1 00:01:09,505 --> 00:01:10,505 !هی 2 00:01:12,421 --> 00:01:13,755 چه اتفاقی براش افتاده؟ 3 00:01:23,880 --> 00:01:26,880 کجا اینجوری شدی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 4 00:01:30,255 --> 00:01:31,830 فقط می‌خوام برم خونه 5 00:01:33,338 --> 00:01:35,580 شاید یه زندانیِ جنگی باشه که برگشته 6 00:01:44,671 --> 00:01:46,463 بنظر میاد کتک خوردی 7 00:01:48,088 --> 00:01:50,421 گمونم دلت بخواد یه چیزی بخوری 8 00:01:50,505 --> 00:01:51,838 میل ندارم، ممنون 9 00:01:51,921 --> 00:01:54,421 این حرفا چیه. " ارنا" به آدم‌‌هایی مثل تو علاقه‌ی خاصی داره 10 00:01:54,505 --> 00:01:55,838 همراهم بیا 11 00:03:00,838 --> 00:03:03,380 اگنس، برو به ارنا خبر بده 12 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 بدو 13 00:03:15,005 --> 00:03:16,696 محل مأموریت‌ـت کجا بود؟ 14 00:03:23,963 --> 00:03:25,246 خط مقدم شرقی 15 00:03:27,213 --> 00:03:29,563 اردوگاه کار اجباری - اونا انسان نیستن - 16 00:03:29,921 --> 00:03:31,755 ما باید برنده‌ی جنگ می‌شدیم 17 00:03:36,796 --> 00:03:38,546 جایِ خواب داری؟ 18 00:03:46,213 --> 00:03:48,463 به برادرت بگو اتاق رو آماده کنه 19 00:03:49,046 --> 00:03:50,930 ولی فقط برای چند روز 20 00:03:51,380 --> 00:03:53,463 تا وقتی که بتونی رو پای خودت وایسی 21 00:03:54,005 --> 00:03:55,713 می‌دونم عجیب به نظر می‌رسه 22 00:03:58,588 --> 00:03:59,963 ولی الان چه سالی‌ـه؟ 23 00:04:03,671 --> 00:04:06,138 حسابی درب و داغون‌ـت کردن، نه؟ 24 00:04:08,838 --> 00:04:10,130 ‏1921 25 00:04:17,796 --> 00:04:19,213 ‏1921... 26 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 (€rik) زیرنویس از عرفان 27 00:05:51,171 --> 00:05:53,338 ‏24 ژوئن، سالِ 2020 28 00:05:53,421 --> 00:05:56,838 سه روز مانده به آخرالزمان 29 00:06:29,588 --> 00:06:31,463 بنظرم ما برای هم ساخته شدیم 30 00:06:33,796 --> 00:06:35,846 هیچوقت به غیر از این باور نداشته باش 31 00:07:10,088 --> 00:07:11,088 بله؟ 32 00:07:11,505 --> 00:07:13,713 .خانم داپلر تماس گرفت مریض‌ شده 33 00:07:14,255 --> 00:07:15,630 چشه؟ 34 00:07:17,088 --> 00:07:18,130 چیزی نگفت 35 00:07:19,213 --> 00:07:20,213 صبر کن 36 00:07:23,213 --> 00:07:26,171 آقای وولر شما هستین، درسته؟ - بله - 37 00:07:29,005 --> 00:07:30,505 پس امروز افتخار از آن ماست 38 00:07:34,380 --> 00:07:37,005 ماشین داری، درسته؟ - اوهوم - 39 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 عالی‌ـه 40 00:08:29,296 --> 00:08:32,630 تماس از طرف هانا کانوالد 41 00:09:30,630 --> 00:09:32,046 این رو از کجا گیر آوردی؟ 42 00:09:40,880 --> 00:09:43,296 این کیه؟ - قضیه پیچیده‌ست - 43 00:09:45,171 --> 00:09:46,713 مامان، چرا اسلحه داری؟ 44 00:09:50,005 --> 00:09:52,030 برای خودمون صبحونه درست کنم؟ 45 00:10:06,588 --> 00:10:08,255 قراره با مامان چیکار کنیم؟ 46 00:10:09,755 --> 00:10:10,796 نمی‌دونم 47 00:10:27,296 --> 00:10:28,588 چی می‌خوای؟ 48 00:10:32,296 --> 00:10:33,880 مارتا - فرانسیسکا - 49 00:10:33,963 --> 00:10:36,046 چی می‌خوای؟ - باید حرف بزنیم - 50 00:10:42,005 --> 00:10:45,713 چیه؟ - !اگه انتظارِ عذرخواهی داری، فراموشش کن - 51 00:10:45,796 --> 00:10:47,005 تو گند زدی 52 00:10:47,463 --> 00:10:50,380 ولی نباید اون حرف رو می‌زدم. بی‌حساب شدیم 53 00:10:52,880 --> 00:10:55,421 قراره وقتی دارین لب می‌گیرین من پرستاری بچه کنم؟ 54 00:10:55,713 --> 00:10:57,338 چرا اون رو همراه خودت آوردی؟ 55 00:10:57,671 --> 00:11:00,246 دو روزه بابا و مامانم خونه نبودن 56 00:11:00,755 --> 00:11:02,213 نمی‌تونم تنهاش بذارم 57 00:11:05,380 --> 00:11:07,538 چرا همه انقدر عجیب رفتار می‌کنن؟ 58 00:11:19,963 --> 00:11:23,888 می‌خوام بدونم چه خبره - چی؟ می‌خوای به غارها بری؟ - 59 00:11:24,880 --> 00:11:26,088 تو می‌تونی همینجا بمونی 60 00:11:44,630 --> 00:11:46,463 نزدیکِ 24 ساعت خوابیدی 61 00:11:53,296 --> 00:11:54,296 تو کی هستی؟ 62 00:11:58,046 --> 00:12:01,338 مردم می‌گن " ارنا" نمی‌تونه به هیچ سگ ولگردی نه بگه 63 00:12:07,505 --> 00:12:08,880 من توی محل اشتباه هستم 64 00:12:11,713 --> 00:12:12,963 این درست نیست 65 00:12:20,796 --> 00:12:23,021 تو رو به شکل متفاوتی تصور می‌کردم 66 00:12:30,171 --> 00:12:31,713 چرا این حرف رو زدی؟ 67 00:12:33,171 --> 00:12:34,255 چه معنی‌ای می‌ده؟ 68 00:13:13,505 --> 00:13:15,838 بدین نحو جهان خلق شد [ به لاتین ] 69 00:14:22,671 --> 00:14:23,671 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 70 00:14:26,046 --> 00:14:27,921 دنبال یه نفر می‌‌گردم 71 00:14:29,296 --> 00:14:31,838 .قبلاً اینجا کار می‌کرد یه مدت پیش بود 72 00:14:32,463 --> 00:14:34,463 تیدمن. کلادیا تیدمن 73 00:14:36,421 --> 00:14:37,755 قبلاً نیروگاه رو اداره می‌کرد 74 00:14:37,838 --> 00:14:41,171 کجا می‌تونم پیداش کنم؟ - فقط یه تیدمن اینجا هست - 75 00:14:41,255 --> 00:14:43,463 .الکساندر تیدمن اون نیروگاه رو اداره می‌‌کنه 76 00:14:44,880 --> 00:14:46,505 الکساندر تیدمن؟ 77 00:14:48,963 --> 00:14:52,755 پس برای همین نمی‌خواستی اجازه بدی اولریش نیلسن وارد محوطه‌ی اینجا بشه؟ 78 00:14:53,588 --> 00:14:57,238 بعد از فوکوشیما استانداردهای امنیتی بالا رفت [ برخورد سونامی به نیروگاه‌های اتمی فوکوشیما ] 79 00:14:57,380 --> 00:14:59,630 نمی‌تونم بذارم همینجوری کسی اینجا پرسه بزنه 80 00:15:01,255 --> 00:15:05,671 شک‌ اون که پسرش ممکنه اینجا باشه کاملاً بی‌پایه و اساس‌ بود 81 00:15:06,921 --> 00:15:08,880 راجع به اون درب توی غار خبر داری؟ 82 00:15:10,921 --> 00:15:12,796 در دهه‌ی 1980 نصب شده بود 83 00:15:12,880 --> 00:15:16,463 همون موقع بعنوان یه اقدام امنیتی درب با جوش مسدود شده بود 84 00:15:16,546 --> 00:15:19,880 هنوز مهر و موم‌ـه - می‌دونی چی بنظرم عجیب میاد؟ - 85 00:15:21,921 --> 00:15:24,705 هر کی اینجا متولد شده همینجا مونده 86 00:15:26,255 --> 00:15:28,463 ،توی شهری با این وسعت به نظر عجیب می‌رسه 87 00:15:31,046 --> 00:15:32,130 نظرت چیه؟ 88 00:15:33,505 --> 00:15:34,830 چرا اینجوری‌ـه؟ 89 00:15:36,380 --> 00:15:40,630 نیروگاه برق اتمی همیشه از مردم مراقبت کرده. کار هست 90 00:15:41,713 --> 00:15:43,296 رونق، امنیت 91 00:15:48,796 --> 00:15:50,463 احتمالاً الان وضع تغییر می‌کنه 92 00:15:52,338 --> 00:15:53,546 موقعی که نیروگاه تعطیل بشه 93 00:15:57,255 --> 00:15:59,505 تو اهل اینجا نیستی - نه - 94 00:16:00,463 --> 00:16:01,763 چطور؟ 95 00:16:02,963 --> 00:16:05,205 سال 1986 به ویندن اومدی 96 00:16:08,255 --> 00:16:10,763 همون زمانی که اون پسر ناپدید شد 97 00:16:10,963 --> 00:16:11,963 مدز نیلسن 98 00:16:13,296 --> 00:16:14,796 برادر اولریش نیلسن 99 00:16:15,463 --> 00:16:17,213 نه. یه مقدار بعدتر بود 100 00:16:18,505 --> 00:16:19,605 چند هفته بعد 101 00:16:22,171 --> 00:16:23,546 چرا این موضوع اهمیت داره؟ 102 00:16:33,296 --> 00:16:34,796 احتمالاً اهمیتی نداره 103 00:16:51,463 --> 00:16:52,796 فقط یه سؤال دیگه 104 00:16:53,796 --> 00:16:56,363 چرا نام خانوادگی زن‌ـت رو روی خودت گذاشتی؟ 105 00:16:58,088 --> 00:16:59,213 متوجه نمی‌شم 106 00:17:00,463 --> 00:17:02,713 برای اون زمان خیلی غیرعادی‌ـه 107 00:17:05,796 --> 00:17:09,505 .خانواده‌ی تیدمن‌ این شهر رو ساخته مخصوصاً مادر رگینا 108 00:17:11,088 --> 00:17:15,046 .رگینا برادر و خواهری نداره .می‌خواستیم نام‌ خانوادگی رو زنده نگه‌ داریم 109 00:17:15,338 --> 00:17:16,880 اسم واقعی‌ـت چیه؟ 110 00:17:20,838 --> 00:17:23,546 کوهلر. الکساندر کوهلر 111 00:17:34,630 --> 00:17:36,755 نفر بعدی توی لیست کیه؟ 112 00:17:38,630 --> 00:17:40,088 آقای وولر؟ 113 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 هانا کانوالد 114 00:18:01,630 --> 00:18:04,546 چرا یه اسلحه و پاسپورتِ یه نفر دیگه پیش توئه؟ 115 00:18:07,213 --> 00:18:08,638 ضمانت‌ـه 116 00:18:09,755 --> 00:18:10,755 منظورت چیه؟ 117 00:18:13,880 --> 00:18:16,671 یه نفر نیاز داره که هر دوی اینا مخفی بمونن 118 00:18:20,713 --> 00:18:22,296 داری از یه نفر اخاذی می‌کنی؟ 119 00:18:23,963 --> 00:18:25,130 تو کی هستی؟ 120 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 من کی هستم؟ 121 00:18:34,005 --> 00:18:35,005 تو کی هستی؟ 122 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 هانا؟ 123 00:18:51,505 --> 00:18:52,505 متأسفم 124 00:18:53,338 --> 00:18:55,130 ولی باید به یه نفر بگیم 125 00:18:59,505 --> 00:19:04,296 ممنون انقدر سریع خودت رو رسوندی. می‌دونم ...هیچ کدوم از این حرفا‌ با عقل جور در نمیاد، ولی 126 00:19:04,921 --> 00:19:06,713 ...این یوناس‌ـه. اون 127 00:19:07,296 --> 00:19:10,171 ،خیلی سن‌ـش بالاتر رفته ،و می‌دونه یوناسِ من 128 00:19:10,255 --> 00:19:11,546 و اولریش کجا هستن 129 00:19:21,880 --> 00:19:25,171 تو همون مردِ توی هتلی که رگینا راجع بهش صحبت می‌کرد 130 00:19:28,671 --> 00:19:30,321 این آدم‌ها کی هستن؟ 131 00:19:38,421 --> 00:19:40,255 این مردی که اینجاست. این کشیش 132 00:19:41,338 --> 00:19:42,880 می‌دونی اون کیه؟ 133 00:19:43,671 --> 00:19:44,713 اون نوآ‌ه‌ست 134 00:19:46,546 --> 00:19:47,713 می‌شناسی‌ـش؟ 135 00:19:50,296 --> 00:19:51,796 راجع بهش چی می‌دونی؟ 136 00:19:54,880 --> 00:19:57,005 اون یکی از اوناست - این حرف‌ها چیه؟ - 137 00:19:57,505 --> 00:19:58,505 یکی از کدوم‌ها؟ 138 00:20:02,171 --> 00:20:03,213 سیک موندوس 139 00:20:04,463 --> 00:20:05,463 مسافرها 140 00:20:06,671 --> 00:20:07,671 مسافرها؟ 141 00:20:09,255 --> 00:20:10,963 بدین نحو جهان خلق شد؟ [ به لاتین ] 142 00:20:12,338 --> 00:20:15,171 دارین از چی حرف می‌زنین؟ تو تمام این جریانات رو می‌دونستی؟ 143 00:20:15,796 --> 00:20:17,755 سفر در زمان؟ 144 00:20:18,796 --> 00:20:21,005 یه چیزی هست که هر دوی شما باید ببینید 145 00:20:37,671 --> 00:20:38,671 خیلی‌خب 146 00:20:47,505 --> 00:20:49,421 می‌خوای بری اون تو؟ 147 00:20:51,255 --> 00:20:55,896 بعد از اینکه چهار بچه اینجا مفقود شدن؟ 148 00:21:07,213 --> 00:21:10,713 .کنارِ من می‌مونی هر کاری من می‌گم می‌کنی. باشه؟ 149 00:21:27,463 --> 00:21:31,713 « کتابخانه‌ی شهرداری ویندن » 150 00:21:44,463 --> 00:21:45,463 ببخشید 151 00:21:45,880 --> 00:21:47,530 ...من به تاریخِ شهر 152 00:21:48,380 --> 00:21:49,830 علاقمندم 153 00:21:50,921 --> 00:21:54,796 کجا می‌تونم مقالات و نشریاتِ ‏30 سال گذشته رو پیدا کنم؟ 154 00:21:55,130 --> 00:21:56,546 همه دیجیتالی شدن 155 00:22:02,713 --> 00:22:04,255 و کجا اون رو پیدا کنم؟ 156 00:23:02,171 --> 00:23:03,171 ببخشید 157 00:23:04,671 --> 00:23:06,230 کیبورد کجاست؟ 158 00:23:07,546 --> 00:23:08,888 کیبوردی در کار نیست 159 00:23:19,505 --> 00:23:20,671 « جستجو » 160 00:23:28,338 --> 00:23:29,438 « کلادیا تیدمن » 161 00:23:31,088 --> 00:23:34,088 کلادیا تیدمن نخستین زنی که » « رئیس یک نیروگاه اتمی شد 162 00:23:42,005 --> 00:23:45,630 رئیس نیروگاه برقِ اتمی بدون » « هیچگونه اثری ناپدید شد 163 00:23:52,755 --> 00:23:54,546 در مورد جلسه بهش اطلاع دادی؟ 164 00:23:56,171 --> 00:23:57,171 بله 165 00:23:58,588 --> 00:24:00,046 « قرارهای ملاقات‌ » 166 00:24:00,130 --> 00:24:01,838 چیزی از هانا کانوالد بدست آوردی؟ 167 00:24:08,171 --> 00:24:10,171 سال پیش همسرش دست به خودکشی زده 168 00:24:11,296 --> 00:24:12,880 خودش رو دار زده 169 00:24:13,796 --> 00:24:17,713 راستش، کسی اینجا متوجه نشده چرا هانا با اون ازدواج کرده. خیلی خوشگله 170 00:24:18,121 --> 00:24:20,605 می‌تونسته هر مردی رو می‌خواسته مال خودش کنه 171 00:24:20,688 --> 00:24:23,521 شایعه بوده که با اولریش نیلسن رابطه‌ی نامشروع داشته 172 00:24:26,046 --> 00:24:28,180 خانم نیلسن از این موضوع خبر داشته؟ 173 00:24:42,880 --> 00:24:44,171 می‌تونم یه سؤالی ازتون بپرسم؟ 174 00:24:45,755 --> 00:24:47,005 بفرما 175 00:24:49,421 --> 00:24:51,088 چطور این مقام رو بدست آوردین؟ 176 00:24:52,755 --> 00:24:54,046 گروه ویژه 177 00:24:54,796 --> 00:24:56,338 براش داوطلب شدین؟ 178 00:25:01,880 --> 00:25:02,880 اوه، آره 179 00:25:04,838 --> 00:25:05,838 داوطلب شدم 180 00:25:26,880 --> 00:25:30,796 « آیا این مرد یک بچه‌کش است؟ » 181 00:25:37,338 --> 00:25:39,630 به من و " ترونت" گفت چیکار کنیم 182 00:25:43,046 --> 00:25:44,130 کلادیا تیدمن 183 00:25:45,005 --> 00:25:48,038 زمانِ دقیقِ وقوع اتفاقات رو می‌دونست 184 00:25:49,213 --> 00:25:53,005 با عقل جور درنمی‌اومد. و با این حال تنها چیزی بود که با عقل جور درمی‌اومد 185 00:25:54,546 --> 00:25:55,755 تو از همه‌ی اینا با خبر بودی؟ 186 00:25:59,046 --> 00:26:00,246 میشائیل؟ 187 00:26:00,338 --> 00:26:01,546 میکل؟ اولریش؟ 188 00:26:04,088 --> 00:26:05,088 از همه‌ـش با خبر بودی؟ 189 00:26:12,796 --> 00:26:13,796 اینی که اینجاست 190 00:26:14,880 --> 00:26:15,963 اون به ما داد 191 00:26:17,005 --> 00:26:19,380 .همه‌ش اینجاست ...راجع به بچه‌هایی 192 00:26:19,838 --> 00:26:21,130 که اون زمان مفقود شدن 193 00:26:22,088 --> 00:26:23,588 چیزهایی راجع به سفر در زمان 194 00:26:24,630 --> 00:26:27,005 نمادها و لوح‌هایی که واقعاً درک‌شون نمی‌کنیم 195 00:26:29,421 --> 00:26:31,505 صفحات آخر کنده شدن 196 00:26:32,171 --> 00:26:34,130 کاتارینا در این مورد می‌دونه؟ 197 00:26:38,171 --> 00:26:39,505 باید بهش بگین 198 00:26:47,921 --> 00:26:48,921 خیلی‌خب 199 00:26:52,505 --> 00:26:53,588 ولی من انجامش می‌دم 200 00:26:59,796 --> 00:27:01,588 رگینا و الکساندر تیدمن ازدواج می‌کنند 201 00:27:04,421 --> 00:27:07,588 ما داریم ازدواج می‌کنیم رگینا تیدمن - الکساندر تیدمن 202 00:27:11,463 --> 00:27:14,755 والدهتل ویندن افتتاح شد 203 00:27:16,921 --> 00:27:20,046 والدهتل ویندن بسته شد 204 00:27:24,880 --> 00:27:27,005 ایگون تیدمن 205 00:27:31,130 --> 00:27:35,130 اثری از مدز نیلسن نیست ...بازرس ارشد ایگون تیدمن 206 00:27:40,671 --> 00:27:43,630 بازرس ارشدِ سابق ویندن مُرده در آپارتمانش پیدا شد 207 00:27:43,713 --> 00:27:44,838 در 26 ژوئن، 1987 208 00:27:57,338 --> 00:27:58,338 ببخشید 209 00:27:59,463 --> 00:28:01,513 از این می‌شه پرینت هم گرفت؟ 210 00:28:47,171 --> 00:28:48,921 گاهی وقت‌ها خواب‌ـش رو می‌بینم 211 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 یوناس 212 00:28:57,213 --> 00:28:58,921 خیلی حسِ واقعی‌ای داره 213 00:29:00,796 --> 00:29:02,255 انگار هنوز زنده‌ست 214 00:29:04,130 --> 00:29:06,755 اگه اون مُرده چطور می‌شه انقدر حسِ واقعی‌ای داشته باشه؟ 215 00:29:09,546 --> 00:29:12,713 بنظرت از چیزی خبر داشته؟ قبل از اینکه ناپدید بشه؟ 216 00:29:14,588 --> 00:29:15,671 منظورت چیه؟ 217 00:29:17,838 --> 00:29:20,838 که به یه موضوعی که نباید پی برده 218 00:29:22,255 --> 00:29:24,005 اون در باید اینجا باشه 219 00:29:54,130 --> 00:29:55,880 داریم کجا می‌ریم. شارلوت؟ 220 00:30:01,171 --> 00:30:02,838 بگو داریم کجا می‌ریم 221 00:30:05,046 --> 00:30:07,421 !لعنت بهت، شارلوت کجا داریم می‌ریم؟ 222 00:30:07,505 --> 00:30:10,338 اگه بهت نشون بدم توضیح دادنش آسون‌تره 223 00:30:15,255 --> 00:30:16,838 اونا رو پیدا کردی؟ 224 00:30:22,463 --> 00:30:23,630 پیداشون کردی 225 00:30:28,421 --> 00:30:31,005 پیداشون کردیم. هر دوشون رو 226 00:30:33,130 --> 00:30:35,421 نمُردن. زنده هستن 227 00:30:40,671 --> 00:30:41,921 ولی اینجا نیستن 228 00:30:45,255 --> 00:30:46,463 این یعنی چی؟ 229 00:30:48,088 --> 00:30:50,046 زنده هستن، اینجا نیستن؟ 230 00:30:51,796 --> 00:30:54,046 بهتره با چشم‌های خودت ببینی 231 00:31:21,338 --> 00:31:22,971 اون اینجا چیکار داره؟ 232 00:31:23,963 --> 00:31:25,421 این چه وضعی‌ـه، شارلوت؟ 233 00:31:26,255 --> 00:31:29,880 تو گفتی به نظرت میکل توی غار بوده. حق با تو بود 234 00:31:29,963 --> 00:31:33,380 ،میکل توی اون غار بوده و اولریش داشته اونجا دنبالش می‌گشته 235 00:31:38,380 --> 00:31:40,421 ولی یه چیزی توی اون غارها وجود داشته 236 00:31:41,921 --> 00:31:43,130 ...یه جور 237 00:31:43,213 --> 00:31:45,380 شکاف در زمان 238 00:31:56,088 --> 00:31:57,588 دارین سر به سرم می‌ذارین؟ 239 00:32:03,713 --> 00:32:05,505 این مزخرفات چیه؟ 240 00:32:07,421 --> 00:32:09,713 میکل و اولریش کجا هستن؟ - ...حقیقت داره - 241 00:32:09,796 --> 00:32:11,171 !ببند دهن‌ـت رو 242 00:32:11,796 --> 00:32:13,921 کسی از تو نظر نخواست 243 00:32:16,755 --> 00:32:17,880 شارلوت راست می‌گه 244 00:32:21,796 --> 00:32:22,796 یکی دیگه 245 00:32:25,505 --> 00:32:28,171 تو کی هستی؟ معشوق جدیدش؟ 246 00:32:30,088 --> 00:32:31,088 من یوناس هستم 247 00:32:33,921 --> 00:32:34,921 پسرش 248 00:32:39,296 --> 00:32:40,296 نوه‌ی تو 249 00:33:43,130 --> 00:33:44,463 می‌گه زمین داره می‌لرزه 250 00:33:51,880 --> 00:33:53,963 چیه؟ - یکی اونجاست - 251 00:33:54,838 --> 00:33:56,088 !برین، برین 252 00:33:56,421 --> 00:33:58,355 !چراغ‌قوه‌ها رو خاموش کنین 253 00:34:18,921 --> 00:34:20,338 بارتوش؟ 254 00:34:28,213 --> 00:34:29,505 چرا اینجایی؟ 255 00:34:31,171 --> 00:34:32,463 این چه وضعی‌ـه؟ 256 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 اینجا داری چیکار می‌کنی؟ 257 00:34:42,671 --> 00:34:46,380 ،شوهرم توی دهه‌ی 1950 گیر افتاده و پسرم توی دهه‌ی 1980 گیر افتاده؟ 258 00:34:47,963 --> 00:34:51,046 اونجا ولش کردی چون میکل پدر توئه. درسته؟ 259 00:34:52,921 --> 00:34:53,921 بله 260 00:35:01,796 --> 00:35:03,130 باورم نمی‌شه 261 00:35:03,421 --> 00:35:05,871 که این چرندیات تو کت‌تون می‌ره 262 00:35:07,338 --> 00:35:09,463 چی می‌خوای؟ هان؟ 263 00:35:12,505 --> 00:35:13,505 پول؟ 264 00:35:14,296 --> 00:35:16,255 می‌تونی با مُرده‌ها حرف بزنی؟ همم؟ 265 00:35:19,088 --> 00:35:20,088 کاتارینا 266 00:35:23,421 --> 00:35:24,463 من اونجا بودم 267 00:35:25,838 --> 00:35:26,838 دیدمش 268 00:35:28,963 --> 00:35:29,963 میکل 269 00:35:42,380 --> 00:35:44,438 همه‌تون عقل‌تون رو از دست دادین 270 00:37:23,630 --> 00:37:24,630 نه 271 00:38:05,463 --> 00:38:08,546 اگه هیچ ارتباطی با این ...قضیه‌ی کوفتی داشته باشی 272 00:38:09,005 --> 00:38:10,005 !گور بابات 273 00:38:10,546 --> 00:38:13,130 بس کن. فقط بهمون !بگو چرا اینجایی 274 00:38:21,838 --> 00:38:22,838 بیا اینجا 275 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 اون چیه؟ 276 00:38:38,005 --> 00:38:39,005 این چیه؟ 277 00:38:39,255 --> 00:38:41,255 .بهش دست نزن به تو ربطی نداره 278 00:38:44,713 --> 00:38:47,380 اگه ارتباطی با جریان ...میکل و بابا داشته باشی 279 00:38:49,213 --> 00:38:50,296 خودم می‌کشمت 280 00:38:55,046 --> 00:38:56,671 قراره الان چیکار کنیم؟ 281 00:38:58,505 --> 00:39:00,171 می‌بریمش 282 00:39:01,338 --> 00:39:02,338 و اون؟ 283 00:39:04,130 --> 00:39:05,421 همینجا ولش می‌کنیم 284 00:39:06,505 --> 00:39:08,171 شاید نظرش عوض بشه 285 00:39:10,421 --> 00:39:11,421 !لعنتی 286 00:39:12,463 --> 00:39:13,546 نمی‌تونی این‌کارو بکنی 287 00:39:16,088 --> 00:39:17,088 !مارتا 288 00:39:17,630 --> 00:39:18,630 !نمی‌تونی این‌کارو بکنی 289 00:39:20,921 --> 00:39:22,588 !هی. لعنت... هی 290 00:39:23,713 --> 00:39:24,713 !مگنوس 291 00:39:24,963 --> 00:39:26,588 !هی! مگنوس 292 00:39:28,213 --> 00:39:29,213 !مگنوس 293 00:39:36,671 --> 00:39:38,746 نظرت درمورد تمام این قضایا چیه؟ 294 00:39:39,255 --> 00:39:41,221 یه غارِ آدم‌خوار داریم 295 00:39:42,213 --> 00:39:45,938 یه نیروگاه برق اتمی با یه رئیس که واضحه یه چیزی رو داره مخفی می‌‌کنه 296 00:39:46,505 --> 00:39:48,755 یه بازرس که پنهان شده 297 00:39:49,171 --> 00:39:51,046 ...و یه شهر پر از مردمی 298 00:39:51,130 --> 00:39:53,505 ،که به همدیگه دروغ می‌گن فریب می‌دن و خیانت می‌کنن 299 00:39:55,421 --> 00:39:59,580 و کسایی که همه فقط علاقمند به مخفی کردن چیزی که واقعاً اینجا داره اتفاق می‌افته هستن 300 00:40:01,838 --> 00:40:02,838 خب، آقای وولر؟ 301 00:40:04,713 --> 00:40:06,630 چی ازش برداشت می‌کنین؟ 302 00:40:11,255 --> 00:40:12,588 نمی‌دونم 303 00:40:19,296 --> 00:40:21,138 برای چشم‌تون چه اتفاقی افتاده؟ 304 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 خیلی‌خب 305 00:40:33,963 --> 00:40:34,963 ...ولی 306 00:40:36,171 --> 00:40:37,713 نباید به کسی بگین 307 00:40:42,130 --> 00:40:43,130 ...خب 308 00:40:44,505 --> 00:40:46,088 تابستونِ پیش - !مراقب باش - 309 00:41:05,880 --> 00:41:06,963 جالب‌ـه 310 00:41:25,213 --> 00:41:27,505 سالن استراحت معلمان لطفاً در بزنید 311 00:41:39,130 --> 00:41:40,546 ‏1986، 1986... 312 00:41:48,796 --> 00:41:51,880 میشائیل، کانوالد، 6 ب 313 00:41:51,963 --> 00:41:53,213 ‏6 ب 314 00:41:53,880 --> 00:41:55,630 ‏6 ب 315 00:41:57,130 --> 00:41:58,296 ‏6 ب 316 00:41:59,588 --> 00:42:01,546 « صورت اسامی کلاس » 317 00:42:39,463 --> 00:42:40,546 هنوز باز نشده 318 00:42:56,713 --> 00:43:00,046 تقریباً 32 سال دیگه طول می‌کشه تا باز بشه 319 00:43:01,421 --> 00:43:02,671 پس راجع بهش می‌دونی؟ 320 00:43:10,088 --> 00:43:11,671 اونا منتظرت هستن 321 00:43:17,796 --> 00:43:18,796 کیا؟ 322 00:43:19,755 --> 00:43:20,796 سیک موندوس 323 00:43:23,046 --> 00:43:26,630 می‌خوای بری خونه، درسته؟ به هر حال، چیزی‌ـه که اونا می‌گن 324 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 اونا" کی هستن؟" 325 00:43:33,171 --> 00:43:34,171 مسافرها 326 00:43:52,838 --> 00:43:53,838 و حالا؟ 327 00:43:58,380 --> 00:43:59,505 اهمیتی نداره 328 00:44:01,296 --> 00:44:03,746 همه چیز همونطور که همیشه اتفاق می‌افته، اتفاق خواهد افتاد 329 00:44:06,796 --> 00:44:08,421 پس تو چرا اینجایی؟ 330 00:44:12,130 --> 00:44:14,630 گفت یه روزنه وجود داره - کی؟ - 331 00:44:15,796 --> 00:44:16,796 آدام 332 00:44:16,963 --> 00:44:17,963 آدام کیه؟ 333 00:44:19,505 --> 00:44:21,005 رهبرِ سیک موندوس 334 00:44:21,421 --> 00:44:22,838 ،آدم‌های توی عکس 335 00:44:23,421 --> 00:44:24,463 مسافرها؟ 336 00:44:25,046 --> 00:44:26,046 بله 337 00:44:27,838 --> 00:44:30,038 می‌خواد آخرین چرخه شروع بشه 338 00:44:30,630 --> 00:44:31,630 ظرفِ سه روز 339 00:44:33,338 --> 00:44:34,463 باید جلوش رو بگیرم 340 00:44:40,213 --> 00:44:41,505 برای همین اینجا هستم 341 00:44:47,088 --> 00:44:48,930 اون سعی خودش رو کرد 342 00:44:53,588 --> 00:44:56,088 ولی در نهایت تبدیل به چیزی شد که می‌خواست باهاش مبارزه کنه 343 00:46:41,505 --> 00:46:43,338 ما اینجا چیکار می‌کنیم؟ 344 00:46:47,130 --> 00:46:48,296 تو یکی از اونایی 345 00:46:50,213 --> 00:46:51,213 یه مسافر 346 00:46:52,755 --> 00:46:53,755 هنوز نه 347 00:46:54,755 --> 00:46:55,880 ولی بزودی می‌شم 348 00:47:21,171 --> 00:47:23,921 باید برات عجیب باشه که من رو اینجا می‌بینی 349 00:47:25,880 --> 00:47:28,130 مخصوصاً بعد از آخرین برخوردمون 350 00:47:31,755 --> 00:47:34,171 از قبل با من آشنا شدی 351 00:47:46,213 --> 00:47:48,588 بالاخره می‌خوای به یه سری جواب برسی، مگه نه؟ 352 00:49:17,921 --> 00:49:21,630 « الکساندر کوهلر؟ » 353 00:50:17,296 --> 00:50:20,880 « بدین نحو جهان خلق شد » 354 00:51:53,088 --> 00:51:55,546 اینجا چیکار می‌کنی؟ 355 00:51:57,296 --> 00:51:58,630 چی اون توئه؟ 356 00:52:01,380 --> 00:52:02,880 !می‌دونستی اینجاست 357 00:52:05,380 --> 00:52:06,380 ...تو 358 00:52:07,338 --> 00:52:09,446 تمام مدت داشتی بهمون دروغ می‌گفتی 359 00:52:10,171 --> 00:52:11,171 اون چیه؟ 360 00:52:12,921 --> 00:52:13,963 اون چیه؟ 361 00:52:17,046 --> 00:52:22,796 اونا می‌گن بخشی از خداست 362 00:52:27,338 --> 00:52:30,296 ولی درواقع بخشی از شیطان‌ـه 363 00:52:42,130 --> 00:52:43,130 اون پیشگویی 364 00:52:45,630 --> 00:52:46,671 چطوری بوجود اومد؟ 365 00:53:03,296 --> 00:53:05,180 اون کتاب. کی اون رو نوشته؟ 366 00:53:17,255 --> 00:53:19,921 ...هر کسی که اون رو نوشته 367 00:53:21,880 --> 00:53:24,838 قبلاً آینده و گذشته رو دیده 368 00:53:36,588 --> 00:53:38,171 اتفاقِ بعدی چیه؟ 369 00:53:43,838 --> 00:53:47,171 آدام اون رو به مسیری می‌فرسته که از قبل براش تعیین شده 370 00:53:49,755 --> 00:53:51,871 درنتیجه آخرین چرخه می‌تونه آغاز بشه 371 00:54:44,880 --> 00:54:47,213 حتماً سؤالات زیادی داری 372 00:55:12,130 --> 00:55:15,171 سفر در زمان آدم رو آسیب‌ندیده باقی نمی‌ذاره 373 00:55:17,421 --> 00:55:20,630 بدن انسان برای سفر در زمان به طور مکرر آمادگی نداره 374 00:55:28,338 --> 00:55:29,463 اینجا چه جور جایی‌ـه؟ 375 00:55:35,963 --> 00:55:37,088 می‌شه شروع کنیم؟ 376 00:55:38,796 --> 00:55:43,255 .من نمی‌خوام هیچی رو شروع کنم !می‌خوام این وضع بالاخره تموم بشه. تمامش 377 00:55:44,421 --> 00:55:46,338 نگران نباش. به پایان می‌رسه 378 00:55:47,338 --> 00:55:48,546 این اجتناب‌ناپذیره 379 00:55:49,921 --> 00:55:50,921 پایان تو 380 00:55:52,046 --> 00:55:53,046 پایان من 381 00:55:55,546 --> 00:55:58,255 ،بعد از بررسی دقیق‌تر پایانِ همه 382 00:56:09,380 --> 00:56:10,380 تو کی هستی؟ 383 00:56:21,421 --> 00:56:23,171 نمی‌دونی؟ 384 00:56:43,338 --> 00:56:44,338 امکان نداره 385 00:56:46,671 --> 00:56:48,071 من خود تو هستم 386 00:56:52,588 --> 00:56:55,130 دوباره همه‌ی سنگ‌ها به جایی که تعلق دارن قرار گرفتن 387 00:56:56,255 --> 00:56:58,755 همه‌ در جایی که براشون در نظر گرفته شده هستن 388 00:57:03,755 --> 00:57:06,138 حالا تنها چیزی که لازمه یه هول‌ِ کوچیک‌ـه 389 00:57:06,505 --> 00:57:11,505 (€rik) زیرنویس از عرفان 390 00:57:11,530 --> 00:57:13,530 @modern_gesprach