1 00:00:46,493 --> 00:00:47,868 Oh, for god's sake! 2 00:01:10,534 --> 00:01:11,784 It's a good likeness. 3 00:01:15,701 --> 00:01:16,992 What the fuck happened to you? 4 00:01:21,868 --> 00:01:23,159 Were you caught outside yesterday? 5 00:01:23,201 --> 00:01:24,326 This was unrelated. 6 00:01:25,117 --> 00:01:26,075 I got cocky. 7 00:01:29,992 --> 00:01:31,493 Who was it? - It's okay. 8 00:01:32,367 --> 00:01:34,326 I didn't leave anyone alive for you to punish. 9 00:01:36,743 --> 00:01:37,951 You shouldn't be out like this. 10 00:01:38,743 --> 00:01:39,826 After yesterday 11 00:01:41,326 --> 00:01:43,034 I just needed to come outside 12 00:01:44,451 --> 00:01:45,701 make sure it was still here. 13 00:01:48,868 --> 00:01:50,326 Looks like you had quite the day. 14 00:01:51,409 --> 00:01:52,284 That? 15 00:01:53,868 --> 00:01:55,075 Oh, it's just a painting. 16 00:01:56,367 --> 00:01:57,326 Nose is too big. 17 00:01:59,743 --> 00:02:00,743 Regardless 18 00:02:01,784 --> 00:02:02,868 it's an opportunity. 19 00:02:04,701 --> 00:02:06,159 You're a symbol to your people. 20 00:02:06,701 --> 00:02:09,242 It's paint on the wall. It'll fade. 21 00:02:09,576 --> 00:02:10,618 But it's here now. 22 00:02:11,784 --> 00:02:12,868 People will follow you. 23 00:02:14,034 --> 00:02:15,075 You could win a war. 24 00:02:16,534 --> 00:02:18,618 Or end one. - I don't call the shots. 25 00:02:18,659 --> 00:02:20,242 Young Jun does. - Young Jun doesn't have 26 00:02:20,284 --> 00:02:21,284 his face on a wall. 27 00:02:23,409 --> 00:02:24,784 Hey! Whoa, whoa, whoa. 28 00:02:26,075 --> 00:02:26,951 Let's get you home. 29 00:02:35,034 --> 00:02:36,242 Do you know why I'm alive? 30 00:02:36,951 --> 00:02:39,201 Why? - Because Mai Ling saved me. 31 00:02:41,868 --> 00:02:43,075 What? 32 00:02:44,409 --> 00:02:46,284 She's done some terrible things 33 00:02:47,534 --> 00:02:49,201 and she'll probably do more of them. 34 00:02:50,910 --> 00:02:53,826 But when she saw me dying, she stepped in to save me. 35 00:02:57,367 --> 00:02:58,242 This place 36 00:02:59,784 --> 00:03:01,534 none of us can be our best selves. 37 00:03:01,826 --> 00:03:04,034 We're too busy just trying to survive. 38 00:03:05,367 --> 00:03:06,451 We need a hero. 39 00:03:07,784 --> 00:03:09,576 Someone to remind us who we really are. 40 00:03:10,868 --> 00:03:11,910 Or who we could be. 41 00:03:16,284 --> 00:03:18,242 Maybe it's time you were that guy on the wall. 42 00:03:22,576 --> 00:03:23,743 I'm nobody's hero. 43 00:03:25,826 --> 00:03:27,618 That's exactly what a hero would say. 44 00:03:29,367 --> 00:03:30,284 Come on. 45 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 What the fuck is this? 46 00:05:10,117 --> 00:05:11,159 I can't do it anymore. 47 00:05:13,284 --> 00:05:14,493 Lee, wait. 48 00:05:16,242 --> 00:05:17,201 Look. 49 00:05:17,242 --> 00:05:18,576 We all think that from time to time. 50 00:05:19,326 --> 00:05:20,784 And after yesterday, I can't say I blame you. 51 00:05:20,826 --> 00:05:22,743 But yesterday was not business as usual. 52 00:05:22,784 --> 00:05:23,743 Wasn't it? 53 00:05:23,784 --> 00:05:26,576 Hooligans killing the Chinese, gangsters killing hooligans 54 00:05:26,618 --> 00:05:28,534 and police in the middle 55 00:05:28,576 --> 00:05:30,451 unable to do a damn thing about any of it. - Listen. 56 00:05:30,493 --> 00:05:31,618 We're not meant to succeed, Bill. 57 00:05:32,367 --> 00:05:35,409 We're just bagging flies for politicians 58 00:05:35,451 --> 00:05:36,493 while they count their votes. 59 00:05:36,534 --> 00:05:38,826 That's what I've been telling you since the day you got here. 60 00:05:40,201 --> 00:05:41,451 Then why do it? 61 00:05:42,826 --> 00:05:44,034 Because there's still a chance, Lee. 62 00:05:44,618 --> 00:05:47,034 In between all the shit and all the politics 63 00:05:47,326 --> 00:05:49,534 there's still a chance, every day, to do some good. 64 00:05:50,201 --> 00:05:51,117 To keep the peace. 65 00:05:52,743 --> 00:05:54,367 I've seen enough war to know the value in that. 66 00:05:54,784 --> 00:05:56,159 And in lining your own pockets. 67 00:06:00,284 --> 00:06:01,326 You're a smart guy, Lee. 68 00:06:02,075 --> 00:06:04,284 So, I'm not gonna try to tell you I haven't made mistakes. 69 00:06:05,075 --> 00:06:06,409 And God knows they've cost me. 70 00:06:09,701 --> 00:06:10,951 I haven't known you for very long 71 00:06:12,409 --> 00:06:13,784 but I do know that you're better than this. 72 00:06:15,451 --> 00:06:17,034 I hope one day you actually believe that. 73 00:06:17,576 --> 00:06:18,493 You're young. 74 00:06:20,659 --> 00:06:21,743 But maybe it's not because you're young. 75 00:06:21,784 --> 00:06:23,576 Maybe it's just because you're a better person than me. 76 00:06:24,451 --> 00:06:25,326 Either way 77 00:06:27,117 --> 00:06:27,992 we need you here. 78 00:06:29,201 --> 00:06:30,075 I need you. 79 00:06:32,242 --> 00:06:33,910 Don't quit. Not now. 80 00:06:38,618 --> 00:06:41,326 I'm sorry. I just don't think I'm cut out for it. 81 00:06:43,826 --> 00:06:44,868 Lee. 82 00:06:47,326 --> 00:06:48,576 You can teach a pig to hunt 83 00:06:49,409 --> 00:06:51,075 but that don't make him a dog. 84 00:06:53,659 --> 00:06:54,534 And what does that mean? 85 00:06:56,618 --> 00:06:57,534 It means you're a cop. 86 00:06:58,910 --> 00:06:59,784 Not anything else. 87 00:07:04,367 --> 00:07:05,367 Guess I'll find out. 88 00:07:27,826 --> 00:07:29,618 It's easier when it's another tong. 89 00:07:30,367 --> 00:07:32,618 Then you can at least plan a counter attack. 90 00:07:33,910 --> 00:07:35,576 But you can't fight an entire city. 91 00:07:35,951 --> 00:07:37,117 Or country, for that matter. 92 00:07:39,117 --> 00:07:40,159 No, I guess you can't. 93 00:07:42,534 --> 00:07:47,075 Well, I guess I'm relieved to hear you say that. 94 00:07:51,576 --> 00:07:53,493 It's hard not to want to, though. 95 00:07:55,576 --> 00:07:57,117 Yes, it is. 96 00:07:57,868 --> 00:07:58,743 But believe me 97 00:08:00,326 --> 00:08:01,826 the battles you choose not to fight 98 00:08:01,868 --> 00:08:04,743 are every bit as important as the ones you do. 99 00:08:10,784 --> 00:08:12,117 I'm sorry about everything. 100 00:08:13,576 --> 00:08:15,159 I really didn't want it to happen that way. 101 00:08:18,493 --> 00:08:20,659 Maybe that was the fight we both needed. 102 00:08:21,910 --> 00:08:23,992 We had our heads so far up our own asses 103 00:08:24,034 --> 00:08:25,075 something had to give. 104 00:08:26,868 --> 00:08:29,159 You grow old on the outside, but inside 105 00:08:30,951 --> 00:08:34,326 inside, I still feel like I'm 25 and itchy as shit. 106 00:08:35,826 --> 00:08:38,034 And that's a dangerous feeling for a man my age. 107 00:08:40,534 --> 00:08:42,117 It's good to have you back. 108 00:08:46,534 --> 00:08:47,951 I'm not back. 109 00:08:49,826 --> 00:08:51,493 It's your show now. 110 00:08:53,576 --> 00:08:55,534 You know that weight you feel? 111 00:08:56,284 --> 00:08:58,951 That worry you can't quite pinpoint? 112 00:08:59,534 --> 00:09:00,451 Yeah. 113 00:09:00,992 --> 00:09:02,534 Learn to live with it. 114 00:09:09,659 --> 00:09:10,701 Well, you inherited 115 00:09:10,743 --> 00:09:12,701 one hell of a mess there, Mr. Buckley. 116 00:09:13,576 --> 00:09:15,701 That incident in Chinatown the other day 117 00:09:15,743 --> 00:09:16,992 was a nightmare 118 00:09:17,451 --> 00:09:19,075 a real black eye on this city. 119 00:09:19,117 --> 00:09:20,618 Yes, it was. 120 00:09:20,659 --> 00:09:23,034 A holdover from my predecessor's weak position 121 00:09:23,075 --> 00:09:24,493 on the Chinese problem. 122 00:09:24,910 --> 00:09:26,326 It's my position that the Chinese 123 00:09:26,326 --> 00:09:28,409 don't belong in this country, Mr. Oswald. 124 00:09:29,534 --> 00:09:32,493 If captains of industry like you, and you, Mr. Clemmons 125 00:09:32,534 --> 00:09:35,451 continue to build your fortunes around Chinese labor 126 00:09:36,075 --> 00:09:37,284 you'll be in for a terrible reckoning 127 00:09:37,326 --> 00:09:39,367 when the federal government finally expels them. 128 00:09:40,826 --> 00:09:41,826 We had hoped you would take 129 00:09:41,868 --> 00:09:44,451 a more sympathetic approach, Mr. Buckley. 130 00:09:44,659 --> 00:09:46,659 If you're intent on going down this road 131 00:09:47,409 --> 00:09:48,826 you'll lose a lot of friends around here. 132 00:09:48,868 --> 00:09:51,618 We're not friends, Mr. Clemmons. The sooner you understand that 133 00:09:51,659 --> 00:09:54,201 the sooner you'll sit back down and we can make a deal. 134 00:09:56,576 --> 00:09:57,493 A deal? 135 00:09:58,159 --> 00:10:02,034 You gentlemen will be among the first to support my position 136 00:10:02,242 --> 00:10:04,493 and in exchange for your patriotism 137 00:10:04,534 --> 00:10:06,784 I'm going to offer you, very quietly 138 00:10:07,451 --> 00:10:09,242 a handful of financial incentives 139 00:10:09,284 --> 00:10:12,284 to mitigate your increased labor costs. - Incentives? 140 00:10:13,159 --> 00:10:14,576 Are you happy, Mr. Buckley? 141 00:10:15,493 --> 00:10:17,326 They killed him in the street like a dog. 142 00:10:19,075 --> 00:10:21,534 Gentlemen, we'll have to pick this up another time. 143 00:10:21,576 --> 00:10:22,576 Yes, sir. 144 00:10:24,075 --> 00:10:25,201 Ma'am. 145 00:10:25,868 --> 00:10:27,284 Mrs. Blake. 146 00:10:27,284 --> 00:10:28,284 Would you like a drink? 147 00:10:28,284 --> 00:10:30,201 They lynched Jacob. 148 00:10:30,659 --> 00:10:32,659 And you didn't make a single arrest. 149 00:10:33,451 --> 00:10:34,284 Lower your voice. 150 00:10:34,326 --> 00:10:36,951 Or do you want everyone to hear you grieving the wrong man? 151 00:10:39,159 --> 00:10:40,493 You could've told the truth. 152 00:10:41,075 --> 00:10:43,618 You know Jacob didn't murder Samuel. - Do I? 153 00:10:43,659 --> 00:10:45,784 But instead, you were determined to cast yourself as the hero 154 00:10:45,826 --> 00:10:47,034 for your new constituency. 155 00:10:47,826 --> 00:10:49,618 I'm going to see that you pay for this. 156 00:10:49,659 --> 00:10:52,659 You know, I used to enjoy coming here because no one bothered me. 157 00:10:54,034 --> 00:10:56,534 You made this happen. 158 00:10:57,201 --> 00:10:58,868 You may as well have killed him yourself. 159 00:10:58,910 --> 00:11:00,784 I'm sorry, who are we talking about here? 160 00:11:00,826 --> 00:11:02,242 I'm losing track, what, with the trail 161 00:11:02,284 --> 00:11:04,618 of bodies in your wake. 162 00:11:04,826 --> 00:11:06,409 You just inherited the Blake fortune. 163 00:11:07,159 --> 00:11:09,826 Without Jacob, you'd be on trial for murdering your husband. 164 00:11:09,868 --> 00:11:13,367 So, if you're here to express your gratitude, pull up a stool. 165 00:11:14,201 --> 00:11:15,493 No? 166 00:11:15,659 --> 00:11:17,951 Then be a good widow and go home. 167 00:11:18,034 --> 00:11:21,117 Nelson, can we help Mrs. Blake to her carriage? 168 00:11:21,743 --> 00:11:23,659 She's clearly very distraught. 169 00:11:23,701 --> 00:11:25,367 Of course.. - I'm fine. 170 00:11:26,284 --> 00:11:29,326 You like to sit there in the shadows, pulling everyone's strings. 171 00:11:29,826 --> 00:11:30,992 We'll see how you like it 172 00:11:31,034 --> 00:11:33,409 when someone else starts pulling on yours. 173 00:12:00,868 --> 00:12:02,409 Place is quiet, huh? 174 00:12:04,534 --> 00:12:05,951 It'll bounce back. 175 00:12:09,242 --> 00:12:13,367 So, Father Jun saved your ass, huh? 176 00:12:18,242 --> 00:12:20,701 I've been in some bad scraps but I gotta tell you 177 00:12:22,159 --> 00:12:24,159 when I was staring into the barrel of that asshole's gun 178 00:12:25,576 --> 00:12:26,493 I didn't think it 179 00:12:27,743 --> 00:12:29,409 I knew I was dead. 180 00:12:30,493 --> 00:12:32,117 It got real quiet 181 00:12:32,576 --> 00:12:34,784 and everything just slowed down. 182 00:12:35,618 --> 00:12:37,659 And I could just feel it, you know? 183 00:12:38,951 --> 00:12:39,910 Death. 184 00:12:42,242 --> 00:12:43,743 And then, there he was. 185 00:12:44,534 --> 00:12:45,868 My father. 186 00:12:47,618 --> 00:12:49,367 Just like he's always been. 187 00:12:49,618 --> 00:12:52,201 Yanking my dumb fucking ass out of the fire. 188 00:12:54,910 --> 00:12:57,743 It was like he knew I would need him. 189 00:13:03,034 --> 00:13:05,326 I don't know if I'll ever be the leader he was. 190 00:13:08,743 --> 00:13:09,910 He was young once, too. 191 00:13:10,868 --> 00:13:11,743 I don't know. 192 00:13:12,784 --> 00:13:14,201 Sometimes I think he came out of the womb 193 00:13:14,242 --> 00:13:15,951 with that little beard and his dead eye 194 00:13:15,992 --> 00:13:17,159 already calling the shots. 195 00:13:28,826 --> 00:13:30,409 Mai Ling reached out. 196 00:13:32,451 --> 00:13:33,701 Really? 197 00:13:36,159 --> 00:13:37,451 What for? 198 00:13:37,868 --> 00:13:40,910 I think she's feeling vulnerable without the Fung Hai. 199 00:13:41,201 --> 00:13:42,409 Wants to get the lay of the land. 200 00:13:43,534 --> 00:13:44,576 How do you want to handle it? 201 00:13:45,367 --> 00:13:47,367 I'll just tell her exactly how it's gonna be 202 00:13:47,409 --> 00:13:48,784 from here on out. 203 00:13:52,367 --> 00:13:54,367 She's gonna love that. - Yeah. 204 00:13:54,534 --> 00:13:56,159 I'm looking forward to it, actually. 205 00:13:59,409 --> 00:14:01,326 I'm gonna go check on Ah Toy. 206 00:14:02,242 --> 00:14:03,367 Give her my best. 207 00:14:03,951 --> 00:14:06,534 It feels wrong getting sticky when she's in such bad shape. 208 00:14:07,868 --> 00:14:09,201 So, you're just gonna go home? 209 00:14:09,576 --> 00:14:10,910 No. 210 00:14:10,951 --> 00:14:12,326 I'm just gonna enjoy it less. 211 00:14:36,701 --> 00:14:37,618 What? 212 00:14:39,034 --> 00:14:41,284 Well, I'm just kind of enjoying 213 00:14:41,326 --> 00:14:43,534 not being the one lying in bed bleeding. 214 00:14:46,409 --> 00:14:48,868 I guess this is a bit of a switch. 215 00:14:51,367 --> 00:14:52,367 Ah Toy. 216 00:14:52,992 --> 00:14:54,242 Whoever did this to you.. 217 00:14:54,284 --> 00:14:55,784 I took care of it. 218 00:14:57,659 --> 00:15:00,576 Well, next time 219 00:15:01,576 --> 00:15:03,493 maybe invite me along, okay? 220 00:15:04,951 --> 00:15:06,534 You're not alone in all of this. 221 00:15:11,743 --> 00:15:14,159 This wasn't something I'd planned. 222 00:15:17,201 --> 00:15:19,409 Now you're really starting to sound like me. 223 00:15:30,992 --> 00:15:32,784 I'm sorry. Is there something I can help you with? 224 00:15:32,826 --> 00:15:34,493 What? You speak English? 225 00:15:34,701 --> 00:15:36,576 Yeah, and you mangle Cantonese. 226 00:15:36,618 --> 00:15:38,493 So, who are you? 227 00:15:41,367 --> 00:15:43,618 I'm sorry. I came as soon as I could. 228 00:15:43,659 --> 00:15:45,201 The police had the roads blocked. 229 00:15:45,409 --> 00:15:47,242 I told you not to come. 230 00:15:47,534 --> 00:15:49,201 God, you're running a high fever. 231 00:15:50,034 --> 00:15:51,493 I'm taking you to my house. 232 00:15:51,743 --> 00:15:53,826 My doctor will care for you. - No. 233 00:15:54,618 --> 00:15:56,326 You've been badly hurt. 234 00:15:56,618 --> 00:15:58,493 I think I survive. 235 00:15:59,451 --> 00:16:00,659 But if no 236 00:16:01,493 --> 00:16:02,826 I die here. 237 00:16:03,743 --> 00:16:05,910 Not in some white lady house. 238 00:16:07,326 --> 00:16:08,242 Well, fine. 239 00:16:09,451 --> 00:16:10,784 Well, then, I'm staying here. 240 00:16:11,951 --> 00:16:13,784 Unless you're gonna kick me out again. 241 00:16:15,618 --> 00:16:16,910 You wouldn't go. 242 00:16:17,409 --> 00:16:19,910 No. No, I wouldn't. 243 00:16:21,409 --> 00:16:23,409 Well, this all makes perfect sense. 244 00:16:25,284 --> 00:16:26,868 I'm Ah Sahm, by the way. 245 00:16:27,159 --> 00:16:29,242 Nellie Davenport. 246 00:16:32,868 --> 00:16:34,201 I'll check on you in the morning. 247 00:16:38,034 --> 00:16:39,242 Thank you. 248 00:16:47,201 --> 00:16:48,868 Don't belong here. 249 00:16:51,159 --> 00:16:52,534 I belong wherever you are. 250 00:16:53,868 --> 00:16:55,117 You don't know me. 251 00:16:55,159 --> 00:16:56,534 Oh, I think I do. 252 00:16:57,743 --> 00:16:59,826 I've done many bad things. 253 00:17:02,034 --> 00:17:03,034 Tell me. 254 00:17:13,201 --> 00:17:15,618 Thank you for seeing us on such short notice. 255 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 You're welcome. 256 00:17:18,075 --> 00:17:20,534 Not literally. It's just an expression. 257 00:17:20,576 --> 00:17:22,826 You're not actually welcome here. 258 00:17:24,159 --> 00:17:26,618 I just wanted to come in person to pay my respects 259 00:17:26,659 --> 00:17:28,784 and to congratulate you on taking the chair. 260 00:17:29,618 --> 00:17:30,868 And now you have. 261 00:17:32,493 --> 00:17:36,242 I know you and your father didn't see eye to eye with regard to our treaty. 262 00:17:37,075 --> 00:17:38,534 But I hope you'll give me the chance to prove 263 00:17:38,576 --> 00:17:41,367 that we can all make more money if we work together. 264 00:17:42,117 --> 00:17:44,242 Is that the pitch you gave the Fung Hai? 265 00:17:44,284 --> 00:17:47,242 Because it didn't work out too well for them, did it? 266 00:17:48,784 --> 00:17:51,367 The Fung Hai were a mistake. 267 00:17:52,326 --> 00:17:53,534 I'll admit that. 268 00:17:54,367 --> 00:17:56,451 Like you, I'd just become the head of the tong 269 00:17:56,493 --> 00:17:58,493 and in my desire to make changes 270 00:17:59,201 --> 00:18:00,868 I acted impulsively. 271 00:18:02,159 --> 00:18:03,951 And now that we've wiped them out 272 00:18:04,075 --> 00:18:07,284 you're suddenly here to pay respects? 273 00:18:08,493 --> 00:18:10,367 Look at what's happening around us. 274 00:18:10,826 --> 00:18:12,618 Just two days ago, they were killing our people 275 00:18:12,659 --> 00:18:16,242 in the streets, in their homes, destroying their businesses. 276 00:18:16,910 --> 00:18:19,367 We can't afford to be fighting amongst each other. 277 00:18:19,493 --> 00:18:22,618 You mean you can't afford it. 278 00:18:32,117 --> 00:18:34,951 I just don't want to be at war with my own brother anymore. 279 00:18:36,701 --> 00:18:38,992 What? What brother? 280 00:18:40,034 --> 00:18:41,409 I'm not your fucking brother. 281 00:18:41,618 --> 00:18:43,034 I'm sorry. Did you not.. 282 00:18:44,326 --> 00:18:45,451 You didn't tell him? 283 00:18:47,951 --> 00:18:50,701 I just assumed you knew, this whole time. 284 00:18:55,451 --> 00:18:57,826 What the fuck are you talking about? 285 00:18:58,618 --> 00:19:00,409 Oh, this is awkward. 286 00:19:00,618 --> 00:19:01,659 Oh, shit. 287 00:19:02,701 --> 00:19:04,493 What the fuck is she talking about? 288 00:19:07,201 --> 00:19:08,201 Ah Sahm? 289 00:19:12,493 --> 00:19:13,992 Get them the fuck out of here. 290 00:19:30,451 --> 00:19:31,576 What the hell was that? 291 00:19:31,826 --> 00:19:33,242 A last resort. 292 00:19:33,659 --> 00:19:34,618 You could've warned me. 293 00:19:34,701 --> 00:19:37,826 Honestly, I had no idea I was gonna do it. 294 00:19:40,493 --> 00:19:41,910 She tried to have you killed. 295 00:19:42,117 --> 00:19:44,784 I was there. - I didn't say we were close. 296 00:19:44,826 --> 00:19:46,159 Oh, fuck you! 297 00:19:46,868 --> 00:19:48,992 Look, this is what she wants. Don't you see that? 298 00:19:49,034 --> 00:19:50,784 She-She wants to drive a wedge between us.. 299 00:19:50,826 --> 00:19:52,534 There is a wedge between us! 300 00:19:52,576 --> 00:19:54,034 You're her fucking brother! 301 00:19:55,451 --> 00:19:56,659 I'm your brother. 302 00:19:59,992 --> 00:20:01,576 Hey, hey, hey. 303 00:20:02,326 --> 00:20:03,451 I'm your brother. 304 00:20:03,493 --> 00:20:04,659 Hey! 305 00:20:05,075 --> 00:20:06,992 For what it's worth, I think he means it. 306 00:20:07,284 --> 00:20:09,618 Why don't we all just have some dumplings 307 00:20:09,659 --> 00:20:11,284 and give him a chance to explain? 308 00:20:17,284 --> 00:20:18,576 Start talking. 309 00:20:20,159 --> 00:20:22,284 Extra! Extra.. 310 00:20:29,075 --> 00:20:30,159 Mr. Raice? 311 00:20:30,992 --> 00:20:33,409 I'm Penelope Blake. I read your column. 312 00:20:34,493 --> 00:20:35,743 Yes, Mrs. Blake. 313 00:20:36,075 --> 00:20:37,493 Of course. I know who you are. 314 00:20:37,868 --> 00:20:39,451 I'm so sorry for your loss. 315 00:20:40,493 --> 00:20:41,910 What happened was just awful. 316 00:20:42,826 --> 00:20:45,743 But you don't actually know what happened, do you? 317 00:20:46,618 --> 00:20:48,159 Nobody does, except me. 318 00:20:48,826 --> 00:20:50,075 What are you talking about? 319 00:20:54,075 --> 00:20:56,659 I'm talking about an exclusive, Mr. Raice. 320 00:21:00,534 --> 00:21:01,743 Here's what I think. 321 00:21:03,242 --> 00:21:05,618 I think you've been lying to me since the day you got here. 322 00:21:06,493 --> 00:21:09,784 Hell, you could've been working both sides all along. 323 00:21:10,075 --> 00:21:12,242 You might've even thrown that tournament for her. 324 00:21:13,159 --> 00:21:16,367 Young Jun.. - Shut up. I'm talking. 325 00:21:19,493 --> 00:21:20,826 The thing is 326 00:21:21,992 --> 00:21:23,576 you didn't throw that tournament. 327 00:21:25,242 --> 00:21:27,075 You were trying to kill Li Yong. 328 00:21:28,493 --> 00:21:31,493 And Li Yong was gonna kill you before that gun went off. 329 00:21:32,075 --> 00:21:33,451 I know what I saw. 330 00:21:37,242 --> 00:21:40,034 And when Father Jun kicked you out, you didn't ask to come back. 331 00:21:41,159 --> 00:21:44,326 That would've been the time to join the Long Zii, but you didn't. 332 00:21:45,534 --> 00:21:46,951 So, what does that make you? 333 00:21:48,534 --> 00:21:51,576 That makes you an asshole with a sister who you hate 334 00:21:51,618 --> 00:21:52,784 who hates you 335 00:21:53,409 --> 00:21:55,409 who didn't want anyone in the tong to find out 336 00:21:55,451 --> 00:21:57,159 because we'd have diced your ass. 337 00:21:58,493 --> 00:22:00,743 And her coming in like that to blow your cover 338 00:22:01,284 --> 00:22:04,201 she was basically counting on that being the end of you. 339 00:22:17,992 --> 00:22:19,784 The battles you choose not to fight 340 00:22:19,826 --> 00:22:22,367 are every bit as important as the ones you do. 341 00:22:37,701 --> 00:22:39,409 We've been through too much for me to believe 342 00:22:39,451 --> 00:22:41,159 you have any loyalty to her. 343 00:22:44,034 --> 00:22:45,034 Good. 344 00:22:50,576 --> 00:22:52,367 But when the time comes 345 00:22:54,242 --> 00:22:56,201 and it's her or me 346 00:22:56,784 --> 00:22:58,910 us or them 347 00:23:00,743 --> 00:23:02,951 are you gonna make the right choice? 348 00:23:04,992 --> 00:23:07,326 You saw it. She was ready to watch me die. 349 00:23:07,493 --> 00:23:09,284 Yeah. She's a cold bitch. 350 00:23:10,784 --> 00:23:12,493 But what about you? 351 00:23:14,075 --> 00:23:16,618 Are you ready to watch her die? 352 00:23:21,534 --> 00:23:23,284 I don't know about that. 353 00:23:25,992 --> 00:23:27,910 Don't let her beat you like this. 354 00:23:27,951 --> 00:23:29,826 Don't make this about her! 355 00:23:30,034 --> 00:23:31,868 This is about you lying to me! 356 00:23:39,034 --> 00:23:40,951 I'm gonna need some time to think about this. 357 00:23:55,992 --> 00:23:57,201 Don't take too long. 358 00:24:07,242 --> 00:24:08,493 What do you think, Hong? 359 00:24:12,659 --> 00:24:14,284 It's a tricky one, boss. 360 00:24:14,992 --> 00:24:17,326 You're pissed he didn't tell you, and I get that. 361 00:24:17,367 --> 00:24:19,868 But you said yourself 362 00:24:19,910 --> 00:24:21,910 if he told you, he'd have been dead meat. 363 00:24:21,951 --> 00:24:25,075 So, if you're him, what was the right move? 364 00:24:26,784 --> 00:24:28,242 Fucked if I know. 365 00:24:28,618 --> 00:24:30,826 What I'm saying is, maybe there wasn't one. 366 00:24:33,117 --> 00:24:34,201 Kind of like now. 367 00:25:45,992 --> 00:25:47,659 I think your tempo is a bit off. 368 00:25:49,868 --> 00:25:51,201 What the fuck do you want, Bill? 369 00:25:51,784 --> 00:25:52,992 Are you taking requests? 370 00:25:54,743 --> 00:25:56,242 If I'm being honest, I was just looking 371 00:25:56,284 --> 00:25:57,367 for a fucking drink. 372 00:25:58,951 --> 00:26:00,951 Looks like you could use one, too, eh? 373 00:26:44,868 --> 00:26:45,826 You again? 374 00:26:46,493 --> 00:26:47,826 It's nice to see you, too. 375 00:26:48,576 --> 00:26:50,284 I don't want any more trouble here. 376 00:26:50,659 --> 00:26:51,701 I'm glad to hear it. 377 00:26:53,034 --> 00:26:55,868 So, where are my friends? 378 00:26:58,659 --> 00:27:00,367 This no place for a cop. 379 00:27:01,284 --> 00:27:04,367 Fortunately, I am no longer a cop. 380 00:27:05,826 --> 00:27:08,868 So, what does it take to get a damn drink around here? 381 00:27:16,451 --> 00:27:18,367 I mean, every man makes mistakes, right? 382 00:27:20,451 --> 00:27:21,493 I'm a cop. 383 00:27:22,743 --> 00:27:24,451 I'm sworn to uphold the law. 384 00:27:25,576 --> 00:27:28,493 And I'm not saying I always do. I'm not saying I always get it right. 385 00:27:29,618 --> 00:27:31,367 I mean, the world is not black and white. 386 00:27:31,618 --> 00:27:33,326 And sometimes, in order to do good 387 00:27:33,409 --> 00:27:34,868 you have to make allowances. 388 00:27:35,576 --> 00:27:36,576 Of course you do. 389 00:27:37,034 --> 00:27:38,493 I didn't ask for any of this. 390 00:27:39,826 --> 00:27:42,117 I didn't become a cop to police a bunch of foreigners. 391 00:27:42,534 --> 00:27:45,075 They don't understand a fucking word I say. 392 00:27:45,576 --> 00:27:46,868 How are you supposed to uphold the law 393 00:27:46,910 --> 00:27:48,159 in a place where no one understands 394 00:27:48,201 --> 00:27:50,075 a fucking thing you say? 395 00:27:50,910 --> 00:27:52,493 She'll come home, Bill. 396 00:27:55,159 --> 00:27:56,910 You didn't see the look she gave me. 397 00:27:58,201 --> 00:27:59,534 Good women get angry. 398 00:28:01,159 --> 00:28:02,367 Do you know why? 399 00:28:03,701 --> 00:28:05,576 Because they know men like us 400 00:28:06,242 --> 00:28:07,910 have no business loving them. 401 00:28:09,659 --> 00:28:11,951 And they can't forgive themselves for loving us. 402 00:28:14,701 --> 00:28:15,951 So, we pay for it. 403 00:28:19,117 --> 00:28:21,201 We pay 'cause our fucking reach 404 00:28:21,868 --> 00:28:23,409 has exceeded our grasp. 405 00:28:33,409 --> 00:28:34,451 And for you. 406 00:28:45,326 --> 00:28:48,576 So, how come you're not a cop anymore? 407 00:28:50,743 --> 00:28:52,367 Because the cops aren't cops. 408 00:28:53,326 --> 00:28:55,493 They're just broken men in blue suits. 409 00:28:56,951 --> 00:28:59,576 And are you broken? 410 00:29:07,868 --> 00:29:09,618 I was once a better man. 411 00:29:10,868 --> 00:29:12,367 We all were once. 412 00:29:13,951 --> 00:29:16,159 Maybe there'll come a time we can be again. 413 00:29:17,451 --> 00:29:18,868 Not at this rate. 414 00:29:23,951 --> 00:29:25,117 I have killed men. 415 00:29:26,367 --> 00:29:28,326 Some men need to be killed. 416 00:29:30,284 --> 00:29:31,784 Who gets to decide that? 417 00:29:32,159 --> 00:29:34,326 The man holding the gun, obviously. 418 00:29:35,992 --> 00:29:36,992 I guess so. 419 00:29:40,659 --> 00:29:42,367 And if you had to do it again 420 00:29:43,784 --> 00:29:45,576 would you do it any different? 421 00:29:47,034 --> 00:29:47,910 No. 422 00:29:49,868 --> 00:29:51,284 No, I reckon I wouldn't. 423 00:29:51,701 --> 00:29:53,743 Well, there you have it. 424 00:30:05,784 --> 00:30:07,117 Time to go. 425 00:30:10,910 --> 00:30:11,951 Yeah. 426 00:30:16,159 --> 00:30:17,409 Bill. 427 00:30:22,743 --> 00:30:24,576 You were collecting for the Chinese. 428 00:30:26,326 --> 00:30:28,159 I buried that fucking gang. 429 00:30:28,784 --> 00:30:30,034 Yeah. 430 00:30:30,659 --> 00:30:32,367 'Cause you got in over your head 431 00:30:33,326 --> 00:30:34,784 and you couldn't get out. 432 00:30:38,743 --> 00:30:40,117 Won't happen again. 433 00:30:40,618 --> 00:30:42,075 No. 434 00:30:43,201 --> 00:30:44,784 But it did happen. 435 00:30:47,159 --> 00:30:49,493 And that bill's gonna come due, you hear me? 436 00:30:53,534 --> 00:30:54,618 Yeah. 437 00:31:02,659 --> 00:31:04,201 I've killed men, too. 438 00:31:06,951 --> 00:31:07,951 Would you do it again? 439 00:31:08,910 --> 00:31:09,784 Oh, honey. 440 00:31:10,242 --> 00:31:11,284 I did. 441 00:31:12,868 --> 00:31:15,159 Some men need to be killed. 442 00:31:16,868 --> 00:31:18,242 Amen. 443 00:31:19,951 --> 00:31:21,534 You're gonna be trouble. 444 00:31:23,242 --> 00:31:24,910 I can already tell. 445 00:32:38,117 --> 00:32:40,367 Yes? - Mr. Buckley. 446 00:32:40,576 --> 00:32:42,367 Sorry to bother you so late. 447 00:32:43,075 --> 00:32:45,326 What can I do for you, Mr. Raice? 448 00:32:45,409 --> 00:32:46,784 Now that Mayor Blake is dead 449 00:32:46,826 --> 00:32:50,201 I have no more embarrassing stories of his sordid peccadilloes to kill. 450 00:32:50,242 --> 00:32:52,701 You'll have to supplement your income elsewhere. 451 00:32:53,910 --> 00:32:54,784 Maybe. 452 00:32:55,367 --> 00:32:56,659 Maybe not. 453 00:33:00,493 --> 00:33:02,743 I had a visit from Mrs. Blake today. 454 00:33:04,618 --> 00:33:06,451 Mrs. Blake is claiming that her husband 455 00:33:06,493 --> 00:33:07,743 was three sheets to the wind 456 00:33:08,201 --> 00:33:09,701 and trying to strangle her. 457 00:33:09,826 --> 00:33:11,201 The Chinaman was defending her. 458 00:33:12,117 --> 00:33:14,409 She also claims that you knew this to be true 459 00:33:15,242 --> 00:33:17,284 and you made the Chinaman the political scapegoat. 460 00:33:17,326 --> 00:33:18,576 That's absurd. 461 00:33:18,910 --> 00:33:21,367 She also had quite a lot to say about Mr. Blake's 462 00:33:22,701 --> 00:33:26,242 peccadilloes. - Yes. I see you spared no details. 463 00:33:26,284 --> 00:33:28,618 God is in them, Mr. Buckley. 464 00:33:31,367 --> 00:33:33,201 It would appear we're still in business 465 00:33:33,242 --> 00:33:35,242 after all, Mr. Raice. 466 00:33:39,826 --> 00:33:41,409 And what should I tell Mrs. Blake? 467 00:33:41,743 --> 00:33:42,659 Tell her the truth. 468 00:33:43,326 --> 00:33:45,576 You're not running the story because you came to me for comment 469 00:33:45,618 --> 00:33:48,284 and I scared you off. Understood? 470 00:33:48,951 --> 00:33:51,576 Yes, Mr. Mayor. 471 00:34:54,493 --> 00:34:55,493 So 472 00:34:56,826 --> 00:34:57,784 who's buying? 473 00:35:23,618 --> 00:35:25,242 You're a long way from home. 474 00:35:27,201 --> 00:35:28,826 So you keep saying. 475 00:35:29,743 --> 00:35:31,034 How come you can speak English? 476 00:35:32,326 --> 00:35:33,284 Well 477 00:35:34,075 --> 00:35:36,534 because it's really fucking easy. 478 00:35:39,868 --> 00:35:42,326 It's not a great idea for you to come in here like this. 479 00:35:44,659 --> 00:35:46,159 That's what they thought. 480 00:35:57,159 --> 00:35:58,075 So 481 00:35:59,367 --> 00:36:00,451 what happens now? 482 00:36:01,159 --> 00:36:02,910 Now I finish my drink. 483 00:36:04,784 --> 00:36:06,659 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 484 00:36:06,701 --> 00:36:08,493 in front of all your buddies here. 485 00:36:10,701 --> 00:36:13,117 Anyone ever tell you, you suffer from an abundance of confidence? 486 00:36:14,951 --> 00:36:16,201 It's come up. 487 00:36:16,868 --> 00:36:20,534 Well, I appreciate you saving me the trouble of finding you. 488 00:36:20,576 --> 00:36:22,992 Yeah, well, no one wants to see 489 00:36:23,034 --> 00:36:24,784 another fucking Irishman in Chinatown. 490 00:36:24,826 --> 00:36:25,826 You say that like you've got 491 00:36:25,868 --> 00:36:28,034 any kind of goddamn right to be in this country. 492 00:36:30,409 --> 00:36:32,367 And where were you born, Mr. Leary? 493 00:36:32,409 --> 00:36:34,534 That's not the fucking point. - So, what is the point? 494 00:36:34,534 --> 00:36:35,576 The point is 495 00:36:36,618 --> 00:36:38,826 my people bled for this country. - Yes. 496 00:36:39,201 --> 00:36:41,534 Your people are bleeding it dry 497 00:36:41,701 --> 00:36:44,367 like fucking pestilence. - Yes, they sure are. 498 00:36:44,951 --> 00:36:47,784 Your people came here for the same reason we did. 499 00:36:48,826 --> 00:36:50,367 The cupboards were bare. 500 00:36:51,159 --> 00:36:53,034 People needed to feed their children. 501 00:36:53,868 --> 00:36:56,493 Do you have any children, Leary? 502 00:37:07,701 --> 00:37:11,075 Are we gonna talk, or are we gonna fight? 503 00:37:29,367 --> 00:37:30,284 You ready? 504 00:37:33,618 --> 00:37:34,618 Let's go. 505 00:37:51,534 --> 00:37:53,576 You gonna dance, or you gonna fight? 506 00:38:48,326 --> 00:38:49,284 Come on! 507 00:38:55,868 --> 00:38:56,951 Yeah! 508 00:39:29,576 --> 00:39:30,784 Come on! 509 00:39:47,659 --> 00:39:48,910 Come on! 510 00:39:56,576 --> 00:39:57,493 Come on. 511 00:40:00,367 --> 00:40:01,326 Come on! 512 00:42:15,784 --> 00:42:17,451 Stay out of Chinatown. 513 00:42:19,576 --> 00:42:21,992 Or I'll be back with a fucking army. 514 00:44:08,618 --> 00:44:09,659 Morning. 515 00:44:13,743 --> 00:44:14,992 Good morning, Chao. 516 00:44:17,242 --> 00:44:18,493 You're up early. 517 00:44:20,284 --> 00:44:21,493 I'm up late. 518 00:44:22,951 --> 00:44:26,034 I don't sleep much these days. 519 00:44:26,493 --> 00:44:28,284 These are difficult times. 520 00:44:30,409 --> 00:44:31,618 You taking a trip? 521 00:44:33,326 --> 00:44:34,618 Something like that. 522 00:44:37,951 --> 00:44:39,951 Well, you went out strong. 523 00:44:40,743 --> 00:44:43,326 It felt good to scrap again. 524 00:44:46,326 --> 00:44:47,951 Where you gonna go? 525 00:44:51,117 --> 00:44:52,951 It's a big country. 526 00:44:54,493 --> 00:44:56,326 I'll know when I get there. 527 00:45:03,034 --> 00:45:04,576 You'll tell him? 528 00:45:11,701 --> 00:45:13,242 Well 529 00:45:14,367 --> 00:45:16,075 I think that's it then. 530 00:45:21,826 --> 00:45:23,701 Keep an eye on my boy. 531 00:46:09,367 --> 00:46:10,910 You bastard! 532 00:46:10,951 --> 00:46:12,159 I'm sorry, Mr. Buckley. 533 00:46:12,201 --> 00:46:13,826 It's okay, Ms. Foster. 534 00:46:13,992 --> 00:46:15,910 So, you're buying reporters now? 535 00:46:16,743 --> 00:46:18,409 Don't be ridiculous. 536 00:46:19,284 --> 00:46:20,992 I've been buying reporters for years. 537 00:46:21,034 --> 00:46:23,826 How do you think I kept your husband out of the papers for so long? 538 00:46:23,910 --> 00:46:26,701 I will find one that you don't own. 539 00:46:26,743 --> 00:46:30,075 Are you so determined to sully your late husband's reputation? 540 00:46:30,367 --> 00:46:31,743 Jacob didn't deserve 541 00:46:31,784 --> 00:46:34,201 what you did to him. - Me? What did I do? 542 00:46:34,284 --> 00:46:36,201 The police apprehended a suspect 543 00:46:36,242 --> 00:46:38,659 one whom you aided and abetted, I might add. 544 00:46:38,910 --> 00:46:40,242 Mrs. Blake 545 00:46:40,576 --> 00:46:44,075 you've been through a terrible time these last few months. 546 00:46:44,117 --> 00:46:47,075 Your father died, your business was destroyed 547 00:46:47,117 --> 00:46:49,659 and now your-your husband has been killed 548 00:46:49,826 --> 00:46:51,284 right in front of you. 549 00:46:51,493 --> 00:46:54,534 Any one of these events would be more than most could bear. 550 00:47:07,659 --> 00:47:08,951 Mr. Buckley. 551 00:47:09,284 --> 00:47:10,409 What are you doing? 552 00:47:14,576 --> 00:47:15,576 What? 553 00:47:18,409 --> 00:47:19,743 Help! 554 00:47:20,034 --> 00:47:22,493 What are you doing? - She's gone mad! 555 00:47:23,910 --> 00:47:26,326 What are you doing? Why did you do that? 556 00:47:27,159 --> 00:47:28,910 Buckley, get up! - What's going on here? 557 00:47:28,992 --> 00:47:30,117 She's in here! 558 00:47:30,159 --> 00:47:31,743 Oh, God. - Help! 559 00:47:32,075 --> 00:47:33,451 She stabbed me! 560 00:47:33,493 --> 00:47:34,367 Stop. - All right, miss. 561 00:47:34,409 --> 00:47:35,201 Come along with us. - Wait. 562 00:47:35,242 --> 00:47:36,451 She stabbed me! - He stabbed.. - Come with me, please. 563 00:47:36,493 --> 00:47:37,784 ...himself! - Come on. Let's go. 564 00:47:37,826 --> 00:47:39,826 He stabbed himself! - Sure, he did, miss. 565 00:47:39,868 --> 00:47:41,451 Mr. Buckley, I'm calling the medic. - It wasn't me! 566 00:47:41,493 --> 00:47:43,701 He stabbed himself! - All right, that's enough. 567 00:48:02,992 --> 00:48:03,951 Lucy. 568 00:48:06,034 --> 00:48:07,117 You look terrible. 569 00:48:11,284 --> 00:48:12,618 I heard about the riot. 570 00:48:12,826 --> 00:48:15,034 I just wanted to make sure you were okay. 571 00:48:16,951 --> 00:48:17,910 I'm not. 572 00:48:19,367 --> 00:48:20,534 Are you coming back? 573 00:48:22,326 --> 00:48:24,534 Not right now, no. 574 00:48:29,868 --> 00:48:31,493 I never meant for any of this to happen. 575 00:48:33,117 --> 00:48:34,117 I don't.. 576 00:48:34,784 --> 00:48:36,409 I don't even know how it did. 577 00:48:37,992 --> 00:48:40,534 I was just going out there every day, trying to do some good 578 00:48:40,576 --> 00:48:44,159 and at some point, for some reason 579 00:48:44,201 --> 00:48:46,534 good stopped being an option. 580 00:48:50,451 --> 00:48:51,826 A better man 581 00:48:52,367 --> 00:48:54,659 would've made better choices, I know that. 582 00:48:57,201 --> 00:48:59,534 But the thing is, I think I can still be that man. 583 00:49:03,534 --> 00:49:05,409 I know I have no right to ask it of you. 584 00:49:05,451 --> 00:49:07,201 I know I put you and the children in danger 585 00:49:07,242 --> 00:49:10,326 and that is unforgivable. I know that. But.. 586 00:49:14,826 --> 00:49:17,201 If you have any love left for me at all 587 00:49:22,493 --> 00:49:26,868 I swear to you, I can be that man again, Lucy. 588 00:49:30,951 --> 00:49:32,451 Please. 589 00:49:41,868 --> 00:49:43,409 I miss you. 590 00:49:59,826 --> 00:50:01,034 Mr. Buckley? 591 00:50:06,075 --> 00:50:07,284 Is my sister home? 592 00:50:07,868 --> 00:50:10,326 I'm afraid your sister has had an episode. 593 00:50:12,701 --> 00:50:13,868 An episode? 594 00:50:14,284 --> 00:50:16,451 A mental collapse of some kind. 595 00:50:16,743 --> 00:50:18,951 She stabbed me in my office. 596 00:50:19,659 --> 00:50:20,618 What? 597 00:50:20,784 --> 00:50:22,576 Of course, I won't press charges. 598 00:50:22,659 --> 00:50:24,910 She's been through so much, the poor woman. 599 00:50:25,868 --> 00:50:27,910 It's my hope that with sufficient rest 600 00:50:27,951 --> 00:50:29,618 she will be able to come home. 601 00:50:31,701 --> 00:50:33,576 What do you mean, come home? 602 00:50:37,117 --> 00:50:38,659 Where is she? 603 00:50:48,743 --> 00:50:50,534 No! 604 00:51:31,367 --> 00:51:32,534 Not your type. 605 00:51:33,451 --> 00:51:34,367 I know. 606 00:51:35,992 --> 00:51:37,992 What are you doing here, Mai Ling? 607 00:51:38,034 --> 00:51:39,910 You didn't show up to our last meeting. 608 00:51:40,034 --> 00:51:41,784 I've been unable to reach you. 609 00:51:41,951 --> 00:51:44,034 And I figured your redheads might have better luck. 610 00:51:44,534 --> 00:51:47,201 You're operating a little far from home, don't you think? 611 00:51:48,409 --> 00:51:50,743 I think maybe you're a little far from home yourself. 612 00:51:54,992 --> 00:51:56,201 Tennessee, was it? 613 00:51:58,534 --> 00:52:00,701 Now, I'm no expert, but it looks to me 614 00:52:00,743 --> 00:52:02,951 like you fought for the losing side. 615 00:52:04,868 --> 00:52:06,159 I have two more. 616 00:52:06,618 --> 00:52:08,034 They're for sale. 617 00:52:10,326 --> 00:52:11,826 What do you want? 618 00:52:12,034 --> 00:52:13,992 The same as you, Mr. Buckley. 619 00:52:15,451 --> 00:52:17,618 I want blood in the streets. 620 00:52:18,201 --> 00:52:22,075 Gentlemen, this area here is Hop Wei territory. 621 00:52:22,451 --> 00:52:24,159 The Hop Wei are the most powerful 622 00:52:24,242 --> 00:52:26,701 and brutally violent gang in Chinatown. 623 00:52:26,951 --> 00:52:28,743 This is where we'll start. 624 00:52:29,159 --> 00:52:31,117 I don't love the idea of sending my men 625 00:52:31,159 --> 00:52:33,826 to do battle with that lot on their streets. 626 00:52:33,868 --> 00:52:36,242 They're our streets, Chief Flannagan. 627 00:52:36,284 --> 00:52:38,701 But rest assured, we're not going to fight on their terms. 628 00:52:38,743 --> 00:52:40,910 We're going to fight with the most powerful weapon 629 00:52:40,951 --> 00:52:42,493 at our disposal. 630 00:52:43,326 --> 00:52:44,868 Laws. 631 00:52:45,534 --> 00:52:49,117 All the surrounding businesses are the lifeblood of the Hop Wei 632 00:52:49,159 --> 00:52:50,576 and we're gonna shut them down 633 00:52:50,618 --> 00:52:53,826 by enforcing every long-neglected ordinance on our books. 634 00:52:53,868 --> 00:52:56,201 For example, Ordinance 234 635 00:52:56,242 --> 00:52:58,992 concerning the operation of brothels. 636 00:52:59,159 --> 00:53:01,034 Ordinance 250 637 00:53:01,075 --> 00:53:01,992 concerning the review 638 00:53:02,034 --> 00:53:04,367 of every laundromat permit in the area. 639 00:53:04,910 --> 00:53:06,326 263 640 00:53:06,367 --> 00:53:09,743 concerning maximum occupancies in Chinatown apartments. 641 00:53:09,910 --> 00:53:12,951 We will enforce these laws, not by levying fines 642 00:53:12,992 --> 00:53:16,493 but by making arrests and shutting down businesses. 643 00:53:16,576 --> 00:53:20,284 Ordinance 275 is about.. - Empty promises. 644 00:53:24,826 --> 00:53:27,242 As long as there's a buck to be made with Chinese labor 645 00:53:28,159 --> 00:53:30,242 no one's gonna put Americans back to work. 646 00:53:30,534 --> 00:53:32,576 Mr. Leary, you can't just walk in here. 647 00:53:32,618 --> 00:53:35,367 This council doesn't recognize you in these proceedings. 648 00:53:35,409 --> 00:53:37,367 They all recognize me just fine. 649 00:53:39,201 --> 00:53:41,201 And for those of you that don't 650 00:53:42,242 --> 00:53:43,618 you soon will. 651 00:53:48,075 --> 00:53:49,743 I'm Dylan Leary 652 00:53:50,034 --> 00:53:50,951 and I'm here on behalf 653 00:53:50,992 --> 00:53:53,201 of the Workingmen's Party of California. 654 00:54:40,951 --> 00:54:43,159 Stand up and assume the position. 655 00:54:56,242 --> 00:54:57,784 Hug those bars. 656 00:55:06,159 --> 00:55:07,409 Lunchtime.