1 00:00:05,949 --> 00:00:07,740 I've served this town my whole life. 2 00:00:07,824 --> 00:00:09,573 He wants to burn me out, he can go ahead. 3 00:00:09,657 --> 00:00:10,907 Knock yourself out. 4 00:00:11,490 --> 00:00:12,407 (SIZZLES) 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,073 We did what we did, to save the town. 6 00:00:16,156 --> 00:00:18,240 Someone dice this fucking onion. 7 00:00:19,573 --> 00:00:20,448 Okay... 8 00:00:20,740 --> 00:00:22,240 We're losing ground by the day. 9 00:00:22,532 --> 00:00:25,240 The Long Zii and the Fung Hai will own us within a year. 10 00:00:25,824 --> 00:00:27,699 What the fuck are you doing?! 11 00:00:27,782 --> 00:00:29,824 We are honoring your long years of leadership 12 00:00:29,907 --> 00:00:31,407 and celebrating your retirement. 13 00:00:32,073 --> 00:00:35,031 I made you good profit. No reason we don't part 14 00:00:35,115 --> 00:00:36,073 with good terms. 15 00:00:36,281 --> 00:00:39,156 I have a partner about to leave me badly exposed. 16 00:00:39,365 --> 00:00:40,407 You could be of some help. 17 00:00:40,490 --> 00:00:41,865 Indeed I can. 18 00:00:42,615 --> 00:00:44,949 The deal you proposed, is it still on the table? 19 00:00:45,198 --> 00:00:46,824 -Divorce me. -Penny, dear. 20 00:00:48,281 --> 00:00:49,073 (YELPS) 21 00:00:49,448 --> 00:00:51,615 -Why are you doing this to me?! -(GRUNTS) 22 00:00:52,240 --> 00:00:54,240 -You bastard! Ugh! -(YELLS) 23 00:00:54,323 --> 00:00:58,115 -(GAGS, GASPS) -Why are you doing this?! 24 00:00:59,657 --> 00:01:00,740 Why?! 25 00:01:06,156 --> 00:01:08,782 [engine revs] 26 00:01:14,323 --> 00:01:16,907 - This one guy I knew, he's this gangster. 27 00:01:16,990 --> 00:01:18,740 We called him the Violin Man. 28 00:01:18,824 --> 00:01:20,198 He was born into nobility 29 00:01:20,281 --> 00:01:21,740 and he played from when he was, like, two years old. 30 00:01:21,824 --> 00:01:23,573 - No one plays a violin when they're two years old. 31 00:01:23,657 --> 00:01:24,699 - Sure they do. 32 00:01:24,782 --> 00:01:26,073 - They don't make violins that small. 33 00:01:26,156 --> 00:01:28,532 To a baby like that, it'd be like playing a fucking cello. 34 00:01:28,615 --> 00:01:30,407 - Hey, two, three, whatever. 35 00:01:30,490 --> 00:01:31,949 The point is, 36 00:01:32,031 --> 00:01:34,073 his family was killed off in the revolution 37 00:01:34,156 --> 00:01:36,073 and he wound up out on the streets. 38 00:01:36,156 --> 00:01:39,240 Turn out he could scrap like a motherfucker. 39 00:01:39,323 --> 00:01:40,907 He joined a tong. 40 00:01:40,990 --> 00:01:44,115 After a while, his hands got so fucked up from the fights 41 00:01:44,198 --> 00:01:45,407 he couldn't play anymore 42 00:01:45,490 --> 00:01:48,115 so he pulled the strings off his violin-- 43 00:01:48,198 --> 00:01:49,115 - His tiny violin. 44 00:01:49,198 --> 00:01:50,740 - No, he was older now. 45 00:01:50,824 --> 00:01:52,824 You guys are fucking up my story. 46 00:01:52,907 --> 00:01:56,156 Anyway, he pulled the strings off his violin 47 00:01:56,240 --> 00:01:57,782 and he would carry them with him. 48 00:01:57,865 --> 00:01:59,156 And when he'd kill people, 49 00:01:59,240 --> 00:02:01,281 he would choke them out with the same violin strings 50 00:02:01,365 --> 00:02:03,115 he used to play fucking Mozart with, 51 00:02:03,198 --> 00:02:06,615 hence the Violin Man. 52 00:02:06,699 --> 00:02:07,949 - How did we get on this topic? 53 00:02:08,031 --> 00:02:09,448 - You asked him why he fights with that rope. 54 00:02:09,532 --> 00:02:12,407 - Oh, yeah. What's the connection? 55 00:02:12,490 --> 00:02:14,073 - It's my trademark, man. 56 00:02:14,156 --> 00:02:17,031 The Violin Man had his strings. I have my chain. 57 00:02:17,115 --> 00:02:18,115 - Mm, nah. 58 00:02:18,198 --> 00:02:20,281 - Did you play Mozart on it? - Mm. 59 00:02:20,365 --> 00:02:22,115 - What? 60 00:02:22,198 --> 00:02:23,615 No. 61 00:02:23,699 --> 00:02:26,365 - Then I don't get it. - Me either. 62 00:02:28,031 --> 00:02:29,907 both: [laugh] 63 00:02:29,990 --> 00:02:31,865 - Fuck you guys. 64 00:02:34,740 --> 00:02:37,740 - The Rope Man. Come on. 65 00:02:37,824 --> 00:02:39,699 That doesn't have the same ring to it. 66 00:02:39,782 --> 00:02:42,824 - It's not a rope. It's a chain. 67 00:02:42,907 --> 00:02:45,824 - Rope Man, you tell any Fung Hai still breathing 68 00:02:45,907 --> 00:02:49,198 they work for us now. 69 00:02:49,281 --> 00:02:51,657 - I don't think anyone is still breathing. 70 00:02:51,740 --> 00:02:54,865 [spaghetti western guitar chord] 71 00:02:54,949 --> 00:02:58,365 - That works, too. 72 00:02:58,448 --> 00:03:00,990 [dramatic spaghetti western music] 73 00:03:01,073 --> 00:03:08,073 ♪ ♪ 74 00:04:17,156 --> 00:04:18,657 [blade swishes] 75 00:04:26,323 --> 00:04:29,699 [metal scraping] 76 00:04:29,782 --> 00:04:32,782 [cannon fire and men screaming] 77 00:04:36,323 --> 00:04:38,031 - Ready. 78 00:04:38,115 --> 00:04:39,740 Nice and sharp. 79 00:04:39,824 --> 00:04:42,448 [ominous music] 80 00:04:42,532 --> 00:04:44,281 [man coughs] 81 00:04:44,365 --> 00:04:46,073 - [coughs and retches] 82 00:04:46,156 --> 00:04:49,990 [patients groaning and screaming] 83 00:04:50,073 --> 00:04:52,615 - There you go. 84 00:04:52,699 --> 00:04:55,448 - No! [grunts] No, no! 85 00:04:55,532 --> 00:04:57,615 You get the hell away from me! 86 00:04:57,699 --> 00:04:59,782 [grunts and strains] 87 00:04:59,865 --> 00:05:01,782 [cacophony echoes and distorts] 88 00:05:01,865 --> 00:05:04,323 - [muffled] Damn it, someone get something in his mouth! 89 00:05:04,407 --> 00:05:05,949 - [muffled] Please. We're trying to help you. 90 00:05:06,031 --> 00:05:07,115 - [muffled] Get off me! 91 00:05:07,198 --> 00:05:08,532 Don't, don't, don't, don't, don't, don't! 92 00:05:08,615 --> 00:05:09,824 No, no! [normally] Don't take it! 93 00:05:09,907 --> 00:05:11,156 Don't! Do-- 94 00:05:11,240 --> 00:05:12,782 Please don't. Don't. 95 00:05:12,865 --> 00:05:14,407 Don't take my leg. 96 00:05:14,490 --> 00:05:17,240 Don't take my leg! 97 00:05:17,323 --> 00:05:18,615 Please! - I'm sorry. 98 00:05:18,699 --> 00:05:20,490 It--it's too far gone. 99 00:05:20,573 --> 00:05:22,782 - No. - [muffled] It'll be over soon. 100 00:05:22,865 --> 00:05:24,198 - [muffled] No. 101 00:05:24,281 --> 00:05:26,490 - I promise. 102 00:05:26,573 --> 00:05:30,615 ♪ ♪ 103 00:05:30,699 --> 00:05:32,824 - [muffled scream] 104 00:05:32,907 --> 00:05:34,490 [blood splats] - [screams] 105 00:05:34,573 --> 00:05:37,657 [saw grinding] 106 00:05:37,740 --> 00:05:39,990 ♪ ♪ 107 00:05:40,073 --> 00:05:42,865 [bone crunches] 108 00:05:42,949 --> 00:05:44,573 [wails] 109 00:05:47,532 --> 00:05:49,865 [wet crunch] [grunts] 110 00:05:49,949 --> 00:05:51,490 [pounding at door] 111 00:05:51,573 --> 00:05:54,865 - Mr. Buckley? 112 00:05:54,949 --> 00:05:56,990 [pounding on door continues] 113 00:05:57,073 --> 00:05:59,365 Mr. Buckley, wake up! 114 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 - Yes? What is it? 115 00:06:05,782 --> 00:06:08,115 - The police are here. - [scoffs] 116 00:06:11,657 --> 00:06:12,990 [pants] 117 00:06:15,115 --> 00:06:17,490 How long ago? 118 00:06:17,573 --> 00:06:20,115 - An hour, maybe two. 119 00:06:20,198 --> 00:06:22,031 Neighbors heard shouting. 120 00:06:22,115 --> 00:06:24,156 They saw someone running away from the house. 121 00:06:24,240 --> 00:06:27,281 Sent a footman to the station. 122 00:06:27,365 --> 00:06:29,740 - Jesus. What a mess. 123 00:06:31,448 --> 00:06:32,615 Has Mrs. Blake made a statement? 124 00:06:32,699 --> 00:06:34,156 - Not yet. 125 00:06:34,240 --> 00:06:37,573 I thought it best not to press her until you arrived. 126 00:06:37,657 --> 00:06:40,573 [soft dramatic music] 127 00:06:40,657 --> 00:06:43,365 ♪ ♪ 128 00:06:43,448 --> 00:06:46,490 - You did the right thing. 129 00:06:56,198 --> 00:06:58,156 - Mrs. Blake, are you hurt? 130 00:07:01,490 --> 00:07:02,990 Can you tell me what happened here? 131 00:07:07,031 --> 00:07:08,615 Your husband has been killed, Mrs. Blake, 132 00:07:08,699 --> 00:07:10,240 and you've clearly been in a struggle. 133 00:07:10,323 --> 00:07:12,824 I'm gonna need you to speak. 134 00:07:16,156 --> 00:07:18,031 Did you kill your husband, Mrs. Blake? 135 00:07:20,865 --> 00:07:22,907 - He was drunk. 136 00:07:22,990 --> 00:07:24,740 He attacked me. 137 00:07:24,824 --> 00:07:27,615 - So you were defending yourself. 138 00:07:27,699 --> 00:07:30,198 - He was strangling me. I--I couldn't breathe. 139 00:07:36,740 --> 00:07:38,782 - The thing is, Mrs. Blake, 140 00:07:38,865 --> 00:07:41,281 your husband was hit on the back of the head with a poker 141 00:07:41,365 --> 00:07:43,573 by the looks of it. 142 00:07:43,657 --> 00:07:46,657 You couldn't have hit him like that if he was strangling you. 143 00:07:46,740 --> 00:07:49,448 - I don't know. 144 00:07:49,532 --> 00:07:51,115 [sighs softly] 145 00:07:51,198 --> 00:07:53,907 It all happened so quickly. [sighs] 146 00:07:53,990 --> 00:07:56,073 - Perhaps your sister saw what was happening 147 00:07:56,156 --> 00:07:57,073 and came to your aid. 148 00:07:57,156 --> 00:07:58,281 - No. 149 00:07:58,365 --> 00:08:01,573 She tried, but he threw her into a wall. 150 00:08:01,657 --> 00:08:05,073 - So if not her... 151 00:08:16,615 --> 00:08:17,532 - It was Jacob. - Sophie! 152 00:08:17,615 --> 00:08:18,615 - What's this now? 153 00:08:18,699 --> 00:08:19,615 - I'm not letting you go to jail 154 00:08:19,699 --> 00:08:20,657 for something you didn't do. 155 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 - She's confused. She hit her head. 156 00:08:21,824 --> 00:08:22,949 - Samuel was trying to kill her. 157 00:08:23,031 --> 00:08:24,865 Jacob--he hit him, but he was defending her. 158 00:08:24,949 --> 00:08:26,490 - That is not what happened! - Excuse me. 159 00:08:26,573 --> 00:08:29,824 Mrs. Blake, what are you doing? 160 00:08:29,907 --> 00:08:32,448 - Jacob's not a murderer. 161 00:08:32,532 --> 00:08:33,990 - The mayor of San Francisco 162 00:08:34,073 --> 00:08:35,323 has been killed in his own home. 163 00:08:35,407 --> 00:08:36,782 Someone is gonna be arrested for murder. 164 00:08:36,865 --> 00:08:37,990 Now, it can be you, 165 00:08:38,073 --> 00:08:41,281 or it can be the man who actually killed him. 166 00:08:43,240 --> 00:08:46,573 Or maybe it wasn't him. Maybe it was your sister. 167 00:08:49,031 --> 00:08:51,573 - No. - Is he still in the house? 168 00:08:54,115 --> 00:08:56,073 Search the house to be sure, but I suspect we'll need 169 00:08:56,156 --> 00:08:57,907 to track down this Chinaman, Jacob. 170 00:08:57,990 --> 00:09:01,115 - Please. He was just defending me. 171 00:09:01,198 --> 00:09:02,365 - Of course he was, 172 00:09:02,448 --> 00:09:04,031 but fleeing the scene isn't helping his case. 173 00:09:04,115 --> 00:09:05,156 I think we should leave 174 00:09:05,240 --> 00:09:06,865 Mrs. Blake and Ms. Mercer to recover. 175 00:09:06,949 --> 00:09:08,949 They've been through a terrible ordeal. 176 00:09:11,573 --> 00:09:12,949 - I'll leave a man on the door. 177 00:09:14,824 --> 00:09:17,782 - Chief Flannagan, may I speak to you for a moment? 178 00:09:25,949 --> 00:09:28,573 - So what do you think? - I think it's clear. 179 00:09:28,657 --> 00:09:30,198 The mayor was murdered by a Chinaman. 180 00:09:30,281 --> 00:09:31,365 - You say it like that, 181 00:09:31,448 --> 00:09:33,198 we'll have pandemonium in the streets. 182 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 - And that's why we're gonna stay ahead of it. 183 00:09:34,907 --> 00:09:37,532 We're gonna search every inch of Chinatown. 184 00:09:37,615 --> 00:09:39,573 Can we pull policemen from other beats? 185 00:09:39,657 --> 00:09:42,198 - I suppose that's up to you now. 186 00:09:42,281 --> 00:09:45,573 You're the acting mayor. 187 00:09:45,657 --> 00:09:48,407 - Yes, I suppose I am. 188 00:09:48,490 --> 00:09:50,615 [dramatic music] 189 00:09:50,699 --> 00:09:52,782 Every badge you can muster, first thing in the morning. 190 00:09:52,865 --> 00:09:54,865 I want a large scale and very visible manhunt 191 00:09:54,949 --> 00:09:56,949 already underway before we announce the mayor's death. 192 00:09:57,031 --> 00:09:58,031 Do you understand? 193 00:09:58,115 --> 00:09:59,031 - Do you want me to put on a show? 194 00:09:59,115 --> 00:10:00,281 - A big one. 195 00:10:00,365 --> 00:10:02,281 I want to keep the city calm and catch a murderer. 196 00:10:02,365 --> 00:10:03,573 - That'll take some doing. 197 00:10:03,657 --> 00:10:05,115 For one thing, we don't know what he looks like. 198 00:10:05,198 --> 00:10:06,782 - Just get it started. 199 00:10:06,865 --> 00:10:08,949 It's important that the people know we're on top of things. 200 00:10:09,031 --> 00:10:11,990 - Even when we aren't? - Especially then. 201 00:10:25,865 --> 00:10:27,281 - I don't understand why we don't just 202 00:10:27,365 --> 00:10:28,615 burn this fucking place to the ground. 203 00:10:28,699 --> 00:10:30,115 Send a message. 204 00:10:30,198 --> 00:10:33,615 - Our colors on the Fung Hai headquarters is the message-- 205 00:10:33,699 --> 00:10:36,448 one Mai Ling has to live with every day. 206 00:10:36,532 --> 00:10:38,115 The longer she waits to retaliate, 207 00:10:38,198 --> 00:10:40,865 the weaker she looks. 208 00:10:40,949 --> 00:10:42,824 But she can't retaliate because-- 209 00:10:42,907 --> 00:10:45,448 - Because of the Six Companies. Blah, blah, blah. 210 00:10:45,532 --> 00:10:47,198 - Either way, she's fucked. - [sighs] 211 00:10:47,281 --> 00:10:48,448 It makes sense. 212 00:10:48,532 --> 00:10:49,990 But I didn't ice out the old man just to wait around 213 00:10:50,073 --> 00:10:52,115 for someone else to make the first fucking move. 214 00:10:52,198 --> 00:10:54,907 - This is the move. 215 00:10:54,990 --> 00:10:56,615 Get me? 216 00:10:56,699 --> 00:10:59,532 - When did you get so smart? 217 00:10:59,615 --> 00:11:01,824 - Oh, uh, I don't like to show off. 218 00:11:01,907 --> 00:11:03,448 - Well, we both know that's not true. 219 00:11:07,865 --> 00:11:10,156 Okay, we'll try this. 220 00:11:10,240 --> 00:11:12,073 See how she reacts. 221 00:11:12,156 --> 00:11:15,365 But I'm not gonna keep us in a stalemate forever. 222 00:11:19,699 --> 00:11:21,573 - I underestimated him. 223 00:11:25,323 --> 00:11:27,532 - You think this was Ah Sahm? 224 00:11:27,615 --> 00:11:30,115 - Father Jun wouldn't authorize a direct attack right now. 225 00:11:30,198 --> 00:11:33,323 They hit the Fung Hai when they were at their weakest. 226 00:11:33,407 --> 00:11:35,657 This was strategic, 227 00:11:35,740 --> 00:11:37,907 but it was also personal. 228 00:11:40,073 --> 00:11:42,407 He's provoking me, 229 00:11:42,490 --> 00:11:45,532 daring me to break the treaty. 230 00:11:45,615 --> 00:11:49,699 - I didn't think they'd move so quickly after Zing. 231 00:11:49,782 --> 00:11:51,949 - Because you weren't looking at the bigger picture. 232 00:11:54,990 --> 00:11:56,782 [sighs] - So what do we do? 233 00:11:59,949 --> 00:12:02,824 - There are other avenues-- 234 00:12:02,907 --> 00:12:04,657 people who aren't the least bit concerned 235 00:12:04,740 --> 00:12:06,407 about our little treaties. 236 00:12:08,115 --> 00:12:09,532 - The bigger picture. 237 00:12:09,615 --> 00:12:11,240 [soft suspenseful music] 238 00:12:11,323 --> 00:12:13,365 - Exactly. 239 00:12:13,448 --> 00:12:20,448 ♪ ♪ 240 00:12:25,448 --> 00:12:26,949 [door opens] 241 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 - What's this? 242 00:12:45,907 --> 00:12:47,824 - A celebration. 243 00:12:49,990 --> 00:12:52,782 We took out the Fung Hai and fucked the Long Zii hard 244 00:12:52,865 --> 00:12:54,240 without breaking the treaty. 245 00:12:54,323 --> 00:12:55,990 - [scoffs softly] 246 00:12:56,073 --> 00:12:59,281 And how many of your brothers did you lose in the process? 247 00:13:04,198 --> 00:13:06,824 - At least I did something. 248 00:13:06,907 --> 00:13:08,949 - You're right. You did. 249 00:13:09,031 --> 00:13:12,115 And I'm sure it was a hell of a scrap. 250 00:13:12,198 --> 00:13:14,699 But you've been in charge for what, two days? 251 00:13:14,782 --> 00:13:16,323 And you're already waging war. 252 00:13:16,407 --> 00:13:18,740 - The Fung Hai needed to go. - Of course they did. 253 00:13:18,824 --> 00:13:21,323 But maybe there was a smarter way to do it-- 254 00:13:21,407 --> 00:13:24,657 one that wouldn't have cost you good men. 255 00:13:24,740 --> 00:13:26,740 You've always been too impulsive. 256 00:13:26,824 --> 00:13:30,782 I tried to teach you patience. 257 00:13:30,865 --> 00:13:34,115 Maybe that's something that can't be taught. 258 00:13:34,198 --> 00:13:36,740 Maybe that's something you have to learn the hard way. 259 00:13:45,824 --> 00:13:49,031 [door opens, closes] 260 00:13:55,281 --> 00:13:56,699 - All right. 261 00:13:56,782 --> 00:13:59,824 I don't need to tell you boys what we're up against here. 262 00:13:59,907 --> 00:14:01,365 Every second that goes by 263 00:14:01,448 --> 00:14:03,323 without that Chinaman in handcuffs 264 00:14:03,407 --> 00:14:06,407 only increases the chances that we'll never see him again. 265 00:14:06,490 --> 00:14:09,490 And if that happens, God help us. 266 00:14:09,573 --> 00:14:13,365 Chinatown is closed. Effective immediately. 267 00:14:13,448 --> 00:14:16,782 I want every filthy godforsaken corner in that shithole 268 00:14:16,865 --> 00:14:21,156 torn to shreds until this Jacob is found. 269 00:14:21,240 --> 00:14:22,824 Someone gets in your way, get him out. 270 00:14:22,907 --> 00:14:24,281 Someone doesn't wanna open the door... 271 00:14:24,365 --> 00:14:26,699 - Buckley pulled in every cop in the city. 272 00:14:26,782 --> 00:14:29,198 Should be a hell of a show. 273 00:14:29,281 --> 00:14:31,532 - [clears throat] - Christ, Lee. 274 00:14:31,615 --> 00:14:34,031 You even up for this? - Up for what? 275 00:14:34,115 --> 00:14:36,865 I reckon when push comes to shove, 276 00:14:36,949 --> 00:14:39,824 you'll just pin it on the first Chinaman you find. 277 00:14:39,907 --> 00:14:41,740 Right, Sergeant? 278 00:14:41,824 --> 00:14:43,699 - All right. Get it done, get it done fast. 279 00:14:43,782 --> 00:14:44,699 Godspeed. 280 00:14:44,782 --> 00:14:47,240 [indistinct chatter] 281 00:14:47,323 --> 00:14:49,198 - Lee. 282 00:14:49,281 --> 00:14:51,532 Hey. 283 00:14:51,615 --> 00:14:52,865 I thought we were past this shit. 284 00:14:52,949 --> 00:14:55,031 - You planted that watch. 285 00:14:55,115 --> 00:14:57,448 Yeah, you planted it and you made me believe. 286 00:14:57,532 --> 00:15:00,699 You made me a part of your lie. 287 00:15:00,782 --> 00:15:02,699 - What are you talking about? 288 00:15:02,782 --> 00:15:06,073 - I spoke to Timmons' widow. 289 00:15:06,156 --> 00:15:09,281 You had a problem with the Fung Hai, so you framed him. 290 00:15:09,365 --> 00:15:12,573 [tense music] 291 00:15:12,657 --> 00:15:15,907 - Keep your fucking voice low. 292 00:15:15,990 --> 00:15:18,699 What, are you telling me he didn't deserve to go down? 293 00:15:18,782 --> 00:15:21,281 - For God's sake, Bill. We lost men. 294 00:15:21,365 --> 00:15:23,240 McLeod, Donnelly, Gallahue. 295 00:15:23,323 --> 00:15:25,115 - You think I don't know that? 296 00:15:25,198 --> 00:15:26,907 They died in the line of duty. 297 00:15:26,990 --> 00:15:28,407 - [scoffs] 298 00:15:28,490 --> 00:15:29,865 You say that like you almost believe it. 299 00:15:29,949 --> 00:15:33,281 - Oh, you sanctimonious little prick! 300 00:15:33,365 --> 00:15:34,782 I don't know who it was that told you that the world 301 00:15:34,865 --> 00:15:36,448 was black and white, Lee, but believe me, 302 00:15:36,532 --> 00:15:38,240 they didn't do you any fucking favors! 303 00:15:38,323 --> 00:15:39,907 - At least I know where to draw the line. 304 00:15:39,990 --> 00:15:41,573 - Yeah? 305 00:15:41,657 --> 00:15:42,740 And which side of that line 306 00:15:42,824 --> 00:15:44,573 does killing your own kin fall on? 307 00:15:44,657 --> 00:15:46,990 ♪ ♪ 308 00:15:47,073 --> 00:15:48,323 Fuck! 309 00:15:48,407 --> 00:15:50,448 You are picking up some bad habits, Lee, 310 00:15:50,532 --> 00:15:53,532 and throwing punches at me is top of the fucking list! 311 00:15:55,865 --> 00:15:57,782 Fucking-- - [grunting] 312 00:15:57,865 --> 00:16:00,073 [both shouting, grunting] 313 00:16:00,156 --> 00:16:03,281 - That's enough, god damn it! 314 00:16:03,365 --> 00:16:04,281 - [groans] 315 00:16:04,365 --> 00:16:05,490 - What the hell is going on here? 316 00:16:05,573 --> 00:16:08,532 - He's lost his fucking mind! [panting] 317 00:16:14,448 --> 00:16:16,407 - Georgie, good morning. - Mr. Leary. 318 00:16:18,198 --> 00:16:20,990 - Morning, William. How's the family? 319 00:16:21,073 --> 00:16:23,240 - Hungry. 320 00:16:23,323 --> 00:16:25,532 - I'm sorry to hear that. Truly. 321 00:16:31,699 --> 00:16:34,699 It's not nearly enough, I know, but maybe it'll help. 322 00:16:34,782 --> 00:16:36,490 - I don't want a fucking handout. 323 00:16:36,573 --> 00:16:38,281 I want a job like you promised. 324 00:16:38,365 --> 00:16:40,115 [men chattering] 325 00:16:40,198 --> 00:16:42,115 - What the fuck do you think I'm doing out there, huh? 326 00:16:42,198 --> 00:16:43,365 Day in and day out? 327 00:16:43,448 --> 00:16:45,699 I'm fighting for you. 328 00:16:45,782 --> 00:16:47,990 I'm fighting for all these men. 329 00:16:48,073 --> 00:16:49,490 Change doesn't come overnight. 330 00:16:49,573 --> 00:16:51,990 - Aye. So you say. 331 00:16:52,073 --> 00:16:54,323 And so you've been saying. 332 00:16:54,407 --> 00:16:55,865 But we're all still here, 333 00:16:55,949 --> 00:16:59,365 watching the goddamn chinks ride past us every day 334 00:16:59,448 --> 00:17:01,365 on the way to our jobs. 335 00:17:01,448 --> 00:17:04,490 I pay my dues, we all do, 336 00:17:04,573 --> 00:17:06,240 on what little we make. 337 00:17:06,323 --> 00:17:08,448 And I'm tired of fucking waiting. 338 00:17:08,532 --> 00:17:10,657 - He's right. [men shouting affirmatively] 339 00:17:10,740 --> 00:17:12,240 - We need work! 340 00:17:14,615 --> 00:17:15,865 - Settle down! 341 00:17:15,949 --> 00:17:17,448 - I joined the union-- - All of you. 342 00:17:19,240 --> 00:17:21,740 You all heard the mayor's speech. 343 00:17:21,824 --> 00:17:23,740 He's taken our side. 344 00:17:23,824 --> 00:17:25,407 Gonna force the coolies out. 345 00:17:25,490 --> 00:17:28,490 Any day now, you'll be back to work. 346 00:17:28,573 --> 00:17:30,532 And who'd you think put the fucking screws to him? 347 00:17:30,615 --> 00:17:32,573 It was my boot on their fucking neck. 348 00:17:32,657 --> 00:17:33,907 I delivered the message 349 00:17:33,990 --> 00:17:36,448 that you take our jobs at your own fucking peril. 350 00:17:40,448 --> 00:17:44,490 If you think you can do better, be my fucking guest. 351 00:17:45,949 --> 00:17:47,156 - Maybe you're right, 352 00:17:47,240 --> 00:17:49,573 but that's just words right now. 353 00:17:49,657 --> 00:17:51,031 And a politician's promises 354 00:17:51,115 --> 00:17:52,573 won't put bread on my family's table. 355 00:17:52,657 --> 00:17:54,699 - Right. - Right. 356 00:17:54,782 --> 00:17:57,740 [soft dramatic music] 357 00:17:57,824 --> 00:18:04,782 ♪ ♪ 358 00:18:08,990 --> 00:18:11,240 - Here. 359 00:18:11,323 --> 00:18:14,281 What happened? Who the fuck did this to you? 360 00:18:14,365 --> 00:18:16,115 - Uh, Blake. 361 00:18:16,198 --> 00:18:17,990 - The mayor? 362 00:18:18,073 --> 00:18:21,115 - Um, he's dead. 363 00:18:21,198 --> 00:18:22,740 - What? 364 00:18:22,824 --> 00:18:26,407 - He attacked my sister. I--oh, he was insane. 365 00:18:26,490 --> 00:18:30,281 I--I tried to stop him, but he was too strong. 366 00:18:30,365 --> 00:18:33,073 [sighs] Oh, my God. 367 00:18:33,156 --> 00:18:35,156 He's dead. 368 00:18:36,657 --> 00:18:37,824 - It's okay. Shh, shh. 369 00:18:37,907 --> 00:18:40,448 It's okay. It's okay. 370 00:18:40,532 --> 00:18:42,031 - [crying softly] - It's okay. 371 00:18:42,115 --> 00:18:43,448 Shh. 372 00:18:43,532 --> 00:18:46,156 Just breathe slow and easy. 373 00:18:46,240 --> 00:18:48,573 - [panting] 374 00:18:48,657 --> 00:18:51,573 - Now are you saying it was you that killed him? 375 00:18:51,657 --> 00:18:53,448 - It was Jacob. 376 00:18:53,532 --> 00:18:54,949 The--the--our valet. 377 00:18:55,031 --> 00:18:56,281 - The Chinaman? 378 00:18:56,365 --> 00:18:57,365 - She didn't want me to say anything, 379 00:18:57,448 --> 00:19:00,323 but I couldn't let them arrest her for it. 380 00:19:00,407 --> 00:19:02,949 She hates me now. 381 00:19:03,031 --> 00:19:04,657 - The mayor is dead. 382 00:19:04,740 --> 00:19:06,699 Someone's gonna swing for it. You did the right thing. 383 00:19:13,031 --> 00:19:15,156 If Blake's gone, who the fuck is in charge? 384 00:19:15,240 --> 00:19:18,490 - Raise your right hand and repeat after me. 385 00:19:18,573 --> 00:19:20,615 I, Walter Franklin Buckley... 386 00:19:20,699 --> 00:19:23,490 - I, Walter Franklin Buckley... 387 00:19:23,573 --> 00:19:24,990 - Do solemnly swear... 388 00:19:25,073 --> 00:19:28,031 - Do solemnly swear... 389 00:19:28,115 --> 00:19:30,198 - That I will support and defend 390 00:19:30,281 --> 00:19:33,115 the Constitution of the United States... 391 00:19:33,198 --> 00:19:34,990 - That I will support and defend 392 00:19:35,073 --> 00:19:38,699 the Constitution of the United States... 393 00:19:38,782 --> 00:19:42,615 - And the Constitution of the State of California... 394 00:19:42,699 --> 00:19:44,990 - And the Constitution of the State of California... 395 00:19:45,073 --> 00:19:46,990 [dramatic music] 396 00:19:47,073 --> 00:19:51,115 - Against all enemies, foreign and domestic... 397 00:19:51,198 --> 00:19:55,198 - Against all enemies, foreign and domestic... 398 00:19:55,281 --> 00:20:01,865 ♪ ♪ 399 00:20:01,949 --> 00:20:03,865 - That I will bear true faith and allegiance 400 00:20:03,949 --> 00:20:06,115 to the Constitution of the United States 401 00:20:06,198 --> 00:20:08,031 and the State of California... 402 00:20:08,115 --> 00:20:10,365 - And that I will bear true faith and allegiance 403 00:20:10,448 --> 00:20:12,323 to the Constitution of the United States 404 00:20:12,407 --> 00:20:14,198 and the State of California... 405 00:20:14,281 --> 00:20:16,198 [crowd cheering] 406 00:20:16,281 --> 00:20:18,699 - That I take this obligation freely, 407 00:20:18,782 --> 00:20:23,657 without any mental reservation or purpose of evasion... 408 00:20:23,740 --> 00:20:26,073 - That I take this obligation freely, 409 00:20:26,156 --> 00:20:29,240 without any mental reservation or purpose of evasion... 410 00:20:29,323 --> 00:20:30,865 - And that I will well and faithfully 411 00:20:30,949 --> 00:20:35,156 discharge the duties upon which I am about to enter... 412 00:20:37,115 --> 00:20:38,907 - And that I will well and faithfully 413 00:20:38,990 --> 00:20:42,156 discharge the duties upon which I am about to enter... 414 00:20:44,490 --> 00:20:45,907 - And during such time 415 00:20:45,990 --> 00:20:49,990 as I hold the office of the mayor of San Francisco. 416 00:20:50,073 --> 00:20:52,782 - And during such time as I hold the office 417 00:20:52,865 --> 00:20:54,907 of the mayor of San Francisco. 418 00:20:54,990 --> 00:20:57,615 - Congratulations, Mr. Mayor. 419 00:20:57,699 --> 00:21:00,448 The city is yours. 420 00:21:00,532 --> 00:21:02,865 ♪ ♪ 421 00:21:02,949 --> 00:21:05,907 [applause] 422 00:21:05,990 --> 00:21:08,365 [police whistles blowing] [man shouting] 423 00:21:09,907 --> 00:21:12,323 - Have you seen this man? - His name is Jacob. 424 00:21:12,407 --> 00:21:14,073 - Have you seen him? This man... 425 00:21:14,156 --> 00:21:16,740 [indistinct chatter] 426 00:21:16,824 --> 00:21:18,907 ♪ ♪ 427 00:21:18,990 --> 00:21:20,657 [whistle blows] 428 00:21:22,115 --> 00:21:25,073 [indistinct panicked chatter] 429 00:21:28,782 --> 00:21:30,323 - You come with me. - [whimpers] 430 00:21:35,532 --> 00:21:38,156 [pots and objects crashing] 431 00:21:38,240 --> 00:21:40,615 - Down! [shouts indistinctly] 432 00:21:40,699 --> 00:21:47,240 ♪ ♪ 433 00:21:56,532 --> 00:21:59,532 - [heavy breathing] 434 00:22:42,240 --> 00:22:43,824 - You've seen this? 435 00:22:43,907 --> 00:22:45,156 - If it's any consolation, 436 00:22:45,240 --> 00:22:47,407 it bears almost no resemblance to you. 437 00:22:47,490 --> 00:22:49,865 - I don't give a damn about the quality of the rendering. 438 00:22:49,949 --> 00:22:51,198 Where are we in the search? 439 00:22:51,281 --> 00:22:52,740 - We're looking for a Chinaman in Chinatown. 440 00:22:52,824 --> 00:22:53,949 Could be a while. 441 00:22:54,031 --> 00:22:55,365 - I don't have a while, and neither do you 442 00:22:55,448 --> 00:22:57,782 if you hope to remain Chief of Police during my tenure. 443 00:22:57,865 --> 00:23:00,365 - Sir, if you want a Chinaman, I can get you one this morning, 444 00:23:00,448 --> 00:23:03,198 but not the Chinaman--not the one that murdered the mayor. 445 00:23:03,281 --> 00:23:05,490 I can't just yank him out of a hat. 446 00:23:05,573 --> 00:23:08,532 - Put a curfew in place and road blocks. 447 00:23:08,615 --> 00:23:10,198 No one comes or goes from Chinatown 448 00:23:10,281 --> 00:23:13,323 without talking to a cop. 449 00:23:13,407 --> 00:23:16,824 - I take it you'll approve the extra hours for the men. 450 00:23:16,907 --> 00:23:18,365 - I want the entire force on the streets. 451 00:23:18,448 --> 00:23:20,240 I don't care what it costs. 452 00:23:20,323 --> 00:23:23,865 Nobody sleeps until we have our man. 453 00:23:23,949 --> 00:23:30,990 ♪ ♪ 454 00:23:34,824 --> 00:23:37,240 - Mr. Mayor. Just the man I was looking for. 455 00:23:37,323 --> 00:23:39,073 - Acting Mayor. 456 00:23:39,156 --> 00:23:42,407 - Sorry to hear about Blake. God rest his soul. 457 00:23:42,490 --> 00:23:43,949 He may have been a twisted son of a bitch, 458 00:23:44,031 --> 00:23:45,699 but he was a friend of the workingman. 459 00:23:45,782 --> 00:23:47,740 - Is there something I can do for you, Mr. Leary? 460 00:23:47,824 --> 00:23:49,573 I'm in a bit of a rush. 461 00:23:49,657 --> 00:23:51,782 - It's okay. I think I can keep up. 462 00:23:51,865 --> 00:23:54,156 These are dark times. 463 00:23:54,240 --> 00:23:55,740 First they attack a cop in his own home, 464 00:23:55,824 --> 00:23:57,740 now they've assassinated the mayor. 465 00:23:57,824 --> 00:24:00,407 They're straying from their pen more and more. 466 00:24:00,490 --> 00:24:02,240 Some might get the idea that our local government 467 00:24:02,323 --> 00:24:04,198 has lost all control of the Chinese situation. 468 00:24:04,281 --> 00:24:05,740 - If there's a point you're trying to make-- 469 00:24:05,824 --> 00:24:06,699 - You don't have nearly enough men 470 00:24:06,782 --> 00:24:08,323 to find the chink who did this. 471 00:24:08,407 --> 00:24:10,031 - I have one of the most highly-trained police forces 472 00:24:10,115 --> 00:24:11,407 in the entire country. 473 00:24:11,490 --> 00:24:14,281 - That may be, but you're still outmanned a hundred to one. 474 00:24:14,365 --> 00:24:15,657 I can tip the odds in your favor. 475 00:24:15,740 --> 00:24:18,782 - And yours, presumably. 476 00:24:18,865 --> 00:24:20,949 - The important thing is to see justice served. 477 00:24:21,031 --> 00:24:22,281 Publicly-- 478 00:24:22,365 --> 00:24:24,323 especially for a brand new mayor. 479 00:24:24,407 --> 00:24:25,865 Show them he's up to the job. 480 00:24:25,949 --> 00:24:27,615 Demonstrate his will and whatnot. 481 00:24:27,699 --> 00:24:30,156 - And how is it you propose to help, exactly? 482 00:24:30,240 --> 00:24:32,615 - Deputize one workingman for every cop you've got looking 483 00:24:32,699 --> 00:24:34,281 until the search is over. 484 00:24:34,365 --> 00:24:35,657 You'll double your reach. 485 00:24:35,740 --> 00:24:38,657 I'll get you the sharpest fellas we got. 486 00:24:38,740 --> 00:24:39,949 Three dollars a day ought to do it. 487 00:24:40,031 --> 00:24:41,782 - Even if that was a reasonable suggestion, 488 00:24:41,865 --> 00:24:42,949 which we both know it isn't, 489 00:24:43,031 --> 00:24:44,156 the city's budget won't accommodate 490 00:24:44,240 --> 00:24:45,407 anything close to that. 491 00:24:45,490 --> 00:24:46,615 - Two dollars, then-- 492 00:24:46,699 --> 00:24:49,115 a small price to pay to keep these men occupied, 493 00:24:49,198 --> 00:24:51,990 tensions being as high as they are. 494 00:24:52,073 --> 00:24:53,448 You wouldn't want to see vigilantes 495 00:24:53,532 --> 00:24:55,156 roaming the streets on your watch now, would we? 496 00:24:55,240 --> 00:24:57,782 I mean, how would that look? 497 00:24:57,865 --> 00:24:59,782 - You weren't able to intimidate me 498 00:24:59,865 --> 00:25:01,156 when I was Deputy Mayor. 499 00:25:01,240 --> 00:25:05,156 What makes you think you're gonna intimidate me now? 500 00:25:05,240 --> 00:25:06,740 - There's more to lose, I guess. 501 00:25:08,865 --> 00:25:10,615 Before he went tits up, Blake made a speech 502 00:25:10,699 --> 00:25:12,699 promising the workingmen would be taken care of. 503 00:25:12,782 --> 00:25:14,532 It'd be a big fucking mistake 504 00:25:14,615 --> 00:25:16,615 for the man who succeeds him to forget that promise. 505 00:25:19,740 --> 00:25:21,156 - Mayor Blake never gave a speech 506 00:25:21,240 --> 00:25:22,657 I didn't put in his mouth. 507 00:25:22,740 --> 00:25:24,490 It could be I will have use 508 00:25:24,573 --> 00:25:26,865 for your crude tactics down the road. 509 00:25:26,949 --> 00:25:28,323 Until then, you and the workingmen 510 00:25:28,407 --> 00:25:30,448 will have to wait in line. 511 00:25:30,532 --> 00:25:33,407 I've more urgent matters to deal with. 512 00:25:41,782 --> 00:25:43,699 [suspenseful music] 513 00:25:43,782 --> 00:25:45,699 ♪ ♪ 514 00:25:45,782 --> 00:25:47,198 [door opens] 515 00:25:47,281 --> 00:25:49,281 - San Francisco Police department! 516 00:25:49,365 --> 00:25:50,657 Everybody stay where you are. 517 00:25:50,740 --> 00:25:53,490 Easy there, big fella. We're not here for a fight. 518 00:25:53,573 --> 00:25:56,740 Ladies and gentlemen, we are looking for this man. 519 00:25:56,824 --> 00:25:58,198 The sooner you help us find him, 520 00:25:58,281 --> 00:25:59,990 the sooner we can get out of your hair. 521 00:26:00,073 --> 00:26:03,115 Harrison, start upstairs. Search every room. 522 00:26:03,198 --> 00:26:06,198 Ah. Ah Toy. 523 00:26:06,281 --> 00:26:07,865 - This man not here. 524 00:26:07,949 --> 00:26:10,198 - Then you've got nothing to worry about. 525 00:26:10,281 --> 00:26:12,990 - Too many cops. Not good for business. 526 00:26:13,073 --> 00:26:15,907 - Well, I've got more bad news for you. 527 00:26:15,990 --> 00:26:17,281 It's a curfew-- 528 00:26:17,365 --> 00:26:20,073 means everyone's shut down until we find our man, 529 00:26:20,156 --> 00:26:21,323 including you. 530 00:26:24,156 --> 00:26:25,824 - [sighs] 531 00:26:25,907 --> 00:26:29,156 [indistinct chatter] 532 00:26:34,699 --> 00:26:37,573 - Look who's back from the dead. 533 00:26:37,657 --> 00:26:39,532 Remember me? 534 00:26:39,615 --> 00:26:40,907 - Hard to say. 535 00:26:40,990 --> 00:26:42,615 You all kind of look the same to me. 536 00:26:42,699 --> 00:26:43,907 - [chuckles] 537 00:26:43,990 --> 00:26:45,615 Well, it's a wonder you're here to crack wise 538 00:26:45,699 --> 00:26:47,740 after that beating you took. 539 00:26:47,824 --> 00:26:49,532 - You saw that? 540 00:26:49,615 --> 00:26:52,156 - And stopped it, too. 541 00:26:52,240 --> 00:26:53,740 See, that pause there is where you thank me 542 00:26:53,824 --> 00:26:57,156 for saving your life. 543 00:26:57,240 --> 00:26:58,990 - That's a lot of cops for one man. 544 00:26:59,073 --> 00:27:01,782 - Oh, a Chinaman killed the mayor. 545 00:27:01,865 --> 00:27:04,782 We take that sort of thing personally. 546 00:27:04,865 --> 00:27:06,448 - Mayor Blake? - That's right. 547 00:27:06,532 --> 00:27:07,949 Caved his head in with a fire poker 548 00:27:08,031 --> 00:27:09,198 and then went underground. 549 00:27:09,281 --> 00:27:10,782 No one's seen him since. 550 00:27:10,865 --> 00:27:12,573 I don't have to tell you this doesn't bode well 551 00:27:12,657 --> 00:27:14,824 for your people. 552 00:27:14,907 --> 00:27:16,949 The sooner we catch this guy, the better for all concerned. 553 00:27:17,031 --> 00:27:18,615 - [clicks tongue] 554 00:27:18,699 --> 00:27:21,824 - Maybe you know him. Name's Jacob. 555 00:27:24,657 --> 00:27:27,448 - [chuckles] We don't all know each other. 556 00:27:27,532 --> 00:27:29,448 - Well, maybe. 557 00:27:29,532 --> 00:27:31,782 But he was Mrs. Blake's manservant. 558 00:27:31,865 --> 00:27:33,365 I know you know her. 559 00:27:36,699 --> 00:27:37,865 - Barely. 560 00:27:37,949 --> 00:27:40,323 - Barely? 561 00:27:40,407 --> 00:27:42,323 Well, in the meantime, no one gets in or out of Chinatown 562 00:27:42,407 --> 00:27:43,699 until we find our man. 563 00:27:43,782 --> 00:27:47,198 And my men will not stop tearing this place apart. 564 00:27:47,281 --> 00:27:49,657 So if you know anything-- - I don't. 565 00:27:49,740 --> 00:27:53,448 - Would you tell me if you did? 566 00:27:53,532 --> 00:27:54,657 - Nah. 567 00:27:54,740 --> 00:27:56,740 - Well, then, 568 00:27:56,824 --> 00:27:58,240 fuck off. 569 00:28:01,699 --> 00:28:03,740 And tell your friends to stay off the streets. 570 00:28:03,824 --> 00:28:06,490 Today would be the wrong fucking day, do you hear me? 571 00:28:06,573 --> 00:28:13,573 ♪ ♪ 572 00:28:18,782 --> 00:28:21,615 - Whoa, whoa. 573 00:28:26,782 --> 00:28:28,699 - Evening, Mr. Mayor. Come to check up on us? 574 00:28:28,782 --> 00:28:32,031 - Something like that. Any action? 575 00:28:32,115 --> 00:28:34,156 - None to speak of, but we'll get him, sir. 576 00:28:34,240 --> 00:28:35,532 Let him through! 577 00:28:35,615 --> 00:28:37,532 - All right, yes, sir. 578 00:28:37,615 --> 00:28:39,740 [horse nickers] - Move along. 579 00:28:53,448 --> 00:28:55,240 - Whoa, whoa. 580 00:29:13,240 --> 00:29:15,115 - It's been a while, Mr. Buckley. 581 00:29:15,198 --> 00:29:17,073 I was beginning to think you'd forgotten me. 582 00:29:17,156 --> 00:29:18,281 - I've been busy. 583 00:29:18,365 --> 00:29:20,573 - So I hear. 584 00:29:20,657 --> 00:29:23,782 Congratulations on your promotion. 585 00:29:23,865 --> 00:29:25,240 It's funny. 586 00:29:25,323 --> 00:29:28,407 When I came to San Francisco, 587 00:29:28,490 --> 00:29:31,490 I never imagined I'd be granted an audience with the mayor. 588 00:29:31,573 --> 00:29:34,281 - Well, let's see if we can make it worth your while. 589 00:29:34,365 --> 00:29:37,115 I need to find this murderer, Jacob, yesterday. 590 00:29:37,198 --> 00:29:38,907 - That won't be easy. 591 00:29:38,990 --> 00:29:42,740 Chinatown may not be long or wide, but it's very deep. 592 00:29:42,824 --> 00:29:46,448 - True, but anything's possible with proper motivation. 593 00:29:46,532 --> 00:29:48,740 If you don't help me locate this criminal, 594 00:29:48,824 --> 00:29:50,615 it'll mean the end of your opium supply 595 00:29:50,699 --> 00:29:52,949 and the beginning of a new era in Chinatown, 596 00:29:53,031 --> 00:29:55,448 one in which the Long Zii are no longer immune 597 00:29:55,532 --> 00:29:58,949 to prosecution. 598 00:29:59,031 --> 00:30:00,782 - So not the carrot, but the stick. 599 00:30:00,865 --> 00:30:02,782 - I cannot stress how not in the mood I am 600 00:30:02,865 --> 00:30:04,699 for repartee. 601 00:30:07,532 --> 00:30:09,448 - I can find your Jacob, 602 00:30:09,532 --> 00:30:11,031 but I'll want something in return. 603 00:30:11,115 --> 00:30:12,824 - I already told you my terms. 604 00:30:12,907 --> 00:30:15,782 - And now I'm telling you mine. 605 00:30:15,865 --> 00:30:18,323 It's simple, really. 606 00:30:18,407 --> 00:30:21,156 I want my enemies to be your enemies. 607 00:30:21,240 --> 00:30:23,198 And when the time comes, 608 00:30:23,281 --> 00:30:27,824 your cops will help me crush the Hop Wei. 609 00:30:27,907 --> 00:30:29,907 Do we have a deal? 610 00:30:34,073 --> 00:30:36,240 - Find the coolie. 611 00:30:43,073 --> 00:30:44,907 [door opens] [knocks on carriage roof] 612 00:30:49,782 --> 00:30:51,240 [knock at door] 613 00:30:53,573 --> 00:30:55,657 - It's me. Nellie. 614 00:30:55,740 --> 00:30:57,407 - Nellie? 615 00:31:01,782 --> 00:31:03,573 Come in. Quick. 616 00:31:03,657 --> 00:31:06,657 - [panting] 617 00:31:06,740 --> 00:31:09,198 I heard about the curfew. I was worried. 618 00:31:09,281 --> 00:31:10,990 It wasn't easy getting into Chinatown. 619 00:31:11,073 --> 00:31:13,240 The police were everywhere. 620 00:31:13,323 --> 00:31:15,198 Have they given you any trouble? 621 00:31:15,281 --> 00:31:19,865 - They close business, but--but I'm okay. 622 00:31:19,949 --> 00:31:21,156 - Good. 623 00:31:21,240 --> 00:31:24,699 You must think me ridiculous checking up on you. 624 00:31:24,782 --> 00:31:26,532 - No. 625 00:31:26,615 --> 00:31:29,532 Is very kind. 626 00:31:29,615 --> 00:31:31,865 - I'm gonna head back out to the vineyard. 627 00:31:31,949 --> 00:31:35,865 I thought maybe you might wanna come with me. 628 00:31:35,949 --> 00:31:38,073 - Now? - Yeah. 629 00:31:38,156 --> 00:31:39,699 With things in Chinatown how they are, 630 00:31:39,782 --> 00:31:42,615 I thought it might be good to get away for a few days. 631 00:31:42,699 --> 00:31:44,699 And, well, to be honest, 632 00:31:44,782 --> 00:31:47,990 it would be nice to spend some time together. 633 00:31:48,073 --> 00:31:50,031 [door opens] 634 00:31:54,031 --> 00:31:55,865 - Officer. 635 00:31:58,657 --> 00:32:01,615 Can I help you? 636 00:32:01,699 --> 00:32:04,281 - Is there anyone else in here tonight? 637 00:32:04,365 --> 00:32:06,156 - No. Just us. 638 00:32:08,824 --> 00:32:11,490 - Ma'am, you need to leave now. 639 00:32:11,573 --> 00:32:13,240 - Excuse me? 640 00:32:13,323 --> 00:32:14,907 - There's a curfew in effect. 641 00:32:14,990 --> 00:32:16,865 - It's okay. 642 00:32:16,949 --> 00:32:19,073 Sergeant O'Hara already come. 643 00:32:19,156 --> 00:32:21,907 - Ah. He sent us back. 644 00:32:21,990 --> 00:32:23,448 Surprise inspection. 645 00:32:23,532 --> 00:32:24,949 - I don't care who sent you. 646 00:32:25,031 --> 00:32:28,115 You can't just barge in here without a proper-- 647 00:32:28,198 --> 00:32:29,740 both: [grunt] - Nellie! 648 00:32:29,824 --> 00:32:31,782 [dramatic music] 649 00:32:31,865 --> 00:32:33,949 [grunts] - [screams] 650 00:32:34,031 --> 00:32:41,031 ♪ ♪ 651 00:32:49,865 --> 00:32:52,115 - [groans and coughs] 652 00:32:52,198 --> 00:32:54,365 - [pants] 653 00:33:04,990 --> 00:33:07,198 - Get back here, you whore! 654 00:33:11,532 --> 00:33:12,824 [hammer thuds] 655 00:33:14,907 --> 00:33:16,323 - [groans] 656 00:33:16,407 --> 00:33:17,740 - [grunts] 657 00:33:19,573 --> 00:33:21,073 - Stay down, bitch. 658 00:33:24,532 --> 00:33:27,532 - [breathing heavily] 659 00:33:30,740 --> 00:33:32,240 [grunting] 660 00:33:33,448 --> 00:33:35,824 - [shouts] 661 00:33:35,907 --> 00:33:38,073 - [whimpers, screams] 662 00:33:43,865 --> 00:33:45,573 - Get it over with. 663 00:33:50,365 --> 00:33:51,990 - [screams] 664 00:33:52,073 --> 00:33:54,323 [gasps] 665 00:34:01,323 --> 00:34:03,865 - [groaning] 666 00:34:03,949 --> 00:34:06,949 [bones crunch] 667 00:34:10,824 --> 00:34:12,156 - [yelps] 668 00:34:15,115 --> 00:34:18,073 No! [groans] No! 669 00:34:20,198 --> 00:34:23,365 [panting] 670 00:34:23,448 --> 00:34:24,657 No. 671 00:34:44,365 --> 00:34:47,281 [suspenseful music] 672 00:34:47,365 --> 00:34:54,365 ♪ ♪ 673 00:35:08,156 --> 00:35:09,824 - [screams] [blade swishes] 674 00:35:27,699 --> 00:35:29,365 - Ah Toy. 675 00:35:30,907 --> 00:35:33,699 - [panting softly] 676 00:35:37,532 --> 00:35:38,949 You must go. 677 00:35:39,031 --> 00:35:41,281 - I'm not leaving you here like this. 678 00:35:41,365 --> 00:35:43,281 You need medical attention. 679 00:35:43,365 --> 00:35:45,115 - Not safe for you here. 680 00:35:45,198 --> 00:35:48,115 - Don't be ridiculous. We need to get you to a doctor. 681 00:35:48,198 --> 00:35:49,657 - I said go! 682 00:35:49,740 --> 00:35:51,281 - [gasps] 683 00:35:51,365 --> 00:35:53,281 [soft dramatic music] 684 00:35:53,365 --> 00:35:55,949 - You don't know me 685 00:35:56,031 --> 00:35:58,448 and you don't belong here. 686 00:35:58,532 --> 00:36:01,115 No place for a white woman. 687 00:36:01,198 --> 00:36:03,156 Now go. 688 00:36:03,240 --> 00:36:09,240 ♪ ♪ 689 00:36:26,990 --> 00:36:29,031 [door opens] 690 00:36:29,115 --> 00:36:30,782 [door closes] 691 00:36:34,782 --> 00:36:38,615 - [cries] 692 00:36:38,699 --> 00:36:40,990 - [grunts] - [panting] 693 00:36:41,073 --> 00:36:44,156 - I asked you a question, slant. 694 00:36:44,240 --> 00:36:45,532 What's your fucking name? 695 00:36:45,615 --> 00:36:47,532 - It's Wang Chao. And he's not your man. 696 00:36:47,615 --> 00:36:48,907 You shouldn't be out here tonight. 697 00:36:48,990 --> 00:36:50,198 It's dangerous. 698 00:36:50,281 --> 00:36:51,657 - Dangerous for everyone. 699 00:36:51,740 --> 00:36:53,699 - I told you. He's not your man. 700 00:36:53,782 --> 00:36:57,240 Now get on with you, or I'll feed you that fucking stick. 701 00:37:02,907 --> 00:37:04,532 - You save that cop's life. 702 00:37:04,615 --> 00:37:07,198 - Oh, and here I thought I was saving yours. 703 00:37:07,281 --> 00:37:08,532 Forget about him. 704 00:37:08,615 --> 00:37:09,907 It's probably his first time in Chinatown. 705 00:37:09,990 --> 00:37:12,365 - Well, I see him again, it will be his last time. 706 00:37:12,448 --> 00:37:14,490 - Well, help me find this Jacob, 707 00:37:14,573 --> 00:37:16,281 and we can get all these cops out of here. 708 00:37:18,615 --> 00:37:22,031 - I give you Zing and the Fung Hai. 709 00:37:22,115 --> 00:37:23,990 I help you with your swordsman. 710 00:37:24,073 --> 00:37:27,365 How many time I do your job for you, Sergeant, hmm? 711 00:37:27,448 --> 00:37:30,573 Maybe you give me badge. 712 00:37:30,657 --> 00:37:32,073 - I'll make it worth your while. 713 00:37:32,156 --> 00:37:35,407 - Until next problem. Then you shut me down again. 714 00:37:35,490 --> 00:37:37,824 - I got you up and running as fast as I could. 715 00:37:41,407 --> 00:37:44,782 - [sighs] I don't know this man. 716 00:37:44,865 --> 00:37:46,115 - You sure? 717 00:37:46,198 --> 00:37:48,573 - I know who I know. 718 00:37:48,657 --> 00:37:51,407 - Well, if you hear anything, you know where to find me. 719 00:37:51,490 --> 00:37:55,699 - Of course. I am friend to police. 720 00:37:55,782 --> 00:37:57,740 - Good night. 721 00:37:57,824 --> 00:37:59,699 And stay off the street. 722 00:38:04,657 --> 00:38:06,532 I am sorry about shutting you down, Chao. 723 00:38:09,240 --> 00:38:16,240 ♪ ♪ 724 00:38:21,407 --> 00:38:22,865 [sighs] 725 00:38:38,073 --> 00:38:40,448 [distant thunk] 726 00:38:40,532 --> 00:38:43,448 [soft suspenseful music] 727 00:38:43,532 --> 00:38:50,573 ♪ ♪ 728 00:38:53,949 --> 00:38:55,907 [xylophone clangs] 729 00:39:19,740 --> 00:39:21,657 - [gasps] 730 00:39:21,740 --> 00:39:28,782 ♪ ♪ 731 00:39:29,990 --> 00:39:32,990 [ominous music] 732 00:39:34,573 --> 00:39:36,198 Ah Toy? 733 00:39:36,281 --> 00:39:41,490 ♪ ♪ 734 00:39:41,573 --> 00:39:45,657 My God. What happened to you? 735 00:39:45,740 --> 00:39:47,865 - You try to kill me. 736 00:39:47,949 --> 00:39:49,740 - What? What are you talking about? 737 00:39:49,824 --> 00:39:51,281 I've been home all night. 738 00:39:57,657 --> 00:39:58,865 Dear God. 739 00:39:58,949 --> 00:40:02,031 [gasping] 740 00:40:02,115 --> 00:40:04,198 Oh, no. 741 00:40:04,281 --> 00:40:10,073 ♪ ♪ 742 00:40:10,156 --> 00:40:11,490 I don't understand. 743 00:40:11,573 --> 00:40:15,156 [panting] Who are those men? 744 00:40:15,240 --> 00:40:16,573 Did they do this to you? 745 00:40:16,657 --> 00:40:20,407 ♪ ♪ 746 00:40:20,490 --> 00:40:23,740 - You sign. 747 00:40:23,824 --> 00:40:26,240 Now. 748 00:40:26,323 --> 00:40:27,699 - Sign what? 749 00:40:27,782 --> 00:40:31,448 - You sign or you die. 750 00:40:34,615 --> 00:40:37,740 Make choice. 751 00:40:37,824 --> 00:40:39,657 - Surely you don't think I had anything to do with this. 752 00:40:39,740 --> 00:40:41,699 I would never hurt you, Ah Toy. 753 00:40:41,782 --> 00:40:44,782 Never. [sword thunks] 754 00:40:44,865 --> 00:40:46,907 - Lie again, 755 00:40:46,990 --> 00:40:49,740 your children die in their beds. 756 00:40:49,824 --> 00:40:51,031 - No. 757 00:40:53,281 --> 00:40:54,865 [pen scribbling] 758 00:40:54,949 --> 00:40:56,615 - Finish sign. 759 00:40:56,699 --> 00:41:00,115 You go. Far away. 760 00:41:00,198 --> 00:41:03,156 I ever see you, 761 00:41:03,240 --> 00:41:04,615 you dead man. 762 00:41:04,699 --> 00:41:07,949 ♪ ♪ 763 00:41:08,031 --> 00:41:09,699 - [softly] I'm sorry. 764 00:41:25,865 --> 00:41:32,865 ♪ ♪ 765 00:41:45,407 --> 00:41:46,824 [door creaks] 766 00:41:46,907 --> 00:41:48,407 [pistol clicks] 767 00:42:07,573 --> 00:42:10,740 - Who are you? What the fuck do you want? 768 00:42:12,657 --> 00:42:16,073 - [panting] 769 00:42:16,156 --> 00:42:18,699 Please. 770 00:42:18,782 --> 00:42:20,281 Help me. 771 00:42:22,865 --> 00:42:26,031 Please. [sobs] Help me. 772 00:42:26,115 --> 00:42:28,740 [Kigga's "CHINA TOWN"] 773 00:42:28,824 --> 00:42:35,824 ♪ ♪ 774 00:42:40,281 --> 00:42:43,281 [man rapping in foreign language] 775 00:43:53,240 --> 00:43:55,699 [engine revs] 776 00:43:58,448 --> 00:44:01,198 WOMAN: It's like the entire world has gone mad. 777 00:44:01,699 --> 00:44:02,615 No. 778 00:44:02,865 --> 00:44:04,198 This is the world. 779 00:44:04,865 --> 00:44:07,532 Don't dig up more snakes than you can kill. 780 00:44:08,865 --> 00:44:09,865 Come on out! 781 00:44:10,490 --> 00:44:11,281 (CROWD YELLING) 782 00:44:11,365 --> 00:44:12,365 AH SAHM: What do you think? 783 00:44:12,949 --> 00:44:14,615 YOUNG JUN: We spend every day living in their world. 784 00:44:14,699 --> 00:44:16,573 Today, they're gonna die in ours. 785 00:44:16,865 --> 00:44:19,073 MAN: This was always gonna happen one way or another. 786 00:44:19,156 --> 00:44:20,615 (GRUNTING) 787 00:44:20,699 --> 00:44:22,198 No one wanted to listen. 788 00:44:23,115 --> 00:44:24,573 This is a goddamn reckoning. 789 00:44:27,407 --> 00:44:29,657 AH TOY: Today, we're Chinese and they're not. 790 00:44:30,073 --> 00:44:31,615 And that's all that matters.