1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 سحب وتعديل مثنى الصقير 2 00:06:00,330 --> 00:06:02,024 جعلتني أقلق عليك لوهلة 3 00:06:02,199 --> 00:06:04,066 إنه رجل ضخم 4 00:06:04,414 --> 00:06:07,326 ليس ضخما كفاية - ليس اليوم على أي حال - 5 00:06:09,715 --> 00:06:11,062 شكرا 6 00:06:11,366 --> 00:06:15,146 أنت لا تعد المبلغ إطلاقا - أنا أثق بك - 7 00:06:15,537 --> 00:06:17,230 من الممكن أن أقترف خطأ 8 00:06:17,318 --> 00:06:19,708 يراودني شعور أنك لست ممن يقترفون أخطاءً كثيرة 9 00:06:19,839 --> 00:06:22,619 يمكنني إخبارك بقصص عكس ذلك - أراهن على ذلك - 10 00:06:23,228 --> 00:06:25,921 ...حسنا - ماذا عنك؟ - 11 00:06:26,399 --> 00:06:30,745 ماذا تفعل هنا، (آسام)؟ - كما يفعل الجميع - 12 00:06:30,831 --> 00:06:33,003 الجميع يحتاجون إلى المال أما أنت فلا 13 00:06:33,308 --> 00:06:35,307 أفراد العصابات يهتمون ببعضهم البعض 14 00:06:35,741 --> 00:06:37,218 ...السؤال هو 15 00:06:37,348 --> 00:06:42,256 (ماذا يفعل رجل حاقد من (الحي الصيني في (الساحل البربري)؟ 16 00:06:42,388 --> 00:06:44,040 عمَ تبحث؟ 17 00:06:44,214 --> 00:06:45,691 أحافظ على مهارتي فحسب 18 00:06:47,516 --> 00:06:51,557 عندما تصبح مستعدا لتغير إجابتك سأكون فتاتك المناسبة 19 00:06:52,034 --> 00:06:54,728 أيا ما كان الأمر أراهن أن بإمكاني المساعدة 20 00:06:54,815 --> 00:06:56,204 شكرا 21 00:07:01,418 --> 00:07:03,113 لا أحتاج إلى أي مساعدة 22 00:07:06,937 --> 00:07:08,457 أراك قريبا 23 00:07:27,750 --> 00:07:29,879 "(إدارة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو" 24 00:07:42,306 --> 00:07:43,869 "!صيني؟ لا! لا! لا" 25 00:09:22,368 --> 00:09:28,059 (في ذكرى محبة (روز ليري" "(إيان ليري)، (دانيال ليري) 26 00:09:32,014 --> 00:09:33,883 هل كانت زوجتك؟ 27 00:09:39,922 --> 00:09:43,616 نعم، وابناي 28 00:09:47,483 --> 00:09:48,915 (إيان) و(دانيال) 29 00:09:50,697 --> 00:09:52,304 أنا آسفة جدا 30 00:09:52,957 --> 00:09:54,651 كيف حدث ذلك؟ 31 00:09:55,215 --> 00:09:57,737 الجدري، قبل 8 سنوات 32 00:09:58,519 --> 00:10:01,125 انتقلنا إلى هنا من (نيويورك) عندما انتشر 33 00:10:02,124 --> 00:10:03,558 !كم ذلك مريع 34 00:10:05,991 --> 00:10:07,815 كانا ليصبحان شابان الآن 35 00:10:13,333 --> 00:10:14,812 ماذا تفعلين؟ 36 00:10:16,288 --> 00:10:17,984 والدي مدفون في أعلى التلة 37 00:10:18,112 --> 00:10:21,240 وهم يجددون الأزهار مرتين أسبوعيا 38 00:10:21,764 --> 00:10:24,760 وهذه أزهار كثيرة بالنسبة إلى أي رجل ألا تظن ذلك؟ 39 00:10:25,499 --> 00:10:28,193 أحب توزيعها على القبور الأخرى 40 00:10:28,323 --> 00:10:30,409 متأكد أن والدك كان ليقدّر ذلك 41 00:10:30,583 --> 00:10:33,712 يراودني انطباع لعين بأنك كنت لتكره ذلك بشدة 42 00:10:35,711 --> 00:10:37,274 أتجد كلامي مضحكا؟ 43 00:10:40,011 --> 00:10:42,531 لم أعرف أن النساء القديرات مثلك يشتمن بتلك الطريقة 44 00:10:45,616 --> 00:10:49,395 لا تبدو كرجل يمضي أوقاتا طويلة برفقة نساء قديرات 45 00:10:51,526 --> 00:10:53,524 أنت سريعة بإصدار الأحكام، أليس كذلك؟ 46 00:10:54,176 --> 00:10:57,304 أنت من قررت فورا أني امرأة قديرة 47 00:10:58,999 --> 00:11:03,517 لقد فعلت، أعتذر لك 48 00:11:04,647 --> 00:11:06,167 اعتذارك مقبول 49 00:11:11,035 --> 00:11:13,510 سأدعك تعود لزيارتك 50 00:12:11,124 --> 00:12:12,515 ماذا؟ 51 00:12:15,991 --> 00:12:17,469 شكرا يا صغيرة 52 00:12:28,851 --> 00:12:31,371 (ظننتك انتهيت من (الساحل البربري 53 00:12:33,153 --> 00:12:34,632 أظن العكس 54 00:12:35,152 --> 00:12:37,802 لن تجد ما تبحث عنه هناك 55 00:12:38,498 --> 00:12:41,626 لا تعرفين ما أبحث عنه - تبحث عن نقطة ضعف - 56 00:12:42,015 --> 00:12:44,927 (الخطأ في أسلوبك الذي مكّن (لي يونغ من التغلب عليك 57 00:12:46,014 --> 00:12:48,663 كما قلت، لن تعثر عليه 58 00:12:48,795 --> 00:12:52,662 أحيانا يتعلق الأمر بالبحث أكثر مما يتعلق بما نعثر عليه 59 00:12:52,792 --> 00:12:54,400 ما معنى ذلك؟ 60 00:12:55,529 --> 00:12:57,918 لا أعرف، ظننتنا نتبادل عبارات مبتذلة 61 00:12:59,005 --> 00:13:02,958 حسنا، لا مزيد من العبارات المبتذلة - حسنا - 62 00:13:04,609 --> 00:13:06,782 رأيت رجالا في حلبة القتال 63 00:13:07,303 --> 00:13:09,477 كانوا يضعون ظفائر مقصوصة في ستراتهم 64 00:13:11,213 --> 00:13:14,341 يسمون أنفسهم (تيدي بويز)، لقد رأيتهم 65 00:13:14,821 --> 00:13:17,036 تلك الظفائر التي ارتدوها هي جزء من إدخالهم للتدريب 66 00:13:17,253 --> 00:13:20,251 إن أردت الانضمام إليهم فستكون فروة رأس رجل صيني وسيلتك للدخول 67 00:13:20,425 --> 00:13:22,511 كنت أفكر بأنه يجدر بنا زيارتهم 68 00:13:22,858 --> 00:13:25,595 ليس الآن، فنحن كنا نشطين جدا مؤخرا 69 00:13:25,899 --> 00:13:28,551 إن تركناهم وشأنهم فغدا سيأخذون فروة رأس صيني آخر 70 00:13:28,724 --> 00:13:31,113 وإن استمرينا بترك أثر من جثث البيض 71 00:13:31,505 --> 00:13:34,112 (فسنصبح مصدر تهديد لأنفسنا ولـ(الحي الصيني 72 00:13:38,152 --> 00:13:41,368 أنت طلبت مساعدتي - هذه ليست مساعدة - 73 00:13:41,714 --> 00:13:44,149 بل هذا أنت تسعى لقتال آخر ببساطة 74 00:13:45,105 --> 00:13:47,016 ...(حلبات القتال، (تيدي بويز 75 00:13:47,710 --> 00:13:49,667 أنت تسعى للفوز في قتال انتهى سلفا 76 00:13:49,795 --> 00:13:52,056 وها قد عدنا للعبارات المبتذلة 77 00:13:57,574 --> 00:13:59,746 لك أن تأتي أو لا تأتي، لكني سأعود 78 00:14:02,614 --> 00:14:04,005 الليلة 79 00:14:06,307 --> 00:14:07,698 "سأعود الليلة" 80 00:14:08,047 --> 00:14:11,392 إن أخبرتهم بأنك لا تملك المال سيكون ذلك سيئا جدا لك 81 00:14:11,522 --> 00:14:14,171 (إنهم مجرد صينيين، (بيل لا ينتمون لهذا المكان حتى 82 00:14:14,303 --> 00:14:15,823 لا يملكون أي حق 83 00:14:15,910 --> 00:14:18,866 أنت قامرت وخسرت - !لقد زيفوا الأمر - 84 00:14:19,430 --> 00:14:21,429 (ما من طاولة قمار أمينة في (الحي الصيني 85 00:14:21,559 --> 00:14:23,165 لكن ذلك لم يردعك، أليس كذلك؟ 86 00:14:23,252 --> 00:14:25,686 ماذا ستفعل إذن، هل ستكسر ساقي؟ 87 00:14:27,380 --> 00:14:29,249 هل أصبحت فرد عصابات الآن؟ 88 00:14:29,422 --> 00:14:33,420 مهما فعلت، لن يكون بسوء ما سيفعلونه بك 89 00:14:38,113 --> 00:14:42,066 (لا أملك أي مال يا (بيل ولا حتى سنتا أحمر لعين 90 00:14:43,065 --> 00:14:47,064 ماذا عن ذلك الخاتم؟ - !كان لأبي - 91 00:14:47,149 --> 00:14:49,321 حقا؟ وماذا كان ليقول الآن؟ 92 00:15:07,701 --> 00:15:12,176 اسمعي، أتفهم كم كنت مقربة من والدك 93 00:15:12,306 --> 00:15:13,697 شكرا 94 00:15:14,610 --> 00:15:17,868 فعندما قررت إدارة مصنعه بنفسك 95 00:15:18,216 --> 00:15:21,344 بذلت جهدي لأكون مساندا لك - وأنا أقدّر ذلك - 96 00:15:21,518 --> 00:15:25,689 لكن الآن، زوجة المحافظ لديها 100 حمال يعمل لصالحها 97 00:15:25,905 --> 00:15:28,166 أتتفهمين الوضع الذي تضعينني فيه؟ 98 00:15:28,296 --> 00:15:30,729 وضع جيد جدا مع رجال الصناعة كما أظن 99 00:15:30,860 --> 00:15:33,118 فهم شغوفين جدا حيال العمالة الصينية 100 00:15:34,422 --> 00:15:36,159 أحاول البقاء محايدا 101 00:15:36,290 --> 00:15:38,202 وأنا أحاول إنقاذ عملي 102 00:15:38,289 --> 00:15:42,112 (أعرف أن (لايمون ميريويذر قدم عرضا سخيا لشراء المصنع 103 00:15:42,286 --> 00:15:44,892 مصنع (ميرسر) للفولاذ هو إرث والدي 104 00:15:45,024 --> 00:15:48,283 فلتبيعي الشيء اللعين إذن ...واستخدمي العائدات لإنشاء 105 00:15:49,282 --> 00:15:50,758 مؤسسة خيرية في ذكراه 106 00:15:50,889 --> 00:15:53,409 آسفة، هل أقاطعكما؟ - (صوفي) - 107 00:15:53,670 --> 00:15:56,058 نعم، وفي الوقت المناسب تماما 108 00:16:00,665 --> 00:16:02,315 صباح الخير، سيدي المحافظ 109 00:16:02,881 --> 00:16:07,791 صوفي)، طلبت منك مرارا) (أن تناديني (سامويل 110 00:16:08,052 --> 00:16:11,093 أعرف، لكني أشعر أنه تصرف خاطئ جدا 111 00:16:11,571 --> 00:16:12,917 (صوفي) 112 00:16:14,742 --> 00:16:16,480 (حسنا، (سامويل 113 00:16:17,262 --> 00:16:19,435 أتعطيني التوت من فضلك، (سامويل)؟ 114 00:16:22,172 --> 00:16:25,389 أرجو أن تعذراني - (سنفعل، (سامويل - 115 00:16:28,039 --> 00:16:30,733 سنكمل حديثنا في وقت آخر 116 00:16:33,556 --> 00:16:35,338 أيتها السيدتان - (سامويل) - 117 00:16:52,805 --> 00:16:55,107 شكل زوجك مثل البطاطس 118 00:16:55,586 --> 00:16:58,410 عليك معاملته باحترام أكبر فأنت تعيشين في منزله 119 00:16:58,538 --> 00:17:00,669 أفضل اعتباره منزلك أنت 120 00:17:00,929 --> 00:17:03,752 لحسن الحظ أنه لا يمكنك إرسالي (إلى مدرسة داخلية كما فعلت مع (نادين 121 00:17:03,840 --> 00:17:05,882 لآخر مرة، أنا لم أرسلها 122 00:17:06,013 --> 00:17:07,923 هي اختارت الذهاب - أعرف - 123 00:17:09,097 --> 00:17:12,009 ...آسفة، لكني 124 00:17:12,399 --> 00:17:15,310 أشتاق إليها - وأنا أيضا - 125 00:17:19,829 --> 00:17:22,567 كلمتني السيدة (ثورنهيل) قبل أيام 126 00:17:23,045 --> 00:17:25,781 ابنها (سبنسر) يود أن يتعرف عليك 127 00:17:25,912 --> 00:17:27,651 حقا؟ - نعم - 128 00:17:27,736 --> 00:17:30,126 لا - يبدو أنه رآك في مكان ما - 129 00:17:30,258 --> 00:17:34,516 ولم يكف عن التحدث عنك - لقد رآني في جنازة والدنا - 130 00:17:34,863 --> 00:17:39,860 والرجل الذي يُغرم بامرأة حزينة ...يعاني من مشاكل 131 00:17:40,207 --> 00:17:42,684 لست مهتمة باكتشافها - !أنت مستحيلة - 132 00:17:42,814 --> 00:17:44,725 تتمكنين من استبعاد كل رجل يقترب منك 133 00:17:44,856 --> 00:17:47,202 أنا أتصرف بتعقل يجدر بك تجربة ذلك في وقت ما 134 00:17:53,633 --> 00:17:55,890 آسفة، كان ذلك قولا لئيما 135 00:17:57,977 --> 00:18:01,453 أنا أحبك، لكني أتمنى لو تكفي عن محاولة الاعتناء بي طوال الوقت 136 00:18:02,757 --> 00:18:04,232 على أحدنا فعل ذلك 137 00:18:28,740 --> 00:18:31,042 ماي لينغ)، تشرفنا بك) - شكرا - 138 00:18:31,650 --> 00:18:33,258 ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ 139 00:18:34,952 --> 00:18:36,777 أرى أن لديك مجموعة ليمون جديدة 140 00:18:36,994 --> 00:18:39,687 (نعم، وصلتني صباح اليوم من (لوس أنجلوس 141 00:18:46,076 --> 00:18:47,641 زوجتك تبدو مريضة 142 00:18:48,292 --> 00:18:50,639 عليها الذهاب للطبيب - أخبرتها بذلك - 143 00:18:50,769 --> 00:18:53,984 لكنها تصر على أن إدارة المتجر تتطلب وجود كلينا 144 00:18:54,202 --> 00:18:55,983 سآخذها بعد أن نغلق 145 00:19:02,326 --> 00:19:06,801 سآخذه كله - ماذا؟ - 146 00:19:07,149 --> 00:19:09,321 كل شيء، كل شيء على منصة العرض 147 00:19:13,927 --> 00:19:15,578 خذها ليعاينها طبيب 148 00:19:17,924 --> 00:19:19,793 إذن تظهر كلما رغبت بذلك 149 00:19:19,923 --> 00:19:22,660 وهم يجعلونك تجابه صيني آخر، فتعاركه؟ 150 00:19:22,791 --> 00:19:24,572 يجدر بك تجربة الأمر في وقت ما 151 00:19:25,919 --> 00:19:27,874 سأترك تفاهات الفنون القتالية لك 152 00:19:28,135 --> 00:19:30,699 فالقتال من دون سيوف لا يبدو ممتعا جدا 153 00:19:30,784 --> 00:19:34,609 ليس الغرض منه أن يكون ممتعا - إذن، لمَ أزعج نفسي حتى؟ - 154 00:19:37,040 --> 00:19:38,867 أيمكنك تصديق هذه التفاهة؟ 155 00:19:39,431 --> 00:19:41,865 (لا أصدق أن الأب (جون وافق على هذا ببساطة 156 00:19:42,864 --> 00:19:45,297 تتجول في الأرجاء وكأنها تمتلك المكان اللعين 157 00:19:52,119 --> 00:19:53,812 هيا، لنذهب 158 00:20:01,808 --> 00:20:05,674 إنه وضع حساس، بعد وفاة والدها 159 00:20:05,848 --> 00:20:09,367 لكن توظيف زوجة المحافظ لعمالة الحمالين يسبب معضلة 160 00:20:09,628 --> 00:20:11,671 حقا يا (باكلي)؟ أتظن ذلك؟ 161 00:20:11,844 --> 00:20:13,756 يا له من تلخيص عبقري للأمر 162 00:20:14,277 --> 00:20:17,708 لمَ لا تذهب لمفاوضة زوجتي العنيدة 163 00:20:17,883 --> 00:20:20,881 وأنا سأقف قريبا لأفكر في سبل جديدة ومشوقة 164 00:20:21,011 --> 00:20:23,531 لأصرّح بما هو واضح لدرجة مؤلمة؟ 165 00:20:24,052 --> 00:20:26,443 إن كانت الضغوطات في المنزل لا تفلح فربما يكون السبيل 166 00:20:26,574 --> 00:20:28,702 هو اتخاذ موقف عام أكثر قوة 167 00:20:28,833 --> 00:20:32,307 تعسير أمور العمالة الصينية لئلا تدع أحدا يشك بموقفك 168 00:20:32,394 --> 00:20:35,002 ألن يجعلني ذلك أبدو منافقا أكثر؟ 169 00:20:35,133 --> 00:20:38,651 بالنسبة إلى المخاطرة بالتصريح بما هو واضح فأخشى أن ذلك الاحتمال لم يعد مُتاحا 170 00:20:39,737 --> 00:20:41,650 أعني، بفضل زوجتك 171 00:20:42,607 --> 00:20:46,690 في هذه الأثناء، ربما يمكنني توجيه ضغط على السيدة (بليك) من واجهات أخرى 172 00:20:46,864 --> 00:20:49,862 أتعني العمال؟ - سأستمر بتصعيد الأزمة - 173 00:20:50,035 --> 00:20:51,730 أو يمكننا تعديل السعر فحسب 174 00:20:51,861 --> 00:20:55,466 لتتمكن هي من توظيف عمال إيرلنديين وننتهي من الأمر 175 00:20:56,074 --> 00:20:59,506 وإن عرفت الصحافة أنك تقدم لزوجتك أسعارا مؤاتية لها؟ 176 00:21:00,378 --> 00:21:02,984 آخر ما تريده الآن هو فتح المجال للمزيد من المراقبة 177 00:21:03,115 --> 00:21:07,373 (هل أذكرك بأنك أنت من أقنع (ميرسر بتوظيف عمالة الحمالين من الأساس؟ 178 00:21:07,634 --> 00:21:11,152 نعم، لحمايتك، وهذا الذي ما زلت أحاول فعله 179 00:21:11,326 --> 00:21:13,325 عليك أن تعرف أن الناس يتهامسون - لا تقلها - 180 00:21:13,455 --> 00:21:16,800 ...رجل لا يمكنه السيطرة على زوجته - قلت لا تقلها - 181 00:21:22,666 --> 00:21:24,100 حسنا، سيدي 182 00:21:24,405 --> 00:21:27,359 ماي لينغ) تتجول في الأرجاء) وكأنها ملكة (الحي الصيني) اللعينة 183 00:21:27,490 --> 00:21:29,009 عصابة (فونغ هاي) يتحكمون بنا 184 00:21:29,141 --> 00:21:31,269 وذلك ما كان ليحدث قط لو أننا لم ننحنِ لهم 185 00:21:31,399 --> 00:21:34,092 أنت قلق أكثر من اللازم حيال الرأي العام 186 00:21:34,874 --> 00:21:36,960 لا تشغل نفسك بما تبدو عليه الأمور 187 00:21:37,614 --> 00:21:39,916 بل اشغل نفسك بحقيقة الأمور 188 00:21:40,046 --> 00:21:42,218 حقيقة الأمور هي أننا نبدو ضعفاء 189 00:21:42,479 --> 00:21:44,999 والعصابات الأخرى ستبدأ بتكوين أفكار 190 00:21:45,694 --> 00:21:48,430 عصابة (هوب واي) موجودة من قبل مجيء (ماي لينغ) إلى هنا 191 00:21:48,996 --> 00:21:52,603 سيتطلب الأمر أكثر من موقف طفولي للإضرار بسمعتنا 192 00:21:53,863 --> 00:21:58,034 (تحالف عصابة (لونغ زي) مع الـ(فونغ هاي سيكون سبب دمارها 193 00:21:58,816 --> 00:22:00,815 لأنها إن لم تخرق المعاهدة، فهم سيفعلون 194 00:22:01,423 --> 00:22:06,506 حينئذٍ يمكننا توجيه الضربة (بدعم كامل من (الشركات الستة 195 00:22:06,636 --> 00:22:08,243 !(تبا لـ(الشركات الستة 196 00:22:08,417 --> 00:22:10,373 فهم ليسوا من سيخوضون الحرب معنا 197 00:22:11,721 --> 00:22:13,415 لا تكن غبيا 198 00:22:14,023 --> 00:22:16,457 (إن خسرت (الشركات الستة (ستخسر (الحي الصيني 199 00:22:16,585 --> 00:22:19,280 أتفهمني؟ - !لا، لا أفهمك - 200 00:22:19,714 --> 00:22:22,539 (على الأقل هي كانت من عصابة (لونغ زي فما عذرك أنت؟ 201 00:22:30,490 --> 00:22:32,358 أتريد قول شيء آخر؟ 202 00:22:36,225 --> 00:22:39,353 ذهب خالص، إنه إرث من العائلة 203 00:22:42,612 --> 00:22:45,263 (يا لك من وغد قاسي القلب، (بيل 204 00:22:45,524 --> 00:22:49,042 اسمع، فعلت هذا الشيء من أجلك لفترة كافية 205 00:22:50,433 --> 00:22:52,997 فترة كافية؟ لأجل ماذا؟ 206 00:22:53,343 --> 00:22:54,908 لقد سددت ديني 207 00:22:56,994 --> 00:22:59,774 هذا ليس دينا، بل عملك 208 00:22:59,904 --> 00:23:03,771 كلا، ليس كذلك !أنا شرطي بحق الجحيم 209 00:23:06,161 --> 00:23:09,638 ...الفم يصلي لـ(بوذا)، لكن القلب 210 00:23:10,376 --> 00:23:12,894 (القلب يقول شيئا آخر يا (بيل 211 00:23:13,069 --> 00:23:16,546 ما معنى ذلك بحق الجحيم؟ - يعني أنك تعمل لصالحي - 212 00:23:18,674 --> 00:23:20,066 لا؟ 213 00:24:00,126 --> 00:24:02,081 توقعت أن أجدك هنا 214 00:24:07,207 --> 00:24:08,598 الفاكهة 215 00:24:09,292 --> 00:24:12,639 "اليوم مهرجان "يوم كنس المقابر وأنا أقدم احترامي لوالدينا 216 00:24:15,549 --> 00:24:17,547 ...لو كان بمقدورهما رؤيتنا الآن 217 00:24:18,895 --> 00:24:20,676 ...(آسام) - حاولت التسبب بقتلي - 218 00:24:20,807 --> 00:24:22,545 بل حاولت إنقاذك 219 00:24:22,761 --> 00:24:24,977 بذلت جهدي لتتجنب تلك المنافسة 220 00:24:25,108 --> 00:24:28,280 ثم أمرت بموتي، صحيح؟ 221 00:24:30,845 --> 00:24:34,711 لا بأس، أنت اتخذت قرارك والآن أنا اتخذت قراري 222 00:24:34,841 --> 00:24:37,535 بحقك، الأب (جون) لن يعيش للأبد 223 00:24:37,883 --> 00:24:40,707 و(جون) الابن لا يصلح كقائد فمن سيقود عصابة (هوب واي)؟ 224 00:24:45,138 --> 00:24:49,222 أنت؟ - إن لزم الأمر - 225 00:24:51,265 --> 00:24:54,828 آمل أن تدرك أنك تدعم الجانب الخاسر قبل فوات الأوان 226 00:24:55,088 --> 00:24:57,652 يجدر بك سماع نفسك تتكلمين أحيانا 227 00:24:57,869 --> 00:25:02,735 فأنت دائما... أنت دائما تتصرفين بفوقية لعينة 228 00:25:03,170 --> 00:25:05,212 حتى بصغرنا، لطالما كنت واثقة جدا من أنك المحقة 229 00:25:05,343 --> 00:25:09,601 وكل الآخرين مخطئين - ليس الكل، بل أنت فقط - 230 00:25:10,382 --> 00:25:12,685 إن كنت تظنني مخطئة حقا فلماذا أنت هنا الآن؟ 231 00:25:13,033 --> 00:25:15,205 لقد رموا بك وكأنك نكرة 232 00:25:16,117 --> 00:25:18,507 تركوك لتتعفن والآن أنت ترتدي حلتهم ثانية 233 00:25:19,550 --> 00:25:24,460 فكر في الأمر، يمكننا أن نكون في الجانب نفسه 234 00:25:30,933 --> 00:25:32,454 تعنين جانبك أنت 235 00:25:40,711 --> 00:25:42,057 جياوجينغ)؟) 236 00:25:45,446 --> 00:25:47,880 ستتمنين لو أنك قتلتني 237 00:25:55,440 --> 00:25:57,004 هنالك غد دائما 238 00:26:43,363 --> 00:26:48,794 آسف، لم أقصد مقاطعتك لكني كنت أبدي إعجابي بتركيزك 239 00:26:51,706 --> 00:26:53,052 شكرا 240 00:26:54,182 --> 00:26:56,485 يمكن لـ(جون) الابن الانتفاع من بعض ذلك التركيز 241 00:26:57,267 --> 00:26:59,177 فهو يثور بسهولة 242 00:27:00,092 --> 00:27:04,262 إنه يحاول رعاية العصابة فحسب - لا أشك بذلك - 243 00:27:04,478 --> 00:27:07,000 أنا أحاول تعليمه الصبر منذ سنوات 244 00:27:07,825 --> 00:27:11,606 يمكن للمعلم فتح الباب لكن على الطالب الدخول عبره 245 00:27:16,037 --> 00:27:18,470 لم نتحدث فعليا منذ عودتك للعصابة 246 00:27:21,815 --> 00:27:24,162 أعرف أن إعادتي لم تكن فكرتك 247 00:27:27,464 --> 00:27:29,376 هل ستكون هنالك مشكلة بيني وبينك؟ 248 00:27:40,455 --> 00:27:41,847 لا 249 00:27:44,496 --> 00:27:45,886 جيد 250 00:27:47,060 --> 00:27:48,928 راقب (جون) الابن من أجلي 251 00:27:49,102 --> 00:27:53,055 فكما تعرف، قد يتصرف برعونة تنقلب ضده 252 00:28:13,214 --> 00:28:14,781 عدت للمنزل باكرا 253 00:28:16,258 --> 00:28:18,345 أردت منحك وقتا كافيا لطهي هذه 254 00:28:18,560 --> 00:28:21,211 شريحة لحم؟ ثانية؟ - ولمَ لا؟ - 255 00:28:22,645 --> 00:28:24,469 لأنها غالية الثمن 256 00:28:25,686 --> 00:28:27,641 ولمَ لا تحصل عائلتي على الأفضل؟ 257 00:28:28,163 --> 00:28:30,941 ولم أذهب لطاولات القمار إن كان ذلك ما تعنيه نظرتك تلك 258 00:28:31,029 --> 00:28:33,550 أي نظرة؟ - تعرفين جيدا أي نظرة - 259 00:28:34,637 --> 00:28:36,810 أراهن أنك خرجت من الرحم بتلك النظرة 260 00:28:37,070 --> 00:28:39,372 لا، فأنا كنت لم أقابلك بعد حينها أليس كذلك؟ 261 00:28:40,111 --> 00:28:41,545 رد جميل 262 00:28:43,022 --> 00:28:46,889 تخلصت من بعض المشاغبين الذين كانوا يتسكعون في مسلخ (كوين) الأسبوع الماضي 263 00:28:47,280 --> 00:28:51,495 ...ومنذ ذلك الحين، ذاك العجوز أراد أن أعرج وأتفقد أحواله 264 00:28:51,626 --> 00:28:53,799 وهكذا... أنال شريحة لحم 265 00:28:54,884 --> 00:28:56,318 حسنا إذن 266 00:28:59,097 --> 00:29:01,922 "هي عرفت أني كنت أكذب" 267 00:29:02,270 --> 00:29:04,616 كان واضحا، فهي رمقتني بتلك النظرة 268 00:29:04,746 --> 00:29:08,048 تلك النظرة الجنونية عندما تعرف أني أكذب 269 00:29:08,179 --> 00:29:11,177 مساء الخير يا رجال - (مساء الخير، سيد (ليري - 270 00:29:11,872 --> 00:29:14,306 يبدو أن عمل تقطيع الأشجار مفلح بالنسبة إليكم 271 00:29:14,697 --> 00:29:17,434 نعم، بالفعل، شكرا 272 00:29:17,911 --> 00:29:20,518 أتود الانضمام إلينا؟ - شكرا على العرض، ولكن - 273 00:29:20,779 --> 00:29:22,429 لدي ارتباط مسبق 274 00:29:24,081 --> 00:29:26,166 سأجمع رسومكم وأمضي في حال سبيلي 275 00:29:26,558 --> 00:29:27,948 رسوم؟ 276 00:29:29,947 --> 00:29:33,075 بدأنا العمل الأسبوع الماضي - وأخذتم أجورا - 277 00:29:33,683 --> 00:29:36,552 وهو أكثر مما يمكننا قوله عن الكثيرين غيركم هنا 278 00:29:36,811 --> 00:29:38,637 اليوم أنتم المحظوظون 279 00:29:39,418 --> 00:29:41,721 وغدا، ربما تعودون للبطالة كحال كل الآخرين 280 00:29:43,024 --> 00:29:47,414 المغزى هو أننا جميعا في هذه المحنة معا، ألسنا كذلك؟ 281 00:29:57,927 --> 00:29:59,361 ألسنا كذلك؟ 282 00:30:02,490 --> 00:30:05,662 بلى، نحن كذلك 283 00:30:20,175 --> 00:30:23,607 أشكركم، استمتعوا بعشائكم 284 00:30:36,295 --> 00:30:37,945 آسف لأني جعلتك تنتظر 285 00:30:38,077 --> 00:30:39,858 لدي ما طلبته 286 00:30:50,935 --> 00:30:52,759 هل المادة مستقرة كفاية لنقلها؟ 287 00:30:52,847 --> 00:30:55,455 طالما أنك لا تعبث بكبسولات التفجير 288 00:31:03,536 --> 00:31:05,231 أنت لم تكن هنا قط 289 00:31:26,172 --> 00:31:28,258 تأتون إلى بلادنا 290 00:31:29,562 --> 00:31:31,300 تأخذون وظائفنا 291 00:31:31,430 --> 00:31:34,298 تغتصبون نساءنا وأطفالنا 292 00:31:34,471 --> 00:31:37,514 وتجلبون كل هذه الأمراض اللعينة - !نعم - 293 00:31:37,600 --> 00:31:41,032 وتمتلكون هذه الأعين المخادعة اللعينة 294 00:31:41,685 --> 00:31:47,811 لذا، بصفتي أمريكي وفي أحكم عليك بالموت شنقا 295 00:31:52,764 --> 00:31:54,893 ...أفلتني - !اصمت - 296 00:32:17,182 --> 00:32:18,615 ما هذا؟ 297 00:32:23,048 --> 00:32:24,439 فتاة؟ 298 00:32:32,432 --> 00:32:35,343 من تكونين بحق الجحيم؟ - إنها برفقتي - 299 00:32:36,081 --> 00:32:39,211 ومن تكون بحق الجحيم؟ - ذلك ليس مهما الآن - 300 00:33:03,151 --> 00:33:04,541 !(لاي) 301 00:33:44,775 --> 00:33:46,121 ماذا؟ 302 00:34:36,914 --> 00:34:38,564 مرحبا يا رجل، ما الأخبار؟ 303 00:34:39,303 --> 00:34:41,259 لم تعد للمنزل ليلة الأمس 304 00:34:41,998 --> 00:34:44,822 أكنت تقاتل في ذلك القارب ثانية؟ - نعم - 305 00:34:44,996 --> 00:34:47,689 وهل فزت؟ - أعليك أن تسأل؟ حقا؟ - 306 00:34:49,253 --> 00:34:51,339 سيكون علي الحضور للمشاهدة في وقت ما 307 00:34:55,726 --> 00:34:58,597 دفعت لبعض المهاجرين (ليذهبوا إلى أوكار عصابة (لونغ زي 308 00:34:58,855 --> 00:35:00,725 هذا ما يستخدمونه 309 00:35:01,768 --> 00:35:05,331 إنه أفيون، وإن يكن؟ - لست قلقا حيال ما يكون - 310 00:35:05,765 --> 00:35:07,720 بل حيال ما ليس عليه 311 00:35:07,894 --> 00:35:09,544 (وهو ليس من (الصين 312 00:35:09,979 --> 00:35:12,064 (ما يعني أن عصابة (لونغ زي يدفعون ثمنا أقل لقاءه 313 00:35:12,195 --> 00:35:14,368 وذلك يفسر سبب بيعه بسعر أقل 314 00:35:14,715 --> 00:35:17,583 وذلك يفسر سبب خسارتنا للزبائن 315 00:35:18,452 --> 00:35:19,972 هل أخبرت الأب (جون) بهذا؟ 316 00:35:20,103 --> 00:35:22,536 الأب (جون) لن يكف عن طلب المواد من (الصين) أبدا 317 00:35:23,969 --> 00:35:26,272 (فهو يخاف إثارة غضب (الشركات الستة 318 00:35:28,053 --> 00:35:31,268 حسنا، كان ذلك عندما لم نكن مضطرين للتنافس 319 00:35:35,310 --> 00:35:38,439 لكننا الآن مضطرين لذلك - نعم - 320 00:35:42,609 --> 00:35:47,866 هل سيعرف؟ - ماذا؟ - 321 00:35:49,169 --> 00:35:51,473 أنت من تقدم الطلبات، صحيح؟ 322 00:35:52,733 --> 00:35:54,602 يمكننا تدبر مصدر محلي 323 00:35:54,862 --> 00:35:57,166 لا داعٍ لأن يعرف الأب (جون) عنه 324 00:35:59,077 --> 00:36:00,858 سيكتشف ذلك في النهاية 325 00:36:01,726 --> 00:36:03,507 تعرف ما أقوله دائما 326 00:36:03,638 --> 00:36:06,376 طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن 327 00:36:08,505 --> 00:36:11,330 (فقدنا حصة كبيرة بضم (ماي لينغ 328 00:36:11,503 --> 00:36:14,066 يمكننا تعويض بعضه إن توقفنا عن الاستيراد 329 00:36:18,280 --> 00:36:20,583 سنحتاج إلى مصدر محلي يمكننا الوثوق به 330 00:36:29,882 --> 00:36:31,577 إذن سنعثر على واحد 331 00:36:36,182 --> 00:36:38,876 حسنا - حسنا - 332 00:36:43,220 --> 00:36:46,088 لنتناول الفطور، فأنا أتضور جوعا 333 00:36:51,649 --> 00:36:53,691 هنالك دماء على وجهك 334 00:36:56,081 --> 00:36:58,122 هنا؟ - نعم، نعم - 335 00:36:59,078 --> 00:37:01,209 هناك - لا أظنه دمي - 336 00:37:05,554 --> 00:37:08,159 الوضع يتحسن أكثر فأكثر، أليس كذلك؟ 337 00:37:09,332 --> 00:37:11,202 إنها المرة الخامسة خلال خمسة أشهر أيضا 338 00:37:11,288 --> 00:37:14,764 !والكل ينظر لا عجب أنه يظن أن بإمكانه الاستمرار بفعل ذلك 339 00:37:14,895 --> 00:37:18,111 ليس شخصا واحدا على الأقل ليس هذه المرة 340 00:37:19,675 --> 00:37:23,846 هذان قُتلا بسكاكينهما وواضح أنهما حاولا المقاومة بشدة 341 00:37:24,281 --> 00:37:27,495 أما هؤلاء الثلاثة والرجل في الخلف قُتلوا بسيف 342 00:37:28,538 --> 00:37:30,145 كان يوجد أكثر من مهاجم واحد هنا 343 00:37:30,276 --> 00:37:34,403 بحق الجحيم! أنت من كان يخبرني !طوال هذا الوقت بأننا نبحث عن رجل واحد 344 00:37:34,534 --> 00:37:36,794 !نعم، والآن أنا من أخبرك بأننا لسنا كذلك 345 00:37:46,179 --> 00:37:50,131 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ - لا أملك أدنى فكرة - 346 00:37:50,871 --> 00:37:54,086 ليس علي تذكيرك بكل التفاهات التي أتحملها من الجهات العليا 347 00:37:54,217 --> 00:37:57,562 وصدقني، هنالك الكثير منها وكلها تؤدي لما هو أسوأ 348 00:37:57,736 --> 00:38:00,908 إن عجزت أنت وفرقتك عن العثور على مبارز واحد على الأقل 349 00:38:01,038 --> 00:38:02,819 فسأجلب شخصا يمكنه ذلك 350 00:38:03,167 --> 00:38:06,512 نحن نبذل كل ما بإمكاننا - ابذلوا المزيد - 351 00:38:10,162 --> 00:38:12,335 واجعل فتاك (لي) يلزم حدوده 352 00:38:12,943 --> 00:38:15,116 فالشيء الوحيد الذي كان لصالحه هو أخلاقه 353 00:38:15,246 --> 00:38:18,591 ومن دونها، لا يسعني التفكير في سبب واحد لإبقائه 354 00:38:18,721 --> 00:38:21,372 اذهب وتفاهم مع ذلك التافه - (نعم، سيدي، لك ذلك يا (بيل - 355 00:38:29,845 --> 00:38:32,017 أتريد إخباري ما كان ذلك في الداخل بحق الجحيم؟ 356 00:38:33,668 --> 00:38:36,666 حالات قتل متعددة؟ - لا تتظارف - 357 00:38:39,490 --> 00:38:41,924 (اسمع، لا يمكنك محادثة (فلاناغان بوقاحة هكذا 358 00:38:42,140 --> 00:38:45,008 نعم، أعرف، أنا آسف 359 00:38:45,356 --> 00:38:47,224 ليس عليك الاعتذار لي 360 00:38:47,615 --> 00:38:49,570 بصراحة، أنا استمتعت بذلك 361 00:38:52,220 --> 00:38:54,914 أما زلت تعاني من الصداع؟ - نعم - 362 00:38:55,914 --> 00:38:57,869 والمسكن لا يساعدك؟ 363 00:38:58,390 --> 00:38:59,736 لا 364 00:39:00,650 --> 00:39:04,343 كم مضى؟ شهرين؟ ماذا يقول الطبيب؟ 365 00:39:04,734 --> 00:39:07,427 يقول إن هنالك أمورا كثيرة لا نفهمها فيما يتعلق بإصابات الرأس 366 00:39:09,382 --> 00:39:11,598 أتظن أنك ربما عليك أخذ إجازة لفترة؟ 367 00:39:11,729 --> 00:39:13,379 (أظن أننا ربما علينا الذهاب لمحادثة (تشاو 368 00:39:13,510 --> 00:39:14,988 !لقد كلمنا (تشاو) مرات عدة 369 00:39:15,118 --> 00:39:18,506 وما يزال يخفي عنا معلومات ذلك الرجل مخادع جدا 370 00:39:18,636 --> 00:39:20,941 إن كان لا يريد التكلم، فلن يتكلم 371 00:39:21,853 --> 00:39:24,850 حسنا إذن، أظن الحل هو أن نجعله يريد التكلم 372 00:40:07,516 --> 00:40:08,951 يا رفاق، رجاءً 373 00:40:09,386 --> 00:40:11,559 !لا تفعلوا هذا، لا 374 00:40:21,552 --> 00:40:24,680 !مهلا، مهلا، لا يمكنكم فعل ذلك 375 00:40:24,854 --> 00:40:28,199 (مهلا! هذا هراء يا (بيل 376 00:40:28,591 --> 00:40:31,285 كم مرة ساعدتك؟ والآن تدمر عملي؟ 377 00:40:31,416 --> 00:40:33,284 (لقد حذرتك يا (تشاو أحتاج إلى مبارز 378 00:40:33,414 --> 00:40:35,239 أخبرتك، ليس لدي واحد 379 00:40:35,369 --> 00:40:37,455 !(الناس يموتون يا (تشاو - !مهلا - 380 00:40:43,058 --> 00:40:45,014 أعطني معلومات يمكنني الانتفاع بها 381 00:40:45,318 --> 00:40:47,316 أنا أتعرض لضغط كبير 382 00:40:49,533 --> 00:40:50,924 نعم 383 00:40:52,053 --> 00:40:56,224 نعم، تتعرض لضغط كبير من عدة أماكن، صحيح؟ 384 00:40:56,442 --> 00:40:58,136 عمَ تتحدث بحق الجحيم؟ 385 00:40:59,613 --> 00:41:02,784 أسمع بعض الأشياء - أي أشياء؟ - 386 00:41:04,349 --> 00:41:06,218 لو كنت مكانك، لما قلقت بشأني 387 00:41:06,478 --> 00:41:08,998 فكما يبدو لي، لديك ما يكفيك من مشاكل 388 00:41:12,040 --> 00:41:14,212 أعلمني عندما تصبح مستعدا للتكلم 389 00:41:17,340 --> 00:41:18,686 !(لي) 390 00:41:40,455 --> 00:41:42,020 (سيد (ميريويذر 391 00:41:42,367 --> 00:41:45,278 أصبحت هذه الزيارات تتحول إلى عادة سيئة 392 00:41:45,886 --> 00:41:47,754 بايرون) كان صديقا مقربا) 393 00:41:48,232 --> 00:41:50,535 أقل ما يمكنني فعله هو تفقد حال ابنته 394 00:41:51,447 --> 00:41:54,099 كنت لتبدو مقنعا أكثر لو لم يكن لديك دافعا خفيا 395 00:41:54,229 --> 00:41:58,922 على العكس، فأنا ما كنت لأعرض شراء شركتك لو لم أعتبر الأمر لمصلحتك 396 00:41:59,094 --> 00:42:02,572 أنت رجل محسن إذن؟ - بالطبع لا - 397 00:42:02,702 --> 00:42:05,222 أنا أهتم بالربح مثلك تماما 398 00:42:05,395 --> 00:42:09,653 بنقل مبلغ مالي متواضع وبعض التعديلات 399 00:42:10,045 --> 00:42:13,867 يمكن لهذا المكان تصنيع دعامات فولاذية لأجل مشاريعي في البناء، صحيح؟ 400 00:42:14,084 --> 00:42:15,780 نعم، شكرا لك 401 00:42:15,910 --> 00:42:18,691 لكن كما ترى، أنا مشغولة قليلا الآن 402 00:42:18,822 --> 00:42:20,908 فأرجو أن تعذرني - (سيدة (بليك - 403 00:42:21,080 --> 00:42:24,426 إلى متى باعتقادك سيستمر زوجك بتدليلك هنا؟ 404 00:42:24,556 --> 00:42:26,990 هذا ليس عمل زوجي، بل عملي أنا 405 00:42:27,249 --> 00:42:29,683 أسأت فهمي - لا، بل أنت أسأت فهمي - 406 00:42:29,988 --> 00:42:32,986 لذا سأتكلم ببطء ووضوح كبيرين 407 00:42:33,942 --> 00:42:37,244 مصنع (ميرسر) للفولاذ ليس للبيع 408 00:42:37,592 --> 00:42:41,284 ...يبدو لي أننا معا - أحسنت، خطوة تلو الأخرى - 409 00:42:41,589 --> 00:42:44,325 ماذا حدث؟ - إنهم أولئك العمال الملاعين - 410 00:42:44,456 --> 00:42:46,628 عرضوا 5 رجال لإصابات والبعض هربوا 411 00:42:48,105 --> 00:42:50,409 سينقصنا 10 رجال اليوم 412 00:42:50,539 --> 00:42:52,537 (اعثر على (كلوديا واجعلها تعاين إصابات الرجال 413 00:42:52,667 --> 00:42:54,145 حاضر، سيدتي 414 00:42:54,580 --> 00:42:56,057 هل أنت بخير؟ 415 00:42:58,532 --> 00:43:01,444 لا شك أنك وظفت شركة أمن جيدة؟ 416 00:43:12,089 --> 00:43:15,782 (مرحبا، (تشاو - الصيني العصبي - 417 00:43:16,087 --> 00:43:17,607 أتريد أن تشرب؟ - لا، لا - 418 00:43:17,737 --> 00:43:19,823 ذهبت إلى متجرك 419 00:43:20,388 --> 00:43:23,212 لقد أغلقت باكرا، كيف يمكنني مساعدتك؟ 420 00:43:23,429 --> 00:43:26,559 أريد بعض المعلومات، سأدفع لقاءها 421 00:43:34,552 --> 00:43:38,288 لقاء مبلغ كهذا أنت لا تدفع للمعلومات بل للتكتم 422 00:43:38,592 --> 00:43:41,590 أنا و(جون) الابن نبحث عن مصدر محلي للأفيون 423 00:43:42,112 --> 00:43:44,068 تعني الأب (جون)، أليس كذلك؟ 424 00:43:44,242 --> 00:43:47,023 لأن تغيير المصادر يحدث ملابسات سياسية 425 00:43:47,153 --> 00:43:50,628 ووحده الأب (جون) يمكنه فعل ذلك - بل أعني (جون) الابن - 426 00:43:53,061 --> 00:43:55,451 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - (إنه سؤال بسيط، (تشاو - 427 00:43:55,581 --> 00:43:56,927 اسمع 428 00:43:57,623 --> 00:44:01,143 أعرف أن (جون) الابن لديه مشاكل مع والده لكن أنت يجدر بك أن تكون أدرى 429 00:44:01,664 --> 00:44:03,229 ما سبب هذا؟ 430 00:44:06,617 --> 00:44:09,963 أيا ما يكن، دعني أعطيك هذه النصحية وهي مجانية 431 00:44:10,094 --> 00:44:12,657 حسنا، نعم - تجاوز الأمر فحسب - 432 00:44:13,396 --> 00:44:15,959 قبل أن تتسبب بانهيار العصابة بأكملها معك 433 00:44:17,699 --> 00:44:19,045 شكرا 434 00:44:21,608 --> 00:44:24,519 سأحتفظ بهذه لأنسى أننا أجرينا هذا النقاش 435 00:44:24,867 --> 00:44:26,300 بالطبع ستفعل 436 00:44:29,559 --> 00:44:31,644 (مرحبا، (تشاو - هل لي بدقيقة؟ - 437 00:44:44,288 --> 00:44:45,809 أحدهم عكر المزاج 438 00:44:45,938 --> 00:44:47,939 هوايتك البسيطة هذه 439 00:44:48,589 --> 00:44:50,893 بدأت تسبب لي مشاكل حقيقية 440 00:44:55,195 --> 00:44:56,541 هوايتي؟ 441 00:44:59,886 --> 00:45:04,405 يوما ما سيكون عليك إخباري كيف أنك تعرف أعمال الجميع 442 00:45:04,579 --> 00:45:06,794 أنا ضمن العمل في أعمال الجميع 443 00:45:06,968 --> 00:45:08,966 حسنا، إنه أمر مزعج 444 00:45:09,532 --> 00:45:11,488 أتعرفين ما المزعج أيضا؟ 445 00:45:12,313 --> 00:45:16,266 قيام رجال الشرطة بمصادرة مخزوني وإغلاق متجري 446 00:45:17,396 --> 00:45:19,568 حقا؟ - ذلك مزعج - 447 00:45:23,565 --> 00:45:25,043 (أنا آسفة، (تشاو 448 00:45:25,174 --> 00:45:27,781 أسفك لن يغطي خساراتي، أليس كذلك؟ 449 00:45:27,911 --> 00:45:30,258 أنت دائما ما تجد وسيلة لتهبط واقفا على قدميك 450 00:45:30,693 --> 00:45:35,428 ربما هذه المرة سأهبط واقفا على قدمَيّ بتسليم هذا المبارز الغامض 451 00:45:35,558 --> 00:45:37,730 الذي يتلهف رجال الشرطة للعثور عليه 452 00:45:38,686 --> 00:45:40,554 لن يصدقوا الحقيقة أبدا 453 00:45:45,377 --> 00:45:47,203 وأنت ما كنت لتفعل ذلك أبدا 454 00:45:47,333 --> 00:45:51,591 لا تبالغي بتقدير ما سأتحمله من معاناة لأخفي سرك 455 00:45:58,020 --> 00:46:01,583 كنت أفكر بأني لربما عليّ التواري عن الأنظار لفترة 456 00:46:02,019 --> 00:46:04,104 أظنها ستكون فكرة ممتازة 457 00:46:06,711 --> 00:46:08,883 أتريد بعض الشاي؟ - شكرا - 458 00:46:11,360 --> 00:46:13,228 ...بالحديث عن الأسرار 459 00:46:14,618 --> 00:46:16,617 هل ذهبت لرؤية سرك أنت؟ 460 00:46:24,046 --> 00:46:25,437 غدا 461 00:49:19,017 --> 00:49:21,797 نزال جيد - كان لينا - 462 00:49:22,493 --> 00:49:24,013 كان يجدر بي الإجهاز عليه أسرع 463 00:49:24,143 --> 00:49:26,142 أجهزت عليه خلال أقل من 3 دقائق 464 00:49:26,273 --> 00:49:28,446 لا أحد هنا قارب على فعل ذلك 465 00:49:32,225 --> 00:49:36,570 إن كانت هذه طريقتك بالاحتفال بانتصاراتك فسأكره رؤية ما يحدث عندما تخسر 466 00:49:38,916 --> 00:49:40,263 ...أنا 467 00:49:41,305 --> 00:49:45,606 خسرت بالفعل، بشكل سيئ 468 00:49:49,518 --> 00:49:50,995 توقعت ذلك 469 00:49:53,038 --> 00:49:55,730 لا أحد يقاتل هنا لأن أموره تسير بشكل رائع، صحيح؟ 470 00:50:00,554 --> 00:50:02,030 أراك في الأرجاء 471 00:50:05,550 --> 00:50:06,941 فيغا)؟) 472 00:50:09,330 --> 00:50:12,199 قلت إنك ربما يمكنك مساعدتي بالعثور على ما أبحث عنه 473 00:50:17,759 --> 00:50:19,627 قلت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟ 474 00:50:38,831 --> 00:50:40,482 كيف يمكنني أن أخدمك؟ 475 00:50:45,914 --> 00:50:47,868 إنه يريدك أنت، عزيزتي 476 00:50:56,124 --> 00:50:57,557 مساء الخير 477 00:51:13,766 --> 00:51:15,764 (أنت قلقة بشأن (آسام 478 00:51:16,591 --> 00:51:19,066 لم ترَ كيف نظر إلي 479 00:51:20,239 --> 00:51:22,194 الكراهية في عينيه 480 00:51:25,975 --> 00:51:28,017 عصابة (هوب واي) لن تخرق المعاهدة 481 00:51:28,147 --> 00:51:29,711 الأب (جون) لن يفعل 482 00:51:30,666 --> 00:51:32,970 لكن ماذا لو فقد سيطرته على العصابة؟ 483 00:51:37,576 --> 00:51:39,270 آسام) يجيد القتال) 484 00:51:40,879 --> 00:51:45,222 لكنه ليس مثلك، إنه ليس بقائد 485 00:51:46,396 --> 00:51:48,828 عندما جاء إلى هنا كنت غاضبة جدا منه 486 00:51:48,959 --> 00:51:51,871 لاعتقاده أني ما زلت الشقيقة التي يتذكرها 487 00:51:54,519 --> 00:51:56,780 لاعتقاده أنه يعرفني 488 00:51:59,430 --> 00:52:01,168 ...لكن لم يخطر لي قط 489 00:52:02,861 --> 00:52:04,209 ماذا؟ 490 00:52:07,902 --> 00:52:10,162 ربما أنا أيضا لا أعرفه 491 00:52:17,460 --> 00:52:19,590 علينا توخي الحذر 492 00:52:30,540 --> 00:52:37,590 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير