1
00:00:05,949 --> 00:00:06,907
MAN:
Has Mrs. Blake made a statement?
2
00:00:07,198 --> 00:00:09,615
I thought it best not
to press her until you arrived.
3
00:00:11,073 --> 00:00:12,073
You did the right thing.
4
00:00:12,281 --> 00:00:13,490
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
5
00:00:13,573 --> 00:00:15,490
Jacob's not a murderer.
6
00:00:15,699 --> 00:00:18,740
MAN 2:
The mayor of San Francisco
has been killed in his own home.
7
00:00:18,824 --> 00:00:21,031
Someone is going to be
arrested for it.
8
00:00:21,281 --> 00:00:24,198
Ladies and gentlemen,
we are looking for this man.
9
00:00:24,865 --> 00:00:27,365
My men will not stop
tearing this place apart.
10
00:00:27,824 --> 00:00:28,990
-Know anything?
-I don't.
11
00:00:29,073 --> 00:00:31,740
-Would you tell me if you did?
-Nah.
12
00:00:34,115 --> 00:00:35,365
I can find your Jacob,
13
00:00:35,740 --> 00:00:37,240
but I'll want something
in return.
14
00:00:37,740 --> 00:00:38,949
Ma'am, you need to leave now.
15
00:00:39,448 --> 00:00:41,448
Any friend of the father is
a friend of ours.
16
00:00:41,699 --> 00:00:44,031
You can't just barge in here
without appropriate--
17
00:00:44,115 --> 00:00:45,281
(GRUNTS)
18
00:00:47,198 --> 00:00:50,281
(GRUNTING)
19
00:00:56,615 --> 00:00:58,824
Please... help me.
20
00:01:06,115 --> 00:01:08,115
[engine revs]
21
00:01:11,281 --> 00:01:14,323
[heartbeat pounding]
22
00:01:15,532 --> 00:01:18,448
[tense music]
23
00:01:18,532 --> 00:01:25,532
♪ ♪
24
00:01:26,490 --> 00:01:29,490
[heavy footfalls]
25
00:01:34,490 --> 00:01:37,407
- [muffled]
26
00:01:37,490 --> 00:01:39,365
Why are you doing this?
27
00:01:41,615 --> 00:01:44,907
[blow lands, squelching]
28
00:01:44,990 --> 00:01:46,740
- [inhales sharply]
29
00:01:46,824 --> 00:01:47,824
[gasping]
30
00:01:47,907 --> 00:01:49,573
[breathing heavily]
31
00:01:49,657 --> 00:01:52,740
- Miss, are you okay?
32
00:01:52,824 --> 00:01:54,448
- I think so.
I think so.
33
00:01:54,532 --> 00:01:57,990
Is--
- I'm so sorry!
34
00:01:58,073 --> 00:02:00,031
I--I didn't mean to!
35
00:02:00,115 --> 00:02:02,281
- He tried to kill me!
36
00:02:02,365 --> 00:02:03,949
[gasping]
37
00:02:04,031 --> 00:02:07,281
Sophie!
Sophie!
38
00:02:07,365 --> 00:02:09,281
[groaning]
Sophie!
39
00:02:09,365 --> 00:02:10,782
[crying]
Sophie!
40
00:02:10,865 --> 00:02:13,740
Get up.
Please, get up, Sophie.
41
00:02:13,824 --> 00:02:15,407
[inhales sharply]
Sophie!
42
00:02:15,490 --> 00:02:17,573
Sophie, Sophie!
43
00:02:17,657 --> 00:02:20,949
[breathing heavily]
- [gasps]
44
00:02:21,031 --> 00:02:22,657
Where's Blake?
- It's okay.
45
00:02:22,740 --> 00:02:24,657
Don't move.
Don't move.
46
00:02:24,740 --> 00:02:26,407
I'll get you some water.
47
00:02:26,490 --> 00:02:28,532
[breathing heavily]
48
00:02:29,615 --> 00:02:32,573
- [breathing deeply]
49
00:02:34,532 --> 00:02:37,323
- Police will come, miss.
What do we do?
50
00:02:37,407 --> 00:02:39,615
- We tell them the truth.
- I killed him!
51
00:02:39,699 --> 00:02:42,448
- You were protecting me.
- They will never believe it.
52
00:02:42,532 --> 00:02:43,990
- I will make them believe.
53
00:02:44,073 --> 00:02:47,156
I--I--I will testify
that my life was in danger.
54
00:02:47,240 --> 00:02:50,824
- You see what they do
to Chinese for nothing.
55
00:02:50,907 --> 00:02:54,824
Mr. Blake is Mayor.
They will hang me.
56
00:02:54,907 --> 00:02:57,323
- We have to get you
out of here.
57
00:02:57,407 --> 00:02:59,323
[breathing heavily]
58
00:02:59,407 --> 00:03:02,949
- I--I can't.
- You can and you will.
59
00:03:03,031 --> 00:03:05,156
There's a train
to San Jose every morning.
60
00:03:05,240 --> 00:03:06,782
You know the station.
61
00:03:06,865 --> 00:03:08,699
Buy a ticket and get out
of the city.
62
00:03:08,782 --> 00:03:09,865
If anyone asks,
63
00:03:09,949 --> 00:03:11,281
I'll tell the police
that you've been away,
64
00:03:11,365 --> 00:03:12,657
that you've been
visiting family.
65
00:03:12,740 --> 00:03:14,115
No one will have any reason
to suspect you.
66
00:03:14,198 --> 00:03:16,949
You just make sure
no one sees you tonight.
67
00:03:17,031 --> 00:03:19,699
- Thank you, miss.
- Thank you, Jacob.
68
00:03:19,782 --> 00:03:22,699
[breathing heavily]
69
00:03:22,782 --> 00:03:25,699
[tense music]
70
00:03:25,782 --> 00:03:32,782
♪ ♪
71
00:03:48,699 --> 00:03:51,573
[indistinct chatter]
72
00:03:51,657 --> 00:03:58,657
♪ ♪
73
00:04:12,031 --> 00:04:15,031
- [quietly wheezing]
74
00:04:29,990 --> 00:04:33,615
- Mother, it's me.
It's time for your medicine.
75
00:04:42,740 --> 00:04:44,782
I have to leave for a few days.
76
00:04:44,865 --> 00:04:48,156
Chun Hua will come by
to check on you.
77
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
I won't be long.
I promise.
78
00:04:52,824 --> 00:04:55,740
[dramatic music]
79
00:04:55,824 --> 00:05:02,824
♪ ♪