1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:00:47,000 --> 00:01:00,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
5
00:02:03,790 --> 00:02:05,191
Apa itu?
6
00:02:05,224 --> 00:02:06,893
- Apa itu?
- Kotak dengan reben?
7
00:02:06,927 --> 00:02:09,428
Anak aku Sasha
berumur 21 dalam dua hari.
8
00:02:09,462 --> 00:02:12,599
Clem ada penjualan semula
yang sangat bagus
9
00:02:12,633 --> 00:02:13,734
di Laughlin.
10
00:02:13,767 --> 00:02:15,301
Kau belikan dia pistol?
11
00:02:15,334 --> 00:02:17,203
Aku dah kata,
dia berumur 21 tahun.
12
00:02:17,236 --> 00:02:18,805
Kau beri dia pistol dari
Roach Coach.
13
00:02:18,839 --> 00:02:21,675
Jadi belanja sehenti Clem
untuk memendekkan hidup,
14
00:02:21,708 --> 00:02:24,778
burger keju, pistol.
Dia menggoreng peluru?
15
00:02:24,811 --> 00:02:27,914
Mungkin. Kau boleh
goreng apa saja sekarang.
16
00:02:27,948 --> 00:02:30,216
Aku tak pernah dapat
pistol semasa 21 tahun.
17
00:02:30,249 --> 00:02:32,218
Aku tak tahu apa kau cakapkan.
18
00:02:32,251 --> 00:02:33,920
Berapa kau habiskan beli Ruger?
19
00:02:33,954 --> 00:02:38,357
Ia senjata aksi tunggal
dari akhir tahun 1800-an
20
00:02:38,391 --> 00:02:41,460
dan hampir tak berguna dalam
pertempuran senjata abad ke-21.
21
00:02:41,494 --> 00:02:45,464
Ia bukan tentang berus,
tapi tentang pelukis.
22
00:03:02,549 --> 00:03:03,684
Jahanam!
23
00:03:06,586 --> 00:03:07,688
Jahanam!
24
00:03:09,556 --> 00:03:12,324
Unit untuk memeriksa 10-11,
mungkin ABW,
25
00:03:12,358 --> 00:03:14,293
Kod 5 di Kasino Indian Springs.
26
00:03:14,326 --> 00:03:15,428
- Membalasnya.
- Alamak.
27
00:03:15,461 --> 00:03:17,229
3-Edwards-20 membalas,
dalam perjalanan.
28
00:03:17,263 --> 00:03:20,399
Tak guna!
29
00:03:20,433 --> 00:03:22,301
Tak sempat nak makan burger...
30
00:03:23,402 --> 00:03:24,805
Aku nak nikmati makanan.
31
00:03:24,838 --> 00:03:26,272
Sial!
32
00:04:50,824 --> 00:04:53,359
Ini memang masalah.
33
00:04:53,392 --> 00:04:55,662
Berundur, aku beri amaran!
34
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
Aku biarkan kau
makan serangan jantung
35
00:04:59,465 --> 00:05:01,400
dan aku akan bekerja.
36
00:05:01,433 --> 00:05:02,669
Aku akan menyusul.
37
00:05:02,702 --> 00:05:04,871
Aku elok bekerja
dengan perut kenyang.
38
00:05:04,905 --> 00:05:07,306
Hei, berhenti!
39
00:05:08,008 --> 00:05:09,543
Berhenti!
40
00:05:09,576 --> 00:05:11,711
Berhenti! Hei! Hei!
41
00:05:11,745 --> 00:05:15,081
Berhenti!
Bodoh, letakkan dia!
42
00:05:15,115 --> 00:05:17,851
Hei, majlis perkahwinan apa ini?
43
00:05:23,924 --> 00:05:26,827
Siapa dari kamu yang nak
bermalam di lokap daerah?
44
00:05:28,460 --> 00:05:29,696
Itu yang aku fikirkan.
45
00:05:31,463 --> 00:05:33,834
- Oh!
- Bintang dunia!
46
00:05:33,867 --> 00:05:35,702
- Tak guna!
- Oh!
47
00:05:35,735 --> 00:05:37,737
Aku tak bermaksud begitu.
Maaf sangat.
48
00:05:37,771 --> 00:05:39,973
- Angkat tangan!
- Meniarap, sekarang!
49
00:05:40,006 --> 00:05:41,575
Siapa yang akan menahan aku?
50
00:05:41,608 --> 00:05:43,109
- Ayuh.
- Seseorang tangkap aku.
51
00:05:43,143 --> 00:05:44,611
Meniarap.
52
00:05:44,644 --> 00:05:46,580
Tolonglah sesiapa tangkap...
53
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
Kau ditahan.
54
00:06:01,493 --> 00:06:02,863
Aduhai.
55
00:06:41,467 --> 00:06:43,036
Kim!
56
00:06:43,069 --> 00:06:45,471
Datang.
57
00:06:45,505 --> 00:06:46,773
Apa pula kali ini?
58
00:06:46,806 --> 00:06:48,642
Ada mainan untuk kau, Kim.
59
00:06:48,675 --> 00:06:51,044
Kau memang baik hati sangat?
60
00:06:51,077 --> 00:06:54,514
Dan lihat beg biru
yang cantik ini.
61
00:06:54,547 --> 00:06:56,082
Boleh kurung aku?
62
00:06:56,116 --> 00:06:57,449
Kau cuma akan dikurung
63
00:06:57,483 --> 00:06:58,518
semalaman.
64
00:07:00,887 --> 00:07:02,856
Aduhai, apa berlaku
pada mata kau?
65
00:07:02,889 --> 00:07:04,591
Kerana dia.
66
00:07:04,624 --> 00:07:06,126
Menumbuk wanita?
67
00:07:12,599 --> 00:07:16,937
Teddy, kau banyak berdarah.
68
00:07:16,970 --> 00:07:18,972
Apa bendanya ini?
69
00:07:20,540 --> 00:07:23,475
Kesan peluru, dia ditembak.
70
00:07:23,510 --> 00:07:25,211
Bawa dia ke bawah,
jahitkan luka.
71
00:07:25,245 --> 00:07:27,948
Mungkin kebosanan
akan membuatnya bercakap.
72
00:07:27,981 --> 00:07:31,084
Tak guna, ibu kau tak
sayangkan kau langsung.
73
00:07:31,117 --> 00:07:34,154
- Ha-ha...
- Aduhai, apa kejadahnya?
74
00:07:35,889 --> 00:07:38,959
Aku dah tahu.
Aku tahu...
75
00:07:38,992 --> 00:07:41,261
Aku tak pernah melihatnya.
76
00:07:45,265 --> 00:07:47,968
Hei, apa yang berlaku?
77
00:07:48,001 --> 00:07:49,169
Siapa yang makan?
78
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
Minggu lepas kau bising tentang
79
00:07:50,737 --> 00:07:52,205
tiada kerja lebih masa yang cukup
80
00:07:52,238 --> 00:07:53,773
dan sekarang kau di sini mengumpat
81
00:07:53,807 --> 00:07:55,742
macam sekumpulan mak nenek.
82
00:07:55,775 --> 00:07:58,244
- Kembali bekerja.
- Maaf, Mitchell.
83
00:07:58,278 --> 00:07:59,879
"Maaf Mitchell,"
apanya.
84
00:07:59,913 --> 00:08:01,715
Pegawai Huber.
85
00:08:01,748 --> 00:08:03,917
Di mana inventori bukti aku?
86
00:08:03,950 --> 00:08:06,019
Yang aku minta,
dalam dua minggu?
87
00:08:06,052 --> 00:08:07,921
Aku sedang kerjakannya.
88
00:08:07,954 --> 00:08:11,624
"Aku sedang kerjakannya."
Aku benci ungkapan itu.
89
00:08:11,658 --> 00:08:15,261
Aku lebih suka ia disiapkan.
90
00:08:15,295 --> 00:08:17,630
Apa ada pertaruhan di sini
91
00:08:17,664 --> 00:08:19,599
untuk menaikkan tekanan darah aku
92
00:08:19,632 --> 00:08:23,603
setiap saat setiap hari?
93
00:08:23,636 --> 00:08:25,805
- Itu macam kereta polis.
- Negeri Tengah, 10-Otis-10.
94
00:08:25,839 --> 00:08:27,741
Peluru bertaburan merata-rata.
95
00:08:27,774 --> 00:08:30,143
- 10-Otis-10.
- Tingkap pecah.
96
00:08:30,176 --> 00:08:31,678
10-Otis-10.
97
00:08:31,711 --> 00:08:33,913
Kim, keluar dari tandas.
98
00:08:33,947 --> 00:08:38,618
Aduhai! Pundi kencing
macam kanak-kanak.
99
00:08:38,651 --> 00:08:41,855
- Ini 50. Terima.
- Kami ada 11-55 di Ariat Road.
100
00:08:41,888 --> 00:08:43,656
Kereta Crown Vic
tak bertuan dengan siren.
101
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
Pendaftarannya tak dijumpai.
102
00:08:46,059 --> 00:08:48,762
- Kenderaan juga ditembak.
- Terima, 10-Otis-10.
103
00:08:48,795 --> 00:08:50,563
Jelaskan tembakannya.
104
00:08:50,597 --> 00:08:52,165
- Maksud kau kerosakan peluru?
- Hei, berhenti.
105
00:08:52,198 --> 00:08:54,000
- Berhenti! Alamak! jaga-jaga!
- Ya...
106
00:09:00,173 --> 00:09:01,775
Apa kejadahnya?
107
00:09:01,808 --> 00:09:05,178
Apa kejadahnya?
108
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
10-Otis-10,
semuanya baik saja?
109
00:09:06,913 --> 00:09:09,883
Alamak...
110
00:09:09,916 --> 00:09:13,019
Terima, 10-Otis-10,
ini 50. Jawab.
111
00:09:13,053 --> 00:09:14,788
Celaka.
112
00:09:14,821 --> 00:09:18,792
Apa kejadahnya!
113
00:09:19,859 --> 00:09:22,862
Meniarap!
114
00:09:22,896 --> 00:09:26,166
- Apa masalah kau?
- Mengecilkan saiz.
115
00:09:26,199 --> 00:09:28,802
10-Otis-10?
Semuanya baik saja?
116
00:09:28,835 --> 00:09:31,337
Kau minum sedikit pada
malam ini, bangang?
117
00:09:31,371 --> 00:09:33,907
Kau dah banyak minum.
118
00:09:33,940 --> 00:09:35,608
10-Otis-10,
semuanya baik saja?
119
00:09:35,642 --> 00:09:37,043
Ya...
120
00:09:37,077 --> 00:09:39,612
Kau hampir membunuh
tentera negara, bodoh!
121
00:09:39,646 --> 00:09:42,182
Kau memerlukan bantuan,
10-Otis-10?
122
00:09:42,215 --> 00:09:44,384
Masukkan dia.
123
00:09:44,417 --> 00:09:46,820
50, ini State
10-Otis-10.
124
00:09:46,853 --> 00:09:48,688
Ada pemandu mabuk
hampir melanggar kami.
125
00:09:48,721 --> 00:09:50,890
Boleh kami hantarnya di balai kau?
126
00:09:50,924 --> 00:09:54,094
Malam ini tak ramai pelanggan,
bawalah dia.
127
00:09:54,127 --> 00:09:56,129
Baiklah, 50, kami 10-8.
128
00:09:56,162 --> 00:09:58,298
- Beri kami 30 minit.
- Baiklah, tamat.
129
00:09:58,331 --> 00:09:59,833
Kau baik saja?
130
00:10:02,335 --> 00:10:05,038
Kerja lebih masa, apanya.
131
00:10:08,875 --> 00:10:11,845
Ada serpihan di sini, Teddy.
132
00:10:11,878 --> 00:10:14,247
Ada orang nak bunuh kau?
133
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Sebab itu kau nak
ditangkap malam ini?
134
00:10:19,018 --> 00:10:22,255
Kau dalam masalah,
Teddy.
135
00:10:22,288 --> 00:10:24,991
Kau menyerang pegawai,
itu jenayah teruk,
136
00:10:25,024 --> 00:10:28,795
mandatori 12 hingga 18 tahun
di daerah.
137
00:10:28,828 --> 00:10:31,865
Jadi aku akan
beri sedikit simpati
138
00:10:31,898 --> 00:10:36,002
kerana kau ditembak,
dan bercakap.
139
00:10:43,443 --> 00:10:47,046
Aku ada seorang kekasih
di sekolah menengah,
140
00:10:47,080 --> 00:10:49,149
Curtis Flores.
141
00:10:49,182 --> 00:10:50,416
Ayah aku tak pedulikan dia,
142
00:10:50,450 --> 00:10:52,685
dia juga tak suka
sesiapa saja kekasih aku,
143
00:10:52,719 --> 00:10:55,255
tapi dia selalu
bercakap tentang Curtis,
144
00:10:55,288 --> 00:11:00,727
"Sayang, budak itu dah tak
lama nak berjumpa syaitan"
145
00:11:03,229 --> 00:11:04,797
Curtis.
146
00:11:05,498 --> 00:11:08,368
Curtis seperti permata.
147
00:11:08,401 --> 00:11:10,103
Apa yang berlaku kepadanya?
148
00:11:10,136 --> 00:11:11,871
Dia ditikam dan dibunuh
149
00:11:11,905 --> 00:11:15,808
di tempat letak kenderaan
milik Applebee.
150
00:11:15,842 --> 00:11:19,879
Dia biarkan hari melepasinya,
dan syaitan ada di sana.
151
00:11:23,383 --> 00:11:26,252
- Hei, sarjan.
- Hei.
152
00:11:26,286 --> 00:11:29,956
Ada kereta Crown Vic tak bertuan,
penuh dengan lubang peluru,
153
00:11:29,989 --> 00:11:32,825
dijumpai terbiar
oleh tentera negara.
154
00:11:32,859 --> 00:11:35,028
Ada kaitan dengan kau,
Teddy?
155
00:11:41,434 --> 00:11:43,136
Aku nak membuat panggilan.
156
00:11:44,938 --> 00:11:46,306
Operator, namakan orang yang
157
00:11:46,339 --> 00:11:47,307
ingin anda hubungi?
158
00:11:47,340 --> 00:11:49,275
Lorraine Faith. F-A-I-T-H.
159
00:11:49,309 --> 00:11:51,144
...untuk menyelesaikan pembunuhan kejam
160
00:11:51,177 --> 00:11:53,746
Peguam Negara Nevada William Fenton
yang dijumpai dibunuh.
161
00:11:53,780 --> 00:11:57,884
Sebilangan pegawai dan detektif polis
berada dalam kes tersebut.
162
00:11:57,917 --> 00:11:59,819
Masih tak boleh mengeluarkan nama,
163
00:11:59,852 --> 00:12:02,355
kami masih mengumpulkan
sebanyak mungkin maklumat,
164
00:12:02,388 --> 00:12:05,091
tapi yakinlah,
kami akan bersungguh-sungguh
165
00:12:05,124 --> 00:12:07,860
untuk mencari pembunuhnya,
terima kasih.
166
00:12:08,562 --> 00:12:10,897
Ayuh, jawablah.
167
00:12:13,433 --> 00:12:15,368
Hei, ini Lorraine,
aku tak boleh
168
00:12:15,401 --> 00:12:18,938
dihubungi sekarang.
Tinggalkan pesanan selepas bip.
169
00:12:18,972 --> 00:12:20,840
Hei, ini aku lagi.
170
00:12:20,873 --> 00:12:23,176
Aku nak kau keluar dari rumah.
171
00:12:23,209 --> 00:12:26,246
Bawa Ryan dan pergi,
ke mana saja. Kau faham?
172
00:12:26,279 --> 00:12:28,381
Aku kirimkan kombinasi,
periksa mesej kau.
173
00:12:28,414 --> 00:12:30,817
Periksa mesej kau.
Tiada apa yang selamat.
174
00:12:30,850 --> 00:12:32,485
- Masa dah tamat, Teddy.
- Tiada apa-apa.
175
00:12:35,221 --> 00:12:36,322
Baik.
176
00:12:40,393 --> 00:12:42,061
Kau boleh lepas.
177
00:12:42,095 --> 00:12:43,830
Aku tak dapat hubunginya.
178
00:12:43,863 --> 00:12:45,365
- Tak guna.
- Aku nak lihat telefon aku.
179
00:12:45,398 --> 00:12:47,967
Apa kata kau beri
kod telefon kau pada aku?
180
00:12:48,001 --> 00:12:50,136
Aku tolong melihatnya.
Kau sembunyikan sesuatu?
181
00:12:50,169 --> 00:12:54,941
Aku cuma nak
memeriksa telefon aku.
182
00:12:54,974 --> 00:12:57,110
Apa itu melukakan kau?
183
00:13:05,586 --> 00:13:08,154
Undang-undang negara
mensyaratkan agar kami menjaga
184
00:13:08,187 --> 00:13:13,159
tetamu yang mabuk
di tempat yang berasingan.
185
00:13:13,192 --> 00:13:16,029
Jadi kau bersendirian di sini.
186
00:13:17,564 --> 00:13:19,165
Tangan.
187
00:13:19,198 --> 00:13:21,434
Aku tak berniat
nak tumbuk kau kuat.
188
00:13:21,467 --> 00:13:23,504
Baiknya kau.
189
00:13:23,537 --> 00:13:27,040
Duduk selesa, Teddy.
Kau akan di sini sekejap.
190
00:13:27,974 --> 00:13:31,110
- Ooh!
- Biar betul!
191
00:13:31,144 --> 00:13:33,446
- Bau macam buntut Syaitan.
- Ada sesiapa di rumah?
192
00:13:33,479 --> 00:13:35,915
Ya, dia hampir
membunuh kami.
193
00:13:35,948 --> 00:13:37,183
Keretanya melanggar Crown Vic
194
00:13:37,216 --> 00:13:38,918
yang terbiar dan
masuk parit.
195
00:13:38,951 --> 00:13:40,853
Aku berikan kau penginapan indah
196
00:13:40,887 --> 00:13:42,589
dengan katil keluli tahan karat.
197
00:13:42,623 --> 00:13:44,457
- Ada ID?
- Tiada.
198
00:13:44,490 --> 00:13:46,359
Lesen memandu? Sekuriti Sosial?
199
00:13:46,392 --> 00:13:48,227
Apa ini?
200
00:13:48,261 --> 00:13:51,632
- Jadi dia John Doe.
- Apa ini?
201
00:13:51,665 --> 00:13:56,035
- Itu insulin aku.
- Apa itu?
202
00:13:56,069 --> 00:13:57,370
- Dia kata insulin?
- Aku perlukannya.
203
00:13:57,403 --> 00:14:00,006
Dia bercakap mengenai diabetes.
Kau menghidap diabetes.
204
00:14:00,039 --> 00:14:01,908
Betul? Kau menghidap diabetes?
205
00:14:01,941 --> 00:14:04,110
Bukan setiap orang gemuk
menghidap diabetes.
206
00:14:06,145 --> 00:14:09,482
Boleh tolong iring
tahanan ke Pemprosesan?
207
00:14:09,516 --> 00:14:11,084
Bagaimana perkembangan senaman?
208
00:14:11,117 --> 00:14:13,654
Aku mengalah.
209
00:14:13,687 --> 00:14:15,622
- Buat keputusan saja.
- Ya.
210
00:14:15,656 --> 00:14:17,624
Keputusan aku
tak mahu bersenam.
211
00:14:22,929 --> 00:14:25,666
- Ya.
- Aku rasa dia terberak.
212
00:14:27,066 --> 00:14:28,267
Tidak.
Bukan di situ.
213
00:14:28,301 --> 00:14:30,970
Bukan di situ.
Di sini.
214
00:14:31,003 --> 00:14:33,005
Kamu busuk dengan arak.
215
00:14:34,407 --> 00:14:35,908
Ini dia.
216
00:14:37,043 --> 00:14:38,612
- Tunggu.
- Pegang dia, Ruby.
217
00:14:38,645 --> 00:14:41,013
- Dapat.
- Baiklah.
218
00:14:44,651 --> 00:14:47,487
Kau baik saja?
219
00:14:47,521 --> 00:14:49,322
- Aku baik saja.
- Baiklah.
220
00:14:51,090 --> 00:14:54,026
- Oh...
- Tempat tidur di kanan kau.
221
00:14:54,060 --> 00:14:55,995
Semua orang, berhenti!
222
00:14:56,028 --> 00:14:57,397
- Dia baru makan lantai.
- Nampak itu?
223
00:14:57,430 --> 00:14:59,165
Hei, itu tak pernah berlaku.
224
00:14:59,198 --> 00:15:00,667
Kau ada makanan?
Aku lapar.
225
00:15:00,701 --> 00:15:02,268
- Cuma roti.
- Roti apa bendanya?
226
00:15:02,301 --> 00:15:04,671
Jika kau suka najis
anjing kering itu, ia sedap.
227
00:15:04,705 --> 00:15:06,372
Ini bukan malam kau,
Teddy.
228
00:15:08,274 --> 00:15:09,308
Oh...
229
00:16:02,596 --> 00:16:04,297
Apa kesalahan kau?
230
00:16:05,532 --> 00:16:08,267
Apa kesalahan kau?
231
00:16:09,803 --> 00:16:11,971
Aku menumbuk polis.
232
00:16:15,374 --> 00:16:18,211
Tak, bukan itu sebabnya.
233
00:16:19,345 --> 00:16:21,515
Kau buat sesuatu yang lebih lagi.
234
00:16:24,317 --> 00:16:26,085
Apa kau buat?
235
00:16:26,118 --> 00:16:30,490
Aku buat apa yang
patut untuk masuk ke sini.
236
00:16:34,528 --> 00:16:36,262
Untuk menangkap kau, Teddy.
237
00:16:38,532 --> 00:16:41,200
Sekarang kau dengar baik-baik.
238
00:16:41,234 --> 00:16:43,302
- Kau tiada banyak masa.
- Hei!
239
00:16:44,270 --> 00:16:45,739
- Hei!
- Hei, Teddy!
240
00:16:45,772 --> 00:16:48,174
- Sesiapa! Hei!
- Dengar sini.
241
00:16:48,207 --> 00:16:52,411
914 Glenview Crescent,
apartmen nombor 16.
242
00:16:52,445 --> 00:16:53,580
Siapa tinggal di situ?
243
00:16:54,648 --> 00:16:57,283
Seorang wanita dan budak lelaki.
244
00:16:57,316 --> 00:17:01,120
Apa yang berlaku di sini?
245
00:17:01,153 --> 00:17:02,523
Diamlah!
246
00:17:02,556 --> 00:17:04,691
Aku cuma nak makanan aku.
247
00:17:04,725 --> 00:17:05,893
Tak baik makan roti
selepas tengah malam.
248
00:17:05,926 --> 00:17:10,162
Ia membawa mimpi ngeri,
jenis hitam besar.
249
00:17:10,196 --> 00:17:12,699
Berikan aku hotdog.
250
00:17:12,733 --> 00:17:15,434
Diam, jika kamu
menyusahkan aku,
251
00:17:15,468 --> 00:17:18,572
Aku akan sumbat hos
dalam buntut kamu.
252
00:17:18,605 --> 00:17:20,339
Maaf.
253
00:17:31,552 --> 00:17:33,085
Apa yang mereka mahu?
254
00:17:36,322 --> 00:17:38,224
Kau tahu apa mereka mahu.
255
00:17:38,859 --> 00:17:40,694
Kita buat perjanjian?
256
00:17:40,727 --> 00:17:43,162
Dengar, Teddy.
257
00:17:43,195 --> 00:17:46,198
Aku tak mahu kau fikir
kau boleh selamatkan diri,
258
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
sebab kau memang tak boleh.
259
00:17:51,805 --> 00:17:55,542
Tapi ada pertimbangan lain.
260
00:17:55,576 --> 00:17:58,512
Macam bekas isteri aku?
Itu yang kau cakapkan?
261
00:17:58,545 --> 00:18:02,583
Macamlah aku peduli.
Itu juga bukan anak aku.
262
00:18:10,624 --> 00:18:14,293
Baiklah.
263
00:18:14,327 --> 00:18:17,330
Apa jaminannya yang
kau takkan bunuh mereka?
264
00:18:17,363 --> 00:18:20,333
Aku tak berhak
berikan jaminannya, Teddy.
265
00:18:20,366 --> 00:18:23,369
Kau tahu caranya, kan?
266
00:18:23,402 --> 00:18:25,539
Keputusan ditangan kau.
267
00:18:28,441 --> 00:18:30,677
Kau tak boleh buat
apa-apa pada aku di sini.
268
00:18:34,748 --> 00:18:36,482
Kau tahu apa?
269
00:18:36,516 --> 00:18:38,685
Sebenarnya, kau tak
boleh buat apa langsung.
270
00:18:40,621 --> 00:18:42,121
Hm.
271
00:18:43,557 --> 00:18:44,658
Baik.
272
00:18:46,793 --> 00:18:50,262
Apa yang baik? Apa itu?
273
00:18:50,964 --> 00:18:53,165
Itu apa adanya, Teddy.
274
00:18:56,268 --> 00:18:58,337
Apa maksud kau
"Itu apa adanya?"
275
00:19:06,947 --> 00:19:10,751
Bekas isteri dan anak aku
masih hidup?
276
00:19:24,798 --> 00:19:26,298
Pegawai Huber.
277
00:19:26,332 --> 00:19:28,334
Kau mencari
kekasih dalam talian?
278
00:19:28,367 --> 00:19:30,604
Di mana inventori bukti aku?
279
00:19:39,550 --> 00:19:42,900
[MANA BARANG KAMI PEGAWAI??]
280
00:20:36,870 --> 00:20:38,370
Itu dia.
281
00:20:39,506 --> 00:20:41,608
Mereka mengurung kau
dalam sangkar.
282
00:20:42,843 --> 00:20:44,343
Kau dah
283
00:20:44,376 --> 00:20:45,879
melengkapkan inventori itu?
284
00:20:45,912 --> 00:20:47,681
Sedang mencuba.
285
00:20:47,714 --> 00:20:50,449
Mitchell mahukan semuanya sempurna.
286
00:20:50,483 --> 00:20:54,554
- Ya. Itu menyusahkan.
- Pastinya.
287
00:20:54,588 --> 00:20:56,857
- Kau baik?
- Baik apa?
288
00:20:59,092 --> 00:21:01,393
Aku risaukan kau.
289
00:21:01,995 --> 00:21:03,897
Lelaki dewasa
290
00:21:03,930 --> 00:21:07,333
tak risaukan lelaki
dewasa lain, Barnes.
291
00:21:07,366 --> 00:21:10,837
Aku baik. Aku cuma penat
dengan kerenah Mitchell.
292
00:21:10,871 --> 00:21:13,073
Aku tahu. Dia takkan
buat jika dia tak sayangkan kau.
293
00:21:13,106 --> 00:21:16,442
Baiklah.
294
00:21:16,475 --> 00:21:20,814
Kau tak perlu beritahu aku,
tapi jika kau nak luahkan sesuatu,
295
00:21:20,847 --> 00:21:22,716
berbual, berbincang, apa saja.
296
00:21:22,749 --> 00:21:24,985
Aku baik. Jangan
risaukan tentang aku.
297
00:21:25,018 --> 00:21:26,653
- Baik.
- Aku baik.
298
00:21:26,686 --> 00:21:28,855
Penguatkuasa nampaknya masih buntu
299
00:21:28,889 --> 00:21:30,090
menyelesaikan pembunuhan kejam
300
00:21:30,123 --> 00:21:31,992
Peguam Negeri Nevada William Fenton
301
00:21:32,025 --> 00:21:33,359
yang dijumpai dibunuh.
302
00:21:33,392 --> 00:21:34,528
Kami akan terus berusaha
303
00:21:34,561 --> 00:21:36,462
di tahap tempatan
dan negeri
304
00:21:36,495 --> 00:21:38,497
untuk mencari orang
yang bertanggungjawab
305
00:21:38,532 --> 00:21:40,066
atas pembunuhan gila
ini ke muka pengadilan.
306
00:21:40,100 --> 00:21:43,804
Ya. Mula-mula 48 jam,
bertukar 72 jam, bertukar 96 jam.
307
00:21:43,837 --> 00:21:46,338
Ha-ha. Itu memalukan.
308
00:21:46,372 --> 00:21:48,474
Dia cuma Peguam Negeri Nevada.
309
00:21:48,508 --> 00:21:50,811
Murretto ini dah
lebih banyak kali
310
00:21:50,844 --> 00:21:52,746
ditangkap daripada
tangkapan aku.
311
00:21:52,779 --> 00:21:55,549
Dua puluh dua tangkapan
dan tanpa sebarang tuduhan.
312
00:21:55,582 --> 00:21:57,416
Bagaimana itu berlaku?
313
00:21:57,449 --> 00:21:59,519
- Ini dia.
- Apa kau buat?
314
00:21:59,553 --> 00:22:01,922
Aku berlatih rolet satu peluru.
315
00:22:01,955 --> 00:22:03,623
- Rolet satu peluru?
- Ya.
316
00:22:03,657 --> 00:22:05,457
Di Indiana, kami gunakan
pistol untuk segalanya,
317
00:22:05,491 --> 00:22:06,960
tupai, arnab.
318
00:22:06,993 --> 00:22:08,628
Jadi ayah aku mencipta ini.
319
00:22:08,662 --> 00:22:11,765
Ambil satu peluru,
masukkannya, pusingnya.
320
00:22:11,798 --> 00:22:14,868
Masuk dalam silinder pistol.
Sup tupai.
321
00:22:14,901 --> 00:22:18,370
Dan kau hebat?
Dapat tembak tupai?
322
00:22:18,404 --> 00:22:19,973
Tak pernah.
Ayah aku pernah.
323
00:22:20,006 --> 00:22:24,476
Jadi kau gagal
di mata ayah kau?
324
00:22:26,513 --> 00:22:29,583
- Kau setuju. Tak apa.
- Ha.
325
00:22:29,616 --> 00:22:32,484
Jadi kau sombong sebab
kau pakai pistol Blackhawk itu.
326
00:22:32,519 --> 00:22:34,087
Kau ingat aku tak perasan?
327
00:22:34,120 --> 00:22:35,989
Aku terkejut kau perasan ia
328
00:22:36,022 --> 00:22:38,490
tersimpan rapi dan
selesa di pinggang aku.
329
00:22:38,525 --> 00:22:40,727
Mari lawan siapa pantas.
330
00:22:40,760 --> 00:22:44,463
Redhawk aku
melawan Blackhawk kau.
331
00:22:44,496 --> 00:22:46,432
Aku ada 30 saat.
332
00:22:47,701 --> 00:22:49,636
Pastikan sarjan tak
nampak kita bermain.
333
00:22:49,669 --> 00:22:52,906
- Kita akan buat? Hari ini?
- Ya.
334
00:22:55,441 --> 00:22:57,878
Kau bersedia, penembak?
335
00:22:57,911 --> 00:22:59,846
Ia langkah kau, koboi wanita.
336
00:23:07,787 --> 00:23:11,791
Pegawai tewas!
337
00:23:12,993 --> 00:23:15,028
Kau tahu apa?
Kepantasan membunuh.
338
00:23:15,061 --> 00:23:17,496
Aku kena pakai pengikat?
339
00:23:17,530 --> 00:23:18,932
Setiap masa.
340
00:23:23,069 --> 00:23:24,704
Lebih tangkas.
341
00:23:26,506 --> 00:23:28,942
Jelas sekali, kau
akan kecewa dalam hal ini.
342
00:23:35,481 --> 00:23:37,416
Aku tahu siapa kau.
343
00:23:38,518 --> 00:23:40,486
Aku banyak
mendengar tentang kau.
344
00:23:42,088 --> 00:23:45,457
Bob Viddick yang legenda.
345
00:23:45,491 --> 00:23:48,228
Ada khabar buruk mengenai kau.
346
00:23:48,261 --> 00:23:50,730
Bedebah kasihan di Tampa,
347
00:23:50,764 --> 00:23:52,565
kau potong lengannya
dengan pisau ukiran,
348
00:23:52,599 --> 00:23:55,835
kemudian kau pukul sampai
mati dengan lengan sama, kan?
349
00:23:58,605 --> 00:24:00,006
Sebenarnya kaki dia.
350
00:24:03,743 --> 00:24:05,879
Aku juga mendengar
tentang kau, Teddy.
351
00:24:07,280 --> 00:24:09,950
Khabarnya kau sangat efektif.
352
00:24:09,983 --> 00:24:12,252
Kau tak mati dalam
belasan cara berbeza sekarang
353
00:24:12,285 --> 00:24:16,556
adalah persilangan
antara kebetulan dan keajaiban.
354
00:24:16,589 --> 00:24:19,259
Lebih banyak muslihat
silap mata daripada apa pun.
355
00:24:19,292 --> 00:24:22,095
Pemikiran lebih penting.
356
00:24:22,128 --> 00:24:24,197
Aku beri orang
apa yang mereka mahu.
357
00:24:24,230 --> 00:24:26,566
Dan ambil lebih
dari apa yang kau perlu.
358
00:24:27,200 --> 00:24:28,935
Ya.
359
00:24:28,969 --> 00:24:32,005
Hei, apa kata
kita berhenti mengarut?
360
00:24:33,606 --> 00:24:35,508
- Kau nak hidup?
- Ya.
361
00:24:35,542 --> 00:24:37,243
Dan kau masih rasa
yang itu mungkin
362
00:24:37,277 --> 00:24:40,013
sebab kau belum
beri perhatian,
363
00:24:40,046 --> 00:24:41,281
jadi kau cuba membeli jalan keluar.
364
00:24:41,314 --> 00:24:42,983
Mari buat perjanjian.
Aku banyak wang.
365
00:24:43,016 --> 00:24:44,985
Maksud kau
wang curi dari mereka?
366
00:24:46,586 --> 00:24:48,121
Apa yang kau tak faham, Teddy,
367
00:24:48,154 --> 00:24:50,957
ini bukan tentang wang lagi.
368
00:24:50,991 --> 00:24:54,493
Tiada main-main di sini, Teddy.
Tiada perjanjian.
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,596
Ia pilihan yang mudah.
370
00:24:56,629 --> 00:24:58,732
Ia tak pernah mudah.
371
00:24:58,765 --> 00:25:02,035
Kau bodoh?
372
00:25:03,303 --> 00:25:05,105
Ia semudah itu.
373
00:25:10,176 --> 00:25:12,779
Aku kesuntukan masa, Teddy.
374
00:25:12,812 --> 00:25:14,848
Jadi mereka kesuntukan masa.
375
00:25:16,683 --> 00:25:20,053
Huber! Ini sangat mengarut!
376
00:25:21,921 --> 00:25:24,858
Tolong panggil
Huber naik ke sini?
377
00:25:37,804 --> 00:25:40,707
Maafkan aku. Kau Huber?
378
00:25:40,740 --> 00:25:42,042
Kau ada polisi pintu terbuka.
379
00:25:42,075 --> 00:25:44,177
Aku juga ada polisi
tiada menyakitkan hati,
380
00:25:44,210 --> 00:25:47,647
tapi nampaknya kau
tak beri perhatian tentangnya.
381
00:25:47,680 --> 00:25:50,717
22 tangkapan,
tiada sabit kesalahan.
382
00:25:50,750 --> 00:25:51,418
Siapa?
383
00:25:51,451 --> 00:25:53,653
Lelaki misteri kita,
Teddy Murretto.
384
00:25:53,686 --> 00:25:55,688
Dah tunda
Crown Vic terbiar itu?
385
00:25:55,722 --> 00:25:57,590
Ya, aku dah hantar
Ruby dan Barnes
386
00:25:57,624 --> 00:25:58,992
untuk berjumpa pemandu trak tunda.
387
00:25:59,025 --> 00:26:00,860
Kau dah baca laporan pasukan negara?
388
00:26:00,894 --> 00:26:02,962
Kenapa aku nak baca
laporan pasukan negara
389
00:26:02,996 --> 00:26:04,764
bila aku sibuk
dengan inventori bukti
390
00:26:04,798 --> 00:26:06,933
yang tak masuk akal?
391
00:26:06,966 --> 00:26:11,171
Tolong panggilkan
Huber ke sini sekarang?
392
00:26:11,204 --> 00:26:13,039
Kau ada telefon.
393
00:26:14,374 --> 00:26:16,209
Ada lampu ceri
394
00:26:16,242 --> 00:26:18,344
dan siren dipasang di para.
395
00:26:18,378 --> 00:26:21,314
- Baik.
- Jadi ini teori aku.
396
00:26:21,347 --> 00:26:23,817
Teddy mencuri kereta polis
397
00:26:23,850 --> 00:26:25,618
atau dia menyamar sebagai polis.
398
00:26:25,652 --> 00:26:27,120
Dia memang penipu.
399
00:26:27,153 --> 00:26:30,056
Tahan dia, kita boleh
menahan dia selama-lamanya.
400
00:26:30,090 --> 00:26:32,625
- Ya.
- Huber!
401
00:26:32,659 --> 00:26:36,029
Jika kau mendengar
suara aku,
402
00:26:36,062 --> 00:26:37,931
datang ke sini!
403
00:26:37,964 --> 00:26:40,900
Jangan sampai aku mencari kau!
404
00:26:40,934 --> 00:26:43,336
Dia nak aku mencarinya.
405
00:26:46,439 --> 00:26:48,141
Huber!
406
00:26:49,375 --> 00:26:51,044
Huber, kau di sini?
407
00:26:54,981 --> 00:26:56,649
Alamak!
408
00:26:57,283 --> 00:26:59,652
Tak guna! Ini mengarut.
409
00:27:00,720 --> 00:27:03,223
Ada sesiapa nampak Huber?
Cari dia!
410
00:27:03,256 --> 00:27:06,993
Nampak dia, suruh
dia ke pejabat aku sekarang!
411
00:27:15,702 --> 00:27:18,271
Dengar. Ini adalah gangguan.
412
00:27:18,304 --> 00:27:20,206
Aku buat apa yang termampu.
413
00:27:20,240 --> 00:27:23,877
Aku mungkin mendapat
setengah bukti.
414
00:27:23,910 --> 00:27:26,279
Kau tahu apa yang berlaku?
415
00:27:26,312 --> 00:27:28,648
Apa akan berlaku
pada aku jika aku...
416
00:27:29,349 --> 00:27:31,050
Aku tahu aku hutang kau.
417
00:27:34,053 --> 00:27:35,188
Ya.
418
00:27:43,196 --> 00:27:44,264
Apa aku kena buat?
419
00:27:58,745 --> 00:28:00,947
Ah...
420
00:28:05,351 --> 00:28:07,220
Ah...
421
00:28:14,127 --> 00:28:15,795
Cela...
422
00:28:22,435 --> 00:28:24,237
Fireball celaka.
423
00:28:27,240 --> 00:28:30,143
Mabuk ini akan menjadi teruk
424
00:28:30,176 --> 00:28:33,346
jika aku tak ambil Aspirin.
425
00:28:33,379 --> 00:28:36,517
Aspirin tak baik untuk hati kau.
426
00:28:36,550 --> 00:28:39,986
Hebat. Terima kasih.
Kau doktor?
427
00:28:40,019 --> 00:28:41,354
Ya.
428
00:28:41,387 --> 00:28:44,357
Aku mendapat ijazah di
Universiti Akal.
429
00:28:46,125 --> 00:28:47,760
- Hah?
- Ya.
430
00:28:47,794 --> 00:28:49,729
Aku tak rasa
kau belajar di sana.
431
00:28:51,331 --> 00:28:53,266
Hah?
432
00:28:53,299 --> 00:28:56,836
Aku curiga yang
"Hah" adalah perkataan
433
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
yang menggambarkan kau.
434
00:29:00,541 --> 00:29:04,010
Aku curiga yang...
435
00:29:04,043 --> 00:29:06,513
Kau celaka.
436
00:29:08,815 --> 00:29:10,350
Apa kau ada?
437
00:29:10,383 --> 00:29:11,851
Diam.
438
00:29:13,152 --> 00:29:14,287
Sekejap.
439
00:29:21,160 --> 00:29:23,196
Apa kejadahnya?
440
00:29:23,896 --> 00:29:25,898
Apa kejadahnya?
441
00:29:28,468 --> 00:29:31,271
Kau menetapkan penggera
442
00:29:31,304 --> 00:29:33,806
untuk mengingatkan
yang kau akan dibelasah?
443
00:29:33,840 --> 00:29:36,142
Aku takkan mengganggu beruang.
444
00:29:37,277 --> 00:29:38,545
- Hah?
- Oh.
445
00:29:38,579 --> 00:29:42,081
- Dia sebut lagi.
- Apa?
446
00:29:42,115 --> 00:29:45,552
Baguslah.
Menukarnya. Hah. Apa.
447
00:29:45,586 --> 00:29:46,587
Terus meneka.
448
00:29:46,620 --> 00:29:49,222
Tak guna.
449
00:29:49,255 --> 00:29:52,292
Jangan buat aku belasah kau di sini.
450
00:29:52,325 --> 00:29:54,595
Kau macam ayah tiri aku.
451
00:29:54,628 --> 00:29:57,030
Aku akan menampar kau.
452
00:29:57,063 --> 00:30:01,200
Kau melihat yang tulen.
Aku tak peduli!
453
00:30:02,569 --> 00:30:04,304
Kau faham?
454
00:30:12,613 --> 00:30:14,947
- Aku rasa itu.
- Hei!
455
00:30:16,517 --> 00:30:19,118
Hei, sesiapa tolong!
456
00:30:19,152 --> 00:30:21,954
Hei! Tolong!
457
00:30:25,659 --> 00:30:28,061
- Hei! Tolong!
- Hei!
458
00:30:28,094 --> 00:30:30,096
- Hei, tolong!
- Hei, sesiapa!
459
00:30:30,129 --> 00:30:32,265
- Dia mengalami sawan!
- Amaran palsu.
460
00:30:32,298 --> 00:30:35,602
Ada sesuatu yang terbakar
di salah satu bekas bukti.
461
00:30:35,636 --> 00:30:36,936
Boleh bawakan
462
00:30:36,969 --> 00:30:38,471
alat pemadam api di sini?
463
00:30:38,505 --> 00:30:39,540
Baiklah.
464
00:30:39,573 --> 00:30:41,941
Aduhai, bisingnya.
465
00:30:41,974 --> 00:30:43,610
Apa yang berlaku?
466
00:30:43,644 --> 00:30:46,946
Mana kau pergi, Huber?
Sarjan mencari kau.
467
00:30:46,979 --> 00:30:48,881
Ada suara.
468
00:30:50,383 --> 00:30:52,485
Hei, siapa ini?
469
00:30:52,519 --> 00:30:54,954
Itu celaka yang tumbuk
Young di kasino.
470
00:30:54,987 --> 00:30:59,959
Dia masih dalam tahanan?
471
00:30:59,992 --> 00:31:01,027
- Tolong!
- Aduhai!
472
00:31:01,060 --> 00:31:03,363
Sesiapa tolong lelaki ini!
473
00:31:03,396 --> 00:31:05,398
Dia akan mati!
474
00:31:05,431 --> 00:31:08,535
Ada situasi di Sel!
Pergi ke Sel sekarang!
475
00:31:11,270 --> 00:31:13,239
- Dia akan mati!
- Tolong!
476
00:31:13,272 --> 00:31:17,511
Dia akan mati!
477
00:31:17,544 --> 00:31:19,178
Dia berbuih di mulut.
478
00:31:19,212 --> 00:31:20,647
Dia macam akan mati.
479
00:31:20,681 --> 00:31:23,282
- Dia yang lakukannya! Dia...
- Aduhai.
480
00:31:23,316 --> 00:31:25,017
- Jangan masuk!
- Dia akan mati!
481
00:31:25,051 --> 00:31:26,919
- Tolong dia!
- Baiklah, kawan.
482
00:31:26,953 --> 00:31:28,287
- Aduhai!
- Jaga belakang kau!
483
00:31:28,321 --> 00:31:29,623
...tahanan yang tak bernafas.
484
00:31:29,656 --> 00:31:32,125
Dia yang buat!
Hei, jaga belakang kau!
485
00:31:32,158 --> 00:31:33,393
Hati-hati!
486
00:31:40,701 --> 00:31:42,435
Alamak!
487
00:31:43,737 --> 00:31:45,706
Ada tembakan dilepaskan!
488
00:31:45,739 --> 00:31:48,141
Tolong!
489
00:31:48,174 --> 00:31:51,144
Tolong!
Dia cuba nak bunuh aku!
490
00:31:51,177 --> 00:31:52,445
Sesiapa!
491
00:32:01,555 --> 00:32:04,558
Nampaknya kau dah waras.
492
00:32:04,591 --> 00:32:06,292
Tolong letakkan pistol itu
493
00:32:06,325 --> 00:32:09,530
dan meniarap di atas lantai.
494
00:32:13,099 --> 00:32:14,535
Kau terketar-ketar.
495
00:32:14,568 --> 00:32:17,403
Ya. Aku gementar.
496
00:32:17,437 --> 00:32:21,207
Bertuah yang aku tak
letupkan kepala kau lagi.
497
00:32:24,444 --> 00:32:28,682
Kau menyerang sarjan aku
dan cuba melarikan diri.
498
00:32:28,715 --> 00:32:30,450
Tiada juri di Nevada
499
00:32:30,483 --> 00:32:34,053
yang akan bla, bla, bla.
500
00:32:34,086 --> 00:32:38,559
Letakkan pistol itu...
501
00:32:39,459 --> 00:32:40,561
sekarang.
502
00:33:03,617 --> 00:33:04,618
Baiklah.
503
00:33:09,723 --> 00:33:11,090
Apa yang berlaku?
504
00:33:11,123 --> 00:33:13,359
Kita memerlukan ambulans sekarang.
505
00:33:13,392 --> 00:33:16,229
- Periksa sarjan.
- Dia ditembak?
506
00:33:16,262 --> 00:33:18,231
Tak, tapi dia diserang.
507
00:33:18,264 --> 00:33:20,099
Dan bawa tahanan lain
ke rumah sakit sekarang.
508
00:33:20,132 --> 00:33:21,768
- Dia ada masalah bernafas.
- Alamak.
509
00:33:21,802 --> 00:33:23,704
...luka pada kepala kau...
510
00:33:23,737 --> 00:33:26,272
Hulurkan tangan kanan kau.
511
00:33:26,305 --> 00:33:28,241
Ada apa yang
boleh aku bantu, pegawai?
512
00:33:28,274 --> 00:33:30,209
Ya. Tutup mulut.
513
00:33:30,243 --> 00:33:31,512
Aku di sini jika
kau mahu apa-apa.
514
00:33:31,545 --> 00:33:35,414
Bergerak! Kenapa
kau menggoyang tangan?
515
00:33:35,448 --> 00:33:38,251
- Kau baik?
- Ya. Sempurna.
516
00:33:38,284 --> 00:33:40,253
Di sana, kiri kau.
517
00:33:40,286 --> 00:33:42,623
- Ah, ah...
- Ayuh.
518
00:33:45,626 --> 00:33:47,393
Tunjukkan aku.
519
00:33:47,426 --> 00:33:49,362
Kau nak memeriksanya?
520
00:33:49,395 --> 00:33:51,030
Duduk.
521
00:33:54,735 --> 00:33:57,738
- Sarjan, duduk.
- Ooh.
522
00:33:57,771 --> 00:34:00,206
Pandang aku.
523
00:34:00,239 --> 00:34:02,743
Rasanya rahang kau lari.
Aku nak perbetulkannya.
524
00:34:02,776 --> 00:34:05,612
Ibu jari aku dalam mulut kau.
525
00:34:05,646 --> 00:34:08,649
Satu, dua, tiga.
526
00:34:11,317 --> 00:34:14,821
Baik. Mari bangun.
527
00:34:16,355 --> 00:34:18,457
Pergi ke rumah sakit.
528
00:34:26,299 --> 00:34:29,135
- Buka pintu ini.
- Aku membukanya. Ayuh.
529
00:34:30,469 --> 00:34:33,607
- Begitulah.
- Baiklah.
530
00:34:33,640 --> 00:34:35,174
Dia berdarah macam air pancut.
531
00:34:35,207 --> 00:34:37,511
Tunggu...
532
00:34:41,480 --> 00:34:43,449
Sarjan. Aku pimpin kau.
Duduk.
533
00:34:44,450 --> 00:34:46,285
Kimble, bagaimana dengan ambulans?
534
00:34:46,319 --> 00:34:47,521
Sekejap.
Aku memeriksanya.
535
00:34:47,554 --> 00:34:49,488
Dia berdarah macam air pancut.
536
00:34:49,523 --> 00:34:50,591
Sarjan.
537
00:34:50,624 --> 00:34:52,358
Aku rasa saluran anginnya hancur.
538
00:34:52,391 --> 00:34:54,193
Apa kau buat?
539
00:34:54,226 --> 00:34:55,729
Kena buka laluan udaranya
supaya dia bernafas.
540
00:34:55,762 --> 00:34:57,330
Jangan. Mari tunggu ambulans.
541
00:34:57,363 --> 00:34:58,599
- Tunggu ambulans?
- Hei, kawan.
542
00:34:58,632 --> 00:34:59,633
Tak apa.
543
00:34:59,666 --> 00:35:00,801
Cuma bertenang.
544
00:35:00,834 --> 00:35:02,201
Tak apa. Hei,
ini akan...
545
00:35:02,234 --> 00:35:03,670
Kita tunggu doktor saja.
546
00:35:03,704 --> 00:35:05,872
Aku buat ini di Army Medical Corps
pada mayat.
547
00:35:05,906 --> 00:35:07,741
Pada mayat? Memang
dah mayat sebelum kau buat?
548
00:35:07,774 --> 00:35:09,475
- Biar betul?
- Apa? Aku cuma gementar.
549
00:35:09,509 --> 00:35:10,711
Aku buat lawak bodoh bila gementar.
550
00:35:10,744 --> 00:35:11,712
Kemudian menahan...
551
00:35:11,745 --> 00:35:12,779
Aku nak fokus.
552
00:35:15,549 --> 00:35:16,917
- Hei, kau kidal, kan?
- Diam...
553
00:35:16,950 --> 00:35:18,351
Celaka! Kau kidal!
554
00:35:18,384 --> 00:35:19,720
Jahanam! Kau pasti?
555
00:35:19,753 --> 00:35:21,555
Kita tunggu ambulans saja!
556
00:35:21,588 --> 00:35:23,356
Aduhai.
557
00:35:23,389 --> 00:35:24,490
Baiklah.
558
00:35:31,732 --> 00:35:33,199
Baiklah.
559
00:35:42,375 --> 00:35:44,578
- Sudah stabil?
- Ya.
560
00:35:44,611 --> 00:35:47,346
Dia bernafas.
Dia bernafas?
561
00:35:48,447 --> 00:35:50,316
Hei, kita berjaya.
562
00:35:50,349 --> 00:35:52,586
- Itu cara kau...
- Baiklah.
563
00:35:52,619 --> 00:35:54,387
- Itu sangat hebat.
- Jaga dia.
564
00:35:54,420 --> 00:35:56,322
Serius, itu sangat hebat.
565
00:36:01,561 --> 00:36:04,296
Hei. Ini Huber.
566
00:36:04,330 --> 00:36:05,699
Aku disuruh hubungi kau.
567
00:36:07,701 --> 00:36:10,403
Ya. Ya.
568
00:36:20,580 --> 00:36:21,748
Kim.
569
00:36:49,609 --> 00:36:50,610
Jahanam.
570
00:36:50,644 --> 00:36:53,279
- Hoo!
- Aduhai! Jahanam, Kimble!
571
00:36:53,312 --> 00:36:55,716
- Ha-ha...
- Jangan buat begitu!
572
00:36:55,749 --> 00:36:58,417
Celaka, kenapa
menyibuk dalam kerja aku?
573
00:36:58,451 --> 00:37:00,352
Ya, berapa
masa diperlukan IAFIS
574
00:37:00,386 --> 00:37:02,421
membalikkan cetakan?
575
00:37:02,455 --> 00:37:03,857
Ia tak utamakan pemandu mabuk.
576
00:37:03,890 --> 00:37:06,626
- Jadi apa maksudnya?
- Ia akan mengambil masa.
577
00:37:06,660 --> 00:37:10,630
- Kenapa kau nak tahu?
- Rasa ingin tahu.
578
00:37:37,023 --> 00:37:39,526
Mari berbual.
579
00:37:43,063 --> 00:37:45,632
Tak lebih dari sehari
di hadapan syaitan.
580
00:37:47,067 --> 00:37:50,670
- Beritahu, Teddy.
- Beritahu apa?
581
00:37:50,704 --> 00:37:54,708
Beritahu kenapa En. Meryl Streep
berpura-pura mabuk
582
00:37:54,741 --> 00:37:58,377
untuk masuk ke sini
untuk membunuh kau?
583
00:37:58,410 --> 00:38:02,414
Entahlah. Kenapa tak tanya dia?
Bob Viddick.
584
00:38:03,016 --> 00:38:04,918
Oh.
585
00:38:04,951 --> 00:38:07,053
Kenapa kau cuba nak bunuh dia?
586
00:38:07,087 --> 00:38:08,955
Kenapa peduli?
Kau bahkan tak suka dia.
587
00:38:14,694 --> 00:38:17,798
Kenapa dia nak bunuh kau,
Teddy?
588
00:38:20,867 --> 00:38:23,837
Mari buat begini.
589
00:38:24,838 --> 00:38:26,472
Kau boleh beritahu segalanya
590
00:38:26,506 --> 00:38:30,076
dan setiap perkara.
591
00:38:30,110 --> 00:38:33,513
Atau pilihan dua,
kau boleh terus menipu aku,
592
00:38:33,547 --> 00:38:34,948
menolak soalan aku dengan
593
00:38:34,981 --> 00:38:37,951
muka bodoh di wajah kau,
594
00:38:37,984 --> 00:38:41,755
dan aku letakkan kau
berdua dalam sel yang sama.
595
00:38:42,856 --> 00:38:44,524
Kau takkan buat begitu.
596
00:38:46,392 --> 00:38:49,830
Jangan nak mengarut.
Serius.
597
00:38:49,863 --> 00:38:52,966
Kau tak boleh buat.
Kau tak dibenarkan, ingat?
598
00:38:52,999 --> 00:38:54,400
Jangan bermain-main.
599
00:38:54,433 --> 00:38:56,368
Aku tak pernah bermain-main
600
00:38:56,402 --> 00:38:58,905
seperti yang kau fikirkan.
601
00:38:58,939 --> 00:39:01,007
Kau masih mabuk?
602
00:39:01,041 --> 00:39:03,109
Waras seperti hakim.
603
00:39:03,143 --> 00:39:05,477
Kau nak bermain dengan aku?
604
00:39:05,512 --> 00:39:08,447
Tidak. Bukan kau.
605
00:39:08,480 --> 00:39:10,050
- Masalah selesai.
- Dengar.
606
00:39:10,083 --> 00:39:12,752
Ini jauh melebihi apa saja
yang kau mahu terlibat.
607
00:39:12,786 --> 00:39:13,954
- Kau tak faham.
- Tak.
608
00:39:13,987 --> 00:39:15,121
Kau tak faham
609
00:39:15,155 --> 00:39:18,457
betapa bosannya aku.
610
00:39:22,996 --> 00:39:24,898
Baik. Lantaklah.
611
00:39:26,032 --> 00:39:27,667
Kau nak tahu?
612
00:39:32,772 --> 00:39:33,707
Aku beritahu.
613
00:39:35,642 --> 00:39:37,878
Apa yang aku buat,
profesion aku,
614
00:39:37,911 --> 00:39:39,512
Aku mengumpulkan orang,
615
00:39:39,546 --> 00:39:42,549
orang berprofil tinggi,
pendapat sama, minat bersama,
616
00:39:42,582 --> 00:39:44,017
macam orang berpengaruh.
617
00:39:44,050 --> 00:39:45,518
Polis, ahli politik,
618
00:39:45,552 --> 00:39:47,120
usahawan, ketua negeri,
619
00:39:47,153 --> 00:39:48,955
aku uruskan mereka semua.
620
00:39:48,989 --> 00:39:50,590
Panggil ia perundingan mewah.
621
00:39:50,624 --> 00:39:52,726
- Kau pengatur.
- Tak, aku benci istilah itu.
622
00:39:52,759 --> 00:39:56,830
Aku tak mengatur.
Aku membuat peluang.
623
00:39:56,863 --> 00:39:59,599
Dia tak perlu terluka, Teddy.
624
00:40:01,101 --> 00:40:04,804
Apa dia tahu,
kau tak perlu tahu.
625
00:40:07,107 --> 00:40:09,009
Aku nak mendengarnya.
626
00:40:13,947 --> 00:40:15,148
Kau baca surat khabar?
627
00:40:15,181 --> 00:40:17,884
Itu yang selalu aku buat di sini.
628
00:40:17,918 --> 00:40:20,120
Jadi kau tahu tentang
Peguam Negara Nevada
629
00:40:20,153 --> 00:40:22,589
yang dibunuh minggu lepas,
Fenton?
630
00:40:24,490 --> 00:40:25,992
Bill, gerakan selesai.
631
00:40:26,026 --> 00:40:27,527
Orang yang aku bekerja,
632
00:40:27,560 --> 00:40:28,695
mereka mengawal segalanya.
633
00:40:28,728 --> 00:40:30,630
Perlu tandatangan kau
supaya dapat memfailkannya.
634
00:40:30,664 --> 00:40:32,532
Dan bila aku kata
segalanya di Negeri Nevada,
635
00:40:32,565 --> 00:40:36,736
aku bercakap
mengenai industri permainan.
636
00:40:36,770 --> 00:40:40,040
Itu puncak dari mana
segala yang lain mengalir.
637
00:40:41,207 --> 00:40:42,809
Kerja aku mudah.
638
00:40:42,842 --> 00:40:44,878
Aku buat mereka
bercakap dan gembira.
639
00:40:44,911 --> 00:40:49,149
Fenton, dia seorang yang taat.
640
00:40:49,182 --> 00:40:51,551
Jadi kau cuba merasuahnya?
641
00:40:51,584 --> 00:40:54,220
- Berkali-kali.
- Dan dia menolaknya?
642
00:40:54,254 --> 00:40:55,889
Tak sedikt pun.
643
00:40:55,922 --> 00:40:59,759
Tapi bila mereka membuang Fenton,
dinding mula runtuh.
644
00:40:59,793 --> 00:41:01,928
Dia merakam segala
yang aku katakan
645
00:41:01,962 --> 00:41:04,164
dan gunakan itu sebagai
manfaat untuk menjahanamkan aku.
646
00:41:04,197 --> 00:41:06,700
Teddy, kau akan menipu diri kau
647
00:41:06,733 --> 00:41:10,670
dengan orang yang akan
merosakkan seluruh keturunan kau!
648
00:41:13,273 --> 00:41:17,644
Jika kau tak berterus terang,
aku tak boleh membantu.
649
00:41:20,547 --> 00:41:24,584
FBI menawarkan aku perjanjian.
Aku menerimanya.
650
00:41:25,285 --> 00:41:26,987
Perjanjian apa?
651
00:41:27,020 --> 00:41:28,755
Timbal balik.
652
00:41:28,788 --> 00:41:30,090
Aku halimunan,
itu yang akan aku jadi.
653
00:41:30,123 --> 00:41:31,124
Minta orang berpaling.
654
00:41:31,157 --> 00:41:32,192
Apa maksud kau,
apa yang
655
00:41:32,225 --> 00:41:33,793
kau cakapkan? Aku ada...
656
00:41:33,827 --> 00:41:36,596
Orang yang penting,
orang yang berpengaruh.
657
00:41:36,629 --> 00:41:38,631
Dengar, jangan bergurau dengan aku.
658
00:41:38,665 --> 00:41:42,102
Dan pada suatu malam
aku hampir kemalangan.
659
00:41:46,906 --> 00:41:48,108
Apa maksudnya?
660
00:41:50,877 --> 00:41:52,612
Mereka hampir meletupkan aku.
661
00:41:57,851 --> 00:42:02,088
Jadi aku terpaksa
bersembunyi, hilang.
662
00:42:02,122 --> 00:42:04,624
Kenapa tak ceritakan
tentang wang itu, Teddy?
663
00:42:04,657 --> 00:42:07,660
Kau tak pernah
sebut tentang wang itu lagi.
664
00:42:07,694 --> 00:42:09,562
- Wang apa?
- Beritahu, Teddy.
665
00:42:09,596 --> 00:42:11,297
Sekarang kita semua berkongsi,
666
00:42:11,331 --> 00:42:13,266
beritahu tentang berjuta-juta
yang kau keluarkan
667
00:42:13,299 --> 00:42:15,635
dan sembunyikannya
di suatu tempat.
668
00:42:15,668 --> 00:42:17,570
- FBI tahu tentang wang itu.
- Menipu.
669
00:42:17,604 --> 00:42:19,039
- Itu tak menipu.
- Cik.
670
00:42:19,072 --> 00:42:22,042
Dia akan menjahanamkan kau,
671
00:42:22,075 --> 00:42:23,810
jika ada peluang.
672
00:42:24,677 --> 00:42:27,180
Aku terima risikonya.
673
00:42:27,213 --> 00:42:30,083
Sangat agresif.
674
00:42:32,085 --> 00:42:35,789
- Apa maksudnya?
- Tapi kau tahu...
675
00:42:35,822 --> 00:42:37,690
Maksudnya,
jika kau memaksa,
676
00:42:37,724 --> 00:42:39,325
jadi kau akan dipaksa semula.
677
00:42:39,359 --> 00:42:41,061
Itu tak begitu bagus.
678
00:42:41,094 --> 00:42:42,328
Tapi ia bermaksud membantu?
679
00:42:42,362 --> 00:42:43,930
Kau ingat aku kata untuk apa?
680
00:42:43,963 --> 00:42:45,198
Baiklah.
681
00:42:45,231 --> 00:42:47,133
Terima kasih.
682
00:42:48,868 --> 00:42:53,606
Bawa aku melalui 24 jam terakhir.
683
00:42:53,640 --> 00:42:56,076
Luka tembakan, kereta Crown Vic,
684
00:42:56,109 --> 00:42:59,779
lain-lain, segalanya.
685
00:42:59,813 --> 00:43:01,881
Pasangan polis Vegas
menghantar aku keluar dari bandar
686
00:43:01,915 --> 00:43:05,819
dengan petikan,
"Hantar aku ke FBI," penutup petikan.
687
00:43:05,852 --> 00:43:09,622
Itu satu penipuan.
Polis itu korup.
688
00:43:09,656 --> 00:43:12,358
Aku buat janji yang mustahil.
689
00:43:12,392 --> 00:43:13,893
Syukurlah FBI mengekori aku
690
00:43:13,927 --> 00:43:15,161
atau aku dah mampus.
691
00:43:17,797 --> 00:43:18,832
Letakkan senjata anda!
692
00:43:18,865 --> 00:43:20,366
- Hei.
- Tak guna!
693
00:43:24,237 --> 00:43:25,872
Di mana dia?
694
00:43:26,306 --> 00:43:28,341
Aduhai!
695
00:43:28,374 --> 00:43:30,376
- Di sana!
- Cela...
696
00:43:31,411 --> 00:43:33,313
Aku tak tahu!
697
00:43:33,346 --> 00:43:35,381
- Hentikan dia!
- Ah!
698
00:43:49,362 --> 00:43:50,864
Jahanam!
699
00:43:52,098 --> 00:43:53,133
Jahanam!
700
00:44:01,741 --> 00:44:05,745
Teddy Murretto
takkan mati, celaka!
701
00:44:05,778 --> 00:44:07,013
Young bercakap di Sel.
702
00:44:07,046 --> 00:44:09,082
- Kim, kau di sana?
- Ya, sayang.
703
00:44:09,115 --> 00:44:11,084
Barnes dan Ruby
masih di luar?
704
00:44:11,117 --> 00:44:14,754
Mereka dalam perjalanan
dengan trak tunda.
705
00:44:14,787 --> 00:44:17,023
Bawa trak tunda terus ke sini,
706
00:44:17,056 --> 00:44:19,726
tapi tanya Barnes dan Ruby
jika dapat mengubah arah
707
00:44:19,759 --> 00:44:23,730
ke Nomad Motel lama
di Route 95,
708
00:44:23,763 --> 00:44:25,798
di utara Lee Canyon.
709
00:44:25,832 --> 00:44:28,735
Kemungkinan tempat kejadian,
banyak mangsa tembakan.
710
00:44:28,768 --> 00:44:30,170
Tapi tiada panggilan.
711
00:44:30,203 --> 00:44:33,806
Aku tahu. Suruh mereka
hubungi jika sampai di sana.
712
00:44:35,441 --> 00:44:37,243
Ini akan baik saja, sarjan.
713
00:44:38,778 --> 00:44:40,914
Kami akan uruskan segalanya.
714
00:44:47,420 --> 00:44:49,222
Bagaimana keadaan kau, sarjan?
715
00:44:51,958 --> 00:44:53,126
Baiklah.
716
00:44:54,260 --> 00:44:56,462
Dia baik?
717
00:44:56,496 --> 00:44:58,798
Ya, dia masih bernafas.
718
00:44:58,831 --> 00:45:00,466
Ambulans datang dari Reno?
719
00:45:00,501 --> 00:45:02,468
Mereka terlalu lambat.
720
00:45:02,503 --> 00:45:05,205
Aku suruh Kimble
hubungi mereka lagi.
721
00:45:05,238 --> 00:45:07,508
- Pastikan dia tak tidur.
- Baiklah.
722
00:45:13,913 --> 00:45:15,348
6 Charles, 12, ini Pusat.
723
00:45:15,381 --> 00:45:16,950
- Ini Barnes.
- Barnes, sekejap.
724
00:45:16,983 --> 00:45:18,218
Aku panggil Young sekarang.
725
00:45:18,251 --> 00:45:21,120
- Kim.
- Barnes dah ada di motel.
726
00:45:21,154 --> 00:45:23,423
Baiklah. Tolong panggil ambulans.
727
00:45:23,456 --> 00:45:25,425
- Baiklah.
- Barnes.
728
00:45:25,458 --> 00:45:27,860
Ya, apa kami
nak cari di sini?
729
00:45:27,894 --> 00:45:30,063
Tanda-tanda tembakan,
730
00:45:30,096 --> 00:45:33,900
Kelongsong peluru,
percikan darah, tanda seret?
731
00:45:33,933 --> 00:45:35,802
Kami perlukan kemaskini ambulans.
732
00:45:35,835 --> 00:45:38,338
- Tiada apa-apa.
- Baiklah. Terima kasih.
733
00:45:39,906 --> 00:45:42,108
Ambulans tiba dalam 10 minit.
734
00:45:42,141 --> 00:45:44,877
Kemalangan teruk di 15 Southbound
menyesakkan lalu lintas.
735
00:45:44,911 --> 00:45:46,980
Boleh tolong aku carikan nama?
736
00:45:47,013 --> 00:45:49,082
Bob atau Robert Viddick.
737
00:45:49,115 --> 00:45:51,317
Cuba variasi ejaan
pada nama belakang.
738
00:45:51,351 --> 00:45:52,819
Siapa dia?
739
00:45:52,852 --> 00:45:54,521
Aku rasa dia mungkin
John Doe di bawah.
740
00:45:54,555 --> 00:45:56,489
Imbasannya dah kembali
dari pejabat aku?
741
00:45:56,523 --> 00:46:00,159
Belum lagi.
Huber dah bertanya.
742
00:46:00,193 --> 00:46:03,263
- Tentang apa?
- Cetakannya, John Doe.
743
00:46:03,296 --> 00:46:06,432
Kenapa Huber
bertanya tentang itu?
744
00:46:06,466 --> 00:46:09,536
Boleh aku bertanya
soalan peribadi, Teddy?
745
00:46:09,570 --> 00:46:12,272
Kenapa tidak.
746
00:46:12,305 --> 00:46:14,407
Kau ada segalanya.
747
00:46:14,440 --> 00:46:17,511
Mereka menjaga
kau dengan baik, kan?
748
00:46:17,544 --> 00:46:20,146
Wang, wanita, apa saja.
749
00:46:20,179 --> 00:46:23,149
Kenapa kau menolak semua itu?
750
00:46:23,182 --> 00:46:24,984
Kau boleh teruskannya.
751
00:46:25,018 --> 00:46:27,153
Mereka takkan
biarkan kau terjatuh.
752
00:46:27,186 --> 00:46:32,258
Kau tak akan lihat bahagian
dalam ruang mahkamah atau sel itu.
753
00:46:34,460 --> 00:46:37,564
Kau patut teruskannya.
754
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
Aku tak buat sepatutnya,
yang boleh.
755
00:46:39,198 --> 00:46:42,168
Tak, kau cuma nyalakan
seluruh hidup kau dengan api,
756
00:46:42,201 --> 00:46:45,872
lari selaju mungkin,
berharap akan memadamkan api.
757
00:46:48,408 --> 00:46:50,443
Tahu apa yang belum
pernah kau buat?
758
00:46:50,476 --> 00:46:53,446
- Tak sekali pun?
- Beritahulah, Teddy.
759
00:46:53,479 --> 00:46:55,516
Kau tak pernah dipaksa
masuk dalam lubang arnab
760
00:46:55,549 --> 00:46:58,051
membuat keputusan hidup
dan mati, Bob.
761
00:46:58,084 --> 00:47:00,253
Aku buat itu setiap hari.
762
00:47:00,286 --> 00:47:03,323
- Teddy.
- Kau tak buat.
763
00:47:03,356 --> 00:47:06,560
Itu bukan keputusan.
Itu adalah arahan.
764
00:47:06,593 --> 00:47:08,261
Bunuh orang ini, bunuh orang itu.
765
00:47:08,294 --> 00:47:11,632
Hapuskan keluarga itu
dan yang lain.
766
00:47:11,665 --> 00:47:15,468
Kau seorang
psikopat, Bob, betul.
767
00:47:15,502 --> 00:47:19,372
Aku bukan psikopat, Teddy.
Aku seorang profesional.
768
00:47:20,641 --> 00:47:22,909
Dan ada perbezaannya.
769
00:47:22,942 --> 00:47:25,111
Kau akan tahu bila melihatnya.
770
00:47:25,144 --> 00:47:27,614
Bagaimana dengan seorang lagi, Viddick?
771
00:47:27,648 --> 00:47:29,616
Aku tak biasa lihat dia.
772
00:47:29,650 --> 00:47:33,019
Mungkin potongan. Melengkung.
773
00:47:33,052 --> 00:47:35,355
Samseng kebanyakannya
mengupah pihak ketiga
774
00:47:35,388 --> 00:47:36,956
untuk kerja berat seperti ini.
775
00:47:36,989 --> 00:47:39,258
Itu jelas orang jahat, pegawai.
776
00:47:39,292 --> 00:47:43,262
Semakin cepat Murretto
dipindahkan, semakin bagus.
777
00:47:43,296 --> 00:47:46,099
Kami jumpa mayat bekas isteri
dan anaknya malam tadi
778
00:47:46,132 --> 00:47:50,002
terapung di kawasan
berhampiran Tasik Mead.
779
00:47:50,036 --> 00:47:51,672
- Aduhai.
- Dengar.
780
00:47:51,705 --> 00:47:53,540
Teddy Murretto
ada banyak musuh
781
00:47:53,574 --> 00:47:55,509
yang tak terkira.
782
00:47:55,542 --> 00:47:58,144
Jadi, apa yang
dia ceritakan tentang
783
00:47:58,177 --> 00:48:01,481
pelarian berani yang dia lakukan?
784
00:48:01,515 --> 00:48:04,384
Bahawa pasangan
polis korup diserang FBI
785
00:48:04,417 --> 00:48:06,352
dan berbalas tembakan.
786
00:48:06,386 --> 00:48:08,655
Kau ada jumpa sesuatu?
787
00:48:08,689 --> 00:48:09,989
Tiada.
788
00:48:12,291 --> 00:48:13,393
Tiada apa-apa.
789
00:48:16,229 --> 00:48:17,296
Terima kasih.
790
00:48:20,066 --> 00:48:21,535
Itu saja.
791
00:48:21,568 --> 00:48:23,436
Ya. Baiklah.
792
00:48:35,348 --> 00:48:36,650
Ya.
793
00:48:36,683 --> 00:48:39,385
Kita ada masalah besar.
794
00:48:39,419 --> 00:48:42,388
Ada polis di Gun Creek
yang bertanya banyak soalan.
795
00:48:48,461 --> 00:48:52,566
Anak aku selamat?
Dapat hubungi bekas isteri aku?
796
00:48:52,599 --> 00:48:55,168
Aku bercakap dengan
detektif di Vegas PD,
797
00:48:55,201 --> 00:48:58,572
mereka akan menghantar kereta dan
buat pemeriksaan kesihatan.
798
00:48:58,605 --> 00:49:00,306
Aku pasti semuanya baik saja.
799
00:49:01,775 --> 00:49:03,376
Aku nak periksa telefon aku.
800
00:49:03,409 --> 00:49:05,178
Kau tak boleh
periksanya, Teddy.
801
00:49:05,211 --> 00:49:06,580
- Aku nak periksanya.
- Maaf.
802
00:49:06,613 --> 00:49:08,047
Dia dapat informasi dari aku,
803
00:49:08,080 --> 00:49:09,415
itu akan membahayakannya.
804
00:49:09,449 --> 00:49:13,453
Bila Vegas PD hubungi kembali,
aku akan maklumkan kau.
805
00:49:15,455 --> 00:49:17,089
Aku akan maklumkan kau.
806
00:49:34,040 --> 00:49:38,478
Robert K. Viddick.
Semua rakan yang dikenali.
807
00:49:38,512 --> 00:49:41,347
Apa kita ada di sini?
808
00:49:51,592 --> 00:49:55,394
Mereka semua
nampak macam celaka?
809
00:50:11,678 --> 00:50:13,780
Anthony Lamb.
810
00:50:13,814 --> 00:50:16,415
Nama bodoh apa ini?
811
00:50:16,449 --> 00:50:20,219
Pembunuhan, serangan
dengan senjata maut.
812
00:50:22,288 --> 00:50:23,356
Uh...
813
00:50:23,389 --> 00:50:28,595
Ada sejambak belon hari lahir
untuk Pegawai Huber.
814
00:50:30,531 --> 00:50:33,232
Muka kau nampak
serupa dengan celaka ini.
815
00:50:33,266 --> 00:50:35,067
Takkanlah.
Kau bergurau.
816
00:50:35,101 --> 00:50:36,803
Tak, kau kena melihatnya.
817
00:50:36,837 --> 00:50:38,070
- Lihatlah ini.
- Apa?
818
00:50:38,104 --> 00:50:40,674
Kau serupa macam dia.
819
00:50:40,707 --> 00:50:42,776
Kemiripannya memang luar biasa.
820
00:50:42,809 --> 00:50:44,811
Apa kemungkinannya?
821
00:50:47,681 --> 00:50:50,149
Uh-oh. Sekejap, semuanya.
822
00:50:50,182 --> 00:50:51,652
Jangan bergerak.
823
00:50:51,685 --> 00:50:54,621
Bot bergoyang-goyang.
824
00:50:54,655 --> 00:50:56,723
Aku ingin tahu apa
ada di fikiran kau.
825
00:51:00,493 --> 00:51:03,396
Maaflah, trafik memang celaka.
Apa masalahnya?
826
00:51:03,429 --> 00:51:05,699
Syukurlah kau dah sampai.
Dia berlumuran darah.
827
00:51:05,732 --> 00:51:07,400
Dia di belakang sana.
828
00:51:08,735 --> 00:51:11,404
- Biar betul.
- Periksa vital.
829
00:51:11,437 --> 00:51:14,575
- Tiada nadi.
- Kau kata dia terjatuh?
830
00:51:14,608 --> 00:51:15,876
Ya.
831
00:51:15,909 --> 00:51:18,110
Penjelasannya,
aku menembaknya di kepala
832
00:51:18,144 --> 00:51:19,846
dan kemudian dia jatuh.
833
00:51:24,818 --> 00:51:27,320
Tak guna.
834
00:51:28,421 --> 00:51:29,388
Apa?
835
00:51:30,624 --> 00:51:32,091
Kau...
836
00:51:33,192 --> 00:51:35,294
Ini darah kau di kepala aku yang
837
00:51:35,328 --> 00:51:39,800
terpancut dari kepala kau?
Bayangkan itu.
838
00:51:39,833 --> 00:51:42,201
Anthony Jay Lamb,
kau kena beli
839
00:51:42,234 --> 00:51:44,738
tiket loteri hari ini.
840
00:51:44,771 --> 00:51:47,239
Aku harap menang loteri.
841
00:51:50,409 --> 00:51:53,112
Kimble, di mana ambulans?
842
00:51:53,814 --> 00:51:55,448
Alamak!
843
00:51:55,481 --> 00:51:57,216
Apa kejadahnya?
Hei, siapa kau?
844
00:51:57,249 --> 00:51:58,752
Hei, tunggu.
Aku memanggil bantuan.
845
00:51:58,785 --> 00:52:00,386
- Bertenang.
- Tak guna!
846
00:52:00,419 --> 00:52:02,488
- Tak. Apa yang berlaku?
- Aku cuma lelaki belon.
847
00:52:02,522 --> 00:52:03,790
Aku memanggil bantuan.
848
00:52:07,928 --> 00:52:10,363
Tak guna!
849
00:52:13,700 --> 00:52:14,901
Kau...
850
00:52:14,935 --> 00:52:18,371
Apakah peraturan pertama kepolisan?
851
00:52:18,404 --> 00:52:21,240
Hati-hati dengan
elemen yang tak biasa.
852
00:52:21,273 --> 00:52:24,443
Dan dalam senario ini,
aku percaya ianya aku.
853
00:52:24,477 --> 00:52:25,879
Pegawai,
854
00:52:25,912 --> 00:52:30,550
bekas pegawai yang
dikenali sebagai Pena.
855
00:52:30,584 --> 00:52:31,785
Pena.
856
00:52:31,818 --> 00:52:33,654
Meniarap, celaka!
857
00:52:33,687 --> 00:52:34,788
Meniarap. Meni...
858
00:52:38,324 --> 00:52:40,359
Apa itu?
859
00:52:46,733 --> 00:52:48,869
Aku pernah menjadi orang yang baik.
860
00:53:26,338 --> 00:53:27,741
Apa itu?
861
00:54:04,010 --> 00:54:05,478
Alamak.
862
00:54:39,546 --> 00:54:40,981
Bertahan.
863
00:54:41,014 --> 00:54:42,716
Ini masalah.
864
00:54:53,627 --> 00:54:55,327
Sejauh mana teruknya?
865
00:54:55,361 --> 00:54:58,430
Kau kebetulan mendengar
tembakan itu?
866
00:54:58,464 --> 00:55:00,000
Kau bodoh, Teddy?
867
00:55:00,033 --> 00:55:02,536
Soalan itu berterusan.
868
00:55:02,569 --> 00:55:04,838
Aku benci bercakap
tentang tembakan.
869
00:55:08,008 --> 00:55:10,342
Teruknya.
870
00:55:13,046 --> 00:55:14,480
Jahanam.
871
00:55:14,514 --> 00:55:17,884
Biar betul.
872
00:55:20,887 --> 00:55:23,056
Dia menembak menggunakan
873
00:55:23,089 --> 00:55:27,761
mesingan. Menggunakan
peluru sembilan milimeter.
874
00:55:29,129 --> 00:55:31,397
Peluru di perut aku
875
00:55:31,430 --> 00:55:33,834
berkaliber .44.
876
00:55:33,867 --> 00:55:36,703
Rico.
877
00:55:36,736 --> 00:55:40,140
- Apa maksudnya?
- Ricochet.
878
00:55:40,173 --> 00:55:42,609
Maksudnya dia
tertembak diri dia sendiri.
879
00:55:45,145 --> 00:55:48,748
Maksudnya aku tembak diri aku.
880
00:55:48,782 --> 00:55:51,017
Young, ini aku.
881
00:55:51,051 --> 00:55:52,886
Keluarkan aku dari sel ini.
882
00:55:52,919 --> 00:55:55,387
Kau tak tahu apa berlaku di sana
dan kau cedera teruk.
883
00:55:55,421 --> 00:55:58,525
Darah kau akan habis.
Young, kau kenal aku.
884
00:55:58,558 --> 00:56:00,426
Ini Young,
aku terperangkap di
885
00:56:00,459 --> 00:56:02,494
Sel dengan dua tahanan,
886
00:56:02,529 --> 00:56:05,632
dan aku ditembak di perut.
887
00:56:07,534 --> 00:56:11,771
Pena dan Kimble
dah terbunuh.
888
00:56:11,805 --> 00:56:16,142
Berjaga-jaga,
ada penyerang bersenjata.
889
00:56:16,176 --> 00:56:19,012
Dia berada di luar
blok sel pada masa ini. Tamat.
890
00:56:28,989 --> 00:56:30,857
Tak guna!
891
00:56:30,891 --> 00:56:34,861
Young, kau kesuntukan masa
Darah kau tak berhenti.
892
00:56:34,895 --> 00:56:37,597
Keluarkan aku.
Ayuh, aku boleh membantu.
893
00:56:37,631 --> 00:56:38,965
Kau tak tahu apa berlaku di sana,
894
00:56:38,999 --> 00:56:42,903
kau berdarah teruk.
Keluarkan aku dari sini.
895
00:56:42,936 --> 00:56:45,772
Aduhai.
896
00:56:52,779 --> 00:56:55,515
Tak guna.
897
00:56:55,548 --> 00:56:58,151
Itu rupanya kalis peluru.
898
00:57:01,755 --> 00:57:04,224
Tak guna.
899
00:57:07,227 --> 00:57:09,663
Anthony Lamb.
900
00:57:09,696 --> 00:57:11,731
Itu Bob Viddick?
901
00:57:11,765 --> 00:57:15,535
Bob, apa kau buat di sana?
902
00:57:16,970 --> 00:57:18,538
Kau kenal celaka ini?
903
00:57:18,571 --> 00:57:21,541
Ya. Dia...
904
00:57:21,574 --> 00:57:23,576
Cik Penguatkuasa,
905
00:57:23,610 --> 00:57:26,646
apa kata kau buka pintu ini,
kita selesaikannya dengan cepat
906
00:57:26,680 --> 00:57:29,582
dan aku tak ganggu kau?
Terlalu baik?
907
00:57:31,251 --> 00:57:33,086
Theodore Murretto.
908
00:57:33,119 --> 00:57:36,890
Biar betul.
Lihatlah kau di sana.
909
00:57:36,923 --> 00:57:42,095
Salah satu kesalahan
dalam gaya lelaki, lelaki bersanggul.
910
00:57:42,128 --> 00:57:43,563
Kau macam Tom Cruise
911
00:57:43,596 --> 00:57:46,967
dalam filem Samurai
yang tiada siapa nak tonton.
912
00:57:47,000 --> 00:57:50,203
Tak guna!
Bob, apa berlaku di dalam?
913
00:57:50,236 --> 00:57:52,706
Ya, hei, Anthony.
914
00:57:52,739 --> 00:57:54,107
Kau tahu apa,
Bob, maafkan aku,
915
00:57:54,140 --> 00:57:57,243
panggil aku Tony yang
lebih mesra dan tak rasmi
916
00:57:57,277 --> 00:57:59,612
hari ini.
Aku tahu dah seminit.
917
00:57:59,646 --> 00:58:02,615
Hei, Anthony, aku nak kau
selesaikan kontrak ini.
918
00:58:02,649 --> 00:58:05,118
Tak boleh, Bob,
kontrak ini bebas
919
00:58:05,151 --> 00:58:09,656
sebab ada pihak yang bersaing
untuk Theodore Murretto.
920
00:58:09,689 --> 00:58:11,224
- Hei, Anthony.
- Kau tahu...
921
00:58:11,257 --> 00:58:12,993
aku tak tahu nama itu.
922
00:58:13,026 --> 00:58:13,994
- Anthony.
- Ya.
923
00:58:14,027 --> 00:58:15,061
Aku tak tahu
924
00:58:15,095 --> 00:58:16,229
nama itu, Bob, kau dah dengar.
925
00:58:16,262 --> 00:58:19,666
Bukankah Joe Totino di Chicago
926
00:58:19,699 --> 00:58:23,103
letakkan harga
$65,000 untuk kepala kau?
927
00:58:23,136 --> 00:58:25,138
Betul itu, Bob.
928
00:58:25,171 --> 00:58:28,008
Dan apa yang dia
dapat cumalah kepala
929
00:58:28,041 --> 00:58:30,610
yang dia hantar untuk
mengambil kepala aku.
930
00:58:30,643 --> 00:58:32,612
Selesaikan kontrak
aku sekarang, Anthony,
931
00:58:32,645 --> 00:58:34,647
atau Tuhan menjadi saksi,
aku akan penggal
932
00:58:34,681 --> 00:58:36,916
kepala kau,
masukkan dalam beg
933
00:58:36,950 --> 00:58:40,053
dan bawa ke Chicago,
Aku tak main-main.
934
00:58:40,820 --> 00:58:42,322
Meow.
935
00:58:42,355 --> 00:58:44,557
Apa kau melontarkan tentangan, Bob?
936
00:58:44,591 --> 00:58:46,726
Kita akan bertarung sampai mati?
937
00:58:53,800 --> 00:58:56,169
Jika begitu, aku meramalkan
938
00:58:56,202 --> 00:58:59,305
perkara yang
mengerikan untuk kau
939
00:58:59,339 --> 00:59:01,941
pada masa depan
yang tak terlalu jauh, Bob.
940
00:59:05,145 --> 00:59:06,746
Aku lukiskan kau zakar.
941
00:59:07,680 --> 00:59:10,283
Ini semakin pelik.
942
00:59:10,316 --> 00:59:12,552
Ini akan semakin pelik.
943
00:59:15,822 --> 00:59:18,058
Kau suka loghat ini, Murretto?
944
00:59:19,259 --> 00:59:21,661
Murretto...
945
00:59:21,694 --> 00:59:24,330
Aku akan masuk
sama ada kau suka atau tak.
946
00:59:24,364 --> 00:59:27,200
Meow...
947
00:59:27,233 --> 00:59:29,969
Sekarang kau nampak perbezaannya?
948
00:59:30,003 --> 00:59:32,605
Itu adalah psikopat.
949
00:59:43,716 --> 00:59:48,688
10-13,
ini Pegawai Valerie Young.
950
00:59:48,721 --> 00:59:52,092
Aku cedera parah
di blok penahanan
951
00:59:52,125 --> 00:59:55,895
di ibu pejabat Polis
Gun Creek City. Terima.
952
00:59:56,996 --> 00:59:59,399
Ada sesiapa yang dengar?
953
00:59:59,432 --> 01:00:04,404
10-13, pegawai yang
memerlukan medik. Tamat.
954
01:00:13,346 --> 01:00:14,914
Jahanam!
955
01:00:18,017 --> 01:00:22,122
Kau semakin kesuntukan masa,
Young. Kau akan mati.
956
01:00:22,155 --> 01:00:24,257
Teddy tak peduli
jika kau mati atau hidup.
957
01:00:24,290 --> 01:00:26,826
- Ya. Kau juga. Percayalah.
- Jangan percaya.
958
01:00:26,860 --> 01:00:28,761
- Aku tak peduli apa...
- Biar aku membantu.
959
01:00:28,795 --> 01:00:31,965
- Jangan...
- Kau berdua, diam!
960
01:00:33,433 --> 01:00:35,034
Aduhai, tidak...
961
01:00:35,902 --> 01:00:36,903
Jahanam.
962
01:00:42,041 --> 01:00:43,676
Valerie?
963
01:00:47,313 --> 01:00:48,948
Valerie?
964
01:00:51,184 --> 01:00:52,785
Kau di sana?
965
01:00:54,921 --> 01:00:56,256
- Ini Huber.
- Huber.
966
01:00:56,289 --> 01:00:58,791
Ada orang bersenjata di sana.
Berjaga-jaga.
967
01:00:58,825 --> 01:01:02,061
Aku ditembak.
Kedua-dua tahanan selamat.
968
01:01:03,463 --> 01:01:07,200
Suspek dah melarikan diri.
Ini dah berakhir.
969
01:01:11,037 --> 01:01:14,340
Kod laluan tak berfungsi.
Kau menukarnya?
970
01:01:14,374 --> 01:01:16,776
- Ya.
- Apa kod laluannya?
971
01:01:16,809 --> 01:01:18,044
Jadi aku boleh membantu kau.
972
01:01:18,077 --> 01:01:19,712
Di mana Mitchell?
973
01:01:21,014 --> 01:01:23,049
Mereka semua dah mati,
Valerie.
974
01:01:25,185 --> 01:01:27,187
Aku bersimpati.
975
01:01:27,220 --> 01:01:30,290
Celaka itu bunuh semuanya.
976
01:01:34,827 --> 01:01:36,296
Kau ditembak di mana?
977
01:01:37,864 --> 01:01:40,033
Kau tak dengar
panggilan aku tadi?
978
01:01:42,368 --> 01:01:45,705
Tak, aku tak
berhampiran radio aku.
979
01:01:56,216 --> 01:01:57,317
Valerie!
980
01:01:58,785 --> 01:02:00,153
Huber...
981
01:02:03,156 --> 01:02:06,226
kenapa kau berminat
dengan imbasan IAFIS itu?
982
01:02:09,128 --> 01:02:10,830
Apa itu?
983
01:02:10,863 --> 01:02:15,868
Kimble kata kau bertanya tentang
imbasan IAFIS untuk pemandu mabuk kita.
984
01:02:17,470 --> 01:02:20,240
Ya. Kau tahu kenapa?
985
01:02:20,273 --> 01:02:23,743
Aku cuma rasa
tak sedap hati tentang dia.
986
01:02:24,545 --> 01:02:26,246
Siapa?
987
01:02:26,279 --> 01:02:29,382
Viddick, pemandu mabuk.
988
01:02:29,415 --> 01:02:32,919
Dia diproses sebagai John Doe.
989
01:02:32,952 --> 01:02:34,954
Mana kau tahu nama dia Viddick?
990
01:02:39,225 --> 01:02:43,029
Di mana lelaki yang membunuh
kawan pegawai kau, Huber?
991
01:02:44,931 --> 01:02:47,166
Dia berbisik di telinga kau?
992
01:02:53,840 --> 01:02:55,942
Mereka tak pedulikan kita.
993
01:02:57,443 --> 01:03:00,547
Kita cuma buat bodoh
994
01:03:00,581 --> 01:03:03,016
dan serahkan Murretto.
995
01:03:03,049 --> 01:03:04,984
Kita dah kehilangan tiga polis.
996
01:03:05,018 --> 01:03:09,222
Tak mungkin nak
kehilangan seorang lagi.
997
01:03:10,456 --> 01:03:14,327
Kau memang celaka, Huber,
dan polis yang teruk.
998
01:03:14,360 --> 01:03:17,063
Aku tak pernah sukakan kau,
begitu juga sarjan.
999
01:03:17,096 --> 01:03:20,833
Kau tahu apa, Valerie,
1000
01:03:20,867 --> 01:03:23,069
sarjan tak perlu
risaukan tentang aku lagi,
1001
01:03:23,102 --> 01:03:24,538
dan kau juga sama
1002
01:03:24,571 --> 01:03:28,207
jika kau terus mengarut.
1003
01:03:28,241 --> 01:03:30,577
Peluru ada di dalam
perut kau, sayang.
1004
01:03:30,611 --> 01:03:32,245
Kau nak satu lagi di otak kau?
1005
01:03:32,278 --> 01:03:34,380
Aku nak kau mencubanya,
celaka.
1006
01:03:34,414 --> 01:03:38,051
Aku nak kau masuk ke sini
dan sumbatkan peluru itu.
1007
01:03:38,084 --> 01:03:40,453
- Kau nak buat untuk aku?
- Ya, semestinya.
1008
01:03:40,486 --> 01:03:43,590
Kami akan masuk, celaka!
1009
01:03:43,624 --> 01:03:46,959
Kau dengar?
Kami akan masuk!
1010
01:04:05,378 --> 01:04:07,413
Teddy mati.
1011
01:04:08,981 --> 01:04:11,984
♪ Itu apa yang ku kata ow ♪
1012
01:04:12,018 --> 01:04:14,420
♪ Biar dia membuat rancangan
bahwa dia akan jumpa di rumah ♪
1013
01:04:14,454 --> 01:04:17,090
♪ Tapi harapannya adalah tali
dan dia patut tahu ♪
1014
01:04:17,123 --> 01:04:22,095
♪ Ku kan menyalahgunakannya
merobeknya dan mendera dia ♪
1015
01:04:22,128 --> 01:04:24,631
♪ Satu lagi rancangan hamba abdi ♪
1016
01:04:24,665 --> 01:04:26,899
♪ Kau mengganggu
orang yang salah ♪
1017
01:04:26,933 --> 01:04:31,938
♪ Ooh tamparan yang dahsyat
tapi begitulah keadaannya ♪
1018
01:04:31,971 --> 01:04:34,140
♪ Teddy di sudut sekarang ♪
1019
01:04:34,173 --> 01:04:36,543
♪ Dan kau akan jadi
orang tak berguna wow ♪
1020
01:04:36,577 --> 01:04:38,878
♪ Ingat Teddy mati ♪
1021
01:04:43,082 --> 01:04:46,919
♪ Ooh itu apa yang ku kata ♪
1022
01:04:46,953 --> 01:04:48,388
♪ Biar dia membuat rancangan
bahwa dia... ♪
1023
01:04:48,421 --> 01:04:50,923
Sebenarnya, dia ada
suara yang merdu.
1024
01:04:58,632 --> 01:05:01,033
Baiklah. Ini dia.
1025
01:05:02,268 --> 01:05:05,204
Boleh kita masuk
melalui saluran itu?
1026
01:05:05,238 --> 01:05:08,274
Ia berdiameter 12 inci,
terlalu sempit.
1027
01:05:08,307 --> 01:05:10,677
Apa kata kita pecahkan pintu itu?
1028
01:05:10,711 --> 01:05:12,412
Tidak...
1029
01:05:12,445 --> 01:05:15,081
Pintu ini sangat kebal,
1030
01:05:15,114 --> 01:05:17,383
ia pintu gaya kebal,
jangan sesekali masuk.
1031
01:05:17,417 --> 01:05:21,254
Sebab itu aku rasa kita
melalui dinding ini, masuk
1032
01:05:21,287 --> 01:05:23,990
melalui bilik loker.
Murretto sel di sini.
1033
01:05:24,023 --> 01:05:26,025
Dinding ini sangat tebal.
1034
01:05:26,058 --> 01:05:28,995
Mungkin sekaki konkrit yang kukuh.
1035
01:05:38,104 --> 01:05:39,540
kita hancurkan batu.
1036
01:05:50,751 --> 01:05:52,952
Apa kau rasa
mereka buat di sana?
1037
01:05:54,755 --> 01:05:56,557
Mencari jalan masuk.
1038
01:05:58,057 --> 01:06:00,460
Dan bila mereka dah masuk,
1039
01:06:00,493 --> 01:06:02,395
mereka akan bunuh kau dulu.
1040
01:06:02,428 --> 01:06:05,097
Aku nak bertukar ganti
dengan mereka, tapi Lamb
1041
01:06:05,131 --> 01:06:07,601
akan menipu, kemudian
melapah kulit kau dari tulang
1042
01:06:07,634 --> 01:06:10,403
sehingga kau
beri apa dia mahu.
1043
01:06:10,436 --> 01:06:13,507
Apa yang kau kena buat
1044
01:06:13,540 --> 01:06:17,644
adalah benarkan aku pecahkan
kepala Murretto bila aku ada peluang.
1045
01:06:17,678 --> 01:06:20,614
Jadi kau takkan duduk di sini
dengan peluru di badan kau
1046
01:06:20,647 --> 01:06:23,049
mengharapkan keajaiban.
1047
01:06:24,818 --> 01:06:27,153
Peluru sebelum harapan.
1048
01:06:31,390 --> 01:06:32,559
Itu puisi?
1049
01:06:34,661 --> 01:06:37,063
Peluru sebelum harapan.
1050
01:06:38,264 --> 01:06:40,099
Moyang aku menulis itu
1051
01:06:40,132 --> 01:06:44,003
pada helmet Stahlhelmnya
dalam Perang Dunia ke-II.
1052
01:06:44,805 --> 01:06:47,406
Stahlhelm?
1053
01:06:47,440 --> 01:06:50,076
Itu helmet askar Jerman?
1054
01:06:50,109 --> 01:06:53,179
Moyang kau Nazi?
1055
01:06:54,447 --> 01:06:56,382
Tapi kau...
1056
01:06:56,415 --> 01:06:59,520
- Berkulit hitam?
- Berkulit hitam.
1057
01:06:59,553 --> 01:07:02,455
Nazi berada di Afrika Utara
pada tahun 1940-an,
1058
01:07:02,488 --> 01:07:07,059
sedikit perkara yang
perlu diambil dari keadaan itu.
1059
01:07:08,294 --> 01:07:10,797
Seperti orang Jerman pada masa itu,
dia kena berperang.
1060
01:07:10,831 --> 01:07:13,800
Mereka diserbu, dia tiada pilihan.
1061
01:07:13,834 --> 01:07:15,468
Ya, deja vu.
1062
01:07:16,335 --> 01:07:17,504
Tunggu, apa?
1063
01:07:17,538 --> 01:07:18,772
Deja vu.
1064
01:07:18,805 --> 01:07:20,373
Itu bukan deja vu, dungu.
1065
01:07:20,406 --> 01:07:22,241
- Ya, betul.
- Bukanlah.
1066
01:07:22,275 --> 01:07:23,810
Deja vu bila kau mengalami
1067
01:07:23,844 --> 01:07:25,679
perkara sama untuk kali kedua.
1068
01:07:25,712 --> 01:07:28,147
Atau sensasi yang kau ada.
1069
01:07:28,180 --> 01:07:29,683
Kenapa kau berpihak kepada dia?
1070
01:07:29,716 --> 01:07:31,417
Aku berpihak apanya?
1071
01:07:31,450 --> 01:07:33,554
Kau kata moyang
kau kena berperang,
1072
01:07:33,587 --> 01:07:36,823
yang dia diserbu dan
tiada pilihan,
1073
01:07:36,857 --> 01:07:41,294
macam aku, duduk di sini.
Deja vu.
1074
01:07:41,327 --> 01:07:44,831
Apa sajalah. Kau menang.
1075
01:07:44,865 --> 01:07:47,568
Ada sesiapa rasa sejuk?
1076
01:07:47,601 --> 01:07:50,837
Hei, pandang aku, Young.
Jangan pejam mata.
1077
01:07:50,871 --> 01:07:53,172
Campakkan kunci.
1078
01:07:53,205 --> 01:07:54,675
Lebih baik kau mati di situ.
1079
01:07:54,708 --> 01:07:56,142
Jangan serahkan kunci itu.
1080
01:07:56,175 --> 01:07:57,243
Kau nak dengar dia
1081
01:07:57,276 --> 01:07:58,311
atau aku?
1082
01:07:58,344 --> 01:07:59,713
Kau bergurau?
1083
01:07:59,746 --> 01:08:01,715
Dia samseng penipu.
1084
01:08:01,748 --> 01:08:02,849
Kau nak bersama siapa
1085
01:08:02,883 --> 01:08:04,551
untuk hidup kau sekarang, Val?
1086
01:08:04,585 --> 01:08:06,218
Bukan kau.
1087
01:08:07,153 --> 01:08:08,321
Pastinya bukan kau.
1088
01:08:08,354 --> 01:08:10,356
Kenapa, sebab
aku orang jahat?
1089
01:08:12,526 --> 01:08:13,560
Alamak.
1090
01:08:19,198 --> 01:08:20,801
Mereka dah datang.
1091
01:08:38,518 --> 01:08:42,656
Hei, bangang,
kau nak membantu aku
1092
01:08:42,689 --> 01:08:44,891
atau duduk makan saja?
1093
01:08:44,925 --> 01:08:47,861
Kita cuma ada satu tukul, Hoss.
1094
01:08:47,894 --> 01:08:49,596
Ya, aku tahu,
tapi aku ingatkan
1095
01:08:49,630 --> 01:08:53,366
mungkin kita boleh berganti-ganti.
1096
01:08:53,399 --> 01:08:56,637
Tolonglah, aku dah bunuh
empat orang malam ini,
1097
01:08:56,670 --> 01:08:58,639
termasuk dua rakan sekerja kau.
1098
01:08:58,672 --> 01:09:01,508
Aku penat.
1099
01:09:05,444 --> 01:09:08,381
Aku membunuh
sarjan aku malam ini
1100
01:09:08,414 --> 01:09:10,951
dan orang awam
yang tak bersalah.
1101
01:09:10,984 --> 01:09:12,686
Ya...
1102
01:09:18,992 --> 01:09:21,795
Kau dalam urusan polis,
1103
01:09:21,828 --> 01:09:23,797
jadi itu menjadikan
kau pembunuh.
1104
01:09:23,830 --> 01:09:27,501
Tapi aku di dalam urusan pembunuh,
itu menjadikan aku pekerja.
1105
01:09:27,534 --> 01:09:30,704
- Kau nampak caranya?
- Kau memang gila.
1106
01:09:30,737 --> 01:09:33,607
Dan juga, selain itu, bukan
cuma pekerjaan yang mudah,
1107
01:09:33,640 --> 01:09:35,542
tapi kau juga boleh bersenam.
1108
01:09:35,575 --> 01:09:37,343
- Celaka.
- Ayuhlah.
1109
01:09:37,376 --> 01:09:38,679
Aku tak boleh bayangkan isteri kau
1110
01:09:38,712 --> 01:09:40,580
berada di bawah
macam Hot Pocket
1111
01:09:40,614 --> 01:09:44,551
yang besar
dengan alat sulit yang keras.
1112
01:09:44,584 --> 01:09:47,353
Lihatlah ini, kau tak
mahu jadi macam ini?
1113
01:09:47,386 --> 01:09:50,991
Chris Hemsworth
menikmati hari pantai
1114
01:09:51,024 --> 01:09:54,360
bersama isterinya Elsa Pataky.
1115
01:09:54,393 --> 01:09:57,831
Cuma sekali dalam hidup kau
tak mahu nampak macam Thor?
1116
01:09:57,864 --> 01:09:59,298
Pasti kau mahu.
1117
01:09:59,331 --> 01:10:01,568
Ia cuma akan berlaku
dengan kerja keras
1118
01:10:01,601 --> 01:10:04,571
dan menghayunkan tukul perkasa.
1119
01:10:04,604 --> 01:10:08,575
Jadi teruskan, Norseman.
Ayuh, Thor!
1120
01:10:11,410 --> 01:10:13,580
Rasanya kita dah
selesai berdoa, Young.
1121
01:10:15,782 --> 01:10:18,719
Aku tak mahu lihat kau mati berdarah,
aku tak mahu lihat sesiapa
1122
01:10:18,752 --> 01:10:20,787
melapah kulit kau dari tulang.
1123
01:10:22,488 --> 01:10:23,857
Aku cuma nak keluar dari sini.
1124
01:10:23,890 --> 01:10:25,592
Young, kau nak lihat penyelesaiaanya?
1125
01:10:25,625 --> 01:10:29,763
Jangan percayakan dia.
Campak pada aku kunci itu.
1126
01:10:29,796 --> 01:10:31,430
Rasa dia akan berjaya keluar?
1127
01:10:31,464 --> 01:10:32,632
Jika dia berjaya,
kau rasa akan
1128
01:10:32,666 --> 01:10:34,901
berjumpa dia lagi?
1129
01:10:40,507 --> 01:10:42,576
Biar betul.
1130
01:10:42,609 --> 01:10:44,711
Kehilangan darah buatkan kau gila.
1131
01:10:44,745 --> 01:10:47,948
Aku tak mahu mati di sini jika
aku boleh membantu.
1132
01:10:47,981 --> 01:10:50,617
Tapi aku percayakan kau, Teddy,
1133
01:10:50,650 --> 01:10:54,420
untuk membantu aku
dan tak larikan diri.
1134
01:10:54,453 --> 01:10:56,556
Apa yang Teddy buat cumalah lari.
1135
01:10:56,590 --> 01:10:58,525
Di melarikan diri dari
aku dan kau.
1136
01:10:58,558 --> 01:11:03,029
Bagaimana kau rasa dia masuk ke sini?
Dia menumbuk polis, kau!
1137
01:11:03,063 --> 01:11:06,066
- Aku belinya minggu lepas.
- Jahanam.
1138
01:11:06,099 --> 01:11:09,035
- Aku mahukannya semula.
- Matilah kita berdua.
1139
01:11:09,069 --> 01:11:13,073
Di dapur,
di sebelah lobi masuk,
1140
01:11:13,106 --> 01:11:15,441
ada alat trauma
di atas peti sejuk.
1141
01:11:15,474 --> 01:11:17,878
Dia pengambil kesempatan,
hanya itu.
1142
01:11:17,911 --> 01:11:20,947
Tolong bawanya ke sini.
1143
01:11:20,981 --> 01:11:23,683
Jika tak aku akan mati, Teddy.
1144
01:11:23,717 --> 01:11:27,319
Tanya Pegawai Young di mana
bekas isteri dan anak kau, Teddy.
1145
01:11:36,096 --> 01:11:39,800
Kau kata kau menghantar
unit untuk memeriksa mereka.
1146
01:11:39,833 --> 01:11:42,702
Unit itu ada tiba,
Pegawai Young?
1147
01:11:44,638 --> 01:11:48,374
Keluarga Teddy sudah selamat?
1148
01:11:48,875 --> 01:11:49,843
Young...
1149
01:11:51,978 --> 01:11:53,580
di mana mereka?
1150
01:11:56,783 --> 01:11:58,484
Aku bersimpati, Teddy.
1151
01:11:58,985 --> 01:12:00,319
Apa?
1152
01:12:01,621 --> 01:12:02,889
Aku bersimpati.
1153
01:12:28,548 --> 01:12:30,750
Kau tahu keluarga
aku dah mati, Viddick?
1154
01:12:32,552 --> 01:12:34,821
Kau tak boleh
selamatkan mereka, Teddy.
1155
01:12:36,156 --> 01:12:38,490
Kau dah lama bunuh mereka.
1156
01:12:42,494 --> 01:12:44,798
Kau bunuh keluarga aku, Bob?
1157
01:12:50,203 --> 01:12:52,939
Bukan.
1158
01:12:56,643 --> 01:12:58,812
Lamb ada kaitan dengannya?
1159
01:13:01,447 --> 01:13:04,117
- Aku tak pasti.
- Tekaan terbaik.
1160
01:13:04,150 --> 01:13:07,020
Di mana mereka dijumpai?
1161
01:13:07,053 --> 01:13:10,523
Berhampiran Tasik Mead.
1162
01:13:15,528 --> 01:13:17,429
Ya, itu kerja dia.
1163
01:14:00,573 --> 01:14:02,842
Topi itu ada gambar transgender
bogel dengan topeng.
1164
01:14:02,876 --> 01:14:04,811
Kau tak boleh sebut transgender.
1165
01:14:04,844 --> 01:14:07,647
- Kau kena sebut transvestit.
- Itu keputusan kau?
1166
01:14:07,681 --> 01:14:09,582
Sekarang kau kena sebut transvestit,
ia macam...
1167
01:14:09,616 --> 01:14:12,018
Pedulilah. Hei,
mana semua orang?
1168
01:14:13,920 --> 01:14:16,022
Mereka masih buat
pembinaan lewat begini?
1169
01:14:16,056 --> 01:14:17,023
Sepatutnya tak.
1170
01:14:34,307 --> 01:14:36,209
Apa ini?
1171
01:14:36,242 --> 01:14:38,477
Apa yang berlaku?
1172
01:14:55,996 --> 01:14:58,264
Aduhai...
1173
01:14:58,298 --> 01:15:02,736
Ini mengambil masa yang lama.
1174
01:15:08,241 --> 01:15:10,176
Huber, apa kejadahnya?
1175
01:15:10,210 --> 01:15:13,847
Hei. Kau dah kembali.
Kenapa kau kembali?
1176
01:15:13,880 --> 01:15:17,283
- Kami ke lokasi untuk Val.
- Apa yang kau buat?
1177
01:15:17,317 --> 01:15:18,885
- Siapa dia?
- Kenapa dia...
1178
01:15:22,956 --> 01:15:24,958
- Tak, tunggu, sekejap.
- Ah...
1179
01:15:24,991 --> 01:15:27,027
Huber, Huber,
aku tak tahu apa-apa.
1180
01:15:27,060 --> 01:15:28,628
Aku tak nampak apa-apa.
1181
01:15:28,661 --> 01:15:30,296
- Aku ada anak.
- Dia takkan buka mulut.
1182
01:15:30,330 --> 01:15:31,865
Beritahu dia yang
kau takkan buka mulut.
1183
01:15:31,898 --> 01:15:34,034
Aku bersumpah,
aku takkan buka mulut.
1184
01:15:34,067 --> 01:15:35,802
- Kau pasti?
- Uh...
1185
01:15:35,835 --> 01:15:37,570
Kau boleh percayakan dia,
dia kawan aku.
1186
01:15:37,604 --> 01:15:38,972
- Kamu semua kawan?
- Ya.
1187
01:15:39,005 --> 01:15:39,706
Ya, jadi kau tembak dia.
1188
01:15:39,739 --> 01:15:41,741
- Kawan mesra.
- Apa?
1189
01:15:41,775 --> 01:15:44,310
- Tak boleh tembak Barnes.
- Kau tembak sarjan kau.
1190
01:15:44,344 --> 01:15:45,712
Dia bermakna buat aku.
1191
01:15:45,745 --> 01:15:47,047
Aku akan ke situ dan kosongkan
1192
01:15:47,080 --> 01:15:48,915
isi senjata ini
1193
01:15:48,948 --> 01:15:50,283
pada muka dia.
1194
01:15:50,316 --> 01:15:52,352
Jika kau lebih berperikemanusiaan,
1195
01:15:52,385 --> 01:15:54,587
inilah masanya!
1196
01:15:54,621 --> 01:15:57,190
Tidak, Huber,
tolonglah.
1197
01:15:57,223 --> 01:15:59,092
Aku ditembak dan cedera.
1198
01:15:59,125 --> 01:16:01,761
- Jahanam!
- Maafkan aku, Barnes.
1199
01:16:01,795 --> 01:16:03,663
- Pandang aku.
- Kau betul.
1200
01:16:03,696 --> 01:16:06,666
Kau kenal anak aku.
Aku dah berjanji nak pulang.
1201
01:16:06,699 --> 01:16:08,134
- Tutup mata kau.
- Aku dah berjanji.
1202
01:16:36,062 --> 01:16:37,997
Tolong kata
yang rancangan kau tak
1203
01:16:38,031 --> 01:16:41,701
membebaskan si bodoh itu,
serahkan dia pistol.
1204
01:16:44,337 --> 01:16:46,773
Apa lagi pilihan aku?
1205
01:16:47,874 --> 01:16:49,909
Bebaskan dan berikan aku senjata.
1206
01:16:52,378 --> 01:16:54,647
Kau pembunuh upahan.
1207
01:16:59,419 --> 01:17:03,089
Aku harap kau tahu
apa yang aku tahu tentang dia.
1208
01:17:03,123 --> 01:17:06,860
Tapi kau terdesak nak terselamat,
1209
01:17:06,893 --> 01:17:08,261
kau cedera tertembak diri sendiri.
1210
01:17:08,294 --> 01:17:09,362
Aku takkan hidup di dunia di mana
1211
01:17:09,395 --> 01:17:11,965
orang macam
kau menang, Viddick.
1212
01:17:11,998 --> 01:17:14,067
Ya.
1213
01:17:14,100 --> 01:17:16,669
Kau cuma akan
melindungi pembohong
1214
01:17:16,703 --> 01:17:19,339
dan berikan nyawa kau
untuk melindungi dirinya.
1215
01:17:19,372 --> 01:17:21,741
Aku kena jadi macam kau, Bob?
1216
01:17:23,176 --> 01:17:24,944
Itu kejujuran.
1217
01:17:24,978 --> 01:17:27,147
Itu tak sah
di sisi undang-undang.
1218
01:17:27,180 --> 01:17:28,781
Dan aku takkan berdiam saja.
1219
01:17:28,815 --> 01:17:32,652
Tak, kau cuma duduk di situ
berlumuran darah.
1220
01:17:36,356 --> 01:17:39,759
Ayuhlah, serahkan aku kunci.
1221
01:17:41,194 --> 01:17:43,196
Serahkan aku kunci, Valerie.
1222
01:17:45,298 --> 01:17:47,100
Tidak.
1223
01:17:47,133 --> 01:17:50,069
Dan jangan panggil aku Valerie.
Itu menakutkan.
1224
01:17:56,876 --> 01:18:00,947
Apa kejadahnya?
Bagaimana kau buat begitu, Bob?
1225
01:18:00,980 --> 01:18:03,816
Nanti aku beritahu, Val.
1226
01:18:05,018 --> 01:18:06,286
Aku nak lihat bagaimana
1227
01:18:06,319 --> 01:18:08,188
persahabatan kita akan berlaku.
1228
01:18:10,123 --> 01:18:12,225
Sekarang kau akan hilang kesedaran,
1229
01:18:12,258 --> 01:18:15,094
kau akan tertidur,
dan tak akan bangun.
1230
01:18:17,363 --> 01:18:22,101
Jadi kau akan mendengar
permintaan aku sebelum aku mati?
1231
01:18:32,812 --> 01:18:35,782
Kau ada seseorang
yang kau cintai?
1232
01:18:35,815 --> 01:18:39,118
- Kita semua ada.
- Tak semua, tapi kau ada.
1233
01:18:41,955 --> 01:18:44,791
Tak, itu tangan kiri kau,
tangan kau pegang pistol.
1234
01:18:44,824 --> 01:18:46,759
Kau takkan
memakai cincin di situ.
1235
01:18:49,796 --> 01:18:51,197
Kau dah berkahwin.
1236
01:18:53,466 --> 01:18:55,301
Kau nak jumpa dia lagi?
1237
01:18:57,170 --> 01:19:01,074
Teddy takkan kembali.
Kau percayalah.
1238
01:19:01,107 --> 01:19:04,877
Kau kata nak ambil risikonya,
inilah risikonya.
1239
01:19:04,911 --> 01:19:08,848
Sama ada kau duduk
di sini berdarah
1240
01:19:08,881 --> 01:19:11,117
atau serahkan aku kunci itu.
1241
01:19:24,297 --> 01:19:28,067
Sekarang
Teddy dah mati, celaka.
1242
01:19:28,101 --> 01:19:31,271
♪ Ooh itu apa yang ku kata ♪
1243
01:19:34,874 --> 01:19:37,176
♪ Sekarang Teddy dah mati ♪
1244
01:19:38,478 --> 01:19:39,445
♪ Oh ♪
1245
01:19:44,951 --> 01:19:46,319
Teddy!
1246
01:19:47,588 --> 01:19:49,590
Kau menembak aku.
1247
01:20:01,635 --> 01:20:02,935
Teddy, kau boleh hentikan
1248
01:20:02,969 --> 01:20:06,306
masalah ini,
1249
01:20:06,339 --> 01:20:08,308
dan juga
selamatkan keluarga kau.
1250
01:20:08,341 --> 01:20:11,110
Dengar, mereka cuma
mahukan nama itu.
1251
01:20:11,144 --> 01:20:14,180
Dan semua wang yang kau curi,
1252
01:20:14,213 --> 01:20:16,816
pencuri celaka.
1253
01:20:41,307 --> 01:20:45,878
Kau menembak bayang-bayang,
En. Teddy.
1254
01:20:45,912 --> 01:20:47,880
Ya, lebih baik kau
jimatkan peluru.
1255
01:20:47,914 --> 01:20:50,249
♪ Kau kan perlukannya ♪
1256
01:21:01,427 --> 01:21:04,397
Ingat, Teddy dah mati.
1257
01:21:16,309 --> 01:21:17,276
Jahanam.
1258
01:21:19,445 --> 01:21:21,682
- Pegawai Huber.
- Dengar, aku...
1259
01:21:40,567 --> 01:21:42,168
Tidak!
1260
01:22:08,461 --> 01:22:10,963
Aku menidurkan mereka, Teddy.
1261
01:22:12,533 --> 01:22:15,168
Mereka nyenyak tidur bila
aku menekup dengan Ziploc.
1262
01:22:15,201 --> 01:22:18,337
Tak sampai dua minit.
Aku tak mahu mereka menderita.
1263
01:22:21,174 --> 01:22:24,243
Mereka tak mengganggu, Teddy.
Kau yang mengganggu.
1264
01:22:26,379 --> 01:22:28,948
Kau yang merosakkan keluarga kau.
1265
01:22:30,216 --> 01:22:33,319
Kemudian aku
letakkan mereka di dalam air.
1266
01:22:33,352 --> 01:22:35,656
Kita semua berhak
mati dalam air,
1267
01:22:35,689 --> 01:22:37,524
tak kira apa yang kita buat.
1268
01:23:35,414 --> 01:23:37,216
Ini Huber.
1269
01:23:38,685 --> 01:23:39,753
Apa?
1270
01:23:58,104 --> 01:24:00,774
Tidak...
1271
01:24:00,807 --> 01:24:04,210
Tidak...
1272
01:24:04,811 --> 01:24:06,312
- Ah!
- Ah...
1273
01:24:09,850 --> 01:24:11,384
Anthony.
1274
01:24:32,271 --> 01:24:34,641
Hei, Bob.
1275
01:24:36,275 --> 01:24:37,644
Sekarang ini sakit.
1276
01:24:45,351 --> 01:24:46,887
Aku rasa kita memerlukan
sesuatu yang
1277
01:24:46,920 --> 01:24:49,823
lebih besar, Anthony,
untuk memenggal kepala kau.
1278
01:24:53,727 --> 01:24:54,728
Itu reaksi kau?
1279
01:24:54,761 --> 01:24:56,597
Jahanam.
1280
01:24:56,630 --> 01:24:59,332
Cela...
1281
01:24:59,365 --> 01:25:02,669
Celaka!
1282
01:25:10,911 --> 01:25:12,378
Parlay.
1283
01:25:13,680 --> 01:25:15,181
Apa?
1284
01:25:16,248 --> 01:25:17,884
Kod lanun.
1285
01:25:17,918 --> 01:25:22,623
Gencatan senjata sementara
untuk mencapai tujuan bersama,
1286
01:25:22,656 --> 01:25:24,357
seperti ini.
1287
01:25:26,593 --> 01:25:29,563
Lamb masih belum mati.
1288
01:25:31,197 --> 01:25:33,567
Jadi aku beri kau bunuh dia.
1289
01:25:36,268 --> 01:25:37,938
Balas dendam untuk keluarga kau.
1290
01:25:39,438 --> 01:25:41,675
Kemudian kau dan aku
akan menyambung semula...
1291
01:25:44,645 --> 01:25:45,912
Aduhai!
1292
01:25:45,946 --> 01:25:48,649
Celaka!
1293
01:26:00,594 --> 01:26:03,396
Air.
1294
01:26:03,429 --> 01:26:04,731
Air...
1295
01:28:07,821 --> 01:28:09,556
Boleh tahan, kan?
1296
01:28:12,759 --> 01:28:14,528
Itu nangka.
1297
01:28:15,095 --> 01:28:16,763
Itu bukan ayam.
1298
01:28:18,598 --> 01:28:23,469
Aku mencampurkan bawang putih
dan ketumbar dengan salad kubis dari kedai.
1299
01:28:25,471 --> 01:28:26,673
Itulah rahsianya.
1300
01:28:26,706 --> 01:28:29,643
- Val.
- Teddy.
1301
01:28:29,676 --> 01:28:32,746
- Kau tak kembali.
- Aku kembali, Val.
1302
01:28:32,779 --> 01:28:36,817
Aku mengambil alat ini
dan akan kembali.
1303
01:28:36,850 --> 01:28:38,118
Oh.
1304
01:28:38,151 --> 01:28:42,088
Jadi kau akan membawanya
selepas kau makan,
1305
01:28:42,122 --> 01:28:44,858
tapi sebelum
kau bakar tempat ini?
1306
01:28:46,860 --> 01:28:49,395
Dan di mana pistol aku?
1307
01:28:49,428 --> 01:28:51,330
Aku akan dapat balik?
1308
01:28:56,636 --> 01:28:58,505
Tak apa.
1309
01:28:58,538 --> 01:29:01,675
Aku ada pistol kawan aku.
1310
01:29:03,610 --> 01:29:06,613
Kawan aku yang dah mati.
1311
01:29:14,087 --> 01:29:15,454
Aku dengar yang mesingan kau
1312
01:29:15,487 --> 01:29:17,557
sangat lantang.
1313
01:29:19,025 --> 01:29:22,394
Jadi, kau dah jumpa Huber?
1314
01:29:24,164 --> 01:29:25,632
Lamb?
1315
01:29:27,767 --> 01:29:29,135
Viddick?
1316
01:29:38,111 --> 01:29:39,713
Ini dia.
1317
01:29:41,615 --> 01:29:46,720
Peluru dalam perut aku
untuk melindungi kau.
1318
01:29:49,623 --> 01:29:51,658
Viddick memang betul
tentang kau.
1319
01:29:54,761 --> 01:29:55,762
Tapi...
1320
01:29:57,496 --> 01:29:59,733
kita adalah kita...
1321
01:30:00,767 --> 01:30:02,434
selamanya.
1322
01:30:05,839 --> 01:30:09,542
Kau selalu banyak mulut.
Tiada apa nak kata?
1323
01:30:11,477 --> 01:30:14,180
Aku nak tahu ini
akan membawa ke mana.
1324
01:30:14,214 --> 01:30:16,917
Ya.
1325
01:30:17,951 --> 01:30:19,451
Aku juga.
1326
01:30:20,754 --> 01:30:23,690
Kita akan tahu nanti.
1327
01:30:23,723 --> 01:30:27,794
Aku menyiarkan radio dalam Kod 3,
juga dipanggil Hot Call...
1328
01:30:27,827 --> 01:30:30,563
Tinggal 10 minit sebelum
kawasan ini dibanjiri
1329
01:30:30,597 --> 01:30:33,066
setiap pegawai
penguatkuasa yang ada
1330
01:30:33,099 --> 01:30:35,702
dalam lingkungan 20 batu.
1331
01:30:37,904 --> 01:30:40,573
Dan aku baru saja
menyuntik adrenalin.
1332
01:30:41,741 --> 01:30:44,511
Jadi aku
berasa sedikit bengang.
1333
01:30:47,247 --> 01:30:48,748
Sayangnya.
1334
01:30:52,085 --> 01:30:53,687
Kau boleh lari.
1335
01:30:54,788 --> 01:30:57,223
Jadi kau boleh
tembak aku di belakang?
1336
01:30:57,257 --> 01:30:59,859
Kau dah tikam aku di belakang.
1337
01:31:07,901 --> 01:31:10,971
Rasanya kau patut
kembali ke sel kau, Teddy.
1338
01:31:25,919 --> 01:31:28,888
Kecuali kau ada idea lain.
1339
01:32:42,962 --> 01:32:44,664
Terima kasih, sarjan.
1340
01:33:41,154 --> 01:33:42,622
Ah!
1341
01:34:34,407 --> 01:34:36,009
Terima kasih, Pena.
1342
01:34:56,829 --> 01:34:59,032
Tak lebih dari sehari
berjumpa syaitan, Teddy.
1343
01:35:01,000 --> 01:35:03,269
Atau mungkin aku
syaitan kau sekarang.
1344
01:35:04,237 --> 01:35:06,072
Dan ini hari kita.
1345
01:35:07,774 --> 01:35:10,210
Kau tak boleh lari dari ini.
1346
01:35:10,243 --> 01:35:12,078
Neraka dah muncul.
1347
01:36:31,592 --> 01:36:36,062
Val, aku duduk
di sini tertanya-tanya...
1348
01:36:36,095 --> 01:36:37,997
bila masalah mula timbul antara kita.
1349
01:36:38,031 --> 01:36:41,301
Kita bermula dengan sangat mesra.
1350
01:36:41,334 --> 01:36:43,970
Val. Tunggu.
Beri aku 10 saat.
1351
01:36:44,003 --> 01:36:46,472
Tolong beri aku 10 saat.
1352
01:37:15,368 --> 01:37:17,236
Maafkan aku, pegawai.
1353
01:37:51,638 --> 01:37:56,309
Jahanam...
1354
01:37:56,342 --> 01:37:58,645
Baguslah.
Kau tak mengalahkan aku, Bob.
1355
01:38:25,438 --> 01:38:27,440
Apa di dalam beg itu, Bob?
1356
01:38:30,577 --> 01:38:32,412
Pulanglah, Val.
1357
01:38:34,748 --> 01:38:38,184
Dia bersama kau? Schier?
1358
01:38:39,620 --> 01:38:42,321
Apa gunanya lagi?
Kau masih hidup.
1359
01:38:48,060 --> 01:38:50,029
Lepaskannya, Val.
1360
01:38:53,767 --> 01:38:55,401
Cuma lepaskannya.
1361
01:39:07,714 --> 01:39:10,416
Ya. Begitulah.
1362
01:39:23,764 --> 01:39:25,364
Ayuh.
1363
01:39:34,373 --> 01:39:36,175
Valerie...
1364
01:39:39,378 --> 01:39:41,013
Lupakannya.
1365
01:40:36,202 --> 01:40:37,604
Hei, ini Viddick.
1366
01:40:39,171 --> 01:40:42,308
Semua dah selesai.
Murretto dah mati.
1367
01:40:44,176 --> 01:40:47,480
Ya, aduhai.
Kerja mudah.
1368
01:40:47,514 --> 01:40:51,552
Apa pun, aku nak kau
hubungi Joe Totino di Chicago.
1369
01:40:51,585 --> 01:40:55,354
Beritahu dia yang aku
bawa kepala Lamb.
1370
01:40:56,389 --> 01:40:57,791
Semua unit dimaklumkan,
1371
01:40:57,824 --> 01:40:59,626
ada suspek lelaki kulit putih
yang tak dikenali
1372
01:40:59,660 --> 01:41:02,629
dalam kereta polis curi,
kali terakhir dilihat keluar...
1373
01:41:02,663 --> 01:41:04,297
Apa dia, pegawai?
1374
01:41:04,330 --> 01:41:06,567
Menuju arah selatan di I-15.
1375
01:41:09,468 --> 01:41:13,172
Aku nak kau ketepikan ambulans.
1376
01:41:14,675 --> 01:41:16,242
Sekarang.
1377
01:41:27,286 --> 01:41:28,487
Semua unit dimaklumkan,
1378
01:41:28,522 --> 01:41:30,624
ada suspek lelaki kulit putih
1379
01:41:30,657 --> 01:41:34,327
yang dikenali sebagai
Robert K. Viddick.
1380
01:41:34,360 --> 01:41:36,495
Kali terakhir dilihat keluar dari
balai polis Gun Creek.
1381
01:41:36,530 --> 01:41:39,700
Dia memiliki kereta polis curi.
1382
01:41:39,733 --> 01:41:42,603
Pesanan untuk sayang.
Hei, sayang.
1383
01:41:42,636 --> 01:41:45,304
Aku bekerja lebih masa lagi.
1384
01:41:45,338 --> 01:41:46,873
Jumpa nanti. Aku cintakan kau.
1385
01:42:05,458 --> 01:42:06,760
♪ Hei hei ♪
1386
01:42:10,664 --> 01:42:12,465
♪ Cinta cinta ♪
1387
01:42:15,969 --> 01:42:17,738
♪ Ya ya ♪
1388
01:42:21,474 --> 01:42:23,275
♪ Ah ha ♪
1389
01:42:23,309 --> 01:42:25,646
♪ Oh deja vu ♪
1390
01:42:25,679 --> 01:42:26,680
♪ Deja vu ♪
1391
01:42:26,713 --> 01:42:28,749
♪ Teddy dah mati ♪
1392
01:42:30,817 --> 01:42:33,386
♪ Itu yang ku kata ♪
1393
01:42:34,721 --> 01:42:37,557
♪ Biar dia membuat rancangan
bahwa dia akan jumpa di rumah ♪
1394
01:42:37,591 --> 01:42:40,493
♪ Tapi harapannya adalah tali
dan dia patut tahu ♪
1395
01:43:03,000 --> 01:43:06,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1396
01:43:06,000 --> 01:43:09,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1397
01:43:09,000 --> 01:43:14,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1398
01:43:14,000 --> 01:43:19,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
1399
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
1400
01:43:24,000 --> 01:43:28,000
TAMAT