1
00:00:05,949 --> 00:00:07,740
I've served this town
my whole life.
2
00:00:07,824 --> 00:00:09,573
He wants to burn me out,
he can go ahead.
3
00:00:09,657 --> 00:00:10,907
Knock yourself out.
4
00:00:11,490 --> 00:00:12,407
(SIZZLES)
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,073
We did what we did,
to save the town.
6
00:00:16,156 --> 00:00:18,240
Someone dice this fucking onion.
7
00:00:19,573 --> 00:00:20,448
Okay...
8
00:00:20,740 --> 00:00:22,240
We're losing ground by the day.
9
00:00:22,532 --> 00:00:25,240
The Long Zii and the Fung Hai
will own us within a year.
10
00:00:25,824 --> 00:00:27,699
What the fuck are you doing?!
11
00:00:27,782 --> 00:00:29,824
We are honoring your
long years of leadership
12
00:00:29,907 --> 00:00:31,407
and celebrating your retirement.
13
00:00:32,073 --> 00:00:35,031
I made you good profit.
No reason we don't part
14
00:00:35,115 --> 00:00:36,073
with good terms.
15
00:00:36,281 --> 00:00:39,156
I have a partner about to leave
me badly exposed.
16
00:00:39,365 --> 00:00:40,407
You could be of some help.
17
00:00:40,490 --> 00:00:41,865
Indeed I can.
18
00:00:42,615 --> 00:00:44,949
The deal you proposed,
is it still on the table?
19
00:00:45,198 --> 00:00:46,824
-Divorce me.
-Penny, dear.
20
00:00:48,281 --> 00:00:49,073
(YELPS)
21
00:00:49,448 --> 00:00:51,615
-Why are you doing this to me?!
-(GRUNTS)
22
00:00:52,240 --> 00:00:54,240
-You bastard! Ugh!
-(YELLS)
23
00:00:54,323 --> 00:00:58,115
-(GAGS, GASPS)
-Why are you doing this?!
24
00:00:59,657 --> 00:01:00,740
Why?!
25
00:01:06,156 --> 00:01:08,782
[engine revs]
26
00:01:14,323 --> 00:01:16,907
- This one guy I knew,
he's this gangster.
27
00:01:16,990 --> 00:01:18,740
We called him the Violin Man.
28
00:01:18,824 --> 00:01:20,198
He was born into nobility
29
00:01:20,281 --> 00:01:21,740
and he played from when
he was, like, two years old.
30
00:01:21,824 --> 00:01:23,573
- No one plays a violin
when they're two years old.
31
00:01:23,657 --> 00:01:24,699
- Sure they do.
32
00:01:24,782 --> 00:01:26,073
- They don't make violins
that small.
33
00:01:26,156 --> 00:01:28,532
To a baby like that, it'd be
like playing a fucking cello.
34
00:01:28,615 --> 00:01:30,407
- Hey, two, three, whatever.
35
00:01:30,490 --> 00:01:31,949
The point is,
36
00:01:32,031 --> 00:01:34,073
his family was killed off
in the revolution
37
00:01:34,156 --> 00:01:36,073
and he wound up
out on the streets.
38
00:01:36,156 --> 00:01:39,240
Turn out he could scrap
like a motherfucker.
39
00:01:39,323 --> 00:01:40,907
He joined a tong.
40
00:01:40,990 --> 00:01:44,115
After a while, his hands got
so fucked up from the fights
41
00:01:44,198 --> 00:01:45,407
he couldn't play anymore
42
00:01:45,490 --> 00:01:48,115
so he pulled the strings
off his violin--
43
00:01:48,198 --> 00:01:49,115
- His tiny violin.
44
00:01:49,198 --> 00:01:50,740
- No, he was older now.
45
00:01:50,824 --> 00:01:52,824
You guys are fucking up
my story.
46
00:01:52,907 --> 00:01:56,156
Anyway, he pulled the strings
off his violin
47
00:01:56,240 --> 00:01:57,782
and he would carry them
with him.
48
00:01:57,865 --> 00:01:59,156
And when he'd kill people,
49
00:01:59,240 --> 00:02:01,281
he would choke them out
with the same violin strings
50
00:02:01,365 --> 00:02:03,115
he used to play
fucking Mozart with,
51
00:02:03,198 --> 00:02:06,615
hence the Violin Man.
52
00:02:06,699 --> 00:02:07,949
- How did we get on this topic?
53
00:02:08,031 --> 00:02:09,448
- You asked him why
he fights with that rope.
54
00:02:09,532 --> 00:02:12,407
- Oh, yeah.
What's the connection?
55
00:02:12,490 --> 00:02:14,073
- It's my trademark, man.
56
00:02:14,156 --> 00:02:17,031
The Violin Man had his strings.
I have my chain.
57
00:02:17,115 --> 00:02:18,115
- Mm, nah.
58
00:02:18,198 --> 00:02:20,281
- Did you play Mozart on it?
- Mm.
59
00:02:20,365 --> 00:02:22,115
- What?
60
00:02:22,198 --> 00:02:23,615
No.
61
00:02:23,699 --> 00:02:26,365
- Then I don't get it.
- Me either.
62
00:02:28,031 --> 00:02:29,907
both: [laugh]
63
00:02:29,990 --> 00:02:31,865
- Fuck you guys.
64
00:02:34,740 --> 00:02:37,740
- The Rope Man.
Come on.
65
00:02:37,824 --> 00:02:39,699
That doesn't have
the same ring to it.
66
00:02:39,782 --> 00:02:42,824
- It's not a rope.
It's a chain.
67
00:02:42,907 --> 00:02:45,824
- Rope Man, you tell
any Fung Hai still breathing
68
00:02:45,907 --> 00:02:49,198
they work for us now.
69
00:02:49,281 --> 00:02:51,657
- I don't think anyone
is still breathing.
70
00:02:51,740 --> 00:02:54,865
[spaghetti western
guitar chord]
71
00:02:54,949 --> 00:02:58,365
- That works, too.
72
00:02:58,448 --> 00:03:00,990
[dramatic
spaghetti western music]
73
00:03:01,073 --> 00:03:08,073
♪ ♪
74
00:04:17,156 --> 00:04:18,657
[blade swishes]
75
00:04:26,323 --> 00:04:29,699
[metal scraping]
76
00:04:29,782 --> 00:04:32,782
[cannon fire and men screaming]
77
00:04:36,323 --> 00:04:38,031
- Ready.
78
00:04:38,115 --> 00:04:39,740
Nice and sharp.
79
00:04:39,824 --> 00:04:42,448
[ominous music]
80
00:04:42,532 --> 00:04:44,281
[man coughs]
81
00:04:44,365 --> 00:04:46,073
- [coughs and retches]
82
00:04:46,156 --> 00:04:49,990
[patients groaning
and screaming]
83
00:04:50,073 --> 00:04:52,615
- There you go.
84
00:04:52,699 --> 00:04:55,448
- No! [grunts]
No, no!
85
00:04:55,532 --> 00:04:57,615
You get the hell away from me!
86
00:04:57,699 --> 00:04:59,782
[grunts and strains]
87
00:04:59,865 --> 00:05:01,782
[cacophony echoes and distorts]
88
00:05:01,865 --> 00:05:04,323
- [muffled] Damn it, someone
get something in his mouth!
89
00:05:04,407 --> 00:05:05,949
- [muffled] Please.
We're trying to help you.
90
00:05:06,031 --> 00:05:07,115
- [muffled] Get off me!
91
00:05:07,198 --> 00:05:08,532
Don't, don't, don't,
don't, don't, don't!
92
00:05:08,615 --> 00:05:09,824
No, no!
[normally] Don't take it!
93
00:05:09,907 --> 00:05:11,156
Don't!
Do--
94
00:05:11,240 --> 00:05:12,782
Please don't.
Don't.
95
00:05:12,865 --> 00:05:14,407
Don't take my leg.
96
00:05:14,490 --> 00:05:17,240
Don't take my leg!
97
00:05:17,323 --> 00:05:18,615
Please!
- I'm sorry.
98
00:05:18,699 --> 00:05:20,490
It--it's too far gone.
99
00:05:20,573 --> 00:05:22,782
- No.
- [muffled] It'll be over soon.
100
00:05:22,865 --> 00:05:24,198
- [muffled] No.
101
00:05:24,281 --> 00:05:26,490
- I promise.
102
00:05:26,573 --> 00:05:30,615
♪ ♪
103
00:05:30,699 --> 00:05:32,824
- [muffled scream]
104
00:05:32,907 --> 00:05:34,490
[blood splats]
- [screams]
105
00:05:34,573 --> 00:05:37,657
[saw grinding]
106
00:05:37,740 --> 00:05:39,990
♪ ♪
107
00:05:40,073 --> 00:05:42,865
[bone crunches]
108
00:05:42,949 --> 00:05:44,573
[wails]
109
00:05:47,532 --> 00:05:49,865
[wet crunch]
[grunts]
110
00:05:49,949 --> 00:05:51,490
[pounding at door]
111
00:05:51,573 --> 00:05:54,865
- Mr. Buckley?
112
00:05:54,949 --> 00:05:56,990
[pounding on door continues]
113
00:05:57,073 --> 00:05:59,365
Mr. Buckley, wake up!
114
00:06:04,573 --> 00:06:05,699
- Yes?
What is it?
115
00:06:05,782 --> 00:06:08,115
- The police are here.
- [scoffs]
116
00:06:11,657 --> 00:06:12,990
[pants]
117
00:06:15,115 --> 00:06:17,490
How long ago?
118
00:06:17,573 --> 00:06:20,115
- An hour, maybe two.
119
00:06:20,198 --> 00:06:22,031
Neighbors heard shouting.
120
00:06:22,115 --> 00:06:24,156
They saw someone running away
from the house.
121
00:06:24,240 --> 00:06:27,281
Sent a footman to the station.
122
00:06:27,365 --> 00:06:29,740
- Jesus.
What a mess.
123
00:06:31,448 --> 00:06:32,615
Has Mrs. Blake
made a statement?
124
00:06:32,699 --> 00:06:34,156
- Not yet.
125
00:06:34,240 --> 00:06:37,573
I thought it best not
to press her until you arrived.
126
00:06:37,657 --> 00:06:40,573
[soft dramatic music]
127
00:06:40,657 --> 00:06:43,365
♪ ♪
128
00:06:43,448 --> 00:06:46,490
- You did the right thing.
129
00:06:56,198 --> 00:06:58,156
- Mrs. Blake, are you hurt?
130
00:07:01,490 --> 00:07:02,990
Can you tell me
what happened here?
131
00:07:07,031 --> 00:07:08,615
Your husband has been killed,
Mrs. Blake,
132
00:07:08,699 --> 00:07:10,240
and you've clearly been
in a struggle.
133
00:07:10,323 --> 00:07:12,824
I'm gonna need you to speak.
134
00:07:16,156 --> 00:07:18,031
Did you kill your husband,
Mrs. Blake?
135
00:07:20,865 --> 00:07:22,907
- He was drunk.
136
00:07:22,990 --> 00:07:24,740
He attacked me.
137
00:07:24,824 --> 00:07:27,615
- So you were
defending yourself.
138
00:07:27,699 --> 00:07:30,198
- He was strangling me.
I--I couldn't breathe.
139
00:07:36,740 --> 00:07:38,782
- The thing is, Mrs. Blake,
140
00:07:38,865 --> 00:07:41,281
your husband was hit on the
back of the head with a poker
141
00:07:41,365 --> 00:07:43,573
by the looks of it.
142
00:07:43,657 --> 00:07:46,657
You couldn't have hit him like
that if he was strangling you.
143
00:07:46,740 --> 00:07:49,448
- I don't know.
144
00:07:49,532 --> 00:07:51,115
[sighs softly]
145
00:07:51,198 --> 00:07:53,907
It all happened so quickly.
[sighs]
146
00:07:53,990 --> 00:07:56,073
- Perhaps your sister
saw what was happening
147
00:07:56,156 --> 00:07:57,073
and came to your aid.
148
00:07:57,156 --> 00:07:58,281
- No.
149
00:07:58,365 --> 00:08:01,573
She tried,
but he threw her into a wall.
150
00:08:01,657 --> 00:08:05,073
- So if not her...
151
00:08:16,615 --> 00:08:17,532
- It was Jacob.
- Sophie!
152
00:08:17,615 --> 00:08:18,615
- What's this now?
153
00:08:18,699 --> 00:08:19,615
- I'm not letting you
go to jail
154
00:08:19,699 --> 00:08:20,657
for something you didn't do.
155
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
- She's confused.
She hit her head.
156
00:08:21,824 --> 00:08:22,949
- Samuel was trying
to kill her.
157
00:08:23,031 --> 00:08:24,865
Jacob--he hit him,
but he was defending her.
158
00:08:24,949 --> 00:08:26,490
- That is not what happened!
- Excuse me.
159
00:08:26,573 --> 00:08:29,824
Mrs. Blake, what are you doing?
160
00:08:29,907 --> 00:08:32,448
- Jacob's not a murderer.
161
00:08:32,532 --> 00:08:33,990
- The mayor of San Francisco
162
00:08:34,073 --> 00:08:35,323
has been killed
in his own home.
163
00:08:35,407 --> 00:08:36,782
Someone is gonna be arrested
for murder.
164
00:08:36,865 --> 00:08:37,990
Now, it can be you,
165
00:08:38,073 --> 00:08:41,281
or it can be the man
who actually killed him.
166
00:08:43,240 --> 00:08:46,573
Or maybe it wasn't him.
Maybe it was your sister.
167
00:08:49,031 --> 00:08:51,573
- No.
- Is he still in the house?
168
00:08:54,115 --> 00:08:56,073
Search the house to be sure,
but I suspect we'll need
169
00:08:56,156 --> 00:08:57,907
to track down
this Chinaman, Jacob.
170
00:08:57,990 --> 00:09:01,115
- Please.
He was just defending me.
171
00:09:01,198 --> 00:09:02,365
- Of course he was,
172
00:09:02,448 --> 00:09:04,031
but fleeing the scene
isn't helping his case.
173
00:09:04,115 --> 00:09:05,156
I think we should leave
174
00:09:05,240 --> 00:09:06,865
Mrs. Blake and Ms. Mercer
to recover.
175
00:09:06,949 --> 00:09:08,949
They've been through
a terrible ordeal.
176
00:09:11,573 --> 00:09:12,949
- I'll leave a man on the door.
177
00:09:14,824 --> 00:09:17,782
- Chief Flannagan, may I speak
to you for a moment?
178
00:09:25,949 --> 00:09:28,573
- So what do you think?
- I think it's clear.
179
00:09:28,657 --> 00:09:30,198
The mayor was murdered
by a Chinaman.
180
00:09:30,281 --> 00:09:31,365
- You say it like that,
181
00:09:31,448 --> 00:09:33,198
we'll have pandemonium
in the streets.
182
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
- And that's why we're
gonna stay ahead of it.
183
00:09:34,907 --> 00:09:37,532
We're gonna search
every inch of Chinatown.
184
00:09:37,615 --> 00:09:39,573
Can we pull policemen
from other beats?
185
00:09:39,657 --> 00:09:42,198
- I suppose
that's up to you now.
186
00:09:42,281 --> 00:09:45,573
You're the acting mayor.
187
00:09:45,657 --> 00:09:48,407
- Yes, I suppose I am.
188
00:09:48,490 --> 00:09:50,615
[dramatic music]
189
00:09:50,699 --> 00:09:52,782
Every badge you can muster,
first thing in the morning.
190
00:09:52,865 --> 00:09:54,865
I want a large scale
and very visible manhunt
191
00:09:54,949 --> 00:09:56,949
already underway before
we announce the mayor's death.
192
00:09:57,031 --> 00:09:58,031
Do you understand?
193
00:09:58,115 --> 00:09:59,031
- Do you want me
to put on a show?
194
00:09:59,115 --> 00:10:00,281
- A big one.
195
00:10:00,365 --> 00:10:02,281
I want to keep the city calm
and catch a murderer.
196
00:10:02,365 --> 00:10:03,573
- That'll take some doing.
197
00:10:03,657 --> 00:10:05,115
For one thing, we don't know
what he looks like.
198
00:10:05,198 --> 00:10:06,782
- Just get it started.
199
00:10:06,865 --> 00:10:08,949
It's important that the people
know we're on top of things.
200
00:10:09,031 --> 00:10:11,990
- Even when we aren't?
- Especially then.
201
00:10:25,865 --> 00:10:27,281
- I don't understand
why we don't just
202
00:10:27,365 --> 00:10:28,615
burn this fucking place
to the ground.
203
00:10:28,699 --> 00:10:30,115
Send a message.
204
00:10:30,198 --> 00:10:33,615
- Our colors on the Fung Hai
headquarters is the message--
205
00:10:33,699 --> 00:10:36,448
one Mai Ling has
to live with every day.
206
00:10:36,532 --> 00:10:38,115
The longer she waits
to retaliate,
207
00:10:38,198 --> 00:10:40,865
the weaker she looks.
208
00:10:40,949 --> 00:10:42,824
But she can't retaliate
because--
209
00:10:42,907 --> 00:10:45,448
- Because of the Six Companies.
Blah, blah, blah.
210
00:10:45,532 --> 00:10:47,198
- Either way, she's fucked.
- [sighs]
211
00:10:47,281 --> 00:10:48,448
It makes sense.
212
00:10:48,532 --> 00:10:49,990
But I didn't ice out
the old man just to wait around
213
00:10:50,073 --> 00:10:52,115
for someone else to make
the first fucking move.
214
00:10:52,198 --> 00:10:54,907
- This is the move.
215
00:10:54,990 --> 00:10:56,615
Get me?
216
00:10:56,699 --> 00:10:59,532
- When did you get so smart?
217
00:10:59,615 --> 00:11:01,824
- Oh, uh,
I don't like to show off.
218
00:11:01,907 --> 00:11:03,448
- Well, we both know
that's not true.
219
00:11:07,865 --> 00:11:10,156
Okay, we'll try this.
220
00:11:10,240 --> 00:11:12,073
See how she reacts.
221
00:11:12,156 --> 00:11:15,365
But I'm not gonna keep us
in a stalemate forever.
222
00:11:19,699 --> 00:11:21,573
- I underestimated him.
223
00:11:25,323 --> 00:11:27,532
- You think this was Ah Sahm?
224
00:11:27,615 --> 00:11:30,115
- Father Jun wouldn't authorize
a direct attack right now.
225
00:11:30,198 --> 00:11:33,323
They hit the Fung Hai when
they were at their weakest.
226
00:11:33,407 --> 00:11:35,657
This was strategic,
227
00:11:35,740 --> 00:11:37,907
but it was also personal.
228
00:11:40,073 --> 00:11:42,407
He's provoking me,
229
00:11:42,490 --> 00:11:45,532
daring me to break the treaty.
230
00:11:45,615 --> 00:11:49,699
- I didn't think they'd move
so quickly after Zing.
231
00:11:49,782 --> 00:11:51,949
- Because you weren't looking
at the bigger picture.
232
00:11:54,990 --> 00:11:56,782
[sighs]
- So what do we do?
233
00:11:59,949 --> 00:12:02,824
- There are other avenues--
234
00:12:02,907 --> 00:12:04,657
people who aren't
the least bit concerned
235
00:12:04,740 --> 00:12:06,407
about our little treaties.
236
00:12:08,115 --> 00:12:09,532
- The bigger picture.
237
00:12:09,615 --> 00:12:11,240
[soft suspenseful music]
238
00:12:11,323 --> 00:12:13,365
- Exactly.
239
00:12:13,448 --> 00:12:20,448
♪ ♪
240
00:12:25,448 --> 00:12:26,949
[door opens]
241
00:12:44,323 --> 00:12:45,824
- What's this?
242
00:12:45,907 --> 00:12:47,824
- A celebration.
243
00:12:49,990 --> 00:12:52,782
We took out the Fung Hai
and fucked the Long Zii hard
244
00:12:52,865 --> 00:12:54,240
without breaking the treaty.
245
00:12:54,323 --> 00:12:55,990
- [scoffs softly]
246
00:12:56,073 --> 00:12:59,281
And how many of your brothers
did you lose in the process?
247
00:13:04,198 --> 00:13:06,824
- At least I did something.
248
00:13:06,907 --> 00:13:08,949
- You're right.
You did.
249
00:13:09,031 --> 00:13:12,115
And I'm sure it was
a hell of a scrap.
250
00:13:12,198 --> 00:13:14,699
But you've been in charge
for what, two days?
251
00:13:14,782 --> 00:13:16,323
And you're already waging war.
252
00:13:16,407 --> 00:13:18,740
- The Fung Hai needed to go.
- Of course they did.
253
00:13:18,824 --> 00:13:21,323
But maybe there was
a smarter way to do it--
254
00:13:21,407 --> 00:13:24,657
one that wouldn't have
cost you good men.
255
00:13:24,740 --> 00:13:26,740
You've always been
too impulsive.
256
00:13:26,824 --> 00:13:30,782
I tried to teach you patience.
257
00:13:30,865 --> 00:13:34,115
Maybe that's something
that can't be taught.
258
00:13:34,198 --> 00:13:36,740
Maybe that's something you have
to learn the hard way.
259
00:13:45,824 --> 00:13:49,031
[door opens, closes]
260
00:13:55,281 --> 00:13:56,699
- All right.
261
00:13:56,782 --> 00:13:59,824
I don't need to tell you boys
what we're up against here.
262
00:13:59,907 --> 00:14:01,365
Every second that goes by
263
00:14:01,448 --> 00:14:03,323
without that Chinaman
in handcuffs
264
00:14:03,407 --> 00:14:06,407
only increases the chances
that we'll never see him again.
265
00:14:06,490 --> 00:14:09,490
And if that happens,
God help us.
266
00:14:09,573 --> 00:14:13,365
Chinatown is closed.
Effective immediately.
267
00:14:13,448 --> 00:14:16,782
I want every filthy godforsaken
corner in that shithole
268
00:14:16,865 --> 00:14:21,156
torn to shreds
until this Jacob is found.
269
00:14:21,240 --> 00:14:22,824
Someone gets in your way,
get him out.
270
00:14:22,907 --> 00:14:24,281
Someone doesn't wanna
open the door...
271
00:14:24,365 --> 00:14:26,699
- Buckley pulled in
every cop in the city.
272
00:14:26,782 --> 00:14:29,198
Should be a hell of a show.
273
00:14:29,281 --> 00:14:31,532
- [clears throat]
- Christ, Lee.
274
00:14:31,615 --> 00:14:34,031
You even up for this?
- Up for what?
275
00:14:34,115 --> 00:14:36,865
I reckon when
push comes to shove,
276
00:14:36,949 --> 00:14:39,824
you'll just pin it
on the first Chinaman you find.
277
00:14:39,907 --> 00:14:41,740
Right, Sergeant?
278
00:14:41,824 --> 00:14:43,699
- All right.
Get it done, get it done fast.
279
00:14:43,782 --> 00:14:44,699
Godspeed.
280
00:14:44,782 --> 00:14:47,240
[indistinct chatter]
281
00:14:47,323 --> 00:14:49,198
- Lee.
282
00:14:49,281 --> 00:14:51,532
Hey.
283
00:14:51,615 --> 00:14:52,865
I thought we were
past this shit.
284
00:14:52,949 --> 00:14:55,031
- You planted that watch.
285
00:14:55,115 --> 00:14:57,448
Yeah, you planted it
and you made me believe.
286
00:14:57,532 --> 00:15:00,699
You made me a part of your lie.
287
00:15:00,782 --> 00:15:02,699
- What are you talking about?
288
00:15:02,782 --> 00:15:06,073
- I spoke to Timmons' widow.
289
00:15:06,156 --> 00:15:09,281
You had a problem with the
Fung Hai, so you framed him.
290
00:15:09,365 --> 00:15:12,573
[tense music]
291
00:15:12,657 --> 00:15:15,907
- Keep your fucking voice low.
292
00:15:15,990 --> 00:15:18,699
What, are you telling me
he didn't deserve to go down?
293
00:15:18,782 --> 00:15:21,281
- For God's sake, Bill.
We lost men.
294
00:15:21,365 --> 00:15:23,240
McLeod, Donnelly, Gallahue.
295
00:15:23,323 --> 00:15:25,115
- You think I don't know that?
296
00:15:25,198 --> 00:15:26,907
They died in the line of duty.
297
00:15:26,990 --> 00:15:28,407
- [scoffs]
298
00:15:28,490 --> 00:15:29,865
You say that
like you almost believe it.
299
00:15:29,949 --> 00:15:33,281
- Oh, you sanctimonious
little prick!
300
00:15:33,365 --> 00:15:34,782
I don't know who it was
that told you that the world
301
00:15:34,865 --> 00:15:36,448
was black and white, Lee,
but believe me,
302
00:15:36,532 --> 00:15:38,240
they didn't do you
any fucking favors!
303
00:15:38,323 --> 00:15:39,907
- At least I know
where to draw the line.
304
00:15:39,990 --> 00:15:41,573
- Yeah?
305
00:15:41,657 --> 00:15:42,740
And which side of that line
306
00:15:42,824 --> 00:15:44,573
does killing your own kin
fall on?
307
00:15:44,657 --> 00:15:46,990
♪ ♪
308
00:15:47,073 --> 00:15:48,323
Fuck!
309
00:15:48,407 --> 00:15:50,448
You are picking up
some bad habits, Lee,
310
00:15:50,532 --> 00:15:53,532
and throwing punches at me
is top of the fucking list!
311
00:15:55,865 --> 00:15:57,782
Fucking--
- [grunting]
312
00:15:57,865 --> 00:16:00,073
[both shouting, grunting]
313
00:16:00,156 --> 00:16:03,281
- That's enough, god damn it!
314
00:16:03,365 --> 00:16:04,281
- [groans]
315
00:16:04,365 --> 00:16:05,490
- What the hell
is going on here?
316
00:16:05,573 --> 00:16:08,532
- He's lost his fucking mind!
[panting]
317
00:16:14,448 --> 00:16:16,407
- Georgie, good morning.
- Mr. Leary.
318
00:16:18,198 --> 00:16:20,990
- Morning, William.
How's the family?
319
00:16:21,073 --> 00:16:23,240
- Hungry.
320
00:16:23,323 --> 00:16:25,532
- I'm sorry to hear that.
Truly.
321
00:16:31,699 --> 00:16:34,699
It's not nearly enough, I know,
but maybe it'll help.
322
00:16:34,782 --> 00:16:36,490
- I don't want
a fucking handout.
323
00:16:36,573 --> 00:16:38,281
I want a job like you promised.
324
00:16:38,365 --> 00:16:40,115
[men chattering]
325
00:16:40,198 --> 00:16:42,115
- What the fuck do you think
I'm doing out there, huh?
326
00:16:42,198 --> 00:16:43,365
Day in and day out?
327
00:16:43,448 --> 00:16:45,699
I'm fighting for you.
328
00:16:45,782 --> 00:16:47,990
I'm fighting for all these men.
329
00:16:48,073 --> 00:16:49,490
Change doesn't come overnight.
330
00:16:49,573 --> 00:16:51,990
- Aye.
So you say.
331
00:16:52,073 --> 00:16:54,323
And so you've been saying.
332
00:16:54,407 --> 00:16:55,865
But we're all still here,
333
00:16:55,949 --> 00:16:59,365
watching the goddamn chinks
ride past us every day
334
00:16:59,448 --> 00:17:01,365
on the way to our jobs.
335
00:17:01,448 --> 00:17:04,490
I pay my dues, we all do,
336
00:17:04,573 --> 00:17:06,240
on what little we make.
337
00:17:06,323 --> 00:17:08,448
And I'm tired
of fucking waiting.
338
00:17:08,532 --> 00:17:10,657
- He's right.
[men shouting affirmatively]
339
00:17:10,740 --> 00:17:12,240
- We need work!
340
00:17:14,615 --> 00:17:15,865
- Settle down!
341
00:17:15,949 --> 00:17:17,448
- I joined the union--
- All of you.
342
00:17:19,240 --> 00:17:21,740
You all heard
the mayor's speech.
343
00:17:21,824 --> 00:17:23,740
He's taken our side.
344
00:17:23,824 --> 00:17:25,407
Gonna force the coolies out.
345
00:17:25,490 --> 00:17:28,490
Any day now,
you'll be back to work.
346
00:17:28,573 --> 00:17:30,532
And who'd you think put
the fucking screws to him?
347
00:17:30,615 --> 00:17:32,573
It was my boot
on their fucking neck.
348
00:17:32,657 --> 00:17:33,907
I delivered the message
349
00:17:33,990 --> 00:17:36,448
that you take our jobs
at your own fucking peril.
350
00:17:40,448 --> 00:17:44,490
If you think you can do better,
be my fucking guest.
351
00:17:45,949 --> 00:17:47,156
- Maybe you're right,
352
00:17:47,240 --> 00:17:49,573
but that's just words
right now.
353
00:17:49,657 --> 00:17:51,031
And a politician's promises
354
00:17:51,115 --> 00:17:52,573
won't put bread
on my family's table.
355
00:17:52,657 --> 00:17:54,699
- Right.
- Right.
356
00:17:54,782 --> 00:17:57,740
[soft dramatic music]
357
00:17:57,824 --> 00:18:04,782
♪ ♪
358
00:18:08,990 --> 00:18:11,240
- Here.
359
00:18:11,323 --> 00:18:14,281
What happened?
Who the fuck did this to you?
360
00:18:14,365 --> 00:18:16,115
- Uh, Blake.
361
00:18:16,198 --> 00:18:17,990
- The mayor?
362
00:18:18,073 --> 00:18:21,115
- Um, he's dead.
363
00:18:21,198 --> 00:18:22,740
- What?
364
00:18:22,824 --> 00:18:26,407
- He attacked my sister.
I--oh, he was insane.
365
00:18:26,490 --> 00:18:30,281
I--I tried to stop him,
but he was too strong.
366
00:18:30,365 --> 00:18:33,073
[sighs]
Oh, my God.
367
00:18:33,156 --> 00:18:35,156
He's dead.
368
00:18:36,657 --> 00:18:37,824
- It's okay.
Shh, shh.
369
00:18:37,907 --> 00:18:40,448
It's okay.
It's okay.
370
00:18:40,532 --> 00:18:42,031
- [crying softly]
- It's okay.
371
00:18:42,115 --> 00:18:43,448
Shh.
372
00:18:43,532 --> 00:18:46,156
Just breathe slow and easy.
373
00:18:46,240 --> 00:18:48,573
- [panting]
374
00:18:48,657 --> 00:18:51,573
- Now are you saying it was you
that killed him?
375
00:18:51,657 --> 00:18:53,448
- It was Jacob.
376
00:18:53,532 --> 00:18:54,949
The--the--our valet.
377
00:18:55,031 --> 00:18:56,281
- The Chinaman?
378
00:18:56,365 --> 00:18:57,365
- She didn't want me
to say anything,
379
00:18:57,448 --> 00:19:00,323
but I couldn't let them
arrest her for it.
380
00:19:00,407 --> 00:19:02,949
She hates me now.
381
00:19:03,031 --> 00:19:04,657
- The mayor is dead.
382
00:19:04,740 --> 00:19:06,699
Someone's gonna swing for it.
You did the right thing.
383
00:19:13,031 --> 00:19:15,156
If Blake's gone,
who the fuck is in charge?
384
00:19:15,240 --> 00:19:18,490
- Raise your right hand
and repeat after me.
385
00:19:18,573 --> 00:19:20,615
I, Walter Franklin Buckley...
386
00:19:20,699 --> 00:19:23,490
- I, Walter Franklin Buckley...
387
00:19:23,573 --> 00:19:24,990
- Do solemnly swear...
388
00:19:25,073 --> 00:19:28,031
- Do solemnly swear...
389
00:19:28,115 --> 00:19:30,198
- That I will
support and defend
390
00:19:30,281 --> 00:19:33,115
the Constitution
of the United States...
391
00:19:33,198 --> 00:19:34,990
- That I will
support and defend
392
00:19:35,073 --> 00:19:38,699
the Constitution
of the United States...
393
00:19:38,782 --> 00:19:42,615
- And the Constitution
of the State of California...
394
00:19:42,699 --> 00:19:44,990
- And the Constitution
of the State of California...
395
00:19:45,073 --> 00:19:46,990
[dramatic music]
396
00:19:47,073 --> 00:19:51,115
- Against all enemies,
foreign and domestic...
397
00:19:51,198 --> 00:19:55,198
- Against all enemies,
foreign and domestic...
398
00:19:55,281 --> 00:20:01,865
♪ ♪
399
00:20:01,949 --> 00:20:03,865
- That I will bear true faith
and allegiance
400
00:20:03,949 --> 00:20:06,115
to the Constitution
of the United States
401
00:20:06,198 --> 00:20:08,031
and the State
of California...
402
00:20:08,115 --> 00:20:10,365
- And that I will bear
true faith and allegiance
403
00:20:10,448 --> 00:20:12,323
to the Constitution
of the United States
404
00:20:12,407 --> 00:20:14,198
and the State
of California...
405
00:20:14,281 --> 00:20:16,198
[crowd cheering]
406
00:20:16,281 --> 00:20:18,699
- That I take
this obligation freely,
407
00:20:18,782 --> 00:20:23,657
without any mental reservation
or purpose of evasion...
408
00:20:23,740 --> 00:20:26,073
- That I take
this obligation freely,
409
00:20:26,156 --> 00:20:29,240
without any mental reservation
or purpose of evasion...
410
00:20:29,323 --> 00:20:30,865
- And that I will
well and faithfully
411
00:20:30,949 --> 00:20:35,156
discharge the duties upon
which I am about to enter...
412
00:20:37,115 --> 00:20:38,907
- And that I will
well and faithfully
413
00:20:38,990 --> 00:20:42,156
discharge the duties upon
which I am about to enter...
414
00:20:44,490 --> 00:20:45,907
- And during such time
415
00:20:45,990 --> 00:20:49,990
as I hold the office
of the mayor of San Francisco.
416
00:20:50,073 --> 00:20:52,782
- And during such time
as I hold the office
417
00:20:52,865 --> 00:20:54,907
of the mayor of San Francisco.
418
00:20:54,990 --> 00:20:57,615
- Congratulations, Mr. Mayor.
419
00:20:57,699 --> 00:21:00,448
The city is yours.
420
00:21:00,532 --> 00:21:02,865
♪ ♪
421
00:21:02,949 --> 00:21:05,907
[applause]
422
00:21:05,990 --> 00:21:08,365
[police whistles blowing]
[man shouting]
423
00:21:09,907 --> 00:21:12,323
- Have you seen this man?
- His name is Jacob.
424
00:21:12,407 --> 00:21:14,073
- Have you seen him?
This man...
425
00:21:14,156 --> 00:21:16,740
[indistinct chatter]
426
00:21:16,824 --> 00:21:18,907
♪ ♪
427
00:21:18,990 --> 00:21:20,657
[whistle blows]
428
00:21:22,115 --> 00:21:25,073
[indistinct panicked chatter]
429
00:21:28,782 --> 00:21:30,323
- You come with me.
- [whimpers]
430
00:21:35,532 --> 00:21:38,156
[pots and objects crashing]
431
00:21:38,240 --> 00:21:40,615
- Down!
[shouts indistinctly]
432
00:21:40,699 --> 00:21:47,240
♪ ♪
433
00:21:56,532 --> 00:21:59,532
- [heavy breathing]
434
00:22:42,240 --> 00:22:43,824
- You've seen this?
435
00:22:43,907 --> 00:22:45,156
- If it's any consolation,
436
00:22:45,240 --> 00:22:47,407
it bears almost
no resemblance to you.
437
00:22:47,490 --> 00:22:49,865
- I don't give a damn about
the quality of the rendering.
438
00:22:49,949 --> 00:22:51,198
Where are we in the search?
439
00:22:51,281 --> 00:22:52,740
- We're looking for a Chinaman
in Chinatown.
440
00:22:52,824 --> 00:22:53,949
Could be a while.
441
00:22:54,031 --> 00:22:55,365
- I don't have a while,
and neither do you
442
00:22:55,448 --> 00:22:57,782
if you hope to remain Chief
of Police during my tenure.
443
00:22:57,865 --> 00:23:00,365
- Sir, if you want a Chinaman,
I can get you one this morning,
444
00:23:00,448 --> 00:23:03,198
but not the Chinaman--not the
one that murdered the mayor.
445
00:23:03,281 --> 00:23:05,490
I can't just yank him
out of a hat.
446
00:23:05,573 --> 00:23:08,532
- Put a curfew in place
and road blocks.
447
00:23:08,615 --> 00:23:10,198
No one comes or goes
from Chinatown
448
00:23:10,281 --> 00:23:13,323
without talking to a cop.
449
00:23:13,407 --> 00:23:16,824
- I take it you'll approve
the extra hours for the men.
450
00:23:16,907 --> 00:23:18,365
- I want the entire force
on the streets.
451
00:23:18,448 --> 00:23:20,240
I don't care what it costs.
452
00:23:20,323 --> 00:23:23,865
Nobody sleeps
until we have our man.
453
00:23:23,949 --> 00:23:30,990
♪ ♪
454
00:23:34,824 --> 00:23:37,240
- Mr. Mayor.
Just the man I was looking for.
455
00:23:37,323 --> 00:23:39,073
- Acting Mayor.
456
00:23:39,156 --> 00:23:42,407
- Sorry to hear about Blake.
God rest his soul.
457
00:23:42,490 --> 00:23:43,949
He may have been
a twisted son of a bitch,
458
00:23:44,031 --> 00:23:45,699
but he was a friend
of the workingman.
459
00:23:45,782 --> 00:23:47,740
- Is there something I can do
for you, Mr. Leary?
460
00:23:47,824 --> 00:23:49,573
I'm in a bit of a rush.
461
00:23:49,657 --> 00:23:51,782
- It's okay.
I think I can keep up.
462
00:23:51,865 --> 00:23:54,156
These are dark times.
463
00:23:54,240 --> 00:23:55,740
First they attack a cop
in his own home,
464
00:23:55,824 --> 00:23:57,740
now they've assassinated
the mayor.
465
00:23:57,824 --> 00:24:00,407
They're straying
from their pen more and more.
466
00:24:00,490 --> 00:24:02,240
Some might get the idea
that our local government
467
00:24:02,323 --> 00:24:04,198
has lost all control
of the Chinese situation.
468
00:24:04,281 --> 00:24:05,740
- If there's a point
you're trying to make--
469
00:24:05,824 --> 00:24:06,699
- You don't have
nearly enough men
470
00:24:06,782 --> 00:24:08,323
to find the chink who did this.
471
00:24:08,407 --> 00:24:10,031
- I have one of the most
highly-trained police forces
472
00:24:10,115 --> 00:24:11,407
in the entire country.
473
00:24:11,490 --> 00:24:14,281
- That may be, but you're still
outmanned a hundred to one.
474
00:24:14,365 --> 00:24:15,657
I can tip the odds
in your favor.
475
00:24:15,740 --> 00:24:18,782
- And yours, presumably.
476
00:24:18,865 --> 00:24:20,949
- The important thing
is to see justice served.
477
00:24:21,031 --> 00:24:22,281
Publicly--
478
00:24:22,365 --> 00:24:24,323
especially
for a brand new mayor.
479
00:24:24,407 --> 00:24:25,865
Show them he's up to the job.
480
00:24:25,949 --> 00:24:27,615
Demonstrate his will
and whatnot.
481
00:24:27,699 --> 00:24:30,156
- And how is it you propose
to help, exactly?
482
00:24:30,240 --> 00:24:32,615
- Deputize one workingman for
every cop you've got looking
483
00:24:32,699 --> 00:24:34,281
until the search is over.
484
00:24:34,365 --> 00:24:35,657
You'll double your reach.
485
00:24:35,740 --> 00:24:38,657
I'll get you
the sharpest fellas we got.
486
00:24:38,740 --> 00:24:39,949
Three dollars a day
ought to do it.
487
00:24:40,031 --> 00:24:41,782
- Even if that was
a reasonable suggestion,
488
00:24:41,865 --> 00:24:42,949
which we both know it isn't,
489
00:24:43,031 --> 00:24:44,156
the city's budget
won't accommodate
490
00:24:44,240 --> 00:24:45,407
anything close to that.
491
00:24:45,490 --> 00:24:46,615
- Two dollars, then--
492
00:24:46,699 --> 00:24:49,115
a small price to pay
to keep these men occupied,
493
00:24:49,198 --> 00:24:51,990
tensions being
as high as they are.
494
00:24:52,073 --> 00:24:53,448
You wouldn't want
to see vigilantes
495
00:24:53,532 --> 00:24:55,156
roaming the streets
on your watch now, would we?
496
00:24:55,240 --> 00:24:57,782
I mean, how would that look?
497
00:24:57,865 --> 00:24:59,782
- You weren't able
to intimidate me
498
00:24:59,865 --> 00:25:01,156
when I was Deputy Mayor.
499
00:25:01,240 --> 00:25:05,156
What makes you think
you're gonna intimidate me now?
500
00:25:05,240 --> 00:25:06,740
- There's more to lose,
I guess.
501
00:25:08,865 --> 00:25:10,615
Before he went tits up,
Blake made a speech
502
00:25:10,699 --> 00:25:12,699
promising the workingmen
would be taken care of.
503
00:25:12,782 --> 00:25:14,532
It'd be a big fucking mistake
504
00:25:14,615 --> 00:25:16,615
for the man who succeeds him
to forget that promise.
505
00:25:19,740 --> 00:25:21,156
- Mayor Blake
never gave a speech
506
00:25:21,240 --> 00:25:22,657
I didn't put in his mouth.
507
00:25:22,740 --> 00:25:24,490
It could be I will have use
508
00:25:24,573 --> 00:25:26,865
for your crude tactics
down the road.
509
00:25:26,949 --> 00:25:28,323
Until then,
you and the workingmen
510
00:25:28,407 --> 00:25:30,448
will have to wait in line.
511
00:25:30,532 --> 00:25:33,407
I've more urgent matters
to deal with.
512
00:25:41,782 --> 00:25:43,699
[suspenseful music]
513
00:25:43,782 --> 00:25:45,699
♪ ♪
514
00:25:45,782 --> 00:25:47,198
[door opens]
515
00:25:47,281 --> 00:25:49,281
- San Francisco
Police department!
516
00:25:49,365 --> 00:25:50,657
Everybody stay where you are.
517
00:25:50,740 --> 00:25:53,490
Easy there, big fella.
We're not here for a fight.
518
00:25:53,573 --> 00:25:56,740
Ladies and gentlemen,
we are looking for this man.
519
00:25:56,824 --> 00:25:58,198
The sooner
you help us find him,
520
00:25:58,281 --> 00:25:59,990
the sooner we can get out
of your hair.
521
00:26:00,073 --> 00:26:03,115
Harrison, start upstairs.
Search every room.
522
00:26:03,198 --> 00:26:06,198
Ah.
Ah Toy.
523
00:26:06,281 --> 00:26:07,865
- This man not here.
524
00:26:07,949 --> 00:26:10,198
- Then you've got nothing
to worry about.
525
00:26:10,281 --> 00:26:12,990
- Too many cops.
Not good for business.
526
00:26:13,073 --> 00:26:15,907
- Well, I've got more bad news
for you.
527
00:26:15,990 --> 00:26:17,281
It's a curfew--
528
00:26:17,365 --> 00:26:20,073
means everyone's shut down
until we find our man,
529
00:26:20,156 --> 00:26:21,323
including you.
530
00:26:24,156 --> 00:26:25,824
- [sighs]
531
00:26:25,907 --> 00:26:29,156
[indistinct chatter]
532
00:26:34,699 --> 00:26:37,573
- Look who's back
from the dead.
533
00:26:37,657 --> 00:26:39,532
Remember me?
534
00:26:39,615 --> 00:26:40,907
- Hard to say.
535
00:26:40,990 --> 00:26:42,615
You all kind of
look the same to me.
536
00:26:42,699 --> 00:26:43,907
- [chuckles]
537
00:26:43,990 --> 00:26:45,615
Well, it's a wonder
you're here to crack wise
538
00:26:45,699 --> 00:26:47,740
after that beating you took.
539
00:26:47,824 --> 00:26:49,532
- You saw that?
540
00:26:49,615 --> 00:26:52,156
- And stopped it, too.
541
00:26:52,240 --> 00:26:53,740
See, that pause there
is where you thank me
542
00:26:53,824 --> 00:26:57,156
for saving your life.
543
00:26:57,240 --> 00:26:58,990
- That's a lot of cops
for one man.
544
00:26:59,073 --> 00:27:01,782
- Oh, a Chinaman
killed the mayor.
545
00:27:01,865 --> 00:27:04,782
We take that sort of thing
personally.
546
00:27:04,865 --> 00:27:06,448
- Mayor Blake?
- That's right.
547
00:27:06,532 --> 00:27:07,949
Caved his head in
with a fire poker
548
00:27:08,031 --> 00:27:09,198
and then went underground.
549
00:27:09,281 --> 00:27:10,782
No one's seen him since.
550
00:27:10,865 --> 00:27:12,573
I don't have to tell you
this doesn't bode well
551
00:27:12,657 --> 00:27:14,824
for your people.
552
00:27:14,907 --> 00:27:16,949
The sooner we catch this guy,
the better for all concerned.
553
00:27:17,031 --> 00:27:18,615
- [clicks tongue]
554
00:27:18,699 --> 00:27:21,824
- Maybe you know him.
Name's Jacob.
555
00:27:24,657 --> 00:27:27,448
- [chuckles]
We don't all know each other.
556
00:27:27,532 --> 00:27:29,448
- Well, maybe.
557
00:27:29,532 --> 00:27:31,782
But he was Mrs. Blake's
manservant.
558
00:27:31,865 --> 00:27:33,365
I know you know her.
559
00:27:36,699 --> 00:27:37,865
- Barely.
560
00:27:37,949 --> 00:27:40,323
- Barely?
561
00:27:40,407 --> 00:27:42,323
Well, in the meantime, no one
gets in or out of Chinatown
562
00:27:42,407 --> 00:27:43,699
until we find our man.
563
00:27:43,782 --> 00:27:47,198
And my men will not stop
tearing this place apart.
564
00:27:47,281 --> 00:27:49,657
So if you know anything--
- I don't.
565
00:27:49,740 --> 00:27:53,448
- Would you tell me if you did?
566
00:27:53,532 --> 00:27:54,657
- Nah.
567
00:27:54,740 --> 00:27:56,740
- Well, then,
568
00:27:56,824 --> 00:27:58,240
fuck off.
569
00:28:01,699 --> 00:28:03,740
And tell your friends
to stay off the streets.
570
00:28:03,824 --> 00:28:06,490
Today would be the wrong
fucking day, do you hear me?
571
00:28:06,573 --> 00:28:13,573
♪ ♪
572
00:28:18,782 --> 00:28:21,615
- Whoa, whoa.
573
00:28:26,782 --> 00:28:28,699
- Evening, Mr. Mayor.
Come to check up on us?
574
00:28:28,782 --> 00:28:32,031
- Something like that.
Any action?
575
00:28:32,115 --> 00:28:34,156
- None to speak of,
but we'll get him, sir.
576
00:28:34,240 --> 00:28:35,532
Let him through!
577
00:28:35,615 --> 00:28:37,532
- All right, yes, sir.
578
00:28:37,615 --> 00:28:39,740
[horse nickers]
- Move along.
579
00:28:53,448 --> 00:28:55,240
- Whoa, whoa.
580
00:29:13,240 --> 00:29:15,115
- It's been a while,
Mr. Buckley.
581
00:29:15,198 --> 00:29:17,073
I was beginning to think
you'd forgotten me.
582
00:29:17,156 --> 00:29:18,281
- I've been busy.
583
00:29:18,365 --> 00:29:20,573
- So I hear.
584
00:29:20,657 --> 00:29:23,782
Congratulations
on your promotion.
585
00:29:23,865 --> 00:29:25,240
It's funny.
586
00:29:25,323 --> 00:29:28,407
When I came to San Francisco,
587
00:29:28,490 --> 00:29:31,490
I never imagined I'd be granted
an audience with the mayor.
588
00:29:31,573 --> 00:29:34,281
- Well, let's see if we can
make it worth your while.
589
00:29:34,365 --> 00:29:37,115
I need to find this murderer,
Jacob, yesterday.
590
00:29:37,198 --> 00:29:38,907
- That won't be easy.
591
00:29:38,990 --> 00:29:42,740
Chinatown may not be long
or wide, but it's very deep.
592
00:29:42,824 --> 00:29:46,448
- True, but anything's possible
with proper motivation.
593
00:29:46,532 --> 00:29:48,740
If you don't help me
locate this criminal,
594
00:29:48,824 --> 00:29:50,615
it'll mean the end
of your opium supply
595
00:29:50,699 --> 00:29:52,949
and the beginning of a new era
in Chinatown,
596
00:29:53,031 --> 00:29:55,448
one in which the Long Zii
are no longer immune
597
00:29:55,532 --> 00:29:58,949
to prosecution.
598
00:29:59,031 --> 00:30:00,782
- So not the carrot,
but the stick.
599
00:30:00,865 --> 00:30:02,782
- I cannot stress how
not in the mood I am
600
00:30:02,865 --> 00:30:04,699
for repartee.
601
00:30:07,532 --> 00:30:09,448
- I can find your Jacob,
602
00:30:09,532 --> 00:30:11,031
but I'll want
something in return.
603
00:30:11,115 --> 00:30:12,824
- I already told you my terms.
604
00:30:12,907 --> 00:30:15,782
- And now I'm telling you mine.
605
00:30:15,865 --> 00:30:18,323
It's simple, really.
606
00:30:18,407 --> 00:30:21,156
I want my enemies
to be your enemies.
607
00:30:21,240 --> 00:30:23,198
And when the time comes,
608
00:30:23,281 --> 00:30:27,824
your cops will help me
crush the Hop Wei.
609
00:30:27,907 --> 00:30:29,907
Do we have a deal?
610
00:30:34,073 --> 00:30:36,240
- Find the coolie.
611
00:30:43,073 --> 00:30:44,907
[door opens]
[knocks on carriage roof]
612
00:30:49,782 --> 00:30:51,240
[knock at door]
613
00:30:53,573 --> 00:30:55,657
- It's me.
Nellie.
614
00:30:55,740 --> 00:30:57,407
- Nellie?
615
00:31:01,782 --> 00:31:03,573
Come in.
Quick.
616
00:31:03,657 --> 00:31:06,657
- [panting]
617
00:31:06,740 --> 00:31:09,198
I heard about the curfew.
I was worried.
618
00:31:09,281 --> 00:31:10,990
It wasn't easy
getting into Chinatown.
619
00:31:11,073 --> 00:31:13,240
The police were everywhere.
620
00:31:13,323 --> 00:31:15,198
Have they given you
any trouble?
621
00:31:15,281 --> 00:31:19,865
- They close business,
but--but I'm okay.
622
00:31:19,949 --> 00:31:21,156
- Good.
623
00:31:21,240 --> 00:31:24,699
You must think me ridiculous
checking up on you.
624
00:31:24,782 --> 00:31:26,532
- No.
625
00:31:26,615 --> 00:31:29,532
Is very kind.
626
00:31:29,615 --> 00:31:31,865
- I'm gonna head back out
to the vineyard.
627
00:31:31,949 --> 00:31:35,865
I thought maybe you might
wanna come with me.
628
00:31:35,949 --> 00:31:38,073
- Now?
- Yeah.
629
00:31:38,156 --> 00:31:39,699
With things in Chinatown
how they are,
630
00:31:39,782 --> 00:31:42,615
I thought it might be good
to get away for a few days.
631
00:31:42,699 --> 00:31:44,699
And, well, to be honest,
632
00:31:44,782 --> 00:31:47,990
it would be nice
to spend some time together.
633
00:31:48,073 --> 00:31:50,031
[door opens]
634
00:31:54,031 --> 00:31:55,865
- Officer.
635
00:31:58,657 --> 00:32:01,615
Can I help you?
636
00:32:01,699 --> 00:32:04,281
- Is there anyone else
in here tonight?
637
00:32:04,365 --> 00:32:06,156
- No.
Just us.
638
00:32:08,824 --> 00:32:11,490
- Ma'am, you need to leave now.
639
00:32:11,573 --> 00:32:13,240
- Excuse me?
640
00:32:13,323 --> 00:32:14,907
- There's a curfew in effect.
641
00:32:14,990 --> 00:32:16,865
- It's okay.
642
00:32:16,949 --> 00:32:19,073
Sergeant O'Hara already come.
643
00:32:19,156 --> 00:32:21,907
- Ah.
He sent us back.
644
00:32:21,990 --> 00:32:23,448
Surprise inspection.
645
00:32:23,532 --> 00:32:24,949
- I don't care who sent you.
646
00:32:25,031 --> 00:32:28,115
You can't just barge in here
without a proper--
647
00:32:28,198 --> 00:32:29,740
both: [grunt]
- Nellie!
648
00:32:29,824 --> 00:32:31,782
[dramatic music]
649
00:32:31,865 --> 00:32:33,949
[grunts]
- [screams]
650
00:32:34,031 --> 00:32:41,031
♪ ♪
651
00:32:49,865 --> 00:32:52,115
- [groans and coughs]
652
00:32:52,198 --> 00:32:54,365
- [pants]
653
00:33:04,990 --> 00:33:07,198
- Get back here, you whore!
654
00:33:11,532 --> 00:33:12,824
[hammer thuds]
655
00:33:14,907 --> 00:33:16,323
- [groans]
656
00:33:16,407 --> 00:33:17,740
- [grunts]
657
00:33:19,573 --> 00:33:21,073
- Stay down, bitch.
658
00:33:24,532 --> 00:33:27,532
- [breathing heavily]
659
00:33:30,740 --> 00:33:32,240
[grunting]
660
00:33:33,448 --> 00:33:35,824
- [shouts]
661
00:33:35,907 --> 00:33:38,073
- [whimpers, screams]
662
00:33:43,865 --> 00:33:45,573
- Get it over with.
663
00:33:50,365 --> 00:33:51,990
- [screams]
664
00:33:52,073 --> 00:33:54,323
[gasps]
665
00:34:01,323 --> 00:34:03,865
- [groaning]
666
00:34:03,949 --> 00:34:06,949
[bones crunch]
667
00:34:10,824 --> 00:34:12,156
- [yelps]
668
00:34:15,115 --> 00:34:18,073
No!
[groans] No!
669
00:34:20,198 --> 00:34:23,365
[panting]
670
00:34:23,448 --> 00:34:24,657
No.
671
00:34:44,365 --> 00:34:47,281
[suspenseful music]
672
00:34:47,365 --> 00:34:54,365
♪ ♪
673
00:35:08,156 --> 00:35:09,824
- [screams]
[blade swishes]
674
00:35:27,699 --> 00:35:29,365
- Ah Toy.
675
00:35:30,907 --> 00:35:33,699
- [panting softly]
676
00:35:37,532 --> 00:35:38,949
You must go.
677
00:35:39,031 --> 00:35:41,281
- I'm not leaving you here
like this.
678
00:35:41,365 --> 00:35:43,281
You need medical attention.
679
00:35:43,365 --> 00:35:45,115
- Not safe for you here.
680
00:35:45,198 --> 00:35:48,115
- Don't be ridiculous.
We need to get you to a doctor.
681
00:35:48,198 --> 00:35:49,657
- I said go!
682
00:35:49,740 --> 00:35:51,281
- [gasps]
683
00:35:51,365 --> 00:35:53,281
[soft dramatic music]
684
00:35:53,365 --> 00:35:55,949
- You don't know me
685
00:35:56,031 --> 00:35:58,448
and you don't belong here.
686
00:35:58,532 --> 00:36:01,115
No place for a white woman.
687
00:36:01,198 --> 00:36:03,156
Now go.
688
00:36:03,240 --> 00:36:09,240
♪ ♪
689
00:36:26,990 --> 00:36:29,031
[door opens]
690
00:36:29,115 --> 00:36:30,782
[door closes]
691
00:36:34,782 --> 00:36:38,615
- [cries]
692
00:36:38,699 --> 00:36:40,990
- [grunts]
- [panting]
693
00:36:41,073 --> 00:36:44,156
- I asked you a question,
slant.
694
00:36:44,240 --> 00:36:45,532
What's your fucking name?
695
00:36:45,615 --> 00:36:47,532
- It's Wang Chao.
And he's not your man.
696
00:36:47,615 --> 00:36:48,907
You shouldn't
be out here tonight.
697
00:36:48,990 --> 00:36:50,198
It's dangerous.
698
00:36:50,281 --> 00:36:51,657
- Dangerous for everyone.
699
00:36:51,740 --> 00:36:53,699
- I told you.
He's not your man.
700
00:36:53,782 --> 00:36:57,240
Now get on with you, or I'll
feed you that fucking stick.
701
00:37:02,907 --> 00:37:04,532
- You save that cop's life.
702
00:37:04,615 --> 00:37:07,198
- Oh, and here I thought
I was saving yours.
703
00:37:07,281 --> 00:37:08,532
Forget about him.
704
00:37:08,615 --> 00:37:09,907
It's probably his first time
in Chinatown.
705
00:37:09,990 --> 00:37:12,365
- Well, I see him again,
it will be his last time.
706
00:37:12,448 --> 00:37:14,490
- Well,
help me find this Jacob,
707
00:37:14,573 --> 00:37:16,281
and we can get
all these cops out of here.
708
00:37:18,615 --> 00:37:22,031
- I give you Zing
and the Fung Hai.
709
00:37:22,115 --> 00:37:23,990
I help you with your swordsman.
710
00:37:24,073 --> 00:37:27,365
How many time I do your job
for you, Sergeant, hmm?
711
00:37:27,448 --> 00:37:30,573
Maybe you give me badge.
712
00:37:30,657 --> 00:37:32,073
- I'll make it
worth your while.
713
00:37:32,156 --> 00:37:35,407
- Until next problem.
Then you shut me down again.
714
00:37:35,490 --> 00:37:37,824
- I got you up and running
as fast as I could.
715
00:37:41,407 --> 00:37:44,782
- [sighs]
I don't know this man.
716
00:37:44,865 --> 00:37:46,115
- You sure?
717
00:37:46,198 --> 00:37:48,573
- I know who I know.
718
00:37:48,657 --> 00:37:51,407
- Well, if you hear anything,
you know where to find me.
719
00:37:51,490 --> 00:37:55,699
- Of course.
I am friend to police.
720
00:37:55,782 --> 00:37:57,740
- Good night.
721
00:37:57,824 --> 00:37:59,699
And stay off the street.
722
00:38:04,657 --> 00:38:06,532
I am sorry about
shutting you down, Chao.
723
00:38:09,240 --> 00:38:16,240
♪ ♪
724
00:38:21,407 --> 00:38:22,865
[sighs]
725
00:38:38,073 --> 00:38:40,448
[distant thunk]
726
00:38:40,532 --> 00:38:43,448
[soft suspenseful music]
727
00:38:43,532 --> 00:38:50,573
♪ ♪
728
00:38:53,949 --> 00:38:55,907
[xylophone clangs]
729
00:39:19,740 --> 00:39:21,657
- [gasps]
730
00:39:21,740 --> 00:39:28,782
♪ ♪
731
00:39:29,990 --> 00:39:32,990
[ominous music]
732
00:39:34,573 --> 00:39:36,198
Ah Toy?
733
00:39:36,281 --> 00:39:41,490
♪ ♪
734
00:39:41,573 --> 00:39:45,657
My God.
What happened to you?
735
00:39:45,740 --> 00:39:47,865
- You try to kill me.
736
00:39:47,949 --> 00:39:49,740
- What?
What are you talking about?
737
00:39:49,824 --> 00:39:51,281
I've been home all night.
738
00:39:57,657 --> 00:39:58,865
Dear God.
739
00:39:58,949 --> 00:40:02,031
[gasping]
740
00:40:02,115 --> 00:40:04,198
Oh, no.
741
00:40:04,281 --> 00:40:10,073
♪ ♪
742
00:40:10,156 --> 00:40:11,490
I don't understand.
743
00:40:11,573 --> 00:40:15,156
[panting]
Who are those men?
744
00:40:15,240 --> 00:40:16,573
Did they do this to you?
745
00:40:16,657 --> 00:40:20,407
♪ ♪
746
00:40:20,490 --> 00:40:23,740
- You sign.
747
00:40:23,824 --> 00:40:26,240
Now.
748
00:40:26,323 --> 00:40:27,699
- Sign what?
749
00:40:27,782 --> 00:40:31,448
- You sign or you die.
750
00:40:34,615 --> 00:40:37,740
Make choice.
751
00:40:37,824 --> 00:40:39,657
- Surely you don't think
I had anything to do with this.
752
00:40:39,740 --> 00:40:41,699
I would never hurt you, Ah Toy.
753
00:40:41,782 --> 00:40:44,782
Never.
[sword thunks]
754
00:40:44,865 --> 00:40:46,907
- Lie again,
755
00:40:46,990 --> 00:40:49,740
your children
die in their beds.
756
00:40:49,824 --> 00:40:51,031
- No.
757
00:40:53,281 --> 00:40:54,865
[pen scribbling]
758
00:40:54,949 --> 00:40:56,615
- Finish sign.
759
00:40:56,699 --> 00:41:00,115
You go.
Far away.
760
00:41:00,198 --> 00:41:03,156
I ever see you,
761
00:41:03,240 --> 00:41:04,615
you dead man.
762
00:41:04,699 --> 00:41:07,949
♪ ♪
763
00:41:08,031 --> 00:41:09,699
- [softly] I'm sorry.
764
00:41:25,865 --> 00:41:32,865
♪ ♪
765
00:41:45,407 --> 00:41:46,824
[door creaks]
766
00:41:46,907 --> 00:41:48,407
[pistol clicks]
767
00:42:07,573 --> 00:42:10,740
- Who are you?
What the fuck do you want?
768
00:42:12,657 --> 00:42:16,073
- [panting]
769
00:42:16,156 --> 00:42:18,699
Please.
770
00:42:18,782 --> 00:42:20,281
Help me.
771
00:42:22,865 --> 00:42:26,031
Please.
[sobs] Help me.
772
00:42:26,115 --> 00:42:28,740
[Kigga's "CHINA TOWN"]
773
00:42:28,824 --> 00:42:35,824
♪ ♪
774
00:42:40,281 --> 00:42:43,281
[man rapping
in foreign language]
775
00:43:53,240 --> 00:43:55,699
[engine revs]
776
00:43:58,448 --> 00:44:01,198
WOMAN: It's like
the entire world has gone mad.
777
00:44:01,699 --> 00:44:02,615
No.
778
00:44:02,865 --> 00:44:04,198
This is the world.
779
00:44:04,865 --> 00:44:07,532
Don't dig up more snakes
than you can kill.
780
00:44:08,865 --> 00:44:09,865
Come on out!
781
00:44:10,490 --> 00:44:11,281
(CROWD YELLING)
782
00:44:11,365 --> 00:44:12,365
AH SAHM: What do you think?
783
00:44:12,949 --> 00:44:14,615
YOUNG JUN: We spend every day
living in their world.
784
00:44:14,699 --> 00:44:16,573
Today, they're gonna die
in ours.
785
00:44:16,865 --> 00:44:19,073
MAN: This was always gonna
happen one way or another.
786
00:44:19,156 --> 00:44:20,615
(GRUNTING)
787
00:44:20,699 --> 00:44:22,198
No one wanted to listen.
788
00:44:23,115 --> 00:44:24,573
This is a goddamn reckoning.
789
00:44:27,407 --> 00:44:29,657
AH TOY: Today, we're Chinese
and they're not.
790
00:44:30,073 --> 00:44:31,615
And that's all that matters.