1 00:00:04,111 --> 00:00:06,861 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مقاتلان. من خيرة ما لديكما 2 00:00:07,886 --> 00:00:08,617 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مبارزة؟ 3 00:00:08,648 --> 00:00:09,640 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,218 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أين الجميع؟ 5 00:00:11,536 --> 00:00:12,536 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 6 00:00:12,696 --> 00:00:16,312 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اللّيلة تدور حوّل شيء أكثر .من مجرّد منافسة بسيطة 7 00:00:21,237 --> 00:00:22,237 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!اقض عليه 8 00:00:22,571 --> 00:00:24,237 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سيدقّ عنقه 9 00:00:24,531 --> 00:00:25,522 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كلّا 10 00:00:27,230 --> 00:00:29,480 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عندما تبدأ أشغال البناء .سأحتاج إلى عمّال مهرة 11 00:00:29,505 --> 00:00:33,648 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سأستأجر بناءاً على تزكيّتك .وأنت ستبقي الأجور قيد المستطاع 12 00:00:33,707 --> 00:00:34,664 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(سيّد (باكلي 13 00:00:34,689 --> 00:00:37,481 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي سمعته عن إخبارك ميرسر) أن يخفض سعره؟) 14 00:00:37,654 --> 00:00:38,821 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وصلنا عرض أقلّ 15 00:00:38,989 --> 00:00:39,989 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ لم أره؟ 16 00:00:40,057 --> 00:00:41,182 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لأنّه ليس موجوداً 17 00:00:41,563 --> 00:00:44,062 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من المستحيل أن تدخل !الـ(لونغ زي) في تجارتنا 18 00:00:44,087 --> 00:00:45,087 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطيت وعدي 19 00:00:45,162 --> 00:00:46,120 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا عن (آسام)؟ 20 00:00:46,656 --> 00:00:47,687 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا معك 21 00:00:47,818 --> 00:00:49,193 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد قاتل من أجلنا 22 00:00:49,393 --> 00:00:50,518 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وخسر 23 00:00:50,999 --> 00:00:52,582 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لم أظنّ أن الأمور ستؤول لهذا الحال 24 00:00:52,646 --> 00:00:53,605 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا حدث الآن؟ 25 00:00:53,630 --> 00:00:55,422 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه آخر مرّة يمكنّني التّحدّث فيها إليك 26 00:00:55,661 --> 00:00:57,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.قتل رجل أعمال وسيّاف مهووس 27 00:00:57,938 --> 00:00:59,105 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ألديك فكرة من أين نبدأ؟ 28 00:01:07,445 --> 00:01:09,375 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 29 00:01:19,586 --> 00:01:22,828 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 30 00:01:29,247 --> 00:01:32,805 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 31 00:01:39,406 --> 00:01:42,532 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 32 00:01:48,477 --> 00:01:50,351 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 33 00:01:50,376 --> 00:01:52,376 .الورديّة انتهت 34 00:02:01,459 --> 00:02:05,709 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 35 00:02:11,628 --> 00:02:15,253 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 36 00:02:20,412 --> 00:02:24,412 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 37 00:02:28,883 --> 00:02:32,549 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 38 00:02:38,118 --> 00:02:42,202 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 39 00:02:42,227 --> 00:02:45,045 .واصلوا التّقدّم 40 00:02:45,492 --> 00:02:46,600 .واصلوا التّقدّم 41 00:02:46,625 --> 00:02:48,029 .واصلوا التّقدّم .ستعملون اليوم 42 00:02:48,565 --> 00:02:50,107 .كلّا، لقد ناقشنا أمر هذا العامل 43 00:02:50,156 --> 00:02:51,202 .إنّه ليس في القائمة .إنّه بخير 44 00:02:51,227 --> 00:02:52,613 .وقويّ للغاية - .أظنّ أنّك ستكون سعيد جدّاً - 45 00:02:52,696 --> 00:02:54,154 .حسناً. ستة عمّال آخرين 46 00:02:54,237 --> 00:02:55,821 .جسم شديد، وجدتك الآن 47 00:02:55,904 --> 00:02:57,321 .انهض 48 00:02:57,651 --> 00:03:01,337 لا يمكنك الانتظار في المرّة القادمة لمحاولة .للحصول على عمل في هذا الوقت المتأخّر 49 00:03:01,586 --> 00:03:02,821 .أنت - .افسح المجال - 50 00:03:02,846 --> 00:03:04,929 .جلبت عربتي أخريين من أجلك 51 00:03:05,070 --> 00:03:06,654 هيّا - !العربة جاهزة - 52 00:03:06,738 --> 00:03:08,487 !هيّا! اذهبوا 53 00:03:08,696 --> 00:03:10,987 أتيت لأخبرك أنّه في المرّة .القادمة تعال إلي أوّلاً 54 00:03:11,070 --> 00:03:13,195 .اتّفقنا؟ حينها أعطيك أفضل العمّال 55 00:03:13,279 --> 00:03:16,029 .أريدهم في الموقع خلال نصف ساعة 56 00:04:37,571 --> 00:04:46,133 Red_Chief : ترجمة 57 00:05:48,876 --> 00:05:58,990 {\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) || الحلقــ10ــة والأخيرة من الموســ1ــم "بعنوان : "إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً 58 00:06:34,877 --> 00:06:36,294 أيّ تغيّرات؟ 59 00:06:36,355 --> 00:06:39,271 .كلّا، لا شيء 60 00:06:41,541 --> 00:06:44,000 .(لقد مرّ أسبوع يا (بيل 61 00:06:44,142 --> 00:06:48,059 .لا يسعك مواصلة قضاء اللّيل هنا 62 00:06:48,084 --> 00:06:49,459 .تعال للمنزل 63 00:06:49,713 --> 00:06:52,765 .أحضن أولادك ونال قسطاً من النّوم 64 00:06:52,790 --> 00:06:54,831 .لن يبرح مكانه 65 00:06:55,015 --> 00:06:57,348 .لا أستطيع 66 00:06:57,588 --> 00:07:00,505 ...(بيل) - .ليس لديه أقارب هنا - 67 00:07:00,705 --> 00:07:07,247 لا يوجد أحد يكون متواجد عندما يستيقظ .أو ينتبه لوفاته إذا لم يستيقظ 68 00:07:11,938 --> 00:07:13,646 .حسناً إذاً 69 00:07:14,034 --> 00:07:16,326 .جلبت لك الإفطار 70 00:07:16,425 --> 00:07:18,549 .شكراً لك يا عزيزتي 71 00:07:33,674 --> 00:07:37,674 .(خذ وقتك في الاستيقاظ أيّها الضّابط (لي 72 00:07:42,299 --> 00:07:44,754 هل عرفتم من فعل هذا به؟ 73 00:07:44,935 --> 00:07:46,976 .كلّا 74 00:07:50,427 --> 00:07:53,844 حسناً، عليّ الذّهاب للمنزل .قبل أن يستيقظ الأولاد 75 00:08:22,365 --> 00:08:26,282 كما ترين لقد وضعنا علامة على المساحة .الّتي تتوافق مع منطقتكم 76 00:08:26,666 --> 00:08:31,957 حسب اتّفاقنا الـ(هوب واي) لن تبيع .الأفيون للمتعاملين في هذه المنطقة 77 00:08:32,234 --> 00:08:36,909 والـ(لونغ زي) يحقّ لها الشّراء والبيع .هنا كما يرونه مناسباً لهم 78 00:08:36,934 --> 00:08:39,975 .كان اتّفاقنا بشأن الأماكن الّتي خارج منطقتنا 79 00:08:40,000 --> 00:08:42,666 .ليس هذا ما فهمته 80 00:08:46,565 --> 00:08:48,607 .حسناً 81 00:08:48,893 --> 00:08:51,185 .سنقبل بهذه الخريطة 82 00:09:06,789 --> 00:09:08,230 (ماي لينغ) 83 00:09:08,255 --> 00:09:10,255 .هذه الاتّفاقيّة كانت نصراً لعصابتك 84 00:09:10,374 --> 00:09:12,457 .عقدنا اتّفاق وسألتزم به 85 00:09:12,482 --> 00:09:15,232 ولكن بقدر ما يمكنك أن تتخيّلي .أنا لست سعيداً بهذا 86 00:09:15,408 --> 00:09:19,117 مفهومي هو، إذا خطوّت خطوة واحدة خارج الخطّ 87 00:09:19,443 --> 00:09:24,443 لن أتوقّف حتّى أحظى برأسك .الصّغير على هذه الطّاولة 88 00:09:32,466 --> 00:09:34,674 .شكراً لكم على الحضور 89 00:09:53,255 --> 00:09:56,714 .الخامسة، الخامسة. السّاعة الخامسة 90 00:10:01,008 --> 00:10:02,178 .هذا كلّ شيء 91 00:10:02,203 --> 00:10:04,324 .هذا كلّ شيء .كلّا. لا مزيد من الوظائف اليوم 92 00:10:04,349 --> 00:10:07,474 عودوا غداً، اتّفقنا؟ 93 00:10:39,555 --> 00:10:42,718 .كأسين من المشروب من فضلك 94 00:10:42,743 --> 00:10:45,160 .مساء الخير يا رفاق 95 00:10:45,486 --> 00:10:47,444 .عمّت مساءاً 96 00:10:47,469 --> 00:10:50,334 غاريث). ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟) 97 00:10:50,359 --> 00:10:53,152 .أسكب لهم المشروب - .ليس لهم. لا تفعل - 98 00:10:53,177 --> 00:10:54,635 .هيّا يا شباب 99 00:10:54,883 --> 00:10:56,507 .أمضوا في طريقكم الآن 100 00:10:56,777 --> 00:10:58,819 .ما نريد إلّا مشروباً سريعاً يا سيّدي 101 00:10:58,844 --> 00:10:59,480 .هذا كلّ ما في الأمر 102 00:10:59,505 --> 00:11:01,213 .أفهم ذلك 103 00:11:01,408 --> 00:11:07,325 لكن عليكما أن تفهما أن إشاعة سماحنا لكم بالشّرب هنا ستنتشر 104 00:11:07,562 --> 00:11:11,521 وقريباً سيتوافد من هم على شاكلتكم إلينا .ولا يمكنّنا السّماح بهذا 105 00:11:24,205 --> 00:11:26,454 ما الّذي يجري يا (ماك)؟ 106 00:11:26,702 --> 00:11:27,803 .(لا شيء يا سيّد (ليري 107 00:11:27,828 --> 00:11:30,261 هاذان الوغدان يظنّان أن بإمكانهما .احتساء مشروب في حانتنا 108 00:11:30,286 --> 00:11:31,911 .إذا أسقيهما مشروبهما اللّعين 109 00:11:32,375 --> 00:11:33,475 ...(لكنّهما يا سيّد (ليري 110 00:11:33,500 --> 00:11:35,521 .هذان الرّجلان لم يفعلا شيء لك 111 00:11:35,546 --> 00:11:37,505 .لقد أجبروا على ما فعل بهم 112 00:11:37,859 --> 00:11:40,696 أتظنّ أن ذويهم أرادوا القدوم إلى هنا؟ 113 00:11:40,721 --> 00:11:43,471 .لقد تمّ جرّهم إلى هنا بالسّلاسل 114 00:11:56,852 --> 00:11:59,685 .(لقد دفعوا ديّنهم يا (ماك 115 00:11:59,728 --> 00:12:04,687 بقدر ما يعنيني الأمر فقد .دفعوا ثمن مشروبك أيضاً 116 00:12:06,804 --> 00:12:09,096 .اجلسا واحتسيا مشروبكما 117 00:12:09,303 --> 00:12:11,428 .شكراً لك - .لا تشكرني - 118 00:12:11,453 --> 00:12:13,453 .احتسيا مشروبكما وامضيا في طريقكما 119 00:12:13,783 --> 00:12:17,741 من الأفضل لكما أن تعرفا أكثر بشأن .الدّخول لحانة إيرلنديّة، ربّاه 120 00:12:25,765 --> 00:12:26,765 .(نايت) 121 00:12:26,793 --> 00:12:28,459 ألا ينبغي لك أن تكون في منزل نائماً؟ 122 00:12:28,484 --> 00:12:30,038 أنت من عمّال (ميرسر)، أليس كذلك؟ 123 00:12:30,063 --> 00:12:32,022 .كنت. ليس بعد الآن 124 00:12:32,047 --> 00:12:33,047 والسّبّب؟ 125 00:12:33,154 --> 00:12:34,863 ماذا برأيك؟ 126 00:12:52,333 --> 00:12:54,916 !(ميرسر) 127 00:12:55,051 --> 00:12:57,695 .(سيّد (ليري 128 00:12:58,609 --> 00:13:01,303 .(لا أظنّك التقيت بابنتي (بينولوبي بليك 129 00:13:01,328 --> 00:13:02,670 .عليها أن تخرج 130 00:13:02,695 --> 00:13:04,445 .أظنّني سأبقى إذا لم يكن لديك مانع 131 00:13:04,742 --> 00:13:06,736 هل أبدو لك أنّي لا أمانع؟ 132 00:13:06,761 --> 00:13:08,177 .لا عليك يا عزيزتي 133 00:13:08,299 --> 00:13:09,382 .سيستغرق الأمر دقيقة 134 00:13:09,443 --> 00:13:11,109 .أو نحو ذلك 135 00:13:11,134 --> 00:13:13,592 .سأكون على عتبة الباب 136 00:13:20,812 --> 00:13:22,350 ...اسمع يا سيّد (ليري) بقدر ما أنا مستاء 137 00:13:22,375 --> 00:13:24,821 !لقد قدّمت وعوداً 138 00:13:25,172 --> 00:13:28,671 .لقد قدّمت وعوداً إلى جانب وعدك 139 00:13:29,180 --> 00:13:31,170 .مئة وظيفة تلك تخص الأمريكيين 140 00:13:31,195 --> 00:13:33,592 واصل مكتب العمدة الضّغط عليّ .حتّى لم يبقى لي خيار 141 00:13:33,617 --> 00:13:35,147 .لديك خيار 142 00:13:35,172 --> 00:13:37,108 .اخترت أن تربح أكثر - أيّ ربح؟ - 143 00:13:37,133 --> 00:13:38,795 .سأكون محظوظاً إذا أبقيت على قميصي 144 00:13:38,820 --> 00:13:40,602 .ستخسر أكثر من ذلك بكثير 145 00:13:40,750 --> 00:13:42,577 .أصلح هذا الأمر اليوم 146 00:13:42,602 --> 00:13:44,321 .(أنت لا تعرف (باكلي .إنّه لا يتراجع 147 00:13:44,346 --> 00:13:46,202 .(لقد صافحت يدي يا (ميرسر 148 00:13:46,227 --> 00:13:47,366 ...أعرف، وبعدها قاموا 149 00:13:47,391 --> 00:13:51,404 .لقد صافحت يدي اللّعينة 150 00:14:09,633 --> 00:14:11,154 .(بو) 151 00:14:11,362 --> 00:14:14,404 .الورديّة انتهت 152 00:14:14,853 --> 00:14:17,395 ما الخطب؟ 153 00:14:22,739 --> 00:14:25,280 .صه 154 00:14:32,538 --> 00:14:35,455 ماذا حدث؟ 155 00:14:35,570 --> 00:14:40,071 .تلقيت اصابة منذ بضعة أيّام 156 00:14:41,544 --> 00:14:43,585 .سأكون بخير 157 00:14:43,670 --> 00:14:46,129 .أحتاج للراحة فقط 158 00:14:56,148 --> 00:14:59,731 .أنت مصدر ازعاج كبير لي 159 00:15:02,739 --> 00:15:06,530 .لكنك شرطي صالح 160 00:15:06,727 --> 00:15:11,685 وبينما أنا لست في موضع يخوّلني للحكم على مسلمات الأمور 161 00:15:11,710 --> 00:15:14,669 .أظنّ أنّك رجل صالح أيضاً 162 00:15:19,201 --> 00:15:22,868 .أعلم أنّك لا تستطيع سماعي 163 00:15:23,437 --> 00:15:29,074 وهذا على الأرجح أمر جيّد .لأنّه ليس لديّ عذر 164 00:15:29,099 --> 00:15:32,349 .أنا من وضعتك في هذا الوضع المزري 165 00:15:32,420 --> 00:15:34,378 ...وأنا 166 00:15:34,403 --> 00:15:42,112 أريدك أن تعرف أنّي سأجد .الأوغاد الّذين فعلوا بك هذا 167 00:15:42,274 --> 00:15:45,774 .وسأجعلهم يدفعون الثّمن 168 00:15:58,206 --> 00:15:59,455 .أنت 169 00:15:59,710 --> 00:16:03,169 .اذهب ونادي على رئيسك .أريد رؤيته 170 00:16:04,429 --> 00:16:08,429 .قلت، اذهب ونادي على رئيسك اللّعين 171 00:16:14,586 --> 00:16:17,502 !لن أكرّر طلبي ثانيةً 172 00:16:23,911 --> 00:16:27,411 .إيّاك وأن تتحرّك 173 00:16:35,052 --> 00:16:36,885 .تبّاً 174 00:16:43,183 --> 00:16:45,849 .أنت مدين بالمال أيّها الشّرطي 175 00:16:47,656 --> 00:16:51,715 هذا لا يعطيك الحقّ بأن .تروّعني أو تروّع رجالي 176 00:16:51,740 --> 00:16:54,365 .لم أقتل شريكك 177 00:16:54,443 --> 00:16:56,610 .مجرّد درس لك 178 00:16:56,635 --> 00:16:59,343 .لا أريد دروسك اللّعينة 179 00:16:59,700 --> 00:17:02,409 .وأنا لا أريد مالك اللّعين 180 00:17:04,362 --> 00:17:07,113 ألا تريده؟ 181 00:17:07,382 --> 00:17:08,549 ماذا إذاً؟ 182 00:17:08,749 --> 00:17:12,458 ما الّذي تريده مني بحقّ اللّعنة؟ 183 00:17:28,564 --> 00:17:31,065 .(سيّد (باكلي 184 00:17:31,090 --> 00:17:32,631 .(سيّدة (بليك 185 00:17:32,656 --> 00:17:34,489 .لم أتخيّل مصادفتك هنا 186 00:17:34,932 --> 00:17:37,141 هل أنت هنا وحدك؟ 187 00:17:37,172 --> 00:17:38,768 .أنا لوحدي عموماً 188 00:17:38,793 --> 00:17:42,501 ممّا لا شك فيه أن العمدة يعمل .لوقت متأخّر في البلديّة 189 00:17:42,526 --> 00:17:43,777 .أجل. بالتّأكيد 190 00:17:43,802 --> 00:17:47,052 .إذا كنت تقصد بهذا أنه في الخارج يزني 191 00:17:49,090 --> 00:17:51,506 .أتمنّى أن يكون زنى فقط 192 00:17:51,747 --> 00:17:54,372 .لقد رأيت بعض الأمور 193 00:17:54,542 --> 00:17:56,959 اعتقدت بسذاجة أنّي بتشجيعه على الزّواج منك 194 00:17:56,984 --> 00:18:01,360 قد أكون كبحت بعضاً .من أكثر دوافعه بذائة 195 00:18:06,229 --> 00:18:12,267 لقد وضعت أبي في موقّف لا يحسد عليه .بإجباره على استاجار العمالة الصينيّة 196 00:18:12,292 --> 00:18:15,143 إدارة والدك لحسابات الأجور .ليست من شأني 197 00:18:15,221 --> 00:18:18,686 .تلقينا زيارة من رجل سيّئ السّمعة اليوم 198 00:18:18,711 --> 00:18:22,253 ليست هذه هي المرّة الأوّلى الّتي يلجأ فيها .العمّال الأيرلنديون إلى العنف 199 00:18:22,278 --> 00:18:24,196 .نحن بحاجة للحماية 200 00:18:24,221 --> 00:18:27,305 يبدو أن هذه المناقشة يجب .أن تكون مع زوجك 201 00:18:27,330 --> 00:18:30,081 .أظنّ أنّي قد أستغني عن الوسيط 202 00:18:32,260 --> 00:18:35,420 .(يشرفني خدمة العمدة يا سيّدة (بليك 203 00:18:35,445 --> 00:18:37,612 على الأقلّ لدينا شيء مشترك، أليس كذلك؟ 204 00:18:37,637 --> 00:18:39,345 رغم ذلك أنا أتساءل 205 00:18:39,620 --> 00:18:43,537 .من الّذي سيختاره إذا اضطرّ للإختيار بيننا 206 00:18:43,562 --> 00:18:49,105 لو اختاركِ أنتِ لكان في المنزل الآن ولا يحطّ .من قدره في ماخورات الدّعارة الصينيّة 207 00:18:55,005 --> 00:18:57,630 .أنا لا أتأثر بالتّهديدات 208 00:19:04,046 --> 00:19:07,411 متأكّد أنّك ستشعرين بنفس الطّريقة إذا هدّدت بأنّي سأكشف أمرك لزوجك 209 00:19:07,436 --> 00:19:11,174 بأنّه تمّت رؤيتك لوحدك .في المبارزة الصينيّة منذ أسابيع 210 00:19:11,199 --> 00:19:13,531 .أتحدّاك بأن تفعل 211 00:19:17,447 --> 00:19:20,303 لا نسمح أن تتمّ رؤيتنا وكأنّنا .حماة لشركة من لقطاع الخاصّ 212 00:19:20,328 --> 00:19:21,999 وكبادرة على احترامي 213 00:19:22,024 --> 00:19:24,294 يمكنّني أن أخصّص فريق صغير من الرّجال يقف 214 00:19:24,319 --> 00:19:26,980 على مقربة ويكون على أهبة الاستعداد .لتدخل في أيّ لحظة 215 00:19:27,005 --> 00:19:28,880 ما رأيك بهذا؟ 216 00:19:31,694 --> 00:19:34,320 .العين بصيرة واليد قصيرة 217 00:19:37,018 --> 00:19:40,435 .هذا المثل وصف مثالي لسياسة البلدية 218 00:19:45,177 --> 00:19:50,844 .أتيت إلى هنا لأجني المال لعائلتي 219 00:19:51,237 --> 00:19:54,904 .ظنّنت أنّي سأمكث هنا لمدّة عام 220 00:19:55,049 --> 00:19:58,816 .هذا كان قبل 8 سنوات 221 00:19:59,404 --> 00:20:02,862 .لم أتمكّن أبداً من شراء تذكرة عودتي 222 00:20:04,846 --> 00:20:08,846 ...(آسام) 223 00:20:19,877 --> 00:20:21,961 .لقد خذلتهم 224 00:20:30,125 --> 00:20:33,875 لقد خذلت عائلتي من قبل .حتّى أن أغادر الصين 225 00:20:35,370 --> 00:20:39,121 لقد قمّت بهذا حتّى تساعدهم 226 00:20:39,146 --> 00:20:41,604 .حتّى تطعمهم 227 00:20:42,249 --> 00:20:47,641 والآن سأدفن هنا .في هذا المكان الفظيع 228 00:20:47,666 --> 00:20:51,417 .وروحي لن تجد أبداً طريق عودتها للديار 229 00:20:52,825 --> 00:20:58,533 .أشباح الآلاف من الصينيين ستطارد هذا البلد 230 00:21:24,201 --> 00:21:26,617 .أظنّ أنّه عليّ تهنئتك على التّرقية 231 00:21:26,724 --> 00:21:29,058 .الملك مات 232 00:21:29,129 --> 00:21:30,879 .فلتحيّا الملكة حياةً مديدة 233 00:21:30,904 --> 00:21:33,487 .شكراً لك - .رغم ذلك أنا قلق - 234 00:21:33,570 --> 00:21:38,029 والآن بعد أن أدخلتك الـ(هوب واي) في تجارة الأفيون يبدو وأنّك عن غير قصد حقّقتِ السّلام 235 00:21:38,054 --> 00:21:40,280 .الّذي أراده زوجك الرّاحل بشدّة 236 00:21:40,419 --> 00:21:43,044 لن تليني، أليس كذلك؟ 237 00:21:43,069 --> 00:21:46,153 .ثق بي، لقد بدأت للتو بالإحماء 238 00:21:46,178 --> 00:21:50,417 أجل، يخيّل لي أنّك لم تقطعي كلّ هذا الطّريق .لتكوني تحت إبهام عصابة أخرى 239 00:21:50,442 --> 00:21:53,609 .(لن أكون تحت أيّ إبهام يا سيّد (باكلي 240 00:21:54,060 --> 00:21:56,352 سيكون من الجيد لك أن .تحفر هذا في ذاكرتك 241 00:21:59,039 --> 00:22:01,872 .سأقوم بتدوّينه بالتّأكيد 242 00:22:03,389 --> 00:22:05,906 وبالنّسبة للأفيون؟ 243 00:22:05,931 --> 00:22:08,431 .سأحتاج ضعفي ما أتيت به آخر مرّة 244 00:22:08,561 --> 00:22:09,954 .أخبرني عندما تزيح الجمارك 245 00:22:09,979 --> 00:22:11,353 .(ماي لينغ) 246 00:22:11,741 --> 00:22:14,825 .قد تكونين ذات شأن في الحي الصيني 247 00:22:14,927 --> 00:22:21,552 اقطعي نصف ميل في أيّ اتّجاه وستكونين مجرّد .امرأة صينيّة ليس لها تأثير على أيّ شخص 248 00:22:21,577 --> 00:22:26,163 قد تختفين غداً ولن يرقى اختفائك .حتّى لمستوى الشّرطة 249 00:22:26,188 --> 00:22:30,105 .قد يحدث الكثير في نصف ذلك الميل 250 00:22:30,130 --> 00:22:31,797 .ابلغ منزلك آمناً 251 00:22:39,790 --> 00:22:43,331 .حسناً. هذا كلّ شيء اليوم 252 00:22:45,643 --> 00:22:48,893 .المتمرّد عاد من الموت 253 00:22:50,342 --> 00:22:52,613 .(مرحباً يا (تشاو 254 00:22:53,156 --> 00:22:56,031 هذا ما آلت إليه الأوضاع إذاً؟ 255 00:22:56,115 --> 00:22:57,907 .بحقّك 256 00:22:57,991 --> 00:22:59,441 لرجل بمهارات وذكائك؟ 257 00:22:59,466 --> 00:23:01,008 .لست مضطرّاً لفعل هذا 258 00:23:01,333 --> 00:23:04,333 .لست مختلف على أيّ شخصٍ هنا 259 00:23:04,530 --> 00:23:08,278 .أظنّ أن كِلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً 260 00:23:08,303 --> 00:23:09,929 أليس كذلك؟ 261 00:23:09,954 --> 00:23:12,037 .(من الجميل رؤيتك يا (تشاو 262 00:23:15,541 --> 00:23:17,167 .مهلاً 263 00:23:19,561 --> 00:23:21,995 .لقد بدأنا بتوظيف فريق عمل كبير 264 00:23:22,020 --> 00:23:24,186 .وبظروف لائقة 265 00:23:24,694 --> 00:23:28,717 .سأحرص على اختيارك إذا كنت هنا غداً 266 00:23:28,742 --> 00:23:30,825 .شكراً لك 267 00:23:30,869 --> 00:23:33,536 .لكن آمل أن لا تتواجد 268 00:23:56,565 --> 00:23:58,690 .(بيل) 269 00:23:58,812 --> 00:24:01,139 .(لي) 270 00:24:06,270 --> 00:24:08,020 ...ماذا 271 00:24:08,370 --> 00:24:11,245 ما الّذي حدث لي؟ 272 00:24:11,270 --> 00:24:14,374 ألا تتذكّر؟ 273 00:24:14,922 --> 00:24:17,374 .كلّا 274 00:24:18,799 --> 00:24:22,507 .وجدت مصاباً في الحي الصيني 275 00:24:24,044 --> 00:24:26,378 كيف فعلت ذلك؟ 276 00:24:26,609 --> 00:24:30,402 .لا يبدو أنّهم جيّدون بقدرك 277 00:24:30,476 --> 00:24:32,976 .لا أظنّ ذلك 278 00:24:36,445 --> 00:24:38,612 .على رسلك 279 00:24:38,831 --> 00:24:42,248 منذ متّى وأنا غائب عن الوعي؟ - .منذ حوالي أسبوع - 280 00:24:42,273 --> 00:24:45,066 أسبوع؟ - .أجل - 281 00:24:48,338 --> 00:24:52,130 هل أمسكتم على الأقلّ بالرّجال الّذين فعلوا بي هذا؟ 282 00:24:52,155 --> 00:24:54,046 .ما زلنا في أثرهم 283 00:24:54,321 --> 00:24:56,571 !عد إلى هنا! توقّف 284 00:24:56,596 --> 00:24:58,262 .عد إلى هنا 285 00:25:10,164 --> 00:25:12,952 !عد إلى هنا أيّها الصيني 286 00:25:13,148 --> 00:25:14,564 !أدخل 287 00:25:16,999 --> 00:25:19,154 !تراجع! تراجع 288 00:25:19,892 --> 00:25:23,476 !أمن الزّقاق من الخلف 289 00:25:25,676 --> 00:25:27,884 !أحضر تلك الصّناديق إلى هنا 290 00:25:27,952 --> 00:25:30,118 !أدخل - ...هيّا، أنت - 291 00:25:30,143 --> 00:25:31,726 .لنذهب 292 00:25:33,411 --> 00:25:35,161 !انهض 293 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 ثانيةً؟ 294 00:25:50,468 --> 00:25:53,094 .غارة أخرى اليوم 295 00:25:53,122 --> 00:25:54,955 .الشّرطة تحقّق 296 00:25:55,155 --> 00:25:57,694 لماذا الآن؟ .لم نعطهم أيّ سبّب 297 00:25:57,719 --> 00:25:59,136 .الانتقام 298 00:25:59,161 --> 00:26:01,369 .يبدو أن أحدهم أدخل شرطي للمستشفى 299 00:26:01,514 --> 00:26:03,932 ومن الّذي قد يكون بذلك التّهوّر؟ 300 00:26:29,302 --> 00:26:30,969 .أنت رجل من الصّعب العثور عليه 301 00:26:31,569 --> 00:26:33,516 .أنا في نفس المكان كلّ يوم 302 00:26:33,541 --> 00:26:37,749 .أجل، إنّه مكان مقرف 303 00:26:39,414 --> 00:26:41,289 .آتوي) قلقة بشأنك) 304 00:26:41,608 --> 00:26:43,110 هل صرّحت لك بذلك؟ 305 00:26:43,135 --> 00:26:45,802 .قد أكون قرأت ما بين السّطور 306 00:26:52,302 --> 00:26:55,052 ...اسمع 307 00:26:55,311 --> 00:27:01,160 أنا أنتظر عمل هنا ووقوفكم هنا .بهذا الشّكل يقلّل من حظوظي 308 00:27:01,185 --> 00:27:02,435 .لا عليك 309 00:27:02,842 --> 00:27:05,887 .لم تعد محتاج لهذا بعد الآن 310 00:27:05,912 --> 00:27:08,912 .أريدك أن تعود 311 00:27:11,389 --> 00:27:14,805 .جون) الأب لم يعد على سجيته منذ الانفجار) 312 00:27:14,830 --> 00:27:16,747 .لقد استسلم للمفاوضات اللّعينة 313 00:27:16,880 --> 00:27:20,005 (وفي الوقت نفسه الـ(لونغ زي) والـ(فونغ هاي .يقتربون من الرّاحة لدرجة تبعث عن القلق 314 00:27:20,030 --> 00:27:22,959 إنّها مسألة وقت قبل أن يزحفوا .نحونا زحفة حقيقيّة 315 00:27:22,984 --> 00:27:26,026 .علينا أن نكون مستعدّين 316 00:27:26,297 --> 00:27:28,963 .أحتاج لرجال يمكنّني أن أثق بهم 317 00:27:32,284 --> 00:27:33,533 .كلّا شكراً 318 00:27:33,686 --> 00:27:35,113 ما الّذي تعنيه بـ"كلّا شكراً"؟ 319 00:27:35,138 --> 00:27:40,971 أتفضّل أن تقضي عمرك هنا وتكسر ظهرك على أمل أن تحصل على قروش البيض؟ 320 00:27:40,996 --> 00:27:42,495 .إنّه عمل شريف 321 00:27:42,969 --> 00:27:44,802 .عرّضت نفسي للخطر من أجلك 322 00:27:45,841 --> 00:27:48,216 .لا يمكنك تركنا ببساطة 323 00:27:48,510 --> 00:27:49,969 !أنت 324 00:27:51,112 --> 00:27:53,237 .أنا لم أتركم 325 00:27:53,781 --> 00:27:55,822 .قاتلت من أجلكم 326 00:27:56,225 --> 00:28:00,293 وكدت أموت هناك وبعدها .رميتموني وكأنّي قطعة قمامة 327 00:28:00,318 --> 00:28:03,860 .اسمع، ثمّة قواعد 328 00:28:04,631 --> 00:28:07,610 .لست أنا من نصبتهم ولا أحبّهم 329 00:28:07,635 --> 00:28:10,302 .لكنّي هنا لأصلح الأمر 330 00:28:12,489 --> 00:28:15,239 .اعتني بنفسك يا (جون) الابن 331 00:28:17,453 --> 00:28:19,702 .أنت لست عامل لعين 332 00:28:23,529 --> 00:28:25,362 .وأنا لست بلطجي 333 00:28:25,387 --> 00:28:28,846 كلّا؟ إذاً من تكون؟ 334 00:28:53,944 --> 00:28:57,194 .أرى أن الـ(هوب واي) لم تنسى أمرك 335 00:28:57,219 --> 00:28:59,178 .سُحقاً لهم 336 00:28:59,830 --> 00:29:02,872 .لعلمك، لست أوّل صيني يخسر قتالاً 337 00:29:07,658 --> 00:29:10,200 .قلت أن لديك عمل لي 338 00:29:14,881 --> 00:29:18,528 لعلمك كنت أصغر منك بكثير .عندما عبرت البحر 339 00:29:18,553 --> 00:29:20,461 .(مات والدايّ في تمرّد (تايبينغ 340 00:29:20,486 --> 00:29:22,402 .(لم يكن لديّ أيّ سبّب للبقاء في (الصين 341 00:29:22,427 --> 00:29:27,427 .لذلك خمّنت أن آتي لأمريكا وأجني ثروتي 342 00:29:29,250 --> 00:29:33,458 .لكن رُبّان السّفينة كانت لديه خطّة أخرى 343 00:29:33,483 --> 00:29:35,524 (أبحر بنا لـ(كوبا 344 00:29:35,549 --> 00:29:38,341 .وباعنا كعبيد 345 00:29:38,921 --> 00:29:45,731 أظنّ أنّه مرّ عليّ أسبوع لأستوعب .أنّي لست في أمريكا 346 00:29:45,756 --> 00:29:47,754 .ظلّلت عبداً لـ 11 سنة 347 00:29:47,779 --> 00:29:51,529 .لست خادما ولست عاملاً إنّما عبد منحطّ 348 00:29:54,788 --> 00:29:57,613 .أفكّر بالأشخاص الّذين تركتهم خلفي 349 00:29:58,155 --> 00:30:00,470 (حسب علمي معظمهم لا يزال في (كوبا 350 00:30:00,495 --> 00:30:02,746 .لكن لست أنا 351 00:30:03,235 --> 00:30:06,235 أتعرف السّبّب؟ 352 00:30:06,319 --> 00:30:07,899 لماذا؟ 353 00:30:07,924 --> 00:30:13,507 .لأنّي أعرف أنّي لست عبداً لعيناً 354 00:30:14,069 --> 00:30:15,970 ...والآن 355 00:30:16,011 --> 00:30:17,661 .لقد تعرّضت للخسارة وهذا يحدث 356 00:30:17,686 --> 00:30:21,036 .لكنّي لا أصدّق تظاهرك بأنّك عامل 357 00:30:21,467 --> 00:30:29,766 :للمحاربين طريقان لا ثالث لهما .إمّا أن يقتلوا أو يرتقوا للأفضل 358 00:30:29,791 --> 00:30:31,249 .هذا كلّ ما في الأمر 359 00:30:33,606 --> 00:30:37,023 ألديك عمل من أجلي أم لا؟ 360 00:30:39,342 --> 00:30:45,272 كما كان يقول أبي دوماً .إذا كنت ستركع فاركع إجلالاً وتقديراً 361 00:30:45,517 --> 00:30:46,559 .أجل 362 00:30:50,734 --> 00:30:52,233 .آخر واحد 363 00:30:55,175 --> 00:30:57,507 .تحرّك 364 00:31:04,499 --> 00:31:08,064 .تكاليفك خرجت عن المسار 365 00:31:08,089 --> 00:31:10,630 .ليس عليك إخباري بذلك 366 00:31:10,721 --> 00:31:13,388 .على ما يبدو أنّي فعلت 367 00:31:13,502 --> 00:31:15,919 .عليك أن تعود إلى مورديك 368 00:31:15,960 --> 00:31:18,303 .لقد أبرموا العقود - .وكذلك أنت - 369 00:31:18,328 --> 00:31:20,090 .(هذا لن يردع (باكلي - ..(بيني) - 370 00:31:20,115 --> 00:31:22,240 عمليّة إعادة التّفاوض هي جزء .من الإجراءات يا أبي 371 00:31:22,639 --> 00:31:23,920 .أنت تقدم على شراء طلبيّات كبيرة 372 00:31:23,945 --> 00:31:26,029 .عليك الاستفادة من موقعك 373 00:31:26,054 --> 00:31:29,805 .أنا حقّاً أقدّر مساعدتك يا عزيزتي 374 00:31:30,241 --> 00:31:32,213 ولكن لماذا لا تسمح لي بأن أتولّى أمر الميزانيّة؟ 375 00:31:32,238 --> 00:31:36,624 إذا واصلت بالميزانيّة على هذا النّحو .ستكون أخواتي في الشّارع 376 00:31:36,649 --> 00:31:43,273 والرّبّ يعلم أنّي لم أقدّم تلك التّضحيات .الّتي قمّت بها لرؤيتك تهدر هذه الفرصة 377 00:31:45,814 --> 00:31:47,647 ...إذاً 378 00:31:47,724 --> 00:31:49,266 .هذا هو الأمر 379 00:31:51,630 --> 00:31:54,130 .لم أطلب منك القيام بأيّ شيء 380 00:31:57,434 --> 00:32:00,726 .ولم تمنعني أيضاً 381 00:32:27,649 --> 00:32:30,857 !أنت يا من هناك !عد للعمل 382 00:32:39,944 --> 00:32:41,835 !(آسام) 383 00:32:42,233 --> 00:32:44,567 ما الّذي تفعله هنا؟ 384 00:32:44,960 --> 00:32:47,359 .كأيّ شخص غيري 385 00:32:47,384 --> 00:32:51,176 لقد أرسلت (جايكوب) ليطمئن عليك .ولقد أخبرني أنّك رحلت 386 00:32:51,710 --> 00:32:53,974 .لا أعرف ما الّذي حدث لك 387 00:32:53,999 --> 00:32:57,742 .بتِ تعرفين الآن 388 00:32:57,767 --> 00:33:00,934 هل هذا مصنع والدك؟ 389 00:33:04,958 --> 00:33:07,833 .على الأقلّ أعرف لدى من أعمل الآن 390 00:33:07,892 --> 00:33:10,684 أهذا حقّاً ما ستقوم به؟ 391 00:33:12,269 --> 00:33:14,352 .هذا ما نقوم به 392 00:33:14,404 --> 00:33:17,216 بلغتك الأنجليزيّة يمكنك .أن تترجم لرئيس العمّال 393 00:33:17,241 --> 00:33:20,375 .أنت لا تقدر بثمن بالنّسبة للمدراء 394 00:33:20,400 --> 00:33:23,234 .يمكنّني أن أوفّر لك منصب أفضل 395 00:33:23,399 --> 00:33:25,607 .هذا هو منصبي 396 00:33:25,632 --> 00:33:28,966 .وأظنّ أن كِلانا يعرف ذلك 397 00:33:39,503 --> 00:33:43,877 ثمّة زيادة ملحوظة في تواجد رجال الشّرطة .منذ أن قام رجالك بضرب رجل شرطة أبيض 398 00:33:43,906 --> 00:33:45,448 ماذا كنت تظنّ؟ 399 00:33:45,522 --> 00:33:48,731 (تلك كانت شؤون الـ(فونغ هاي .وهي ليست من شأنك 400 00:33:48,756 --> 00:33:51,735 نحن على أعتاب التّجارة .بالأفيون في هذه المنطقة 401 00:33:51,760 --> 00:33:56,719 مع توريد الـ(لونغ زي) وتوزيع .الـ(فونغ هاي) أرباحنا ستزيد 402 00:33:56,903 --> 00:34:00,278 .لا يسعنا أن نجلب أعين الشّرطة علينا 403 00:34:03,223 --> 00:34:06,305 .أظنّك أخذت فكرة خاطئة 404 00:34:06,330 --> 00:34:11,622 وافقت على هذه الشّراكة معك (لأنّها كانت وسيلة للتخلّص من (باي 405 00:34:12,249 --> 00:34:15,249 .وإدخال الـ(فونغ هاي) في تجارة الأفيون 406 00:34:15,274 --> 00:34:17,690 .حتّى لا يختلط عليك الأمر 407 00:34:17,733 --> 00:34:21,608 .أنا لا أعمل تحت إمرتك 408 00:34:24,301 --> 00:34:29,004 الـ(فونغ هاي) ستستمرّ بمواصلة أعمالها .بالطّريقة الّتي أراها مناسبة 409 00:34:29,029 --> 00:34:33,737 ...وإذا قرّرت أن أقتل 10 رجال من الشّرطة 410 00:34:33,805 --> 00:34:36,388 .سأفعل ذلك 411 00:34:36,779 --> 00:34:40,405 .ولست بحاجة لإذنك اللّعين 412 00:34:40,430 --> 00:34:43,721 .ربّما لست الشّريك الّذي خُيّل لي أن يكون 413 00:34:43,796 --> 00:34:48,671 .فات الآوان على تخمّيناتك الآن 414 00:34:48,973 --> 00:34:52,925 .لقد تقاضيت أجر مشكلتك 415 00:34:52,950 --> 00:34:55,908 .سنعمل على حلّ آخر لإثراء شراكتنا 416 00:35:01,141 --> 00:35:03,349 .شكراً لك 417 00:35:15,725 --> 00:35:18,351 لمَ لا نخرج للشارع؟ 418 00:35:26,705 --> 00:35:28,455 .هيّا 419 00:35:28,725 --> 00:35:31,379 .أريد أن أريكم شيء 420 00:35:45,296 --> 00:35:46,964 ...الآن 421 00:35:47,117 --> 00:35:53,496 لمَ لا ندخل جميعنا لداخل ونناقش تفاصيل شراكتنا؟ 422 00:36:02,924 --> 00:36:04,799 .(بو) 423 00:36:04,907 --> 00:36:08,278 .أحضرت لك بعض الخبز الطّازج 424 00:36:11,463 --> 00:36:13,293 .وبعض الأدوية 425 00:37:24,094 --> 00:37:26,219 سيّد (باكلي)، أهذا أنت؟ 426 00:37:26,426 --> 00:37:27,465 .صحيح 427 00:37:27,490 --> 00:37:30,032 .(أنا (ديلان ليري - .أعرف من تكون - 428 00:37:30,260 --> 00:37:33,676 أنت الشّخص المتحكّم بعقود التلفريك .(مع مصنع (ميرسر 429 00:37:33,701 --> 00:37:37,076 .(أجل. أن المنسق البلدي مع شركة (ميرسر 430 00:37:37,183 --> 00:37:40,058 .المنسق"، أحبّبت هذه الكلمة" 431 00:37:40,481 --> 00:37:43,967 تجعلك لا تبدو كالشّخص .الّذي يعبث برزق الرّجال 432 00:37:43,992 --> 00:37:46,616 .(أعرف كلّ شيءٍ عنك يا سيّد (ليري 433 00:37:46,641 --> 00:37:50,641 أعمال العنف خلف الحانة وحرق المنازل .والإختفاء القصري للرجال في ظلمة اللّية 434 00:37:50,926 --> 00:37:57,293 لذلك ستعذرني إذا وجدت أن لهجتك .الغير أخلاقيّة ليست في محلّها 435 00:37:57,318 --> 00:38:00,943 .اسمح لي لأن أضبط لهجتي إذاً 436 00:38:04,602 --> 00:38:07,019 .سبق وأن عرفت رجالاً على شاكلتك 437 00:38:07,149 --> 00:38:10,732 والطّريقة الوحيدة والأنسب لتعامل .معهم هي مواجهتهم شخصيّاً 438 00:38:10,757 --> 00:38:13,507 .(ثق بي يا سيّد (ليري 439 00:38:13,532 --> 00:38:16,532 .أنت لم تعرف رجالاً مثلي 440 00:38:20,870 --> 00:38:22,204 حسناً إذاً 441 00:38:22,364 --> 00:38:24,864 .ربّما حان الوقت للتعرف عليك بشكلٍ أفضل 442 00:38:29,887 --> 00:38:33,242 .قد تتفاجأ بمعرفة أن أهدافنا متماثلة 443 00:38:33,267 --> 00:38:34,731 .ليس وأنت تضغط بالعمالة الصينيّة 444 00:38:34,756 --> 00:38:39,881 أنا أيضاً مناهض للعمالة الصينيّة بقدرك .لكنّي أنظر إلى أبعد من ذلك 445 00:38:40,245 --> 00:38:42,452 .(أنت بلطجي سيّئ السّمعة يا سيّد (ليري 446 00:38:42,653 --> 00:38:52,111 على الرّغم من أنّك أقلّ فعاليّة في السّاحة إلّا أنّك .لا تؤثر على سياسات الدّولة من خلال سكينك 447 00:38:52,204 --> 00:38:56,037 .أظنّ أن ذلك يتعلّق بمن يشعر بطعنة السّكين 448 00:38:57,291 --> 00:38:59,166 .(أراك لاحقاً يا سيّد (باكلي 449 00:39:18,465 --> 00:39:19,924 .سيّدي 450 00:39:19,949 --> 00:39:20,865 !سيّدي 451 00:39:21,159 --> 00:39:23,700 .سيّد (باكلي). سيّدي 452 00:39:23,792 --> 00:39:25,075 أأنت بخير؟ 453 00:39:32,719 --> 00:39:34,739 .لنباشر يا شباب 454 00:39:35,340 --> 00:39:37,340 .لا علاقة لي بهذا 455 00:39:37,365 --> 00:39:38,531 .لا علاقة لي بهذا 456 00:39:59,982 --> 00:40:01,732 !تعال هنا 457 00:40:10,764 --> 00:40:11,629 !اتّصل بالشّرطة 458 00:40:11,654 --> 00:40:12,654 !أمرك يا سيّدي - !الآن - 459 00:40:21,892 --> 00:40:26,350 .اجعلهم يركعون على ركبهم 460 00:40:28,360 --> 00:40:30,094 !اجثوا 461 00:40:36,821 --> 00:40:39,779 !اخرس! قلت اخرس 462 00:40:40,262 --> 00:40:43,195 .أنّهم لا يبتسمون الآن 463 00:40:43,809 --> 00:40:45,464 أتريد أن تدفع للعمالة الصينيّة؟ 464 00:40:45,489 --> 00:40:47,441 .ستنال ما دفعت أجره 465 00:40:47,466 --> 00:40:49,174 !أجل - .ثبتوه - 466 00:40:52,474 --> 00:40:54,099 !اضربه 467 00:40:59,486 --> 00:41:01,070 !(ميرسر) 468 00:41:14,466 --> 00:41:15,988 .هيّا 469 00:41:22,101 --> 00:41:23,356 !(ميرسر) 470 00:41:24,863 --> 00:41:26,614 !(ميرسر) 471 00:41:55,362 --> 00:41:56,321 !تبّاً 472 00:43:22,411 --> 00:43:24,987 !أنت 473 00:43:39,346 --> 00:43:41,599 .أنا أعرفك 474 00:44:07,134 --> 00:44:08,300 !الشّرطة 475 00:44:08,325 --> 00:44:10,533 !قّف مكانك 476 00:44:14,419 --> 00:44:16,699 .سأعثر عليك أيّها الصيني 477 00:44:16,801 --> 00:44:18,342 .أتمنّى ذلك 478 00:44:21,879 --> 00:44:25,004 !إنهم يهربون - !أنت! تعال هنا - 479 00:44:25,029 --> 00:44:27,029 !أنت - !لا تدعهم يهربون 480 00:44:27,482 --> 00:44:29,315 (اسمع يا (جونز 481 00:44:29,340 --> 00:44:32,714 أعرف أنّك تظنّ أنّك آمن .خارج الحي الصيني 482 00:44:32,739 --> 00:44:34,447 .لكنّي كنت مكانك 483 00:44:34,677 --> 00:44:36,629 .الـ(فونغ هاي) يمكنها الوصول لأيّ مكان 484 00:44:36,654 --> 00:44:41,488 إذاً ماذا، أنت تعمل لصالحهم الآن؟ 485 00:44:41,513 --> 00:44:47,473 إنّها وظيفتي أن أبقي الصينيين داخل .الحي الصيني وأبقيك آمناً منهم 486 00:44:47,498 --> 00:44:50,582 إذا أتوا إلى هنا سأكون قد فشلت .في كِلتا الحالتين 487 00:44:50,607 --> 00:44:54,334 .سمهم ماشئت، لكنهم لا يزالون مرابيين بفحش 488 00:44:54,359 --> 00:44:56,234 .(أنا أحاول مساعدتك يا (جونز 489 00:44:56,396 --> 00:44:59,396 .أنصحك بأن تدعني أتدخل 490 00:45:04,395 --> 00:45:05,812 .لا أملك سوى عشرة 491 00:45:05,837 --> 00:45:08,129 .إذا قلت أن لديك 10 فأنت لديك 20 492 00:45:08,344 --> 00:45:12,302 .إذا أحضرت 15 ستوفّر لك المزيد من الوقت 493 00:45:13,969 --> 00:45:18,794 صدّقني يا (جونز) أنت لا تريد أن تكون .على الضّفة المعادية لأولائك الأوغاد 494 00:45:30,867 --> 00:45:32,700 .أظنّ أنّك تعرف 495 00:45:37,086 --> 00:45:42,752 أحضر البقيّة خلال أسبوعين .وإلّا سيكون الجبل الأبيض في انتظارك 496 00:46:02,837 --> 00:46:04,338 أكلّ شيءٍ بخير؟ 497 00:46:04,411 --> 00:46:08,660 .أجل، إنّما مرّرت على صديقٍ قديم 498 00:46:08,685 --> 00:46:10,685 كيف تشعر؟ 499 00:46:10,870 --> 00:46:14,450 .كأنّه تمّ اغتصابي وتركت غارق في المنّي 500 00:46:16,973 --> 00:46:20,182 أواثق أنّك ترغب في فعل هذا؟ 501 00:46:20,575 --> 00:46:21,621 .متأكّد 502 00:46:21,646 --> 00:46:22,813 .حسناً إذاً 503 00:46:23,012 --> 00:46:25,345 .تعود للقرف الّذي خرجت منه 504 00:46:29,771 --> 00:46:31,521 .إنّها ليلة لطيفة بما يكفي للقيام بهذا 505 00:48:21,930 --> 00:48:23,805 .أنت حيّ 506 00:48:23,907 --> 00:48:27,199 .بدأت أشعر أنّي كذلك 507 00:48:27,224 --> 00:48:29,557 إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا؟ 508 00:48:31,643 --> 00:48:34,435 ...كنت أفكّر 509 00:48:34,479 --> 00:48:39,270 إنّه لم يسبق لي وأن شكرتك .لإهتمامكِ بي بعد المبارزة 510 00:48:40,946 --> 00:48:42,566 .كلّا 511 00:48:42,591 --> 00:48:45,008 .أظنّ أنّك لم تفعل 512 00:48:45,177 --> 00:48:47,343 .لقد أحضرت لكِ شيئاً ما 513 00:49:06,492 --> 00:49:08,507 {\pos(190,220)}ماذا فعلوا؟ 514 00:49:08,921 --> 00:49:11,960 {\pos(190,220)}.كانوا يكسرون أيادي العمّال 515 00:49:13,280 --> 00:49:14,569 {\pos(190,220)}.بالمطرقة 516 00:49:24,490 --> 00:49:25,958 {\pos(190,220)}مثل هذه؟ 517 00:49:39,622 --> 00:49:42,289 إذاً ماذا حدث الآن؟ 518 00:49:42,342 --> 00:49:44,051 .لا أعرف بالضّبط 519 00:49:44,094 --> 00:49:45,760 .لكن ثمّة شيء ما 520 00:49:45,985 --> 00:49:49,402 .أجل ثمّة شيء 521 00:49:49,757 --> 00:49:56,716 في هذه الأثناء، أظنّ أنّه يمكنك الاستفادة من .بعض المساعدة من الحين للآخر من أجل المقاومة 522 00:49:57,526 --> 00:50:00,027 .كما سبق وقلت، إنّها معركة خاسرة 523 00:50:00,052 --> 00:50:01,438 .لا عليكِ 524 00:50:01,463 --> 00:50:04,047 .أنا معتاد على الخسارة 525 00:50:04,529 --> 00:50:07,121 تشاو) قال أنّك كنت تتصيد) .الوظائف في ساحة العمّال 526 00:50:07,146 --> 00:50:08,415 .ليس بعد الآن 527 00:50:08,440 --> 00:50:11,398 .اتّضح أن لديّ بعض المهارات المختلفة نوعاً ما 528 00:50:11,701 --> 00:50:14,449 .ستعم الفوضى 529 00:50:14,474 --> 00:50:15,629 .ربّما 530 00:50:15,654 --> 00:50:19,696 حسناً. (كونفوشيوس) يقول ."في خضام الفوضى تكْمن الفرص" 531 00:50:15,654 --> 00:50:22,112 {\an8\fnArabic Typesetting\fs24\c&H0099FF&}"كونفوشيوس) فيلسوف صيني)" 532 00:50:19,904 --> 00:50:22,216 .كونفوشيوس) لم يقل ذلك) 533 00:50:22,452 --> 00:50:24,452 .كلّا لم يقل ذلك 534 00:51:05,688 --> 00:51:11,960 Red_Chief : ترجمة