1 00:02:02,910 --> 00:02:06,038 Mitä siinä on? Rusettirasiassa. 2 00:02:06,205 --> 00:02:08,624 Tyttäreni Sasha täyttää 21. 3 00:02:08,833 --> 00:02:12,795 Clemin veli sai sen halvalla Laughlinista. 4 00:02:12,962 --> 00:02:16,006 Annatko hänelle aseen? -Hänhän täyttää 21. 5 00:02:16,173 --> 00:02:18,926 Ostit sen Clemin kämäsestä mättörekasta - 6 00:02:19,093 --> 00:02:21,095 missä kaikki lyhentää elämää. 7 00:02:21,262 --> 00:02:24,055 Purilaisia, pistooleja... Friteeraako se luoteja? 8 00:02:24,223 --> 00:02:27,017 Ehkä. Nykyään voi friteerata mitä tahansa. 9 00:02:27,184 --> 00:02:30,312 Minä en saanut asetta, kun täytin 21. 10 00:02:31,230 --> 00:02:33,357 Paljonko maksoit Rugeristasi? 11 00:02:33,524 --> 00:02:37,403 Yksitoiminen ase 1800-luvulta - 12 00:02:37,570 --> 00:02:40,531 ja kelvoton modernissa tulitaistelussa. 13 00:02:40,698 --> 00:02:44,285 Taidetta ei tee sivellin, vaan taiteilija. 14 00:03:05,431 --> 00:03:06,807 Helvetti! 15 00:03:08,726 --> 00:03:11,437 Vapaat yksiköt, aseellinen pahoinpitely - 16 00:03:11,604 --> 00:03:14,398 Indian Springs Casinon edustalla. 17 00:03:14,565 --> 00:03:17,026 3–E–20 on tulossa. 18 00:03:17,610 --> 00:03:21,280 Hemmetti, ei saa edes syödä rauhassa. 19 00:03:22,448 --> 00:03:24,575 Halusin vain nauttia ateriasta. 20 00:04:49,910 --> 00:04:52,037 Helvetinmoinen mekkala. 21 00:04:56,208 --> 00:04:58,294 Syö sinä sydäriburgerisi - 22 00:04:58,460 --> 00:05:00,504 niin minä palvelen kansalaisia. 23 00:05:00,671 --> 00:05:03,841 Tullaan. Palvelen paremmin täydellä vatsalla. 24 00:05:04,049 --> 00:05:05,634 Hei! Lopettakaa! 25 00:05:07,011 --> 00:05:08,554 Lopettakaa! 26 00:05:08,721 --> 00:05:10,764 Lopettakaa! Hei! 27 00:05:10,973 --> 00:05:12,975 Lopettakaa! 28 00:05:14,185 --> 00:05:16,604 Ihme häät! 29 00:05:23,152 --> 00:05:26,113 Kuka haluaa viettää yön putkassa? 30 00:05:27,490 --> 00:05:29,408 Niin arvelinkin. 31 00:05:31,494 --> 00:05:32,828 Eikä! 32 00:05:34,955 --> 00:05:37,541 Ei ollut tarkoitus. 33 00:05:37,708 --> 00:05:41,295 Maahan! -Kuka pidättää minut? 34 00:05:41,462 --> 00:05:43,797 Pidättäkää minut! -Maahan! 35 00:05:44,006 --> 00:05:45,841 Pidättäkää jo! 36 00:05:54,517 --> 00:05:57,102 Sinut on pidätetty. 37 00:06:00,481 --> 00:06:02,066 Luoja... 38 00:06:40,354 --> 00:06:42,148 Kim! 39 00:06:42,314 --> 00:06:43,607 Tullaan. 40 00:06:44,483 --> 00:06:47,611 Kukas tämä on? -Löysimme sinulle boytoyn. 41 00:06:47,778 --> 00:06:49,822 Oletpa sinä suloinen. 42 00:06:50,030 --> 00:06:53,075 Ja vielä hieno sininen käsilaukku. 43 00:06:53,659 --> 00:06:57,788 Saanko puhelimeni? -Et saa muuta kuin sellin. 44 00:07:00,249 --> 00:07:03,335 Mitä silmällesi tapahtui? -Hurmurin syytä. 45 00:07:03,794 --> 00:07:05,796 Lyödä nyt naista... 46 00:07:11,594 --> 00:07:13,554 Vuodat verta, Teddy. 47 00:07:14,847 --> 00:07:17,683 Paljon. -Mitä hittoa? 48 00:07:19,435 --> 00:07:21,812 Häntä on ammuttu. 49 00:07:22,563 --> 00:07:24,565 Kursikaa hänet kokoon alhaalla. 50 00:07:24,732 --> 00:07:27,234 Ehkä hän alkaa puhua, jos on tylsää. 51 00:07:27,401 --> 00:07:30,196 Äitisi ei rakastanut sinua pätkääkään. 52 00:07:44,418 --> 00:07:48,297 Mitä hittoa tämä on? Kuka hoitaa sisäänoton? 53 00:07:48,464 --> 00:07:51,258 Viikko sitten valititte vähäisestä ylityöstä - 54 00:07:51,425 --> 00:07:54,720 ja nyt teillä on eukkojen juorurinki pystyssä. 55 00:07:54,887 --> 00:07:57,264 Töihin siitä! -Sori, Mitchell. 56 00:07:57,431 --> 00:07:59,850 Ja paskat. Huber! 57 00:08:00,851 --> 00:08:02,812 Missä todisteluettelo on? 58 00:08:02,978 --> 00:08:05,272 Olen pyytänyt sitä jo kaksi viikkoa. 59 00:08:05,439 --> 00:08:08,442 Se on työn alla. -"Työn alla"... 60 00:08:08,609 --> 00:08:10,653 Vihaan sitä ilmausta. 61 00:08:10,820 --> 00:08:13,572 Mieluummin: "Hoida homma, jumalauta." 62 00:08:14,490 --> 00:08:16,534 Oletteko lyöneet vetoa siitä - 63 00:08:16,700 --> 00:08:21,330 kauanko verenpaineeni pysyy tapissa? 64 00:08:22,414 --> 00:08:27,670 Näyttää poliisiautolta, luodinreikiä kaikkialla... 65 00:08:27,837 --> 00:08:29,255 Ikkunat hajalla... 66 00:08:29,421 --> 00:08:30,714 10-O-10. 67 00:08:30,881 --> 00:08:34,218 Ulos vessasta, Kim! 68 00:08:34,385 --> 00:08:38,764 Sillä on yksivuotiaan rakko. 50 tässä. 69 00:08:38,931 --> 00:08:41,308 Hylätty poliisiauto Ariatilla. 70 00:08:41,475 --> 00:08:44,687 Crown Vic -siviiliauto, rekisteröimätön. 71 00:08:45,229 --> 00:08:47,773 Se on ammuttu hajalle. -Selvä. 72 00:08:47,939 --> 00:08:51,025 Onko siinä siis luodinreikiä? 73 00:08:51,235 --> 00:08:52,569 Pysähdy! 74 00:08:59,076 --> 00:09:00,786 Mitä hittoa? 75 00:09:00,953 --> 00:09:02,621 Mitä helvettiä? 76 00:09:04,206 --> 00:09:05,708 Onko kaikki hyvin? 77 00:09:07,334 --> 00:09:08,919 Helkkari... 78 00:09:09,086 --> 00:09:11,672 10-O-10, tässä 50. 79 00:09:19,054 --> 00:09:21,474 Pysy siinä! Älä liiku! 80 00:09:22,099 --> 00:09:25,352 Mikä sinua vaivaa? 81 00:09:25,519 --> 00:09:27,730 10-O-10. Onko kaikki hyvin? 82 00:09:27,897 --> 00:09:32,443 Tuliko vähän juotua? Ei vissiin niin vähänkään. 83 00:09:33,110 --> 00:09:34,945 10-O-10. Kaikki hyvin? 84 00:09:36,113 --> 00:09:38,491 Olit vähällä tappaa osavaltion poliisin. 85 00:09:38,657 --> 00:09:41,285 Tarvitsetteko apua? 86 00:09:41,452 --> 00:09:43,537 Sisään siitä. 87 00:09:43,704 --> 00:09:47,541 Joku juoppo oli ajaa päällemme. 88 00:09:47,708 --> 00:09:52,254 Voimmeko tuoda hänet teille? -Siitä vaan. 89 00:09:53,005 --> 00:09:56,425 Selvä. Menee puoli tuntia. 90 00:09:57,510 --> 00:09:59,553 Oletko kunnossa? 91 00:10:01,305 --> 00:10:03,891 Helvetinmoinen ylityökeikka. 92 00:10:07,937 --> 00:10:10,815 Sisälläsi on luodinpalasia, Teddy. 93 00:10:10,981 --> 00:10:13,484 Yrittikö joku tappaa sinut? 94 00:10:13,651 --> 00:10:16,362 Siksikö halusit tulla pidätetyksi? 95 00:10:18,280 --> 00:10:20,699 Olet kusessa, Teddy. 96 00:10:21,659 --> 00:10:24,161 Syyllistyit poliisin törkeään pahoinpitelyyn. 97 00:10:24,370 --> 00:10:26,747 Saat vähintään 12-18 vuoden kakun. 98 00:10:27,873 --> 00:10:32,503 Hyödyntäisit tuntemaani säälin häivähdystä... 99 00:10:33,504 --> 00:10:35,256 ...puhumalla. 100 00:10:42,388 --> 00:10:45,891 Minulla oli poikaystävä high schoolissa. 101 00:10:46,058 --> 00:10:47,643 Curtis Flores. 102 00:10:48,394 --> 00:10:51,438 Isä kyllä inhosi kaikkia poikaystäviäni - 103 00:10:51,605 --> 00:10:54,525 mutta Curtisista hän aina sanoi: 104 00:10:54,692 --> 00:10:59,321 "Se poika on korkeintaan päivän pirua edellä." 105 00:11:02,158 --> 00:11:03,742 Curtis... 106 00:11:04,743 --> 00:11:07,371 Curtis kuulostaa hyvältä saaliilta. 107 00:11:07,538 --> 00:11:08,998 Miten hänen kävi? 108 00:11:09,165 --> 00:11:12,918 Hänet puukotettiin kuoliaaksi parkkipaikalla. 109 00:11:14,879 --> 00:11:16,964 Hän menetti etumatkansa - 110 00:11:17,131 --> 00:11:18,883 ja piru sai hänet kiinni. 111 00:11:22,386 --> 00:11:24,305 Hei, pomo. 112 00:11:25,639 --> 00:11:29,018 Rekisteröimätön Crown Vic täynnä luodinreikiä - 113 00:11:29,185 --> 00:11:31,854 löydettiin juuri. 114 00:11:32,021 --> 00:11:34,440 Kuulostaako tutulta, Teddy? 115 00:11:40,529 --> 00:11:42,364 Haluan puheluni. 116 00:11:44,033 --> 00:11:47,328 Vaihde. Kenelle yhdistän? -Lorraine Faithille. 117 00:11:47,495 --> 00:11:50,039 Poliisi ei ole onnistunut ratkaisemaan - 118 00:11:50,206 --> 00:11:53,626 oikeusministeri William Fentonin murhaa. 119 00:11:53,792 --> 00:11:56,879 Parhaat rikostutkijamme hoitavat tapausta. 120 00:11:57,046 --> 00:12:01,592 {\an8}Emme voi paljastaa nimiä tässä vaiheessa - 121 00:12:01,759 --> 00:12:04,887 mutta teemme kaikkemme löytääksemme... 122 00:12:07,598 --> 00:12:09,767 Vastaa nyt! 123 00:12:12,853 --> 00:12:16,857 Lorraine tässä. Jätä viesti. 124 00:12:18,025 --> 00:12:19,693 Minä täällä taas. 125 00:12:19,860 --> 00:12:22,279 Poistu talosta ja vähän äkkiä. 126 00:12:22,488 --> 00:12:25,449 Ota Ryan ja lähde mihin tahansa. 127 00:12:25,616 --> 00:12:29,703 Lähetin tunnusluvun, tarkista viestisi. 128 00:12:29,870 --> 00:12:31,872 Aika on loppu, Teddy. 129 00:12:34,124 --> 00:12:35,626 Okei. 130 00:12:39,463 --> 00:12:41,257 Voit päästää irti. 131 00:12:41,465 --> 00:12:43,717 Puhelu ei mennyt läpi. -No voi hitsi. 132 00:12:43,884 --> 00:12:47,721 Anna puhelimeni. -Jos annat PIN-koodisi. 133 00:12:47,888 --> 00:12:49,765 Vai salaatko jotain? 134 00:12:49,932 --> 00:12:52,893 Anna minun tarkistaa puhelimeni. 135 00:12:53,060 --> 00:12:55,896 Mitä haittaa siitä on sinulle? 136 00:13:05,531 --> 00:13:11,036 Laki vaatii, että päihtyneet eristetään muista. 137 00:13:12,413 --> 00:13:15,291 Saat siis koko paikan itsellesi. 138 00:13:16,625 --> 00:13:18,043 Kädet. 139 00:13:18,210 --> 00:13:21,964 Anteeksi että löin sinua. -Olet herttainen. 140 00:13:22,923 --> 00:13:26,510 Asetu aloillesi. Jäät tänne toviksi. 141 00:13:27,845 --> 00:13:31,599 Jumalauta! Haisee kuin paholaisen persereikä. 142 00:13:31,765 --> 00:13:34,894 Onko ketään kotona? -Ääliö oli tappaa meidät. 143 00:13:35,060 --> 00:13:37,646 Hän päätyi ojaan. 144 00:13:37,813 --> 00:13:41,525 Saat hienon ruostumattoman vuoteen. 145 00:13:41,692 --> 00:13:43,486 Onko henkkareita? -Ei. 146 00:13:43,652 --> 00:13:46,530 Ajokorttia, sosiaaliturvatunnusta... 147 00:13:47,490 --> 00:13:49,074 "Tuntematon" siis. 148 00:13:49,241 --> 00:13:51,994 Mikä hitto tämä on? 149 00:13:52,203 --> 00:13:54,955 Insuliinini. -Mikä se on? 150 00:13:55,164 --> 00:13:56,916 Insuliinia? -Tarvitsen sitä. 151 00:13:57,082 --> 00:13:59,585 Oletko diabeetikko? 152 00:14:00,920 --> 00:14:05,090 Kaikki paksut eivät ole diabeetikkoja. 153 00:14:05,257 --> 00:14:08,552 Tarvitsen vangille saattajan. 154 00:14:08,719 --> 00:14:11,931 Miten treenaaminen sujuu? -Lopetin sen. 155 00:14:12,932 --> 00:14:16,268 Pitää vain tehdä päätös. -Päätin lopettaa. 156 00:14:22,525 --> 00:14:24,568 Se taisi paskoa housuihinsa. 157 00:14:25,694 --> 00:14:28,614 Ei sinne. Tänne. 158 00:14:29,865 --> 00:14:32,535 Haisette viinalle. 159 00:14:33,285 --> 00:14:34,912 Noin. 160 00:14:36,705 --> 00:14:38,833 Pitele häntä. 161 00:14:43,546 --> 00:14:45,881 Oletko kunnossa? 162 00:14:46,549 --> 00:14:48,217 Olen. 163 00:14:50,845 --> 00:14:52,930 Punkka on oikealla. 164 00:14:53,055 --> 00:14:57,059 Anna olla. -Kaveri syö lattiaa. 165 00:14:57,977 --> 00:15:00,688 Onko teillä ruokaa? -Vain mureketta. 166 00:15:00,855 --> 00:15:04,024 Mitä se on? -Maistuu kuivatulta koiranpaskalta. 167 00:15:04,191 --> 00:15:06,235 Tämä ei ole sinun iltasi. 168 00:16:01,582 --> 00:16:03,375 Miksi olet täällä? 169 00:16:04,502 --> 00:16:07,213 Miksi sinä olet täällä? 170 00:16:08,923 --> 00:16:11,258 Tinttasin kyttää. 171 00:16:14,595 --> 00:16:17,223 Et ole täällä sen takia. 172 00:16:18,474 --> 00:16:21,101 Jouduit tänne pahemmasta. 173 00:16:23,103 --> 00:16:26,482 Mitä teit? -Sen mitä vaadittiin. 174 00:16:28,108 --> 00:16:30,653 Päästäkseni tänne. 175 00:16:33,405 --> 00:16:36,075 Sinun luoksesi, Teddy. 176 00:16:37,743 --> 00:16:41,080 Kuuntele tarkkaan. Aikaa on vähän. 177 00:16:41,247 --> 00:16:42,790 Hei. 178 00:16:43,499 --> 00:16:45,918 Hei! -Teddy... 179 00:16:46,085 --> 00:16:50,923 Kuuntele. Glenview Crescent 914, asunto 16. 180 00:16:51,090 --> 00:16:54,927 Kuka asuu siellä? Nainen ja poika. 181 00:16:56,470 --> 00:16:59,348 Mitä helvettiä täällä mesotaan? 182 00:16:59,974 --> 00:17:03,519 Turpa kiinni! -Haluan vain ruokani. 183 00:17:03,686 --> 00:17:07,565 Mureke keskiyön jälkeen tuo painajaisia. 184 00:17:07,731 --> 00:17:11,986 Isoja mustia sellaisia. -Anna hodari. Kiltti. 185 00:17:12,153 --> 00:17:14,655 Iho umpeen! Jos jatkatte urpoilua - 186 00:17:14,780 --> 00:17:17,408 haen vesiletkun. 187 00:17:17,575 --> 00:17:18,951 Sori. 188 00:17:30,378 --> 00:17:32,589 Mitä ne haluavat? 189 00:17:35,300 --> 00:17:37,595 Tiedät kyllä. 190 00:17:37,761 --> 00:17:41,390 Tehdään diili. -Kuuntele, Teddy. 191 00:17:42,308 --> 00:17:45,060 Älä luule, että voit pelastaa itsesi. 192 00:17:45,186 --> 00:17:47,605 Koska et selvästikään voi. 193 00:17:50,858 --> 00:17:53,694 Mutta tässä on muitakin seikkoja. 194 00:17:54,737 --> 00:17:58,073 Kuten eksäni? Tarkoitatko häntä? 195 00:17:58,199 --> 00:18:01,577 Paskat minä hänestä. Lapsi ei edes ole minun. 196 00:18:11,378 --> 00:18:16,342 Hyvä on... Voitko taata, että säästätte heidät? 197 00:18:16,509 --> 00:18:19,220 Minä en päätä siitä. 198 00:18:19,386 --> 00:18:21,764 Tiedät miten se toimii. 199 00:18:22,389 --> 00:18:25,434 Sinä päätät, minne menen seuraavaksi. 200 00:18:27,394 --> 00:18:29,605 Et voi tehdä mitään täältä käsin. 201 00:18:35,236 --> 00:18:38,489 Et voi tehdä paskaakaan. 202 00:18:42,368 --> 00:18:43,744 Selvä. 203 00:18:45,746 --> 00:18:47,915 Mitä? 204 00:18:48,082 --> 00:18:52,127 Miten niin "selvä"? -Se on, mitä on, Teddy. 205 00:18:55,214 --> 00:18:57,299 Mitä tarkoitat? 206 00:19:06,016 --> 00:19:09,478 Eksäni ja lapseni... Ovatko he elossa? 207 00:19:23,325 --> 00:19:27,246 Huber? Onko tämä joku leikkipaikka? 208 00:19:27,413 --> 00:19:30,040 Tänne se todisteluettelo. 209 00:19:40,134 --> 00:19:41,886 MISSÄ TAVARAMME OVAT? 210 00:20:35,898 --> 00:20:37,900 Siinähän sinä olet. 211 00:20:38,734 --> 00:20:42,530 Häkkihommissa. 212 00:20:42,696 --> 00:20:46,909 Teetkö vihdoin inventoinnin? -Yritän. 213 00:20:47,034 --> 00:20:49,787 Helvetin Mitchell vaatii täydellisyyttä. 214 00:20:49,954 --> 00:20:52,081 Hiton rasittavaa. 215 00:20:53,666 --> 00:20:56,043 Onko kaikki muuten hyvin? -Miten niin? 216 00:20:58,295 --> 00:21:00,631 Olen huolissani sinusta. 217 00:21:01,924 --> 00:21:03,259 Aikuiset miehet - 218 00:21:03,342 --> 00:21:06,262 eivät ole huolissaan muista aikuisista miehistä. 219 00:21:06,387 --> 00:21:09,932 Voin hyvin, Mitchell vain kyrpii. 220 00:21:10,099 --> 00:21:13,394 Ymmärrän. Hän tekee sen rakkaudesta. 221 00:21:16,939 --> 00:21:18,983 Ei tarvitse kertoa - 222 00:21:19,150 --> 00:21:21,819 mutta jos haluat jutella... 223 00:21:21,986 --> 00:21:25,614 Kaikki hyvin. Ei syytä huoleen. 224 00:21:25,781 --> 00:21:28,450 Poliisi ei vaikuta edistyneen - 225 00:21:28,659 --> 00:21:32,204 oikeusministeri Fentonin murhan tutkinnassa. 226 00:21:32,371 --> 00:21:35,416 Jatkamme töitä paikallis- ja osavaltiotasolla - 227 00:21:35,624 --> 00:21:39,211 pidättääksemme murhaajan tai murhaajat. 228 00:21:39,378 --> 00:21:42,715 Ensin 48, sitten 72 ja nyt 96. 229 00:21:44,049 --> 00:21:45,384 Noloa. 230 00:21:45,426 --> 00:21:47,470 Kysehän on vain Nevadan oikeusministeristä. 231 00:21:47,678 --> 00:21:50,306 Murretto on pidätetty useammin - 232 00:21:50,431 --> 00:21:53,267 kuin omat pidätykseni yhteensä. 22 kertaa. 233 00:21:53,434 --> 00:21:55,686 Mutta ei syytettä. Miten se on mahdollista? 234 00:21:55,853 --> 00:22:00,483 Siellä lepää. Harjoittelen tierulettia. 235 00:22:00,691 --> 00:22:02,776 Mikä se on? 236 00:22:02,985 --> 00:22:05,988 Indianassa räiskimme kaikkea. Oravia, jäniksiä. 237 00:22:06,155 --> 00:22:09,992 Isä keksi yhden jutun. Yksi luoti rullaan. 238 00:22:10,159 --> 00:22:13,996 Jos luoti menee kohdalleen... Oravakeittoa. 239 00:22:14,163 --> 00:22:17,249 Olitko hyvä siinä? Saitko oravia? 240 00:22:17,416 --> 00:22:20,294 En, mutta isä sai. 241 00:22:20,461 --> 00:22:23,839 Eli isäsi piti sinua epäonnistuneena. 242 00:22:25,466 --> 00:22:28,219 Sen huomaa. 243 00:22:28,385 --> 00:22:31,138 Olet leuhka Blackhawkistasi. 244 00:22:31,305 --> 00:22:33,015 Luulitko etten nähnyt sitä? 245 00:22:33,182 --> 00:22:37,812 Vai olet sinä nähnyt sen lepäävän lantiollani. 246 00:22:38,020 --> 00:22:39,980 Kisataanko? 247 00:22:40,105 --> 00:22:43,359 Minun Redhawk vastaan sinun Blackhawk. 248 00:22:43,484 --> 00:22:46,028 Minulla on 30 sekkaa. 249 00:22:46,737 --> 00:22:49,907 Pomo ei saa nähdä. -Tehdäänkö se? 250 00:22:50,074 --> 00:22:52,201 Kyllä vain. 251 00:22:54,662 --> 00:22:58,374 Oletko valmis, pyssysankari? -Vedä, cowgirl. 252 00:23:07,007 --> 00:23:09,760 Poliisia ammuttu. Poliisia ammuttu! 253 00:23:11,887 --> 00:23:14,140 Vauhti tappaa. 254 00:23:14,306 --> 00:23:18,269 Saanko kopeloida sitä? -Menee aina lankaan. 255 00:23:22,064 --> 00:23:24,066 Harjoittele nopeutta. 256 00:23:25,442 --> 00:23:27,778 Se vaatii kuria. 257 00:23:34,410 --> 00:23:37,454 Tiedän kuka olet. 258 00:23:37,580 --> 00:23:39,790 Olen kuullut huhut. 259 00:23:40,916 --> 00:23:43,127 Legendaarinen Bob Viddick... 260 00:23:44,503 --> 00:23:47,339 Tarinat ovat aika karmivia. 261 00:23:47,506 --> 00:23:49,592 Kuten se piruparka Tampassa. 262 00:23:49,800 --> 00:23:51,844 Leikkasit hänen käsivartensa irti - 263 00:23:52,052 --> 00:23:54,472 ja hakkasit hänet kuoliaaksi sillä, vai mitä? 264 00:23:57,558 --> 00:23:59,351 Se oli jalka. 265 00:24:02,813 --> 00:24:05,316 Ja minä olen kuullut sinusta, Teddy. 266 00:24:06,317 --> 00:24:09,195 Olet kuulemma hyvin tehokas. 267 00:24:09,361 --> 00:24:14,116 Se ettet ole kuollut on silkkaa onnea tai ihme. 268 00:24:15,576 --> 00:24:18,329 Se on taikatemppu. 269 00:24:18,496 --> 00:24:20,206 Henki voittaa aineen. 270 00:24:21,290 --> 00:24:23,459 Annan ihmisille, mitä he haluavat. 271 00:24:23,584 --> 00:24:25,544 Ja otat enemmän kuin tarvitset. 272 00:24:29,006 --> 00:24:31,759 Lopetetaanko paskanjauhanta? 273 00:24:32,593 --> 00:24:34,720 Haluatko elää? -Toki. 274 00:24:34,887 --> 00:24:38,849 Luulet että se on vaihtoehto, koska et kuuntele. 275 00:24:39,016 --> 00:24:42,144 Nyt haluat ostaa itsesi vapaaksi. -Rahaa on. 276 00:24:42,311 --> 00:24:44,313 Heiltä varastamaasi rahaa? 277 00:24:45,523 --> 00:24:47,191 Et ymmärrä - 278 00:24:47,358 --> 00:24:50,027 että kyse ei enää ole rahoista. 279 00:24:50,194 --> 00:24:54,114 Et voi neuvotella itseäsi pälkähästä. 280 00:24:54,240 --> 00:24:57,409 Valinta on yksinkertainen. -Ei se koskaan ole. 281 00:24:59,495 --> 00:25:03,958 Oletko tyhmä? Se on niin yksinkertaista. 282 00:25:09,338 --> 00:25:14,134 Minulta loppuu aika. Heiltäkin. 283 00:25:15,553 --> 00:25:19,306 Huber! Ei helvetti mitä paskaa. 284 00:25:20,933 --> 00:25:24,353 Käskekää Huber tänne! 285 00:25:36,907 --> 00:25:41,245 Oletko Huber? -"Oveni on aina auki." 286 00:25:41,412 --> 00:25:43,664 Ja "en siedä rasittavia tyyppejä" - 287 00:25:43,873 --> 00:25:46,667 mutta siitä et näytä välittävän. 288 00:25:46,876 --> 00:25:50,087 22 pidätystä, 0 tuomiota. -Kuka? 289 00:25:50,254 --> 00:25:52,548 Teddy Murretto. 290 00:25:52,673 --> 00:25:55,217 Onko se Crown Vic jo takavarikoitu? 291 00:25:55,342 --> 00:25:58,179 Ruby ja Barnes tapaavat hinausauton kuskin. 292 00:25:58,304 --> 00:26:02,099 Luitko liikennepoliisin raportin? -En. 293 00:26:02,266 --> 00:26:05,519 Hukun tähän inventaarisotkuun. 294 00:26:06,228 --> 00:26:10,232 Voisiko joku lähettää Hubertin tänne? Nyt! 295 00:26:10,399 --> 00:26:12,735 Tiedäthän että sinulla on puhelin? 296 00:26:14,195 --> 00:26:18,073 Autossa oli majakka ja sireeninpidike. 297 00:26:18,574 --> 00:26:24,246 Teddy joko varasti auton tai esitti kyttää. 298 00:26:24,413 --> 00:26:29,710 Annetaan sen huijarin hikoilla. Meillä on aikaa. 299 00:26:30,377 --> 00:26:34,924 Huber! Jos olet kuuloetäisyydellä - 300 00:26:35,090 --> 00:26:37,051 hilaa ahterisi tänne! 301 00:26:37,259 --> 00:26:39,887 Vai pitääkö tulla hakemaan? 302 00:26:40,054 --> 00:26:42,306 Joudun hakemaan sen. 303 00:26:45,518 --> 00:26:47,228 Huber! 304 00:26:48,395 --> 00:26:50,731 Huber, oletko täällä? 305 00:26:53,651 --> 00:26:55,152 Hitto! 306 00:26:56,278 --> 00:26:58,447 Ei helvetti. 307 00:26:59,573 --> 00:27:03,327 Jos joku näkee Huberin - 308 00:27:03,494 --> 00:27:06,413 käskekää se toimistooni. 309 00:27:14,547 --> 00:27:19,301 Lakkaa vainoamasta, teen minkä voin. 310 00:27:19,468 --> 00:27:22,805 Vein sieltä jo puolitoista kiloa. 311 00:27:23,013 --> 00:27:24,682 Onko sinulla mitään hajua - 312 00:27:24,807 --> 00:27:27,101 millaisiin ongelmiin voin joutua? 313 00:27:28,394 --> 00:27:31,313 Tiedän että olen velkaa. 314 00:27:32,982 --> 00:27:34,441 Niin. 315 00:27:42,032 --> 00:27:44,493 Sano mitä pitää tehdä. 316 00:28:21,405 --> 00:28:23,449 Helvetin Fireball-paukut... 317 00:28:26,410 --> 00:28:31,165 Tämä darra ei hellitä ilman Aspiriinia. 318 00:28:32,249 --> 00:28:35,127 Aspiriini on pahaksi maksalle. 319 00:28:35,336 --> 00:28:38,547 Kiitti. Oletko joku lääkäri, vai? 320 00:28:38,756 --> 00:28:40,132 Jep. 321 00:28:40,549 --> 00:28:44,094 Valmistuin terveen järjen yliopistosta. 322 00:28:44,845 --> 00:28:48,015 Häh? -Et tainnut opiskella siellä. 323 00:28:49,975 --> 00:28:51,352 Häh? 324 00:28:52,394 --> 00:28:53,979 Alan epäillä - 325 00:28:54,104 --> 00:28:58,025 että "häh" on sana, joka kuvailee sinua. 326 00:28:59,485 --> 00:29:02,863 Alan epäillä... 327 00:29:02,988 --> 00:29:05,491 ...että voit painua helvettiin. 328 00:29:07,368 --> 00:29:09,829 Mikäs se on? 329 00:29:11,205 --> 00:29:13,082 Hetki vain. 330 00:29:22,508 --> 00:29:24,635 Mitä hittoa? 331 00:29:29,265 --> 00:29:32,601 Onko se muistutus, että pitää saada turpiin? 332 00:29:32,810 --> 00:29:35,813 Älä ärsytä karhua. 333 00:29:35,938 --> 00:29:39,441 Häh? -Ja taas. 334 00:29:40,151 --> 00:29:44,029 Mitä? -Loistavaa variaatiota. "Mitä"... 335 00:29:44,155 --> 00:29:46,907 Pidä väki varpaillaan. 336 00:29:48,242 --> 00:29:51,036 Älä pakota vetämään sinua pataan. 337 00:29:51,162 --> 00:29:53,330 Näytät saatana isäpuolelta. 338 00:29:53,539 --> 00:29:57,418 Hakkaan sinut tohjoksi, poju. 339 00:29:58,419 --> 00:30:02,464 En välitä paskaakaan. Menikö kaaliin? 340 00:30:11,348 --> 00:30:13,809 Menikö kaaliin? 341 00:30:15,227 --> 00:30:17,646 Apua! 342 00:30:17,855 --> 00:30:19,190 Apua! 343 00:30:19,648 --> 00:30:21,233 Apua! 344 00:30:24,612 --> 00:30:27,031 Hei! Apua! 345 00:30:27,156 --> 00:30:30,326 Apua! -Hän sai kohtauksen! 346 00:30:30,534 --> 00:30:33,329 Väärä hälytys. Jokin alkoi palaa täällä. 347 00:30:34,580 --> 00:30:38,459 Voisiko joku tuoda palosammuttimen? 348 00:30:38,626 --> 00:30:42,546 Kristus soikoon, mikä meteli. Mitä tapahtuu? 349 00:30:42,713 --> 00:30:45,508 Pomo etsii sinua, Huber. 350 00:30:45,674 --> 00:30:48,511 Hänellä on kantava ääni. 351 00:30:48,677 --> 00:30:54,141 Kuka tämä on? -Mulkero, joka tinttasi Youngia. 352 00:30:56,852 --> 00:30:58,479 Onko hän yhä putkassa? 353 00:30:58,646 --> 00:31:02,107 Apua! -Auttakaa tätä miestä! 354 00:31:02,233 --> 00:31:04,318 Hän kuolee! 355 00:31:04,527 --> 00:31:08,405 Tilanne päällä selliosastolla! Äkkiä tänne! 356 00:31:14,912 --> 00:31:16,497 Hän kuolee! 357 00:31:16,664 --> 00:31:19,500 Suusta tulee vaahtoa. 358 00:31:19,667 --> 00:31:21,585 Hän teki sen! 359 00:31:22,336 --> 00:31:26,549 Älä mene sinne! -Hän ei selviä! Auta häntä! 360 00:31:26,715 --> 00:31:29,093 Varo! -Vanki vuotaa verta. 361 00:31:29,218 --> 00:31:31,178 Takanasi! Varo! 362 00:31:32,429 --> 00:31:34,974 Hitto! 363 00:31:39,687 --> 00:31:41,063 Helvetti. 364 00:31:42,731 --> 00:31:44,316 Laukauksia ammuttu! 365 00:31:47,069 --> 00:31:49,822 Hän tappaa minut! 366 00:31:50,030 --> 00:31:51,323 Auttakaa! 367 00:32:00,374 --> 00:32:03,252 Näytät selvinneen. 368 00:32:03,377 --> 00:32:05,254 Pudota ase - 369 00:32:05,421 --> 00:32:08,257 ja mene lattialle makaamaan. 370 00:32:11,927 --> 00:32:15,931 Täriset. -Hermostuttaa. 371 00:32:16,474 --> 00:32:19,602 Outoa etten ole ampunut aivojasi pihalle. 372 00:32:23,397 --> 00:32:27,485 Kävit ylikonstaapelin kimppuun ja yritit paeta. 373 00:32:27,693 --> 00:32:32,239 Yksikään valamiehistö ei hukkaa aikaa sinuun. 374 00:32:33,032 --> 00:32:37,912 Pudota se perkeleen ase! 375 00:32:37,995 --> 00:32:39,455 Nyt. 376 00:33:08,609 --> 00:33:12,279 Mitä tapahtui? -Tilatkaa ambulanssi. 377 00:33:12,404 --> 00:33:14,824 Tarkistakaa pomo. -Onko häntä ammuttu? 378 00:33:15,032 --> 00:33:17,117 Ei, mutta kimppuun käytiin. 379 00:33:17,284 --> 00:33:19,119 Viekää toinen sairastupaan. 380 00:33:19,328 --> 00:33:21,497 Hänellä on hengitysvaikeuksia. 381 00:33:22,706 --> 00:33:25,251 Oikea ranne tänne. 382 00:33:25,376 --> 00:33:29,129 Voinko jotenkin auttaa? -Joo, ole hiljaa. 383 00:33:29,255 --> 00:33:32,216 Olen täällä, jos tarvitset jotain. -Liikettä! 384 00:33:32,800 --> 00:33:35,469 Miksi tuijotat häntä? 385 00:33:36,679 --> 00:33:39,682 Täydellistä. Vasemmalle. 386 00:33:44,478 --> 00:33:47,731 Näytä. -Haluatko tarkistaa? 387 00:33:47,898 --> 00:33:49,441 Istu. 388 00:33:53,571 --> 00:33:55,531 Nouse istumaan. 389 00:33:56,657 --> 00:33:59,076 Katso minua. 390 00:33:59,201 --> 00:34:01,579 Leuka on mennyt sijoiltaan. 391 00:34:01,787 --> 00:34:03,330 Laitan peukaloni suuhusi. 392 00:34:04,456 --> 00:34:07,251 Yksi, kaksi, kolme. 393 00:34:11,213 --> 00:34:13,382 Nouse ylös. 394 00:34:15,676 --> 00:34:18,721 Mene sairastupaan. Tulen perässä. 395 00:34:25,186 --> 00:34:27,271 Hemmetin ovi! 396 00:34:32,485 --> 00:34:35,361 Verta tulee kuin geysiristä. 397 00:34:40,534 --> 00:34:42,828 Autan sinua. Istu. 398 00:34:43,454 --> 00:34:46,372 Missä hitossa se lanssi on? - Tarkistan. 399 00:34:46,499 --> 00:34:49,293 Verta tulee kuin geysiristä... 400 00:34:49,418 --> 00:34:51,253 Henkitorvi on murskana. 401 00:34:51,419 --> 00:34:54,965 Mitä teet? -Avaan hengitystiet. 402 00:34:55,174 --> 00:34:57,760 Odotetaan ambulanssia. -Odotetaan? 403 00:34:57,927 --> 00:35:00,470 Ota rauhallisesti. 404 00:35:00,638 --> 00:35:03,224 Odotetaan lääkäriä! 405 00:35:03,390 --> 00:35:05,935 Harjoittelin ruumiilla armeijassa. 406 00:35:06,142 --> 00:35:09,563 Oliko se kuollut, kun aloitit? Olen hermona. 407 00:35:09,772 --> 00:35:12,525 Anna minun keskittyä! 408 00:35:14,527 --> 00:35:17,905 Etkö ole vasenkätinen? Olet vasenkätinen! 409 00:35:18,113 --> 00:35:20,241 Odotetaan ambulanssia! 410 00:35:20,366 --> 00:35:21,909 Luoja... 411 00:35:41,262 --> 00:35:44,473 Onko valmista? Hän hengittää. 412 00:35:44,640 --> 00:35:47,017 Hengittääkö hän? 413 00:35:47,226 --> 00:35:50,938 Me teimme sen! 414 00:35:51,147 --> 00:35:53,274 No niin... Pidä häntä silmällä. 415 00:35:53,440 --> 00:35:55,484 Helvetin asiallista toimintaa! 416 00:36:00,281 --> 00:36:02,950 Hei, Huber tässä. 417 00:36:03,159 --> 00:36:04,910 Minun käskettiin soittaa. 418 00:36:06,287 --> 00:36:07,705 Niin. 419 00:36:08,330 --> 00:36:09,790 Kyllä. 420 00:36:19,300 --> 00:36:20,843 Kim? 421 00:36:32,104 --> 00:36:34,356 TUNTEMATON: RATTIJUOPUMUS 422 00:36:36,609 --> 00:36:38,319 Etsii sormenjälkiä 423 00:36:47,286 --> 00:36:48,621 Ei saatavilla 424 00:36:50,539 --> 00:36:53,751 Herranjumala, Kimble! Älä tee noin! 425 00:36:54,752 --> 00:36:57,254 Miksi olet koneellani? 426 00:36:57,379 --> 00:37:00,341 Kuinka nopeasti sormenjäljet valmistuvat? 427 00:37:01,425 --> 00:37:04,970 Rattijuopumuksia ei priorisoida. Se voi kestää. 428 00:37:05,721 --> 00:37:07,348 Mikä sai sinut uteliaaksi? 429 00:37:08,516 --> 00:37:10,476 Uteliaisuus. 430 00:37:35,918 --> 00:37:39,129 Nyt jutellaan, miesten kesken. 431 00:37:42,091 --> 00:37:44,301 Vain päivän pirua edellä, vai? 432 00:37:46,011 --> 00:37:49,640 Kerro, Teddy. -Mitä kertoisin? 433 00:37:49,807 --> 00:37:52,101 Kerro miksi herra Meryl Streep - 434 00:37:52,309 --> 00:37:53,686 lavasti rattijuopumuksen - 435 00:37:53,894 --> 00:37:57,148 päästäkseen sinuun käsiksi. 436 00:37:57,356 --> 00:38:00,609 Mikset kysy häneltä? Bob Viddick. 437 00:38:03,821 --> 00:38:05,906 Miksi yrität tappaa hänet? 438 00:38:06,073 --> 00:38:08,701 Miksi kysyt? Et edes pidä hänestä. 439 00:38:13,706 --> 00:38:16,625 Miksi hän yrittää tappaa sinut? 440 00:38:19,628 --> 00:38:21,547 Okei. 441 00:38:21,630 --> 00:38:23,632 Tehdään näin. 442 00:38:23,757 --> 00:38:28,095 Voit kertoa kaiken, joka ikisen yksityiskohdan. 443 00:38:29,096 --> 00:38:32,516 Tai sitten voit jatkaa viisastelua - 444 00:38:32,641 --> 00:38:36,312 ja sivuuttaa kysymykseni typerä ilme naamalla. 445 00:38:37,229 --> 00:38:40,441 Siinä tapauksessa laitan teidät samaan selliin. 446 00:38:41,650 --> 00:38:43,736 Et tee sitä. 447 00:38:45,154 --> 00:38:48,073 Älä ole naurettava. Ihan totta. 448 00:38:48,949 --> 00:38:53,120 Tiedät ettet voi tehdä niin. Älä pelleile. 449 00:38:53,329 --> 00:38:57,666 Olen niin kaukana pelleilystä kuin olla ja voi. 450 00:38:57,833 --> 00:39:01,712 Oletko yhä kännissä? -Selvä kuin mikä. 451 00:39:03,088 --> 00:39:05,883 Tuleeko hankaluuksia? -Ei. 452 00:39:06,091 --> 00:39:08,677 Ei sinulle. -Ongelma ratkaistu. 453 00:39:08,844 --> 00:39:12,223 Et halua sotkeutua tähän. 454 00:39:12,431 --> 00:39:17,186 Et tajua, miten helvetin kyllästynyt olen. 455 00:39:21,690 --> 00:39:24,527 Selvä. Paskat. 456 00:39:24,693 --> 00:39:27,279 Haluatko tietää? 457 00:39:31,200 --> 00:39:32,493 Minä kerron. 458 00:39:34,537 --> 00:39:38,123 Tehtäväni on saattaa ihmisiä yhteen. 459 00:39:38,290 --> 00:39:41,418 Vaikutusvaltaisia samanmielisiä henkilöitä. 460 00:39:41,544 --> 00:39:42,920 Isoja pelureita. 461 00:39:43,128 --> 00:39:46,298 Kyttiä, poliitikkoja, valtionpäämiehiä... 462 00:39:46,507 --> 00:39:49,468 Kutsu sitä huippukonsultoinniksi. 463 00:39:49,593 --> 00:39:52,513 Olet järkkääjä. -Vihaan sitä sanaa. 464 00:39:52,680 --> 00:39:55,599 Luon mahdollisuuksia. 465 00:39:55,724 --> 00:39:57,852 Hänen ei tarvitse kärsiä, Teddy. 466 00:39:59,770 --> 00:40:02,857 Sinun ei kuulu tietää, mitä Teddy tietää. 467 00:40:05,860 --> 00:40:07,862 Olen pelkkänä korvana. 468 00:40:12,449 --> 00:40:14,118 Luetko lehtiä? 469 00:40:14,285 --> 00:40:16,203 Täällä ei ole muutakaan tekemistä. 470 00:40:16,954 --> 00:40:21,167 Tiedät siis Nevadan oikeusministerin murhasta. 471 00:40:23,294 --> 00:40:25,129 Will? 472 00:40:25,296 --> 00:40:27,339 Työnantajani ovat kaikkialla. 473 00:40:27,548 --> 00:40:29,341 Tämä pitää allekirjoittaa. 474 00:40:29,550 --> 00:40:33,512 Ja sillä tarkoitan Nevadan uhkapelialaa. 475 00:40:35,639 --> 00:40:38,934 Se on huippu, mistä kaikki virtaa. 476 00:40:40,186 --> 00:40:43,856 Minä pidän heidät puheliaina ja tyytyväisinä. 477 00:40:44,064 --> 00:40:48,068 Mutta Fenton... Hän oli moralisti. 478 00:40:48,235 --> 00:40:51,906 Yrititkö lahjoa hänet? -Monesti. 479 00:40:52,114 --> 00:40:54,617 Hän ei tarttunut syöttiin? -Ei edes näykkinyt. 480 00:40:54,783 --> 00:40:58,329 Mutta kun Fenton hoideltiin, kaikki romahti. 481 00:40:58,537 --> 00:41:00,789 Hän nauhoitti keskustelumme - 482 00:41:00,956 --> 00:41:02,666 ja alkoi painostaa minua. 483 00:41:02,791 --> 00:41:06,086 Teddy, petät lupauksesi ihmisille - 484 00:41:06,253 --> 00:41:09,798 jotka lahtaavat koko helvetin sukusi! 485 00:41:12,134 --> 00:41:15,805 Jos et kerro kaikkea, en voi auttaa sinua. 486 00:41:19,183 --> 00:41:22,812 FBI tarjosi diiliä. Hyväksyin sen. 487 00:41:24,188 --> 00:41:27,650 Millaisen diilin? -Molemminpuolisen. 488 00:41:27,817 --> 00:41:29,360 Olen näkymätön. 489 00:41:29,568 --> 00:41:31,946 Minun piti käännyttää väkeä. 490 00:41:32,780 --> 00:41:35,699 Isoja kihoja, joilla oli käsi piparipurkissa. 491 00:41:35,825 --> 00:41:37,868 Älä ryppyile. 492 00:41:38,035 --> 00:41:40,913 Eräänä iltana minut melkein "tapaturmattiin". 493 00:41:45,251 --> 00:41:46,919 Mitä se tarkoittaa? 494 00:41:47,127 --> 00:41:48,629 Luoja! 495 00:41:49,839 --> 00:41:52,174 He melkein räjäyttivät minut. 496 00:41:56,428 --> 00:41:59,056 Piti painua maan alle. 497 00:42:00,933 --> 00:42:03,519 Mikset kerro rahoista? 498 00:42:03,644 --> 00:42:05,855 Et ole maininnut niitä. 499 00:42:06,730 --> 00:42:10,234 Rahat? -Kerro, nyt kun puhutaan avoimesti. 500 00:42:10,401 --> 00:42:13,779 Kerro miljoonista, jotka panit omiin taskuihin. 501 00:42:14,530 --> 00:42:17,658 FBI tiesi niistä. -Ja paskat. 502 00:42:17,783 --> 00:42:20,703 Tuo mies kieriskelisi sisälmyksissäsi - 503 00:42:20,870 --> 00:42:22,538 tilaisuuden tullen. 504 00:42:23,664 --> 00:42:25,916 Otan sen riskin. 505 00:42:26,083 --> 00:42:28,878 Kovia taklaajia taklataan kovaa. 506 00:42:30,880 --> 00:42:33,215 Mitä se tarkoittaa? 507 00:42:34,884 --> 00:42:38,220 Jos painaa päälle kovaa, vastarinta kovenee. 508 00:42:38,387 --> 00:42:39,847 Se ei kuulostanut yhtä coolilta. 509 00:42:39,972 --> 00:42:42,600 Mutta sen piti selventää? -No mitä luulet? 510 00:42:42,725 --> 00:42:45,811 Selvä... Kiitos. 511 00:42:47,813 --> 00:42:52,067 No niin. Kerro edellisestä vuorokaudesta. 512 00:42:52,276 --> 00:42:57,406 Ampumahaava, poliisiauto, kaikki. 513 00:42:58,741 --> 00:43:01,327 Kahden lasvegasilaisen poliisin - 514 00:43:01,577 --> 00:43:04,705 piti "luovuttaa minut FBI:lle". 515 00:43:04,830 --> 00:43:08,042 Se oli paskapuhetta. Kytät olivat kieroja. 516 00:43:08,250 --> 00:43:11,086 Olin päätymässä kuoppaan aavikolle. 517 00:43:11,295 --> 00:43:14,590 Onneksi FBI oli varjostanut minua. 518 00:43:27,937 --> 00:43:29,313 Jumalauta... 519 00:44:00,678 --> 00:44:03,681 Teddy Murretto ei kuole, mulkerot! 520 00:44:04,640 --> 00:44:07,935 Oletko siellä, Kim? -Jepulis, muru. 521 00:44:08,060 --> 00:44:10,813 Ovatko Barnes ja Ruby yhä poissa? 522 00:44:11,897 --> 00:44:15,818 Palaavat hinausauton kanssa. -Hoida se tänne - 523 00:44:15,985 --> 00:44:18,487 mutta kysy voivatko he käydä - 524 00:44:18,696 --> 00:44:22,324 Nomad-motellilla Route 95:llä. 525 00:44:22,491 --> 00:44:24,743 Se on Lee Canyonista pohjoiseen. 526 00:44:24,869 --> 00:44:27,788 Siellä on ehkä ammuttu useita henkilöitä. 527 00:44:27,913 --> 00:44:30,207 Siitä ei ole ilmoitettu. -Tiedän. 528 00:44:30,416 --> 00:44:32,459 Pyydä heitä soittamaan sieltä. 529 00:44:34,044 --> 00:44:38,924 Ei hätää, pomo. Huolehdimme kaikesta. 530 00:44:46,056 --> 00:44:48,851 Mikä vointi? 531 00:44:53,022 --> 00:44:57,568 Kaikki hyvin? -On. Hän hengittää yhä. 532 00:44:57,776 --> 00:45:01,197 Missä se ambulanssi viipyy? 533 00:45:01,405 --> 00:45:03,908 Pyydän Kimbleä soittamaan uudestaan. 534 00:45:04,033 --> 00:45:06,410 Älä anna hänen nukahtaa. 535 00:45:12,750 --> 00:45:15,794 6-C-12 Keskuksesta. - Barnes. 536 00:45:15,920 --> 00:45:18,547 Hetki, Young tulee. 537 00:45:18,756 --> 00:45:23,010 Barnes on motellilla. -Soita lanssille uudelleen. 538 00:45:23,093 --> 00:45:24,512 Barnes? 539 00:45:24,595 --> 00:45:28,641 Mitä oikein etsimme? -Jälkiä tulitaistelusta. 540 00:45:29,475 --> 00:45:32,812 Hylsyjä, veriroisketta, raahausjälkiä... 541 00:45:32,937 --> 00:45:35,648 Mikä on ambulanssin tilanne? - Ei näy mitään. 542 00:45:35,856 --> 00:45:37,191 Kiitos. 543 00:45:38,818 --> 00:45:40,945 10 minuuttia. 544 00:45:41,070 --> 00:45:43,739 Liikenne jumissa pahan onnettomuuden takia. 545 00:45:43,864 --> 00:45:45,866 Voitko tarkistaa nimen? 546 00:45:46,033 --> 00:45:48,035 Bob tai Robert Viddick. 547 00:45:48,160 --> 00:45:50,162 Kokeile eri kirjoitusasuja. 548 00:45:50,371 --> 00:45:53,499 Kuka hän on? -Ehkä se tuntematon. 549 00:45:53,666 --> 00:45:56,377 Ovatko sormenjäljet tulleet? -Ei vielä. 550 00:45:56,544 --> 00:45:58,963 Huber kysyi jo. 551 00:45:59,088 --> 00:46:02,007 Mistä? -Sormenjäljistä. 552 00:46:02,132 --> 00:46:04,134 Miksi? 553 00:46:05,761 --> 00:46:08,597 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista, Teddy? 554 00:46:08,722 --> 00:46:10,641 Siitä vaan. 555 00:46:11,267 --> 00:46:13,602 Sinulla oli kaikki. 556 00:46:13,727 --> 00:46:16,522 He pitivät sinusta hyvää huolta. 557 00:46:16,647 --> 00:46:19,233 Oli rahaa ja naisia. 558 00:46:19,441 --> 00:46:21,986 Miksi ihmeessä luovuit siitä - 559 00:46:22,153 --> 00:46:24,405 kun olisit voinut jatkaa? 560 00:46:24,572 --> 00:46:26,574 He olisivat huolehtineet sinusta. 561 00:46:26,699 --> 00:46:29,910 Et olisi koskaan nähnyt oikeussalia - 562 00:46:30,035 --> 00:46:31,829 saati tuota selliä. 563 00:46:33,664 --> 00:46:38,294 Olisit vain jatkanut. -En katso taaksepäin. 564 00:46:38,502 --> 00:46:41,338 Niin, sytytät vain koko elämäsi tuleen - 565 00:46:41,547 --> 00:46:44,592 ja yrität juosta liekkejä pakoon. 566 00:46:47,344 --> 00:46:50,264 Tiedätkö mitä et ole ikinä joutunut tekemään? 567 00:46:51,891 --> 00:46:56,520 Kerro. -Päätöksiä elämästä ja kuolemasta. 568 00:46:57,188 --> 00:47:01,108 Teen niitä joka ikinen päivä. -Et tee. 569 00:47:02,526 --> 00:47:05,571 Ne eivät ole päätöksiä, vaan käskyjä. 570 00:47:05,696 --> 00:47:10,367 Tapa tuo ja tuo, tuhoa tuo perhe... 571 00:47:10,576 --> 00:47:13,746 Olet pelkkä psykopaatti. 572 00:47:14,914 --> 00:47:18,375 En ole psykopaatti, vaan ammattilainen. 573 00:47:19,752 --> 00:47:23,214 Onko niillä eroa? -Huomaat sen vielä. 574 00:47:24,173 --> 00:47:28,511 Entä se Viddick? - En tunne. 575 00:47:28,677 --> 00:47:31,388 Luultavasti itsenäinen toimija. 576 00:47:32,056 --> 00:47:35,935 Mafia käyttää usein kolmansia osapuolia. 577 00:47:36,060 --> 00:47:38,354 Ne ovat pelottavia tyyppejä - 578 00:47:38,562 --> 00:47:41,190 joten Murretto pitää siirtää nopeasti. 579 00:47:42,566 --> 00:47:47,738 Ex-vaimo ja poika löytyivät kuolleina eilen. 580 00:47:48,864 --> 00:47:53,744 Hitto... - Teddy Murrettolla riittää vihollisia. 581 00:47:54,745 --> 00:47:59,834 Mitä hän sanoi uskaliaasta paostaan? 582 00:48:00,751 --> 00:48:05,172 FBI hyökkäsi kahden kieron kytän kimppuun. 583 00:48:05,381 --> 00:48:08,217 Onko siitä mitään tietoa? -Ei. 584 00:48:11,011 --> 00:48:12,555 Ei niin mitään. 585 00:48:15,015 --> 00:48:16,684 Kiitos. 586 00:48:34,034 --> 00:48:37,621 Jep... Meillä on helvetin iso ongelma. 587 00:48:38,622 --> 00:48:41,292 Gun Creekissä on aivan liian utelias kyttä. 588 00:48:47,756 --> 00:48:51,552 Onko lapseni kunnossa? Puhuitko eksälleni? 589 00:48:51,719 --> 00:48:54,180 Eräs etsivä Los Angelesista sanoi - 590 00:48:54,388 --> 00:48:56,891 että partio menee tarkistamaan tilanteen. 591 00:48:57,725 --> 00:48:59,393 Kaikki on varmasti hyvin. 592 00:49:00,978 --> 00:49:05,691 Anna minun tarkistaa puhelimeni. -Se ei käy. 593 00:49:05,816 --> 00:49:08,569 Eksäni tietää vaarallisia asioita. 594 00:49:08,736 --> 00:49:13,073 Ilmoitan kun Vegasin poliisi ottaa yhteyttä. 595 00:49:14,658 --> 00:49:16,285 Ilmoitan sitten. 596 00:49:32,843 --> 00:49:37,264 Robert K. Viddick. Tunnetut kumppanit... 597 00:49:37,473 --> 00:49:40,184 Kappas vain. 598 00:49:48,526 --> 00:49:49,902 ILMAPALLOJA 599 00:49:50,945 --> 00:49:54,198 Melkoinen mulkkujengi. 600 00:50:10,714 --> 00:50:14,969 Anthony Lamb... Siinä vasta runkkunimi. 601 00:50:15,803 --> 00:50:18,848 Tappo, törkeä pahoinpitely... 602 00:50:22,893 --> 00:50:25,855 Minulla on synttäri-ilmapallokimppu - 603 00:50:25,980 --> 00:50:27,481 konstaapeli Huberille. 604 00:50:29,817 --> 00:50:34,029 Näytät ihan tältä vatipäältä. -Pilailetko? 605 00:50:34,155 --> 00:50:38,159 En, katso itse. Näytät ihan häneltä. 606 00:50:39,910 --> 00:50:43,539 Olette karmivan samannäköisiä. -Jopas. 607 00:50:46,792 --> 00:50:49,170 Varovasti nyt. 608 00:50:49,336 --> 00:50:52,590 Kylläpä vene keikkuu! 609 00:50:53,841 --> 00:50:56,844 Mitähän mielessäsi liikkuu? 610 00:50:59,722 --> 00:51:02,433 Sori, jäimme ruuhkaan. Mikä tilanne? 611 00:51:02,683 --> 00:51:06,187 Hyvä että tulitte. Hän kupsahti kumoon tuonne. 612 00:51:07,771 --> 00:51:10,441 Helkkari... -Tarkista elintoiminnot. 613 00:51:10,691 --> 00:51:13,444 Ei pulssia. -Kaatuiko hän? 614 00:51:13,694 --> 00:51:16,071 Juu. Tai tarkalleen ottaen - 615 00:51:16,197 --> 00:51:19,033 ammuin häntä päähän, ja sitten hän kupsahti. 616 00:51:25,206 --> 00:51:26,540 Hittolainen. 617 00:51:27,333 --> 00:51:28,918 Mitä? 618 00:51:32,213 --> 00:51:35,799 Lensikö päästäsi verta minun päähäni? 619 00:51:35,966 --> 00:51:37,468 Jopas jotakin. 620 00:51:39,011 --> 00:51:43,599 Anthony Jay Lamb, sinun pitää lotota tänään. 621 00:51:43,808 --> 00:51:46,227 Laitetaan Powerball vetämään. 622 00:51:49,271 --> 00:51:52,608 Kimble, missä hitossa se lanssi on? 623 00:51:53,067 --> 00:51:54,485 Helvetti... 624 00:51:55,402 --> 00:51:59,448 Kuka sinä olet? -Soitin apua! 625 00:51:59,657 --> 00:52:03,244 Mitä tapahtui? -Olen vain ilmapallomies. 626 00:52:07,081 --> 00:52:09,959 Jukolauta, poju! 627 00:52:14,129 --> 00:52:17,466 Mikä on poliisityön ensimmäinen sääntö? 628 00:52:17,675 --> 00:52:20,219 Varo epäilyttäviä henkilöitä. 629 00:52:20,344 --> 00:52:23,139 Ja tässä tilanteessa se henkilö olen minä - 630 00:52:23,264 --> 00:52:25,057 konstaapeli... 631 00:52:25,224 --> 00:52:28,769 Tai siis entinen konstaapeli...Pena. 632 00:52:29,520 --> 00:52:30,896 Pena! 633 00:52:31,021 --> 00:52:33,524 Maahan! Pitkällesi! 634 00:52:37,236 --> 00:52:39,029 Mitä helvettiä? 635 00:52:45,452 --> 00:52:48,122 Ennen olin parempi mies. 636 00:53:25,034 --> 00:53:26,452 Mitä helvettiä se oli? 637 00:53:47,556 --> 00:53:49,141 SYÖTÄ UUSI KOODI 638 00:53:52,603 --> 00:53:54,855 UUSI KOODI 639 00:53:55,022 --> 00:53:56,357 MÄÄRITTÄÄ 640 00:54:01,529 --> 00:54:03,072 MÄÄRITTÄÄ 641 00:54:03,197 --> 00:54:05,157 Helkkari! 642 00:54:15,501 --> 00:54:17,545 SYÖTÄ UUSI KOODI UUDELLEEN 643 00:54:30,141 --> 00:54:32,643 AKTIVOI 644 00:54:34,895 --> 00:54:36,230 UUSI KOODI AKTIVOITU 645 00:54:38,357 --> 00:54:40,067 Odotas. 646 00:54:40,192 --> 00:54:42,611 Pahus. 647 00:54:52,454 --> 00:54:54,415 Miten pahasti kävi? 648 00:54:55,499 --> 00:54:58,586 Kuulitko tulituksen? Oletko idiootti? 649 00:54:59,170 --> 00:55:01,589 Siinä kysymys... 650 00:55:01,797 --> 00:55:04,300 En puhu tulitaistelusta. 651 00:55:06,927 --> 00:55:09,430 Helvetti... 652 00:55:12,600 --> 00:55:16,645 Hemmetti. -Ei ole totta. 653 00:55:20,441 --> 00:55:24,361 Hän ampui lyhytpiippuisella konepistoolilla. 654 00:55:24,487 --> 00:55:27,198 Niissä käytetään 9 millin luoteja. 655 00:55:28,282 --> 00:55:32,411 Mutta luoti vatsassani on 44-kaliiperinen. 656 00:55:33,704 --> 00:55:35,831 Kimmo. 657 00:55:36,040 --> 00:55:38,626 Mitä se tarkoittaa? -Kimmoke. 658 00:55:39,460 --> 00:55:41,462 Hän ampui itseään. 659 00:55:44,048 --> 00:55:47,009 Se tarkoittaa, että ammuin itseäni. 660 00:55:47,801 --> 00:55:50,221 Young, minä tässä. 661 00:55:50,387 --> 00:55:52,223 Päästä minut ulos. 662 00:55:52,348 --> 00:55:55,434 Et tiedä, mitä tapahtuu, vuodat kuiviin. 663 00:55:55,559 --> 00:55:57,478 Young! Tunnet minut! 664 00:55:57,603 --> 00:55:58,979 Young tässä. 665 00:55:59,146 --> 00:56:01,357 Olen selliosastolla kahden pidätetyn kanssa - 666 00:56:01,482 --> 00:56:04,193 ja minua on ammuttu vatsaan. 667 00:56:06,320 --> 00:56:09,824 Pena ja Kimble on tapettu. 668 00:56:10,825 --> 00:56:14,995 Asemalla on tuntematon hyökkääjä. 669 00:56:15,162 --> 00:56:18,082 Hän on selliosaston ulkopuolella. 670 00:56:28,008 --> 00:56:30,094 Neiti? 671 00:56:30,261 --> 00:56:34,181 Young, aika loppuu. Vuodat kuiviin. 672 00:56:34,306 --> 00:56:36,684 Päästä minut ulos. Autan sinua. 673 00:56:36,892 --> 00:56:39,728 Et tiedä, mitä siellä tapahtuu, vuodat kuiviin. 674 00:56:39,937 --> 00:56:42,523 Päästä minut ulos! 675 00:56:43,315 --> 00:56:45,067 Auts... 676 00:56:54,493 --> 00:56:57,288 Se on eittämättä luodinkestävä. 677 00:57:00,416 --> 00:57:02,877 Voihan vitura! 678 00:57:06,422 --> 00:57:07,923 Anthony Lamb... 679 00:57:08,799 --> 00:57:11,051 Onko se Big Bad Bob Viddick? 680 00:57:11,218 --> 00:57:14,180 Mitä hittoa sinä siellä luuraat? 681 00:57:15,973 --> 00:57:19,435 Tunnetko tuon sekopään? -Joo, hän on... 682 00:57:20,311 --> 00:57:24,315 Neiti "Kova laki", jospa avaisit oven - 683 00:57:24,482 --> 00:57:28,486 niin hoidetaan tämä alta pois? 684 00:57:30,362 --> 00:57:32,490 Theodore Murretto. 685 00:57:32,615 --> 00:57:36,076 No johan pomppas. 686 00:57:36,243 --> 00:57:38,996 Miesten hiusmuodin suurimpia huteja: 687 00:57:39,205 --> 00:57:40,915 Miesnuttura. 688 00:57:41,123 --> 00:57:43,918 Näytät Tom Cruiselta siinä samuraileffassa - 689 00:57:44,126 --> 00:57:46,253 jota kukaan ei katsonut. 690 00:57:46,378 --> 00:57:49,298 Mitä te puuhaatte siellä, Bob? 691 00:57:49,423 --> 00:57:52,176 Kuule, Anthony... 692 00:57:52,343 --> 00:57:56,347 Anteeksi, mutta käytän nimeä Tony nykyään. 693 00:57:56,514 --> 00:57:58,557 Tiedän ettemme ole tavanneet toviin. 694 00:57:58,682 --> 00:58:02,853 Sinun pitää vetäytyä tästä keikasta. -Ei käy. 695 00:58:03,103 --> 00:58:05,231 Minulla on vapaat kädet - 696 00:58:05,356 --> 00:58:08,651 sillä toinenkin taho haluaa Theodore Murretton. 697 00:58:08,818 --> 00:58:11,779 Anthony... -En enää käytä sitä nimeä. 698 00:58:11,987 --> 00:58:15,366 Anthony... -Kuulit mitä sanoin. 699 00:58:15,533 --> 00:58:18,869 Eikö Chicagon Joe Totino - 700 00:58:19,119 --> 00:58:22,623 luvannut 65 000 dollaria päästäsi? 701 00:58:22,748 --> 00:58:26,836 Tosiaan. Ja hän on vain saanut niiden päät - 702 00:58:27,044 --> 00:58:29,547 jotka hän lähetti kimppuuni. 703 00:58:29,672 --> 00:58:31,715 Vetäydy keikastani - 704 00:58:31,882 --> 00:58:34,677 tai leikkaan pääsi irti - 705 00:58:34,844 --> 00:58:39,306 laitan sen laukkuun ja vien sen Chicagoon. 706 00:58:39,431 --> 00:58:43,519 Kurnau. Haastatko taisteluun? 707 00:58:43,644 --> 00:58:45,271 Kaksintaisteluun kuolemaan? 708 00:58:52,820 --> 00:58:54,321 Jos niin on - 709 00:58:54,446 --> 00:58:58,200 ennustan että sinulle tapahtuu hirveitä asioita - 710 00:58:58,367 --> 00:59:01,370 ei niin kaukaisessa tulevaisuudessa. 711 00:59:04,206 --> 00:59:06,542 Piirsin sinulle kalun. 712 00:59:06,667 --> 00:59:11,297 Tämä meni oudoksi. Ja se äityy oudommaksi. 713 00:59:14,675 --> 00:59:18,095 Pidätkö tästä meiningistä, Murretto? 714 00:59:18,304 --> 00:59:23,601 Tulen sisään, piditpä siitä tai et. 715 00:59:25,853 --> 00:59:31,442 Huomaatko eron nyt? Tuo on psykopaatti. 716 00:59:42,786 --> 00:59:46,332 Tässä konstaapeli Young. 717 00:59:47,791 --> 00:59:51,337 Olen vakavasti haavoittunut selliosastolla - 718 00:59:51,504 --> 00:59:54,423 Gun Creekin poliisiasemalla. 719 00:59:55,591 --> 00:59:59,470 Kuuleeko kukaan? 720 01:00:00,721 --> 01:00:03,516 Poliisi tarvitsee pikaista hoitoa. 721 01:00:12,399 --> 01:00:14,318 Helvetti! 722 01:00:17,321 --> 01:00:21,325 Aikasi loppuu, Young. Sinä kuolet. 723 01:00:21,492 --> 01:00:24,537 Teddy ei välitä sinusta. -Toisin kuin sinä? 724 01:00:24,662 --> 01:00:28,249 Älä kuuntele häntä. -Luota minuun. 725 01:00:28,415 --> 01:00:31,418 Turpa kiinni, molemmat! 726 01:00:34,839 --> 01:00:36,173 Hitto... 727 01:00:40,886 --> 01:00:42,596 Valerie? 728 01:00:46,433 --> 01:00:47,810 Valerie? 729 01:00:50,271 --> 01:00:52,022 Oletko siellä? 730 01:00:54,066 --> 01:00:57,778 Huber täällä. -Siellä on aseistautunut mies! 731 01:00:57,903 --> 01:01:01,448 Olen haavoittunut. Vangit ovat lukkojen takana. 732 01:01:02,658 --> 01:01:05,828 Hyökkääjä pakeni. Se on ohi. 733 01:01:10,207 --> 01:01:14,003 Koodi ei toimi, vaihdoitko sen? -Vaihdoin. 734 01:01:14,879 --> 01:01:17,923 Kerro koodi. -Missä Mitchell on? 735 01:01:20,134 --> 01:01:22,470 Kaikki ovat kuolleet. 736 01:01:23,804 --> 01:01:25,097 Olen pahoillani. 737 01:01:26,474 --> 01:01:29,768 Se paskiainen murhasi kaikki. 738 01:01:33,814 --> 01:01:35,816 Mihin sinua osui? 739 01:01:36,775 --> 01:01:38,652 Etkö kuullut kutsuani? 740 01:01:41,363 --> 01:01:44,825 En. En ollut radion äärellä. 741 01:01:55,085 --> 01:01:56,670 Valerie! 742 01:01:57,755 --> 01:01:59,048 Huber... 743 01:02:02,384 --> 01:02:05,679 Miksi etsit niitä sormenjälkiä? 744 01:02:07,890 --> 01:02:09,266 Mitä? 745 01:02:09,475 --> 01:02:14,563 Kimble sanoi että kyselit rattijuopostamme. 746 01:02:16,816 --> 01:02:18,192 Minä... 747 01:02:19,527 --> 01:02:22,488 Minulla oli paha aavistus hänestä. 748 01:02:23,656 --> 01:02:27,368 Kenestä? - Viddickistä. Rattijuoposta. 749 01:02:28,577 --> 01:02:31,705 Hänet kirjattiin tuntemattomaksi. 750 01:02:31,872 --> 01:02:33,791 Mistä sait nimen Viddick? 751 01:02:38,462 --> 01:02:42,383 Missä on mies, joka tappoi kollegasi? 752 01:02:43,884 --> 01:02:46,679 Kuiskiiko hän korvaasi? 753 01:02:52,810 --> 01:02:55,020 He eivät välitä meistä. 754 01:02:56,397 --> 01:02:59,650 Meidän pitää vain vetäytyä - 755 01:02:59,775 --> 01:03:01,902 ja luovuttaa Murretto. 756 01:03:02,069 --> 01:03:04,196 Menetimme jo kolme poliisia. 757 01:03:04,446 --> 01:03:07,741 En voi menettää neljättä, okei? 758 01:03:09,827 --> 01:03:12,746 Olet paskaläjä ja umpisurkea kyttä. 759 01:03:13,622 --> 01:03:16,959 Minä ja ylikonstaapeli inhosimme sinua. 760 01:03:17,751 --> 01:03:22,006 Hänen ei enää tarvitse miettiä minua. 761 01:03:22,173 --> 01:03:25,676 Eikä sinunkaan, jos jatkat tätä Alamo-leikkiä. 762 01:03:27,470 --> 01:03:29,763 Sinulla on jo luoti vatsassa. 763 01:03:29,930 --> 01:03:33,517 Haluatko toisen aivoihin? -Yritä vaan, mulkero. 764 01:03:33,684 --> 01:03:37,229 Tule tänne ja laita kuula kalloon. 765 01:03:37,480 --> 01:03:39,899 Tekisitkö sen? -Jep, sen teemme. 766 01:03:40,024 --> 01:03:43,777 Tulemme sisään, senkin typerä ämmä! 767 01:03:43,944 --> 01:03:46,572 Me tulemme sisään! 768 01:04:04,465 --> 01:04:06,717 Teddy delasi 769 01:04:07,927 --> 01:04:10,805 Se liikaa kelasi 770 01:04:10,971 --> 01:04:13,557 Laadi plääni sanoi ääni sen päässä 771 01:04:13,724 --> 01:04:16,060 Mutta se päätyikin päättämään päivänsä 772 01:04:16,227 --> 01:04:18,687 Kohta meikä sitä rääkkää 773 01:04:18,813 --> 01:04:21,106 Hakkaa ja nöyryyttää 774 01:04:21,273 --> 01:04:23,609 Käskyläisellä oli plääni 775 01:04:23,776 --> 01:04:26,529 Mutta muuttui kellossa ääni 776 01:04:26,695 --> 01:04:29,698 Oli kohtalo hirvee, mutta niin se vain menee 777 01:04:30,950 --> 01:04:33,244 Hei älä nyt suutu 778 01:04:33,494 --> 01:04:35,663 Mutta käskyläinen ei muuksi muutu 779 01:04:35,830 --> 01:04:37,915 Teddy delasi 780 01:04:42,086 --> 01:04:45,089 Se liikaa kelasi 781 01:04:47,633 --> 01:04:50,261 Sillä on aika hyvä ääni. 782 01:04:59,019 --> 01:05:01,313 Tässä se on. 783 01:05:01,564 --> 01:05:04,316 Voidaanko mennä ilmanvaihtokanavan kautta? 784 01:05:04,567 --> 01:05:07,069 Se on aivan liian ahdas. 785 01:05:07,236 --> 01:05:10,072 Voimmeko murtaa tuon oven? 786 01:05:10,239 --> 01:05:14,160 Ei, se on kuin panssarivaunun kylki. 787 01:05:14,326 --> 01:05:16,453 Se ei onnistu. 788 01:05:16,662 --> 01:05:21,208 Mutta voimme puhkaista pukuhuoneen seinän. 789 01:05:21,375 --> 01:05:23,544 Tuossa on Murretton selli. 790 01:05:23,711 --> 01:05:27,548 Seinä on helvetin paksu. 30 senttiä betonia. 791 01:05:33,596 --> 01:05:34,930 No... 792 01:05:36,932 --> 01:05:39,810 Leka heilumaan. 793 01:05:49,820 --> 01:05:51,739 Mitä ne tekevät? 794 01:05:53,908 --> 01:05:56,076 Etsivät tietä sisään. 795 01:05:57,077 --> 01:06:01,499 Kun he tulevat sisään, he tappavat sinut ensin. 796 01:06:01,707 --> 01:06:05,085 Jos yrität neuvotella, Lamb vain valehtelee. 797 01:06:05,211 --> 01:06:08,088 Sitten hän nylkee sinut elävältä kiitokseksi. 798 01:06:11,133 --> 01:06:16,180 Olisit vain antanut minun ampua Murretton. 799 01:06:17,056 --> 01:06:19,391 Silloin et istuisi tuossa luoti vatsassa - 800 01:06:19,642 --> 01:06:21,602 rukoillen ihmettä. 801 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Luoti voittaa rukouksen. 802 01:06:30,194 --> 01:06:32,238 Onko se rukous? 803 01:06:33,739 --> 01:06:36,075 Luoti voittaa rukouksen. 804 01:06:37,284 --> 01:06:41,163 Isoisoisäni oli kirjoittanut sen Stahlhelmiinsä - 805 01:06:41,330 --> 01:06:43,707 toisessa maailmansodassa. 806 01:06:43,874 --> 01:06:48,295 Stahlhelm? Eikö se ollut saksalainen kypärä? 807 01:06:48,462 --> 01:06:51,757 Oliko isoisoisäsi natsi? 808 01:06:53,300 --> 01:06:55,970 Mutta sinähän olet... -Musta? 809 01:06:56,053 --> 01:06:57,847 Musta. 810 01:06:58,806 --> 01:07:01,642 Natsit olivat Pohjois-Afrikassa 40-luvulla. 811 01:07:01,809 --> 01:07:05,938 Siinä vähän nippelitietoa. 812 01:07:07,314 --> 01:07:08,941 Hän ja kaikki muut - 813 01:07:09,066 --> 01:07:12,027 joutuivat taistelemaan selkä seinää vasten. 814 01:07:13,028 --> 01:07:16,115 Déjà vu... -Mitä? 815 01:07:16,240 --> 01:07:20,327 Déjà vu. -Ei se ole déjà vu, pöljä. 816 01:07:20,494 --> 01:07:24,707 Se on kun kokee saman kahdesti. 817 01:07:24,874 --> 01:07:27,168 Tai tuntee kokeneensa. 818 01:07:27,293 --> 01:07:30,504 Miksi olet hänen puolellaan? -Mitä tarkoitat? 819 01:07:30,754 --> 01:07:33,924 Isoisoisäsi joutui taistelemaan. 820 01:07:34,049 --> 01:07:37,094 Hänellä ei ollut vaihtoehtoa. Kuten minulla. 821 01:07:37,219 --> 01:07:40,139 Joka istuu tässä. Déjà vu. 822 01:07:40,264 --> 01:07:43,142 Hyvä on, sinä voitat. 823 01:07:44,810 --> 01:07:46,770 Onko teilläkin kylmä? 824 01:07:46,937 --> 01:07:49,940 Katso minua. Älä sulje silmiäsi. 825 01:07:50,065 --> 01:07:52,109 Heitä avaimet tänne. 826 01:07:52,234 --> 01:07:55,070 Älä anna hänelle avaimia! 827 01:07:55,196 --> 01:07:57,615 Kuunteletko palkkamurhaajaa vai minua? 828 01:07:57,823 --> 01:08:00,784 Pilailetko? Hän on mafian huijari. 829 01:08:00,951 --> 01:08:05,247 Kumman haluat puolustavan sinua? -En sinua. 830 01:08:06,123 --> 01:08:09,418 En ikinä sinua. -Miksi? Koska olen pahis? 831 01:08:11,337 --> 01:08:13,130 Helvetti... 832 01:08:18,177 --> 01:08:19,845 Nyt ne tulevat. 833 01:08:39,030 --> 01:08:41,074 Hei mulkero! 834 01:08:41,242 --> 01:08:43,994 Autatko vai aiotko vain mässyttää siinä? 835 01:08:44,119 --> 01:08:46,789 Meillä on vain yksi leka, Hoss. 836 01:08:46,956 --> 01:08:52,378 Tiedän, ajattelin että voisimme vuorotella. 837 01:08:52,545 --> 01:08:55,547 Olen jo tappanut neljä ihmistä - 838 01:08:55,797 --> 01:09:00,386 joista kaksi oli kollegoitasi. Olen ihan naatti. 839 01:09:04,431 --> 01:09:07,268 Tapoin ylikonstaapelini tänään - 840 01:09:07,434 --> 01:09:09,979 ja viattoman siviilin. 841 01:09:10,104 --> 01:09:11,438 No... 842 01:09:18,112 --> 01:09:20,905 Olet kyttäalalla - 843 01:09:21,073 --> 01:09:22,867 joten se tekee sinusta murhaajan. 844 01:09:23,033 --> 01:09:24,909 Minä olen murha-alalla - 845 01:09:25,077 --> 01:09:27,829 joten se tekee minusta työntekijän. Tajuatko? 846 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 Helvetin hullu. 847 01:09:30,123 --> 01:09:32,710 Tiedän että tilanne on toivoton - 848 01:09:32,918 --> 01:09:35,337 mutta ruumiillinen työ tekisi sinulle hyvää. 849 01:09:35,503 --> 01:09:37,506 Vaimosi tuskin pitää siitä - 850 01:09:37,715 --> 01:09:39,425 kun liu'ut hänen päälleen - 851 01:09:39,592 --> 01:09:43,220 kuin pasteija jolla seisoo. 852 01:09:43,345 --> 01:09:46,640 Etkö haluaisi näyttää tältä? 853 01:09:46,891 --> 01:09:50,561 Chris Hemsworth nauttii rantapäivästä - 854 01:09:50,811 --> 01:09:52,646 vaimonsa Elsa Patakyn kanssa. 855 01:09:53,439 --> 01:09:58,235 Etkö haluaisi näyttää Thorilta? Tietysti haluat! 856 01:09:58,360 --> 01:10:00,738 Onnistut vain kovalla työllä - 857 01:10:00,945 --> 01:10:03,157 ja mahtavalla lekalla. 858 01:10:03,824 --> 01:10:07,744 Joten jatka vain, viikinkini. Anna mennä, Thor! 859 01:10:10,164 --> 01:10:12,875 Rukoilu ei enää auta, Young. 860 01:10:14,752 --> 01:10:16,879 En halua että vuodat kuiviin - 861 01:10:17,046 --> 01:10:19,590 tai että sinut nyljetään elävältä. 862 01:10:21,509 --> 01:10:25,679 Haluan vain pois täältä. -Älä kuuntele häntä. 863 01:10:25,930 --> 01:10:27,598 Heitä avaimet minulle. 864 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 Luuletko että hän hoitelee nuo tyypit - 865 01:10:30,559 --> 01:10:32,353 ja että hän tulee takaisin? 866 01:10:39,568 --> 01:10:43,572 Et ole tosissasi. Olet sekava verenhukan takia. 867 01:10:43,781 --> 01:10:46,617 En halua kuolla tänne. 868 01:10:46,867 --> 01:10:50,538 Mutta luotan sinuun, Teddy. 869 01:10:50,704 --> 01:10:53,040 Auta minua äläkä pakene. 870 01:10:53,207 --> 01:10:57,545 Hän ei muuta teekään. Hän pakeni minua. 871 01:10:57,711 --> 01:11:02,007 Hän päätyi tänne, koska tinttasi kyttää - sinua! 872 01:11:02,174 --> 01:11:05,970 Hankin sen juuri. Haluan sen takaisin. 873 01:11:06,137 --> 01:11:07,972 Nyt ollaan mennyttä. 874 01:11:08,139 --> 01:11:12,101 Keittiössä, sisäänoton vieressä - 875 01:11:12,226 --> 01:11:14,937 on ensiapupakkaus jääkaapin yläpuolella. 876 01:11:15,104 --> 01:11:19,275 Hän on pelkkä onnenonkija. -Tuo se tänne. 877 01:11:20,067 --> 01:11:22,319 Muuten en selviä. 878 01:11:22,820 --> 01:11:26,365 Kysy Youngilta, missä eksäsi ja poikasi ovat. 879 01:11:35,166 --> 01:11:39,128 Sanoit että partio meni tarkistamaan tilanteen. 880 01:11:39,253 --> 01:11:41,714 Pääsikö se perille? 881 01:11:43,424 --> 01:11:46,510 Onko Teddyn perhe turvassa? 882 01:11:47,595 --> 01:11:51,849 Young? Missä he ovat? 883 01:11:55,478 --> 01:11:58,522 Olen pahoillani, Teddy. -Mitä? 884 01:12:00,483 --> 01:12:02,193 Olen pahoillani. 885 01:12:27,301 --> 01:12:30,596 Tiesitkö että perheeni oli kuollut? 886 01:12:31,514 --> 01:12:35,059 Et olisi kuitenkaan voinut pelastaa heitä. 887 01:12:35,226 --> 01:12:37,812 Sinetöit heidän kohtalonsa kauan sitten. 888 01:12:41,315 --> 01:12:44,026 Tapoitko perheeni, Bob? 889 01:12:49,240 --> 01:12:50,574 En. 890 01:12:55,704 --> 01:12:58,165 Oliko se Lamb? 891 01:13:00,000 --> 01:13:03,045 En ole varma. -Arvaa. 892 01:13:03,212 --> 01:13:09,260 Mistä heidät löydettiin? -Lake Meadin läheltä. 893 01:13:14,265 --> 01:13:16,809 Sitten se oli hän. 894 01:13:59,560 --> 01:14:02,188 Naamiopäinen transu. 895 01:14:02,354 --> 01:14:05,900 Et voi sanoa "transu". Pitää sanoa transvestiitti. 896 01:14:06,150 --> 01:14:08,903 Nykyään pitää sanoa niin. -Paskat. 897 01:14:09,153 --> 01:14:11,572 Missä kaikki ovat? 898 01:14:13,157 --> 01:14:16,577 Remppaavatko ne tähän aikaan? -Tuskinpa. 899 01:14:33,302 --> 01:14:37,515 Mitä hittoa? -Mitä täällä tapahtui? 900 01:14:54,740 --> 01:14:56,492 Jaksaa, jaksaa. 901 01:14:58,953 --> 01:15:01,497 Tässä menee ikuisuus! 902 01:15:07,127 --> 01:15:09,547 Mitä helvettiä, Huber? 903 01:15:09,672 --> 01:15:12,633 Hei, kaverit. Miksi palasitte? 904 01:15:12,800 --> 01:15:16,387 Val pyysi tarkistamaan rikospaikan. -Mitä teet? 905 01:15:16,512 --> 01:15:18,055 Kuka tuo on? 906 01:15:22,518 --> 01:15:24,061 Odota! 907 01:15:24,270 --> 01:15:28,190 En nähnyt mitään! Minulla on lapsia. 908 01:15:28,357 --> 01:15:31,193 Hän ei sano mitään. 909 01:15:31,360 --> 01:15:34,572 Minä vannon! -Oletko varma? 910 01:15:34,697 --> 01:15:37,741 Voit luottaa häneen. Hän on ystäväni. -Onko? 911 01:15:37,908 --> 01:15:41,954 Ammu sinä hänet sitten. Ystävällisesti. -En voi. 912 01:15:42,204 --> 01:15:44,957 Ammuit ylikonstaapelisi. -Hän on ystäväni. 913 01:15:45,207 --> 01:15:49,086 Aion tyhjentää lippaan hänen naamaansa. 914 01:15:49,295 --> 01:15:53,465 Jos haluat olla inhimillisempi, tässä tilaisuutesi. 915 01:15:53,591 --> 01:15:55,968 Ei, Huber... Odota! 916 01:15:58,721 --> 01:16:01,807 Olen pahoillani, Barnes. -Katso minua. 917 01:16:01,974 --> 01:16:05,561 Lupasin muksuille, että tulen kotiin. 918 01:16:34,882 --> 01:16:36,967 Älä sano että nerokas suunnitelmasi - 919 01:16:37,134 --> 01:16:40,054 oli vapauttaa se idiootti. 920 01:16:43,307 --> 01:16:45,893 Mitä vaihtoehtoja minulla oli? 921 01:16:46,852 --> 01:16:49,438 Vapauttaa ja aseistaa minut. 922 01:16:51,482 --> 01:16:53,526 Olet palkkamurhaaja. 923 01:16:58,531 --> 01:17:01,116 Kunpa tietäisit, mitä minä tiedän hänestä. 924 01:17:02,243 --> 01:17:05,496 Mutta halusit niin kovasti pelastaa päivän - 925 01:17:05,663 --> 01:17:07,498 että ammuit itseäsi. 926 01:17:07,665 --> 01:17:11,669 En halua maailmaa, jossa kaltaisesi voittavat. 927 01:17:13,295 --> 01:17:16,006 Suojelet mieluummin valehtelevaa paskiaista - 928 01:17:16,173 --> 01:17:18,259 uhraten oman elämäsi. 929 01:17:18,467 --> 01:17:20,469 Pitäisikö minun olla kuten sinä? 930 01:17:22,012 --> 01:17:25,808 Se on rehellistä. -Se on laitonta. 931 01:17:25,975 --> 01:17:28,144 En aio hyväksyä sitä. 932 01:17:28,352 --> 01:17:31,772 Istut mieluummin siinä vuotaen kuiviin. 933 01:17:35,276 --> 01:17:38,612 Ole fiksu. Anna minulle avaimet. 934 01:17:40,072 --> 01:17:42,783 Anna avaimet, Valerie. 935 01:17:44,160 --> 01:17:46,203 Ei käy. 936 01:17:46,328 --> 01:17:48,789 Äläkä kutsu minua Valerieksi. 937 01:17:55,713 --> 01:17:59,925 Mitä hittoa? Miten sinä teit sen? 938 01:18:00,092 --> 01:18:02,636 Unohda se. 939 01:18:03,971 --> 01:18:07,766 Halusin vain nähdä, olimmeko ystäviä. 940 01:18:09,101 --> 01:18:11,353 Kohta menetät tajunnan - 941 01:18:11,562 --> 01:18:13,939 etkä enää herää. 942 01:18:16,609 --> 01:18:21,113 Suostutko siis kuulemaan viimeisen toiveeni? 943 01:18:31,749 --> 01:18:34,710 Onko sinulla joku, jota rakastat? 944 01:18:34,835 --> 01:18:38,380 Eikö kaikilla ole? -Ei, mutta sinulla on. 945 01:18:41,091 --> 01:18:43,719 Ei, se on asekätesi. 946 01:18:43,844 --> 01:18:46,263 Et pidä sormusta siinä kädessä. 947 01:18:48,641 --> 01:18:50,684 Olet naimisissa. 948 01:18:52,102 --> 01:18:54,730 Haluatko vielä tavata hänet? 949 01:18:56,232 --> 01:18:58,984 Teddy ei palaa, usko pois. 950 01:19:00,194 --> 01:19:03,823 Sanoit ottavasi riskin. Selvä. 951 01:19:03,906 --> 01:19:06,909 Joko vuodat kuiviin... 952 01:19:07,952 --> 01:19:10,204 ...tai annat avaimet. 953 01:19:23,551 --> 01:19:26,887 Teddy, se mulkero, kuoli 954 01:19:27,012 --> 01:19:29,974 Ooh, se liikaa kelasi 955 01:19:33,769 --> 01:19:36,313 Mulkero Teddy kuoli 956 01:19:43,696 --> 01:19:45,072 Teddy! 957 01:19:46,490 --> 01:19:48,993 Ammuit minua! 958 01:20:00,671 --> 01:20:04,925 Olisit voinut estää tämän helvetin sotkun - 959 01:20:05,092 --> 01:20:07,052 ja pelastaa perheesi. 960 01:20:07,219 --> 01:20:10,139 He halusivat vain ne nimet. 961 01:20:10,306 --> 01:20:13,100 Niin, ja varastamasi rahat. 962 01:20:13,267 --> 01:20:15,352 Senkin varasteleva nilkki. 963 01:20:40,377 --> 01:20:44,048 Ammutte varjoja, herra Teddy. 964 01:20:44,798 --> 01:20:49,470 Säästä ammuksia. Tulet tarvitsemaan niitä. 965 01:20:58,145 --> 01:21:02,817 Muista että Teddy delasi. 966 01:21:18,123 --> 01:21:21,001 Konstaapeli Huber. -Kuule... 967 01:22:07,256 --> 01:22:10,301 Minä nukutin heidät, Teddy. 968 01:22:11,635 --> 01:22:14,221 He nukkuivat, kun laitoin pussit päähän. 969 01:22:14,388 --> 01:22:16,974 Se kesti vain kaksi minuuttia. 970 01:22:20,060 --> 01:22:23,439 He eivät mokanneet, vaan sinä. 971 01:22:25,316 --> 01:22:28,652 Olit perheen tunari. 972 01:22:29,320 --> 01:22:32,072 Sitten laitoin heidät veteen. 973 01:22:32,239 --> 01:22:36,494 Lopulta me kaikki ansaitsemme veden. 974 01:23:34,134 --> 01:23:37,388 Helvetin Huber. 975 01:24:08,878 --> 01:24:10,171 Anthony... 976 01:24:35,112 --> 01:24:37,448 Nyt se sattuu. 977 01:24:44,079 --> 01:24:47,374 Tarvitsemme jotain isompaa - 978 01:24:47,541 --> 01:24:50,002 pääsi irti leikkaamiseen. 979 01:24:52,463 --> 01:24:54,965 On sekin reaktio. 980 01:25:09,939 --> 01:25:11,273 Parley. 981 01:25:12,483 --> 01:25:14,068 Mitä? 982 01:25:15,194 --> 01:25:18,280 Merirosvotermi. Väliaikainen aselepo - 983 01:25:18,447 --> 01:25:21,116 yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi. 984 01:25:21,242 --> 01:25:23,911 Kuten tämä tässä. 985 01:25:25,746 --> 01:25:28,249 Pieni lampaamme ei ole vielä kuollut. 986 01:25:30,167 --> 01:25:33,128 Annan sinun hoidella hänet. 987 01:25:35,005 --> 01:25:38,509 Saat kostaa perheesi puolesta. 988 01:25:38,676 --> 01:25:40,511 Sitten me kaksi jatkamme... 989 01:25:49,854 --> 01:25:52,231 Sattuu... 990 01:25:59,321 --> 01:26:00,781 Vesi... 991 01:26:02,992 --> 01:26:04,368 Vesi. 992 01:28:06,699 --> 01:28:08,617 Hyvää, vai mitä? 993 01:28:11,620 --> 01:28:15,249 Se on jakkihedelmää. Se ei ole kanaa. 994 01:28:17,626 --> 01:28:19,962 Sekoitan valkosipulia, korianteria - 995 01:28:20,171 --> 01:28:22,548 ja kaupasta ostettua kaalisalaattia. 996 01:28:24,425 --> 01:28:27,386 Siinä salaisuus. -Vau. 997 01:28:28,679 --> 01:28:31,765 Et tullut takaisin. -Olin tulossa. 998 01:28:31,974 --> 01:28:35,311 Minun piti vain hakea ensiapupakkaus. 999 01:28:35,436 --> 01:28:40,399 Aioit siis tuoda sen ruokailusi jälkeen... 1000 01:28:41,150 --> 01:28:44,153 ...mutta ennen kuin sytytit paikan tuleen? 1001 01:28:45,738 --> 01:28:49,700 Missä aseeni on? Enkö saa sitä takaisin? 1002 01:28:55,414 --> 01:28:57,291 Ei se mitään. 1003 01:28:58,459 --> 01:29:01,295 Minulla on ystäväni ase. 1004 01:29:04,131 --> 01:29:06,175 Kuolleen ystäväni. 1005 01:29:13,015 --> 01:29:16,727 Se konepistooli teki kuulemma vaikutuksen. 1006 01:29:17,978 --> 01:29:20,898 Oletko nähnyt Huberia? 1007 01:29:23,192 --> 01:29:24,485 Lambia? 1008 01:29:26,487 --> 01:29:28,155 Viddickiä? 1009 01:29:36,914 --> 01:29:39,208 Siinä se on. 1010 01:29:40,584 --> 01:29:43,170 Oma luotini, joka päätyi vatsaani - 1011 01:29:43,337 --> 01:29:45,589 kun suojelin sinua. 1012 01:29:48,217 --> 01:29:50,511 Viddick oli oikeassa sinusta. 1013 01:29:53,514 --> 01:29:54,807 Mutta... 1014 01:29:56,433 --> 01:29:59,145 Me olemme, mitä olemme. 1015 01:29:59,228 --> 01:30:00,855 Aina. 1016 01:30:04,775 --> 01:30:08,654 Sinulla on aina sanottavaa, miksi vaikenet nyt? 1017 01:30:10,322 --> 01:30:12,491 Mietin vain, mihin tämä johtaa. 1018 01:30:14,535 --> 01:30:16,662 Niin... 1019 01:30:16,745 --> 01:30:18,747 Minäkin. 1020 01:30:19,832 --> 01:30:22,543 Kohta se varmaan selviää. 1021 01:30:22,626 --> 01:30:25,629 Lähetin hätäkutsun radiolla. 1022 01:30:25,796 --> 01:30:29,550 10 minuutin päästä parkkipaikalla - 1023 01:30:29,633 --> 01:30:34,346 on kaikki 30 kilometrin säteellä olevat poliisit. 1024 01:30:36,849 --> 01:30:39,560 Ja otin juuri adrenaliinipiikin. 1025 01:30:40,644 --> 01:30:42,855 Minulla on aika riehakas fiilis. 1026 01:30:46,233 --> 01:30:47,651 Harmi... 1027 01:30:51,071 --> 01:30:53,574 Voisit paeta. 1028 01:30:53,657 --> 01:30:55,743 Niin että ampuisit minua selkään? 1029 01:30:56,494 --> 01:30:58,954 Puukotithan jo minua omaani. 1030 01:31:07,171 --> 01:31:10,716 Viedäänpä sinut takaisin selliisi. 1031 01:31:24,688 --> 01:31:27,525 Ellei sinulla ole muuta mielessäsi. 1032 01:32:41,932 --> 01:32:44,351 Kiitos. 1033 01:34:33,586 --> 01:34:35,421 Kiitos, Pena. 1034 01:34:55,858 --> 01:34:58,944 Aina korkeintaan päivän pirua edellä. 1035 01:35:00,237 --> 01:35:03,324 Mutta ehkä minä olenkin pirusi. 1036 01:35:03,491 --> 01:35:05,951 Ja tämä on meidän päivämme. 1037 01:35:06,869 --> 01:35:09,205 Et voi paeta tätä. 1038 01:35:09,413 --> 01:35:11,415 Helvetti on jo täällä. 1039 01:36:30,619 --> 01:36:32,454 Kuule, Val... 1040 01:36:32,621 --> 01:36:37,042 Mietin mikä meni pieleen välillämme. 1041 01:36:39,211 --> 01:36:41,630 Kaikki alkoi niin hyvin. Ei, odota! 1042 01:36:41,839 --> 01:36:45,968 Anna 10 sekuntia. Vain 10 sekuntia. 1043 01:37:14,288 --> 01:37:15,956 Olen pahoillani. 1044 01:37:55,412 --> 01:37:57,122 Onneksi olkoon. 1045 01:37:57,248 --> 01:37:59,625 Et voittanut minua, Bob. 1046 01:38:24,275 --> 01:38:26,944 Mitä laukussa on, Bob? 1047 01:38:29,613 --> 01:38:31,407 Mene kotiin. 1048 01:38:33,951 --> 01:38:36,912 Oliko Schier kanssasi? 1049 01:38:38,747 --> 01:38:41,041 Mitä väliä? Sinä selvisit. 1050 01:38:47,214 --> 01:38:49,884 Päästä irti siitä, Val. 1051 01:38:52,845 --> 01:38:54,180 Päästä irti. 1052 01:39:06,984 --> 01:39:09,069 Kas noin. 1053 01:39:33,135 --> 01:39:35,012 Valerie... 1054 01:39:38,432 --> 01:39:40,518 Unohda. 1055 01:40:35,197 --> 01:40:37,241 Viddick tässä. 1056 01:40:38,159 --> 01:40:41,829 Kaikki hyvin. Murretto on hoideltu. 1057 01:40:43,164 --> 01:40:46,500 Jep. Helppo nakki. 1058 01:40:46,709 --> 01:40:50,963 Ai niin, soita Joe Totinolle Chicagoon. 1059 01:40:51,130 --> 01:40:54,300 Kerro että tuon hänelle hienon lampaanpalasen. 1060 01:40:55,718 --> 01:40:58,762 Kaikki yksiköt, tunnistamaton valkoinen mies - 1061 01:40:58,971 --> 01:41:00,473 varastetussa poliisiautossa. 1062 01:41:01,807 --> 01:41:04,018 Mitä sanoit? 1063 01:41:08,731 --> 01:41:11,901 Pysäytä tämä helvetin ambulanssi. 1064 01:41:13,402 --> 01:41:14,778 Nyt. 1065 01:41:26,499 --> 01:41:30,336 Kaikki yksiköt, valkoinen epäilty - 1066 01:41:30,503 --> 01:41:33,339 on Robert K. Viddick. 1067 01:41:33,464 --> 01:41:36,884 Poistui äskettäin Gun Creekin poliisiasemalta - 1068 01:41:37,092 --> 01:41:38,719 poliisin siviiliautossa. 1069 01:41:38,886 --> 01:41:40,930 Tekstaa Murulle. 1070 01:41:41,138 --> 01:41:44,350 Hei, muru. Jään ylitöihin tänään. 1071 01:41:44,517 --> 01:41:46,101 Nähdään sitten. Pusuja. 1072 01:42:22,429 --> 01:42:25,766 Déjà vu... 1073 01:42:25,933 --> 01:42:28,269 Teddy delasi 1074 01:42:29,937 --> 01:42:32,356 Se liikaa kelasi 1075 01:43:46,597 --> 01:43:49,683 Frej Grönholm Svensk Medietext