305 00:30:53,833 --> 00:30:54,963 C'était génial. 306 00:30:56,291 --> 00:30:57,211 Tu as été géniale. 307 00:30:59,416 --> 00:31:01,876 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je dois te parler. 308 00:31:08,083 --> 00:31:09,213 J'étais pas en France. 309 00:31:11,125 --> 00:31:12,245 J'étais à l'asile. 310 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 Stress post-traumatique. 311 00:31:16,166 --> 00:31:19,746 - Pourquoi t'as rien dit ? - Pour pas que tu me croies barge. 312 00:31:23,333 --> 00:31:27,883 Ce qui s'est passé entre nous cet été, ce n'était pas rien, pas vrai ? 313 00:31:31,041 --> 00:31:32,831 Si mon père ne s'était pas... 314 00:31:36,041 --> 00:31:38,251 - Sans tout ça... - T'inquiète, c'est bon. 315 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 Pourquoi tu m'as appelé, et pas Bartosz ? 316 00:32:53,083 --> 00:32:54,043 Je suis Bartosz. 317 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 Je sais. 318 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Je suis Noah. 319 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 Tu ne veux pas monter ? 320 00:34:08,833 --> 00:34:10,003 Tu me trompes ? 321 00:34:17,750 --> 00:34:19,540 Où vas-tu chercher ça ? 322 00:34:23,625 --> 00:34:25,375 Je te le redemande une fois. 323 00:34:26,916 --> 00:34:27,876 Tu me trompes ? 324 00:34:34,416 --> 00:34:36,166 Jamais je ferais ça. 325 00:34:52,875 --> 00:34:53,705 Papa ? 326 00:34:57,708 --> 00:35:00,668 Si on voit une chose qu'on n'aurait pas dû voir... 327 00:35:03,250 --> 00:35:04,080 Comment ça ? 328 00:35:05,333 --> 00:35:08,293 Je veux dire, quelque chose de mal. 329 00:35:08,791 --> 00:35:10,751 Mal, dans quel sens ? 330 00:35:11,375 --> 00:35:12,245 Eh bien... 331 00:35:13,291 --> 00:35:18,001 si quelqu'un fait quelque chose de mal à quelqu'un d'autre. 332 00:35:21,291 --> 00:35:22,461 Tu as vu quoi ? 333 00:35:25,625 --> 00:35:29,035 Ulrich lui a touché les seins et s'est allongé sur elle. 334 00:35:30,208 --> 00:35:31,878 Elle n'était pas d'accord. 335 00:35:34,916 --> 00:35:39,076 Tu vas me dire précisément ce que tu as vu. 336 00:35:44,208 --> 00:35:46,628 Et là, il s'est allongé sur elle 337 00:35:47,875 --> 00:35:50,575 en lui maintenant la bouche fermée. 338 00:35:51,208 --> 00:35:52,328 Comme ça. 339 00:35:54,208 --> 00:35:55,788 Elle s'est débattue ? 340 00:35:58,875 --> 00:36:00,995 Elle a crié "arrête" en gigotant. 341 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 Mais il était sur elle. 342 00:36:05,791 --> 00:36:07,001 Il t'a vue ? 343 00:36:12,500 --> 00:36:14,080 Qu'est-ce qu'il a fait ? 344 00:36:15,208 --> 00:36:19,628 - Il l'a... ? - Il lui a serré le cou, elle était rouge. 345 00:36:22,583 --> 00:36:27,213 - Il a baissé son pantalon et... - Tu peux t'arrêter. 346 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 Tu as bien fait de venir. 347 00:36:32,125 --> 00:36:33,705 Tu es très courageuse. 348 00:39:40,291 --> 00:39:42,831 Ne pas ouvrir avant le 4 novembre, 22h13 349 00:39:49,208 --> 00:39:50,128 "Cher Jonas, 350 00:39:51,000 --> 00:39:55,040 quand tu liras ceci, tout aura eu lieu de manière irrévocable. 351 00:39:55,125 --> 00:39:56,745 On ne pourra rien y changer. 352 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 J'aurais aimé te l'expliquer plus tôt, 353 00:40:02,666 --> 00:40:06,076 mais j'espère qu'en découvrant que tout est lié, 354 00:40:07,333 --> 00:40:09,133 tu comprendras ma décision." 355 00:40:09,208 --> 00:40:10,878 JE N'AI PAS PEUR 356 00:40:11,291 --> 00:40:13,711 "La vérité est une chose étrange. 357 00:40:13,791 --> 00:40:16,041 On a beau essayer de l'étouffer, 358 00:40:16,125 --> 00:40:18,825 elle finit toujours par remonter à la surface. 359 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 Pour survivre, nous faisons de nos mensonges des vérités. 360 00:40:24,375 --> 00:40:26,035 Nous essayons d'oublier. 361 00:40:26,708 --> 00:40:28,578 Jusqu'à ce qu'on ne le puisse plus. 362 00:40:32,125 --> 00:40:35,035 Nous ne connaissons pas la moitié des mystères du monde. 363 00:40:36,625 --> 00:40:38,955 Nous errons dans l'obscurité. 364 00:40:39,458 --> 00:40:41,498 Voici ma vérité : 365 00:40:43,125 --> 00:40:46,035 le 4 novembre 2019, 366 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 j'ai voyagé dans le temps jusqu'en 1986. 367 00:40:52,000 --> 00:40:54,130 L'enfant du futur est resté 368 00:40:54,208 --> 00:40:56,628 et a fini par devenir un homme. 369 00:40:56,708 --> 00:40:59,208 Mikkel est devenu Michael, 370 00:40:59,291 --> 00:41:01,331 qui n'a jamais su où était sa place. 371 00:41:04,208 --> 00:41:07,078 Quand tu liras ceci, je serai déjà mort." 372 00:41:08,875 --> 00:41:10,075 Mikkel ? 373 00:41:10,166 --> 00:41:13,166 "En tant que garçon et en tant qu'homme. 374 00:41:15,208 --> 00:41:17,168 J'espère que tu me pardonneras. 375 00:41:17,875 --> 00:41:19,995 Tout est lié. 376 00:41:21,333 --> 00:41:22,173 Mikkel, 377 00:41:22,750 --> 00:41:23,670 Michael." 378 00:41:36,833 --> 00:41:41,543 Ce livre appartient à Mikkel 379 00:42:09,833 --> 00:42:11,463 Je peux vous aider ? 380 00:42:14,041 --> 00:42:16,501 J'aimerais que nous parlions du temps. 381 00:45:04,750 --> 00:45:06,750 Sous-titres : Vanessa Azoulay