1 00:01:17,250 --> 00:01:18,330 Maman ? 2 00:01:21,166 --> 00:01:21,996 Mads ? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,333 Qui es-tu ? 4 00:01:29,166 --> 00:01:30,416 Où sont mes parents ? 5 00:01:39,666 --> 00:01:42,036 - Qui êtes-vous ? - Tu sais où il est ? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 - Où est Mads ? - Vous me faites mal. 7 00:01:45,166 --> 00:01:47,246 Qu'est-ce que tu fais ici ? Réponds ! 8 00:01:51,916 --> 00:01:54,916 Mais il va revenir quand ? 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,133 NETFLIX PRÉSENTE 10 00:02:11,208 --> 00:02:13,788 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 11 00:03:34,791 --> 00:03:39,461 PASSÉ ET PRÉSENT 12 00:03:49,125 --> 00:03:51,415 Ines, tu peux rester cette nuit aussi ? 13 00:03:51,500 --> 00:03:55,170 La fille de Mme Schüttler est malade. Je dois m'occuper de Benni. 14 00:03:55,250 --> 00:03:57,210 - Toi, tu n'as pas... - De famille. 15 00:03:58,125 --> 00:04:01,245 - Ce n'est pas ce que je voulais dire. - Pas de souci. 16 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Merci. Et ne dis rien au Dr Reimann. 17 00:04:09,250 --> 00:04:11,830 - Je suis une tombe. - Merci. 18 00:04:55,916 --> 00:04:57,076 Les actualités. 19 00:04:59,625 --> 00:05:01,995 Le 5 novembre 1986. 20 00:05:02,416 --> 00:05:05,456 Après la disparition d'un garçon de 11 ans à Winden 21 00:05:05,541 --> 00:05:08,081 il y a plus de quatre semaines, 22 00:05:08,166 --> 00:05:11,036 les critiques redoublent à l'égard des enquêteurs. 23 00:05:11,125 --> 00:05:14,205 Les circonstances de l'affaire sont déconcertantes. 24 00:05:14,291 --> 00:05:16,581 Malgré des recherches approfondies, 25 00:05:16,666 --> 00:05:20,246 la police de Winden n'a pas trouvé le moindre indice utile 26 00:05:20,333 --> 00:05:23,923 et renouvelle ses appels à témoins. 27 00:05:24,750 --> 00:05:27,670 - L'incendie de l'usine chimique... - Allô ? 28 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 - ...pollue les cours d'eau avoisinants. - Où ça ? 29 00:05:31,791 --> 00:05:35,881 - Dans le Rhin, des produits chimiques... - J'arrive. 30 00:05:39,541 --> 00:05:43,041 Dans des moments comme celui-ci, 31 00:05:43,875 --> 00:05:46,825 chacun doit affronter ses peurs. 32 00:05:46,916 --> 00:05:48,416 Parce que l'avenir... 33 00:05:52,250 --> 00:05:54,170 appartient aux audacieux. 34 00:05:55,125 --> 00:05:58,205 Pas aux nostalgiques du passé ni à ceux qui doutent. 35 00:06:01,750 --> 00:06:05,210 Tu t'es vue ? Tu ne peux pas aller en cours comme ça. 36 00:06:05,291 --> 00:06:08,251 Tu ne te rends pas compte de tout ce que je fais. 37 00:06:09,083 --> 00:06:12,673 Tes repas, tes habits, tes cours d'escrime. Qui paye ? 38 00:06:14,250 --> 00:06:16,630 Tu pourrais au moins te coiffer. 39 00:06:17,583 --> 00:06:20,633 On dirait une vieille serpillière. 40 00:06:22,166 --> 00:06:24,286 Regina, je te parle ! 41 00:06:25,250 --> 00:06:27,920 C'est un jour important. Tu ne me le gâcheras pas. 42 00:06:32,333 --> 00:06:36,463 Aucune autre femme n'a eu la confiance du conseil d'administration. 43 00:07:12,083 --> 00:07:16,003 DISPARU MADS NIELSEN 44 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 C'est génial. 45 00:07:18,916 --> 00:07:20,826 - Tu sais de quoi ça parle ? - Non. 46 00:07:20,916 --> 00:07:24,036 Un mec enlève une fille et l'emmène dans la forêt, 47 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 parce qu'elle a du rouge à lèvres. À la fin, il la tue. 48 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 C'est géant. 49 00:07:29,000 --> 00:07:31,750 Mon père dit que le rouge, c'est pour les prostituées. 50 00:07:31,833 --> 00:07:34,713 Et je trouve Nino D'Angelo mieux que Falco. 51 00:07:34,791 --> 00:07:37,081 Hannah, t'as aucune originalité. 52 00:07:38,083 --> 00:07:40,213 Sois pas méchante, Katharina. 53 00:07:44,250 --> 00:07:47,460 Tu regardes quoi ? T'étais chez Ulrich, non ? 54 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 Tu es nouveau ? 55 00:07:51,833 --> 00:07:53,213 Je cherche ma mère. 56 00:07:53,708 --> 00:07:55,128 C'est pas la maternelle. 57 00:07:55,541 --> 00:07:57,711 - C'est la proviseure. - M. Hubert ? 58 00:07:58,708 --> 00:08:01,378 Il est peut-être pédé, mais c'est pas une femme. 59 00:08:02,750 --> 00:08:04,130 On n'est pas à Winden ? 60 00:08:06,791 --> 00:08:08,581 T'es pas un peu jeune pour l'acide ? 61 00:08:09,333 --> 00:08:10,633 Vous avez histoire ? 62 00:08:48,041 --> 00:08:50,041 - Bonjour, Claudia. - Bonjour. 63 00:08:50,583 --> 00:08:52,753 - Ton premier jour en tant que chef. - Oui. 64 00:08:53,291 --> 00:08:57,041 Mon père a dit que tu avais eu l'unanimité du conseil. 65 00:08:58,208 --> 00:08:59,128 Je voulais... 66 00:09:00,916 --> 00:09:02,746 - Félicitations. - Merci. 67 00:09:02,833 --> 00:09:05,673 J'ai toujours su que tu deviendrais quelqu'un. 68 00:09:05,750 --> 00:09:07,830 - Helge ! - Et j'ai... 69 00:09:10,666 --> 00:09:11,666 un cadeau pour toi. 70 00:09:16,875 --> 00:09:17,785 Un livre. 71 00:09:19,583 --> 00:09:20,543 Merci. 72 00:09:25,416 --> 00:09:27,996 Je suis en retard, je dois y aller. 73 00:09:31,208 --> 00:09:33,038 On est tous avec toi, Cl... 74 00:09:40,833 --> 00:09:42,833 AUCUN AVENIR 75 00:09:42,916 --> 00:09:46,956 Je suis venu nourrir les bêtes à 6 h, et j'ai trouvé ça. 76 00:09:50,875 --> 00:09:52,075 Un loup, peut-être ? 77 00:09:55,041 --> 00:09:57,291 Pas de morsure. Rien. 78 00:10:00,875 --> 00:10:01,785 Une intoxication ? 79 00:10:03,291 --> 00:10:05,081 Hier, ils étaient en forme. 80 00:10:05,166 --> 00:10:07,666 D'abord, le garçon, et maintenant, ça. 81 00:10:07,750 --> 00:10:09,790 Ça n'arrivait pas, avant. 82 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 Qui tuerait 33 moutons ? 83 00:10:17,000 --> 00:10:18,830 "Prenez garde, veillez et priez. 84 00:10:20,083 --> 00:10:22,543 Vous ne savez pas quand ce temps viendra." 85 00:10:25,166 --> 00:10:27,876 L'Évangile selon Saint-Marc, 13:33. 86 00:10:30,041 --> 00:10:32,211 Je ne vous savais pas religieux. 87 00:10:32,833 --> 00:10:35,713 La paroisse a un nouveau prêtre. Un type bien. 88 00:10:50,375 --> 00:10:51,415 Mme Tiedemann ! 89 00:10:52,833 --> 00:10:56,253 Tronte Nielsen, du journal, est ici pour l'interview. 90 00:10:57,541 --> 00:11:01,381 Et voici les chiffres de 1986 et 1985 que vous avez demandés. 91 00:11:04,541 --> 00:11:06,631 J'ai eu du mal à les trouver. 92 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Encore félicitations. 93 00:11:10,166 --> 00:11:12,826 Ça m'épate qu'on ait une femme comme patron. 94 00:11:15,083 --> 00:11:17,753 Vous êtes sûre que ce sont les bons chiffres ? 95 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 Oui. 96 00:11:42,041 --> 00:11:44,001 DÉCÈS DE 33 MOUTONS 97 00:11:51,416 --> 00:11:52,786 Que fais-tu ici ? 98 00:11:55,416 --> 00:11:56,996 Je cherche mon père. 99 00:12:00,541 --> 00:12:01,711 Quel est son nom ? 100 00:12:02,708 --> 00:12:04,078 Ulrich Nielsen. 101 00:12:04,750 --> 00:12:07,540 Le fameux Ulrich Nielsen ? 102 00:12:08,291 --> 00:12:10,961 - Il ne travaille pas ici ? - Non. 103 00:12:11,791 --> 00:12:13,791 Et ça n'arrivera pas, c'est sûr. 104 00:12:17,916 --> 00:12:21,456 C'est une blague ? Une idée débile d'Ulrich ? 105 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 C'est lui qui t'a fait ça ? 106 00:12:36,583 --> 00:12:38,293 C'est Ulrich qui t'a fait ça ? 107 00:12:41,083 --> 00:12:43,673 - Comment tu t'appelles ? - Mikkel. 108 00:12:44,041 --> 00:12:45,581 - Nom de famille ? - Nielsen. 109 00:12:46,250 --> 00:12:48,130 Je suis le fils d'Ulrich. 110 00:12:49,958 --> 00:12:52,168 Dis-moi le vrai nom de tes parents, 111 00:12:52,250 --> 00:12:54,170 et je te ramène. 112 00:12:55,583 --> 00:12:56,883 Quel jour on est ? 113 00:12:57,458 --> 00:12:58,998 Le 5 novembre. 114 00:12:59,708 --> 00:13:00,878 De quelle année ? 115 00:13:01,541 --> 00:13:03,501 1986. 116 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 1986. 117 00:13:21,708 --> 00:13:22,788 Tiedemann. 118 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Il y a un enfant blessé, ici. 119 00:13:25,416 --> 00:13:27,536 Quelqu'un peut venir le chercher ? 120 00:13:28,500 --> 00:13:29,420 Merci. 121 00:13:32,666 --> 00:13:37,126 Quelqu'un va passer te prendre et s'occuper de toi. 122 00:13:37,208 --> 00:13:40,418 Moi, pendant ce temps, je vais m'occuper d'Ulrich. 123 00:13:43,666 --> 00:13:45,206 Il ne te fera plus de mal. 124 00:13:45,666 --> 00:13:47,076 Je te le promets. 125 00:14:19,666 --> 00:14:22,456 Une interview ? Tu plaisantes, Tronte ? 126 00:14:23,916 --> 00:14:25,286 Ça intéresse les gens, 127 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 une femme à la tête de la centrale. 128 00:14:28,416 --> 00:14:30,576 C'est très progressiste, même en 1986. 129 00:14:30,666 --> 00:14:34,626 Pas aujourd'hui. Prends rendez-vous avec ma secrétaire. 130 00:14:39,958 --> 00:14:40,878 Tu me manques. 131 00:14:45,458 --> 00:14:46,958 On en a discuté. 132 00:14:48,916 --> 00:14:50,626 Ne me laisse pas comme ça. 133 00:14:51,125 --> 00:14:52,455 J'ai besoin de toi. 134 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 Je deviens fou à la maison. 135 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 - Jana délire de plus en plus... - Va-t'en. 136 00:15:01,083 --> 00:15:02,133 Ce soir ? 137 00:15:03,875 --> 00:15:04,705 S'il te plaît. 138 00:15:06,375 --> 00:15:07,415 On verra. 139 00:15:26,250 --> 00:15:28,540 Le numéro composé n'est pas attribué. 140 00:15:28,625 --> 00:15:30,575 Veuillez appeler les renseignements. 141 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 RAPPORT SUR LA DISPARITION DE MADS NIELSEN 142 00:16:06,708 --> 00:16:09,078 UN GARÇON DISPARAÎT SANS LAISSER DE TRACE 143 00:16:14,416 --> 00:16:16,916 AUCUN SIGNE DE MADS NIELSEN DEPUIS HUIT JOURS 144 00:16:41,208 --> 00:16:42,128 Bonjour. 145 00:16:49,416 --> 00:16:50,706 Je suis ton infirmière. 146 00:16:51,291 --> 00:16:53,331 Tu peux m'appeler Ines. 147 00:16:59,625 --> 00:17:01,665 Je vais t'emmener à l'hôpital. 148 00:17:02,750 --> 00:17:04,880 On va regarder ton bras. 149 00:17:07,166 --> 00:17:09,746 Ensuite, je te ramènerai à la maison. 150 00:17:48,750 --> 00:17:49,880 Y a quelqu'un ? 151 00:18:20,291 --> 00:18:21,251 AUCUN AVENIR 152 00:18:41,291 --> 00:18:42,421 Que voulez-vous ? 153 00:18:45,041 --> 00:18:50,211 "Mon seul but est de prendre des vies. Plus j'en prends, mieux je me sens." 154 00:18:50,791 --> 00:18:52,461 Pourquoi tu écoutes ces trucs-là ? 155 00:18:55,875 --> 00:18:57,535 Le gamin que tu as envoyé... 156 00:18:57,750 --> 00:19:00,540 - Tu trouves ça marrant ? - Quel gamin ? 157 00:19:00,708 --> 00:19:02,998 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 158 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 - Ça picole encore ? - Je te demande pardon ? 159 00:19:11,375 --> 00:19:14,705 - Vous avez encore picolé ? - Pour qui tu te prends ? 160 00:19:15,625 --> 00:19:19,825 Je tiens autant que toi à retrouver ton frère. 161 00:19:36,583 --> 00:19:39,463 - C'est quoi ? - Un sabot. Ça se voit. 162 00:19:40,625 --> 00:19:42,995 - Le champ, c'est toi ? - Quel champ ? 163 00:19:43,083 --> 00:19:44,713 Tu as tué les moutons ? 164 00:19:44,791 --> 00:19:47,001 Si vous ne picoliez pas autant, 165 00:19:48,708 --> 00:19:50,628 Mads aurait peut-être été retrouvé. 166 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 M. Tiedemann ? 167 00:19:57,041 --> 00:19:59,631 - La porte était ouverte. - C'est pour Mads. 168 00:20:00,291 --> 00:20:01,711 Il n'a pas sa clé. 169 00:20:02,791 --> 00:20:06,001 Le commissaire Tiedemann vient faire un point sur l'enquête. 170 00:20:06,291 --> 00:20:08,001 Il y a du nouveau. 171 00:20:10,541 --> 00:20:12,461 C'est ça, vous n'avez rien. 172 00:20:13,166 --> 00:20:14,876 Maintenant, barrez-vous ! 173 00:20:57,916 --> 00:20:59,706 Tout a l'air d'aller. 174 00:21:00,833 --> 00:21:02,253 Qu'est-ce qui s'est passé ? 175 00:21:07,958 --> 00:21:10,378 Tu ne veux pas nous dire ton nom ? 176 00:21:18,791 --> 00:21:21,041 Ines va te faire tes pansements 177 00:21:21,708 --> 00:21:23,378 et tu pourras rentrer chez toi. 178 00:21:31,291 --> 00:21:33,631 FICHE D'ADMISSION 179 00:22:04,000 --> 00:22:05,210 Ne pleure pas. 180 00:22:05,916 --> 00:22:08,036 Ne pleure pas. Ça va aller. 181 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd, il faut que je te parle. 182 00:22:40,541 --> 00:22:42,291 Tu voulais me le cacher ? 183 00:22:42,458 --> 00:22:45,038 Si on cache des choses, je veux le savoir. 184 00:22:46,666 --> 00:22:51,206 Il y a des choses que tu n'as pas besoin de savoir, 185 00:22:51,291 --> 00:22:53,751 parce que tu n'y changeras rien. 186 00:22:55,125 --> 00:22:56,245 C'est quoi, ça ? 187 00:22:57,083 --> 00:22:59,633 Ça n'a rien à voir avec les chiffres publiés. Là. 188 00:23:02,166 --> 00:23:03,416 Et là. 189 00:23:04,708 --> 00:23:08,038 Partout. Et ça dure depuis trois mois. 190 00:23:08,541 --> 00:23:11,961 Tu sais ce qui a changé depuis Tchernobyl ? 191 00:23:13,541 --> 00:23:17,461 Les gens n'ont plus confiance. Ni en nous, ni dans le nucléaire. 192 00:23:17,708 --> 00:23:19,248 Ils ont vu les images... 193 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 et ne peuvent pas se les sortir de la tête. 194 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 Mais la peur est le pire ennemi du progrès. 195 00:23:32,958 --> 00:23:33,918 Et alors ? 196 00:23:36,208 --> 00:23:39,538 La centrale fait vivre combien de gens, dans la région ? 197 00:23:42,875 --> 00:23:46,745 - Nos 612 employés, à l'exception... - Tout le monde ! 198 00:23:47,166 --> 00:23:49,286 Demain, quand tu prendras tes fonctions, 199 00:23:49,375 --> 00:23:52,245 tu seras responsable de la centrale nucléaire, 200 00:23:52,625 --> 00:23:55,915 et tu seras aussi responsable de toute la ville. 201 00:23:57,625 --> 00:24:00,205 Dis-moi que j'ai bien fait de t'appuyer. 202 00:24:09,083 --> 00:24:11,883 Raison de plus pour que je sache tout. 203 00:24:49,416 --> 00:24:52,286 Alors ? Tout va bien pour ta fille ? 204 00:24:53,541 --> 00:24:55,001 Oui, tout va bien. 205 00:24:58,458 --> 00:24:59,878 C'est pas rien, 206 00:25:00,416 --> 00:25:02,956 une femme qui prend la tête de la centrale. 207 00:25:03,916 --> 00:25:05,036 C'est sûr. 208 00:25:06,916 --> 00:25:09,286 - Et ta petite-fille ? - Regina ? 209 00:25:10,250 --> 00:25:11,630 Elle va bien, aussi. 210 00:25:14,208 --> 00:25:16,038 Ils ont été empoisonnés ? 211 00:25:16,541 --> 00:25:17,671 Pas vraiment. 212 00:25:18,291 --> 00:25:20,211 Tout désigne un arrêt cardiaque. 213 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 - Un arrêt cardiaque ? - Oui. 214 00:25:22,416 --> 00:25:23,916 Les 33 moutons ? 215 00:25:24,000 --> 00:25:27,460 C'est fréquent, chez les moutons. Ils sont très sensibles. 216 00:25:27,833 --> 00:25:29,753 Quelques bêtes paniquent, 217 00:25:29,833 --> 00:25:31,963 et tout le troupeau pète les plombs. 218 00:25:32,041 --> 00:25:34,171 C'est un cercle vicieux. Ils tombent tous. 219 00:25:35,250 --> 00:25:36,330 Comme des mouches. 220 00:25:37,583 --> 00:25:40,923 - Qu'est-ce qui les aurait paniqués ? - Plein de choses. 221 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 Une personne ? 222 00:25:44,500 --> 00:25:45,790 Un seul individu ? 223 00:25:46,666 --> 00:25:50,626 À moins que ce ne soit Freddy Krueger, ce serait très dur. 224 00:25:53,208 --> 00:25:55,668 Est-ce que l'un des moutons... 225 00:25:57,666 --> 00:26:00,826 Est-ce que l'un d'eux avait un sabot en moins ? 226 00:26:02,958 --> 00:26:03,878 Non. 227 00:26:04,375 --> 00:26:06,535 Ils sont tous comme Dieu les a faits. 228 00:26:09,458 --> 00:26:11,538 Tu t'y connais en satanistes ? 229 00:26:13,083 --> 00:26:14,793 Tu soupçonnes des satanistes ? 230 00:26:16,500 --> 00:26:20,710 Pour autant que je sache, ils font les choses en grand. 231 00:26:20,791 --> 00:26:22,921 Il y aurait des traces dans le champ. 232 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Très bizarre. 233 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Viens voir. 234 00:26:32,500 --> 00:26:34,330 Il a les tympans perforés. 235 00:26:34,625 --> 00:26:35,745 Des deux côtés. 236 00:26:36,500 --> 00:26:37,670 Bizarre. 237 00:26:40,041 --> 00:26:44,541 Tu viens, ce week-end ? Ma femme fait ses boulettes yougoslaves. 238 00:26:45,875 --> 00:26:48,745 C'est ultra épicé, mais délicieux. 239 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 Ce qu'on sait, c'est une goutte d'eau. 240 00:27:21,958 --> 00:27:23,168 Ce qu'on ne sait pas, 241 00:27:23,791 --> 00:27:24,961 c'est l'océan. 242 00:28:21,208 --> 00:28:23,918 Dis-moi comment tu t'appelles et où tu habites. 243 00:28:28,625 --> 00:28:30,165 Tu ne veux pas rentrer ? 244 00:28:38,166 --> 00:28:41,166 S'il s'est passé quelque chose chez toi... 245 00:28:43,791 --> 00:28:45,131 tu peux rester ici. 246 00:28:55,833 --> 00:28:57,673 Si tu veux parler, je suis là. 247 00:28:59,916 --> 00:29:01,286 Je serai là toute la nuit. 248 00:29:08,375 --> 00:29:10,035 Tiens, de la lecture. 249 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Je viens du futur. 250 00:29:17,458 --> 00:29:18,918 Qu'est-ce que tu dis ? 251 00:29:22,166 --> 00:29:24,036 Je viens du futur. 252 00:30:37,125 --> 00:30:38,285 Maman ? 253 00:30:42,458 --> 00:30:43,668 Salut, c'est maman. 254 00:30:43,750 --> 00:30:46,130 Si tu écoutes ce message, mets une pizza au four. 255 00:30:46,208 --> 00:30:48,668 Je rentre tard, j'ai des choses à régler. 256 00:33:46,791 --> 00:33:49,131 - Salut, Hannah ! - Salut, Ulrich. 257 00:34:06,208 --> 00:34:07,748 C'est l'Apocalypse ? 258 00:34:10,083 --> 00:34:11,543 C'est un peu décevant. 259 00:34:11,625 --> 00:34:13,665 Je m'attendais à plus de bruit. 260 00:34:13,750 --> 00:34:14,710 Plus de lumière. 261 00:35:06,833 --> 00:35:08,883 Si le monde s'arrêtait aujourd'hui 262 00:35:08,958 --> 00:35:10,538 et qu'on repartait de zéro, 263 00:35:10,875 --> 00:35:12,205 ce serait quoi, ton souhait ? 264 00:35:12,541 --> 00:35:13,831 Facile. 265 00:35:14,666 --> 00:35:15,996 Un monde sans Winden. 266 00:35:22,750 --> 00:35:24,210 Vive le monde sans Winden ! 267 00:35:24,583 --> 00:35:26,133 Vive le monde sans Winden ! 268 00:35:39,500 --> 00:35:41,500 Winden ne se laisserait pas faire. 269 00:35:43,250 --> 00:35:45,460 La prochaine fois, peut-être. 270 00:36:59,833 --> 00:37:03,673 UN VOYAGE DANS LE TEMPS 271 00:37:41,958 --> 00:37:47,578 LE 5 NOVEMBRE 1986 272 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Y a quelqu'un ? 273 00:40:17,708 --> 00:40:20,998 Au secours ! 274 00:40:32,041 --> 00:40:33,211 Y a quelqu'un ? 275 00:40:54,875 --> 00:40:56,375 Qui est là ? 276 00:40:58,083 --> 00:40:59,293 Mikkel ? 277 00:45:06,541 --> 00:45:08,541 Sous-titres : Vanessa Azoulay