1 00:00:05,492 --> 00:00:07,414 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت تتحدّث عن نشوب حرب 2 00:00:08,513 --> 00:00:12,240 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل 3 00:00:12,265 --> 00:00:13,295 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((سابقــًا)) 4 00:00:13,420 --> 00:00:15,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,093 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ قد يهاجموننا؟ 6 00:00:16,245 --> 00:00:17,745 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(عقدوا اتّفاق مع الـ(لونغ زي 7 00:00:18,172 --> 00:00:19,888 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة 8 00:00:22,839 --> 00:00:25,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الدّين دين. .أنا مجرّد مرسال 9 00:00:25,089 --> 00:00:26,356 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين؟ 10 00:00:26,380 --> 00:00:28,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي 11 00:00:28,048 --> 00:00:30,024 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صن يانغ) هدّد بقتلي) 12 00:00:30,048 --> 00:00:31,982 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وأختي عرّضت عليه الزّواج بها 13 00:00:32,006 --> 00:00:33,939 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سلمت في حياتها لتنقذني 14 00:00:33,964 --> 00:00:35,231 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما سبّب تواجدك هنا يا (لي)؟ 15 00:00:35,255 --> 00:00:38,856 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ فتى جنوبي يتكبّد عناء السّفر إلى هنا ليكون شرطي؟ 16 00:00:38,881 --> 00:00:41,089 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي 17 00:00:41,422 --> 00:00:42,648 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أصمد لجوّلتين 18 00:00:42,672 --> 00:00:44,190 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وسأتركك تخرج من هنا .كرجل جديد والمال في يدك 19 00:00:45,756 --> 00:00:47,690 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ليري). توقف) 20 00:00:47,714 --> 00:00:48,899 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!ستقتله 21 00:00:48,923 --> 00:00:49,940 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(كلّا يا (بيل 22 00:00:49,964 --> 00:00:51,172 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت من ستقتله 23 00:00:53,006 --> 00:00:54,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي قاله؟ 24 00:00:54,089 --> 00:00:56,214 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهمّ ما قاله 25 00:00:57,464 --> 00:00:58,798 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيقومون بقتلي 26 00:01:02,319 --> 00:01:04,482 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 27 00:01:20,232 --> 00:01:25,029 لطيلة 30 سنة وأنا واحد من أكثر .الرّجال أحتراماً في الحي الصيني 28 00:01:25,756 --> 00:01:28,815 .والآن أنا أختبئ كالرّعاع 29 00:01:29,199 --> 00:01:31,148 .مجرّد وضع مؤقت 30 00:01:31,172 --> 00:01:40,255 كانت هناك أيّام يمكنّني المشي في الشّارع بدون .خوف بأن أطعن من خلف لأن الشّارع كان يخافني 31 00:01:41,048 --> 00:01:42,607 ...والآن 32 00:01:42,631 --> 00:01:44,648 .لا يوجد كرامة في هذا 33 00:01:44,672 --> 00:01:46,631 .سيمرّ هذا الوضع 34 00:01:48,048 --> 00:01:49,803 .الأمور تغيّرت 35 00:01:50,214 --> 00:01:51,298 .وسترى ذلك 36 00:01:53,474 --> 00:01:54,725 .هيّا 37 00:01:55,631 --> 00:01:56,982 .لنأخذك إلى السّرير 38 00:02:03,798 --> 00:02:08,774 أظنّ أنّي سأبقى هنا قليلاً إلى أن .نهتدي لطريقة نمضي بها قُدماً 39 00:02:10,297 --> 00:02:12,190 .أنت بمأمن هنا 40 00:02:14,089 --> 00:02:16,315 .لست آمن في أيّ مكان 41 00:02:22,148 --> 00:02:32,240 Red_Chief : ترجمة 42 00:03:34,134 --> 00:03:43,731 {\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) || الحلقــ7ــة من الموســ1ــم "بعنوان : "النمر والثعلب 43 00:04:23,089 --> 00:04:26,315 .كالمعتاد يا (توي) ذواقة للجودة 44 00:04:26,339 --> 00:04:28,024 .إنّها مميّزة 45 00:04:28,048 --> 00:04:31,857 شُيّدت منذ الولادة لتكون .(محظية لواء (دونغ تشو 46 00:04:31,881 --> 00:04:33,273 .ترعرعت على النّكاح 47 00:04:34,964 --> 00:04:38,273 .اشتريها ويمكنّني أن أختلق أيّ قصة تريدينها 48 00:04:38,297 --> 00:04:40,682 .فتياتي يبعن أنفسهن 49 00:04:41,339 --> 00:04:43,774 .وهذه لديها إمكانات 50 00:04:52,672 --> 00:04:54,940 .الرّجال يشعرون بالوحدة في البحر 51 00:04:54,964 --> 00:04:58,482 .عليّ أن أبقيهم سعداء - .أنا من عليك أن تبقيها سعيدة - 52 00:04:58,506 --> 00:04:59,565 .وأنا لست كذلك 53 00:05:02,048 --> 00:05:03,850 .انتظري 54 00:05:14,464 --> 00:05:17,315 كمّ عمرها؟ - .لا أدري - 55 00:05:17,339 --> 00:05:19,273 .18 ،17 56 00:05:19,297 --> 00:05:21,523 .الأب باعها كتسوية للديون 57 00:05:21,547 --> 00:05:25,547 .إنّها لا تتحدّث كثيراً .لكن تلك ليست مشكلة بالنّسبة للزبون 58 00:05:26,464 --> 00:05:29,190 .والأفضل من ذلك أنّها عذراء 59 00:05:29,214 --> 00:05:30,482 ...أتعرفين كمّ أنّه من النّادر 60 00:05:30,506 --> 00:05:33,148 إيجاد جميلة كهذه ولاتزال عذراء؟ 61 00:05:33,172 --> 00:05:35,467 بالطّبع سعرها مضاعف لكن 62 00:05:35,491 --> 00:05:37,615 .أتخيّل أنّه يمكنك أن تدفعي 5 أضعاف ذلك 63 00:05:37,781 --> 00:05:39,065 من أين منشأها؟ 64 00:05:39,089 --> 00:05:42,398 .(من قرية لصيد السّمك في مقاطعة (شاندونغ 65 00:05:42,422 --> 00:05:44,690 يومي وشيء ما؟ 66 00:05:44,714 --> 00:05:46,732 يومينغ زوي)؟) 67 00:05:46,756 --> 00:05:48,048 تعرفينها؟ 68 00:05:49,506 --> 00:05:51,607 ...إذا كنت تريدها 69 00:05:51,631 --> 00:05:53,356 .من الأفضل أن تقرّري بسرعة 70 00:06:01,798 --> 00:06:04,273 .هذه بيعت 71 00:06:18,672 --> 00:06:20,273 أبي، أأنت بخير؟ 72 00:06:20,297 --> 00:06:22,523 ما الأمر؟ 73 00:06:22,547 --> 00:06:24,690 .بالكاد قلت لي كلمة طيلة المساء 74 00:06:24,714 --> 00:06:27,539 .ألم أقل؟ آسف يا عزيزتي 75 00:06:28,048 --> 00:06:30,292 .أظنّ أنّي مشتّت بعض الشّيء 76 00:06:30,756 --> 00:06:32,315 أيمكنّني المساعدة؟ 77 00:06:32,339 --> 00:06:34,398 .ليس أمراً يستحقّ أن تشغلي بالك به 78 00:06:34,422 --> 00:06:36,380 .بعض القضايا التّجاريّة البسيطة 79 00:06:37,798 --> 00:06:39,380 التليفريك؟ 80 00:06:43,955 --> 00:06:45,579 .تحدّث إلي يا أبي 81 00:06:49,561 --> 00:06:51,106 .بليك) وعدني بتلك الصّفقة) 82 00:06:51,130 --> 00:06:52,981 .أقسم أنها لي 83 00:06:53,255 --> 00:06:56,315 .ورهنت أعمالي كلها بناء على وعده 84 00:06:56,339 --> 00:06:58,024 .أخذت الوظائف 85 00:06:58,048 --> 00:06:59,398 إذا لم يحدث ذلك قريباً 86 00:06:59,422 --> 00:07:01,940 .سأجبر على إعلان الإفلاس 87 00:07:01,964 --> 00:07:03,492 .يمكن أن أخسر المنزل 88 00:07:04,451 --> 00:07:06,297 .منزل والدتك 89 00:07:07,714 --> 00:07:09,857 .أظنّه كان في الرّهن 90 00:07:10,248 --> 00:07:12,668 .هذه مجرّد طريقة أخرى لقول أنه لم يحدث 91 00:07:13,543 --> 00:07:15,130 .يمكنّني التّحدّث إليه 92 00:07:16,922 --> 00:07:19,297 .لا أظنّ أن التّحدّث ما يسعى خلفه 93 00:07:21,464 --> 00:07:23,255 عفواً؟ 94 00:07:26,848 --> 00:07:28,774 .تزوّجت بالرّجل 95 00:07:28,798 --> 00:07:30,273 ماذا تريد منّي أن أفعل أيضاً؟ 96 00:07:30,297 --> 00:07:32,437 .هذا ليس هيناً عليّ أيضاً 97 00:07:32,964 --> 00:07:35,065 ما هو شعورك وأنت تطلّب ...من ابنتك أن 98 00:07:35,089 --> 00:07:37,006 أن تكون عاهرة؟ 99 00:07:38,380 --> 00:07:39,839 .إنّه زوجك 100 00:07:43,009 --> 00:07:45,134 .وأنا ابنتك 101 00:07:46,948 --> 00:07:49,906 .أسفي عليك يا أبي 102 00:08:21,672 --> 00:08:23,398 جيّد؟ 103 00:08:23,422 --> 00:08:24,506 .جيّد 104 00:08:30,339 --> 00:08:32,315 ...قبل أن أنسى 105 00:08:32,339 --> 00:08:33,857 .من أجل صداعك 106 00:08:33,881 --> 00:08:36,339 .المعالج قال قطرتين في كوب ماء 107 00:08:37,672 --> 00:08:40,672 .شكراً لك - .لا شكر على واجب - 108 00:08:48,380 --> 00:08:49,899 .(مرحباً يا (توي 109 00:08:49,923 --> 00:08:52,523 وهذه؟ - .ليست مطروحة - 110 00:08:52,547 --> 00:08:54,899 .كما تعلمين أنا أحبّهم من ذوي الخبرة 111 00:08:54,923 --> 00:08:57,547 كم عليّ أن أتعلّم؟ 112 00:09:12,631 --> 00:09:14,440 .لا عليك 113 00:09:18,589 --> 00:09:20,899 .مرّرت برحلة طويلة وشاقة 114 00:09:22,672 --> 00:09:23,732 .أعرف 115 00:09:24,424 --> 00:09:26,676 .لكنك هناك معي أنت في مأمن 116 00:09:27,631 --> 00:09:29,190 .أعدك 117 00:09:29,214 --> 00:09:30,736 ...بعد حمام دافئ 118 00:09:33,130 --> 00:09:34,720 .وقسط جيّد من الرّاحة 119 00:09:37,089 --> 00:09:39,412 .ستتذكّرين كيف تبتسمين 120 00:09:41,798 --> 00:09:43,065 .هيّا 121 00:10:29,839 --> 00:10:31,648 أيمكنّني أن أجلب لك أيّ شيء آخر؟ 122 00:10:39,172 --> 00:10:40,746 (بيل)؟ - أجل؟ - 123 00:10:41,753 --> 00:10:44,356 .كلّا، كلّا 124 00:10:44,380 --> 00:10:45,815 .اكتفيت 125 00:10:45,839 --> 00:10:46,774 .تفضّل 126 00:10:58,089 --> 00:11:00,982 ألديك مشكلة يا صديق؟ - .كلّا - 127 00:11:01,006 --> 00:11:03,523 .لا مشكلة لديّ يا... صديق 128 00:11:03,547 --> 00:11:06,347 .ظلّلت جالساً هنا ومُحدقاً بي طوال اللّيل 129 00:11:06,443 --> 00:11:08,774 .إذا كان هناك ما تريد قوله لي فقوله 130 00:11:08,798 --> 00:11:12,964 هل لي أن أشتري لك مشروب أيّها الرّقيب (أوهارا)؟ 131 00:11:13,172 --> 00:11:14,565 .شربت بما يكفي 132 00:11:14,589 --> 00:11:17,356 إيرلندي يرفض خمر المجانيّ؟ 133 00:11:17,380 --> 00:11:19,106 .تبّاً 134 00:11:19,130 --> 00:11:21,774 لا أعرف إذا كان هذا هو العالم .الّذي أريد العيش فيه 135 00:11:22,292 --> 00:11:24,065 .ربّما يجب عليك الدّخول في الموضوع 136 00:11:24,089 --> 00:11:27,690 ...لعلمك، رجل إيرلندي أعرفه أخبرني 137 00:11:27,714 --> 00:11:32,315 في (إيرلندا) نشرب فقط في الأيّام" ."(الّتي تبدأ بحرف (الـ 138 00:11:32,339 --> 00:11:38,356 قد يكون الثلاثاء الإربعاء" ."اليوم الغد، السبت الأحد 139 00:11:38,380 --> 00:11:43,339 ظلّلت تنتظرني طوال اللّيل من أجل أن تخبرني نكتة سخيفة؟ 140 00:11:44,600 --> 00:11:47,868 .لا توجد نكتة هنا 141 00:11:49,406 --> 00:11:54,695 "المكافأة 500 دولار" "مطلوب حيّ أو ميت" "(ريتشارد هنري لي)" 142 00:11:55,128 --> 00:11:57,687 ما هذا بحق اللّعنة؟ - .(فتاك (لي) - 143 00:11:58,104 --> 00:12:00,607 .(قتل رجلين في (جورجيا - .هذا هراء - 144 00:12:00,631 --> 00:12:03,273 .أطلق على أحدهما وذبح الآخر 145 00:12:03,297 --> 00:12:05,210 .ومن أقربائه أيضاً 146 00:12:05,756 --> 00:12:07,815 .ثمّ فجأة اختفى 147 00:12:07,839 --> 00:12:09,774 .إنّه شاب ذكي 148 00:12:09,798 --> 00:12:11,231 .خرج كالشّعرة من العجين 149 00:12:13,422 --> 00:12:15,470 لكن هناك دوماً أثر، أليس كذلك؟ 150 00:12:16,089 --> 00:12:17,982 ...وأنا تبعته 151 00:12:18,006 --> 00:12:19,975 ...عبر البلاد 152 00:12:20,547 --> 00:12:22,607 .لأن هذا عملي 153 00:12:22,631 --> 00:12:24,482 والآن عليّ أن أعترف 154 00:12:24,813 --> 00:12:28,774 .لم أتوقّع أن أجده مرتدياً شارة 155 00:12:28,798 --> 00:12:31,815 .وهذا يعقد الأمور بعض الشّيء 156 00:12:31,839 --> 00:12:35,282 لديّ أقصى درجات الاحترام لرجال القانون ...أيّها الرّقيب 157 00:12:36,297 --> 00:12:38,118 ...لكن القتل قتل 158 00:12:39,130 --> 00:12:40,607 .والجائزة جائزة 159 00:12:43,839 --> 00:12:45,959 ...لذلك ما أريده منك 160 00:12:46,839 --> 00:12:51,315 ...رجائي باحترام منك أيّها الرّقيب 161 00:12:53,422 --> 00:12:55,427 .هو بعض التّعاون 162 00:12:56,172 --> 00:12:57,554 ...ومقابل ذلك 163 00:12:58,172 --> 00:13:02,190 .أنا على استعداد أن أقسم المكافأة معك 164 00:13:03,798 --> 00:13:07,106 .حسب ما سمعت، يمكنك الاستفادة منها 165 00:13:10,339 --> 00:13:12,857 خمسمائة دولار؟ - .اخفض صوتك - 166 00:13:14,506 --> 00:13:16,774 .نحن لا نريد أن نحمّس أيّ شخص آخر 167 00:13:18,839 --> 00:13:20,565 .مناصفةً 168 00:13:20,589 --> 00:13:23,024 .بخصم نفقاتي بالطّبع 169 00:13:33,506 --> 00:13:35,006 أتعلم أمراً؟ 170 00:13:37,595 --> 00:13:39,387 .أظنّ أنّي سأشرب ذلك المشروب 171 00:14:46,255 --> 00:14:47,631 .(آسام) 172 00:14:49,422 --> 00:14:51,089 .أخي 173 00:14:54,714 --> 00:14:58,482 (القيمة المُضافة من (يات سين لتعويض نقص الأسبوع الماضي 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,440 .جميل، أنت تتعلم بسرعة 175 00:15:00,464 --> 00:15:02,273 .لنجلب لك مشروب وعاهرة 176 00:15:02,297 --> 00:15:03,565 .أقصد، يتعيّن عليّ الذّهاب 177 00:15:03,589 --> 00:15:04,899 .لديّ موعد مع شخصٍ ما 178 00:15:04,923 --> 00:15:06,732 .لديك بالفعل فتاة في مكانٍ ما 179 00:15:06,756 --> 00:15:08,899 .كلّا، سأترك الفتيات لك 180 00:15:08,923 --> 00:15:10,940 .أنا أحبّ النّساء 181 00:15:10,964 --> 00:15:13,607 .لا يمكنك نيلهم تلك السّاقطات يغضن 182 00:15:13,631 --> 00:15:17,777 بجديّة، رغم ذلك أنا سعيد لأنّك ستحصل .على مضاجعة قبل أن يبدأ حمام الدّم 183 00:15:18,172 --> 00:15:20,440 عمّا تتحدّث؟ 184 00:15:20,697 --> 00:15:22,398 .كأس آخر 185 00:15:22,422 --> 00:15:23,565 أهناك ما يحدث؟ 186 00:15:23,589 --> 00:15:24,940 .ليس من المفترض أن أبوح عن الأمر 187 00:15:24,964 --> 00:15:26,255 .جون) الابن) 188 00:15:27,422 --> 00:15:30,982 .أولئك الأوغاد حاولوا قتل أبي في وضح النّهار 189 00:15:31,006 --> 00:15:33,315 .لا يمكنّنا أن ندع ذلك يمرّ مر الكرام 190 00:15:33,339 --> 00:15:35,420 .(سنزحف على (لونغ زي 191 00:15:36,130 --> 00:15:39,982 جون) الأب عرف أن العجوز يختبئ) .في أحد الحجر بضواحي الحي الصيني 192 00:15:40,006 --> 00:15:43,690 .بولو) في طريقه ليقتله رفققة العاهرة زوجته) 193 00:15:43,714 --> 00:15:48,982 .وغداً، لنقول فقط أن الأوضاع ستكون مثيرة 194 00:15:50,589 --> 00:15:53,523 إذا كنا نعرف مكانهم، لمَ لا نذهب كلّنا؟ 195 00:15:53,547 --> 00:15:55,315 .الجدران لها آذان يا رجل 196 00:15:55,339 --> 00:15:58,565 جون) الأب لا يريد أن يخاطر) .(بتسريب أحدهم المعلومة إلى (لونغ زي 197 00:15:58,589 --> 00:16:02,607 بولو) سيدخل ويخرج من هناك) .قبل أن يدركوا ما حدث لهم 198 00:16:09,589 --> 00:16:10,997 .(توي) 199 00:16:11,756 --> 00:16:14,024 ما الّذي تفعلينه؟ .لا يمكنك الدّخول هكذا 200 00:16:14,048 --> 00:16:16,024 .لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني) 201 00:16:16,048 --> 00:16:18,148 .أريد أن أعرف مكانه - ماذا؟ - 202 00:16:18,172 --> 00:16:20,648 .ماي لينغ).. سيقومون بقتلها) 203 00:16:22,547 --> 00:16:24,148 سمعت شيء بشأن المنزل 204 00:16:24,172 --> 00:16:26,774 .لكنّي لا أعرف مكانه - من يعرف؟ - 205 00:16:26,798 --> 00:16:29,065 .لا يمكنّني التّورط في هذا - ...(توي) - 206 00:16:29,089 --> 00:16:32,148 .ولا أنت أيضاً - .إنّها أختي - 207 00:16:32,172 --> 00:16:34,231 .كانت أختك 208 00:16:34,255 --> 00:16:35,565 .(في (الصين 209 00:16:35,589 --> 00:16:37,148 .هنا هيّ عدوتك 210 00:16:37,172 --> 00:16:39,148 .لقد سبق لها وأن حاولت قتل (جون) الأب مرّة 211 00:16:39,172 --> 00:16:40,815 أتظنّها ستفكّر بأمرك 212 00:16:40,839 --> 00:16:43,740 لو أتيحت لها الفرصة ثانيةً؟ - .لا يمكن أن أسمح بموتها - 213 00:16:43,764 --> 00:16:46,690 .لا يمكنك إيقاف ما يحدث 214 00:16:46,714 --> 00:16:49,732 أخبرتني أنّه ينبغي لي .أن أثق في شخصٍ ما 215 00:16:49,756 --> 00:16:51,579 .شخص من خارج العصابة 216 00:16:52,464 --> 00:16:54,231 .أريد ذلك الشّخص 217 00:16:54,255 --> 00:16:55,899 .الآن 218 00:17:00,547 --> 00:17:03,148 ما الأمر؟ 219 00:17:03,172 --> 00:17:04,690 .أخرج 220 00:17:06,380 --> 00:17:07,720 !تبّاً 221 00:17:08,714 --> 00:17:10,106 .(هذه (تشانغ يانغ 222 00:17:10,130 --> 00:17:11,982 .(لقد عمِلت كخادمة لدى (لونغ زي 223 00:17:12,006 --> 00:17:14,024 .لونغ زي) لديه منزل بضواحي الحي الصيني) 224 00:17:14,048 --> 00:17:15,982 أتعرفين مكانه؟ 225 00:17:16,006 --> 00:17:17,190 .أنظر إلي 226 00:17:20,255 --> 00:17:22,356 هل تعرفين مكانه؟ 227 00:19:04,881 --> 00:19:07,724 ما الأمر؟ - .لا أدري - 228 00:19:12,839 --> 00:19:14,514 ما الّذي تفعلينه؟ 229 00:19:15,006 --> 00:19:17,048 .ابق هنا 230 00:19:40,964 --> 00:19:42,815 ماذا حدث؟ 231 00:19:49,839 --> 00:19:52,024 .أهلاً (ماي لينغ) 232 00:19:52,427 --> 00:19:53,940 .سحقاً لك 233 00:20:04,464 --> 00:20:06,231 !ساقطة 234 00:20:09,714 --> 00:20:11,774 .أيّتها العاهرة 235 00:20:20,006 --> 00:20:22,648 .أجل 236 00:20:26,006 --> 00:20:27,879 .صمتاً 237 00:20:28,881 --> 00:20:30,273 .هذا هو 238 00:20:32,089 --> 00:20:33,899 .صمتاً 239 00:20:35,839 --> 00:20:37,648 .ها أنت ذا 240 00:20:37,672 --> 00:20:38,982 .نامي 241 00:20:44,380 --> 00:20:45,523 .(شياوينغ) 242 00:20:50,089 --> 00:20:51,923 ما الّذي تفعله بحقّ اللّعنة؟ 243 00:20:53,339 --> 00:20:55,106 .أتركها 244 00:20:55,130 --> 00:20:57,273 .إذا أردت قتل (لونغ زي) فلن أمنعك 245 00:20:57,877 --> 00:20:59,815 .أنت محقّ لن تمنعني 246 00:20:59,839 --> 00:21:02,631 .جون) الأب أعطى أمر بكليكما) 247 00:21:05,130 --> 00:21:07,960 كلّا - كلّا"؟" - 248 00:21:08,798 --> 00:21:11,106 ما الّذي تقصدينه بـ"كلّا"؟ 249 00:21:11,130 --> 00:21:13,273 ما خطبك؟ 250 00:21:14,798 --> 00:21:17,273 .ابتعد عن طريقي 251 00:21:17,297 --> 00:21:19,065 إذا أردت الحصول عليها 252 00:21:19,089 --> 00:21:20,899 .فعليك أن تمرّ من خلالي 253 00:21:20,923 --> 00:21:22,440 أهذا صحيح؟ 254 00:21:25,214 --> 00:21:27,607 ...كما تعلم 255 00:21:27,631 --> 00:21:30,273 .لطالما عرفت أن بك شيء ما 256 00:21:30,297 --> 00:21:31,482 .أجل، أنت من فعلت ذلك 257 00:21:31,506 --> 00:21:33,820 ...لا اعرف ما قصتك 258 00:21:34,798 --> 00:21:37,398 .لكن ذلك لن يجعل من الأمر أقلّ متعة 259 00:23:13,130 --> 00:23:15,398 .هذا يكفي 260 00:23:56,130 --> 00:23:58,506 ...(شياوينغ) 261 00:23:59,464 --> 00:24:01,422 .عليك أن تخرج من هنا 262 00:24:06,130 --> 00:24:07,348 .اذهب 263 00:24:07,964 --> 00:24:09,517 .اذهب وحسب 264 00:24:38,339 --> 00:24:39,505 .(ماي لينغ) 265 00:24:40,214 --> 00:24:41,798 هل أصبت؟ 266 00:24:43,506 --> 00:24:45,262 .أنا بخير 267 00:24:53,506 --> 00:24:54,648 .انتهى الأمر 268 00:25:00,006 --> 00:25:01,815 .ارتاح الآن 269 00:25:30,464 --> 00:25:33,356 ...إذاً 270 00:25:33,380 --> 00:25:36,774 .بعد كلّ ذلك تمكّنوا من قتلي 271 00:25:42,048 --> 00:25:44,356 .سعيد لأنّه على يدك 272 00:25:47,214 --> 00:25:49,732 .أغمض عيناك 273 00:26:11,672 --> 00:26:16,815 لا يعلمون عمّن سيواجهون، أليس كذلك؟ 274 00:26:19,214 --> 00:26:21,732 .سيعلمون 275 00:27:00,672 --> 00:27:02,356 .اختيار سديد - .آمل ذلك - 276 00:27:02,380 --> 00:27:04,356 .متّع نفسك حضرت المستشار - .سأفعل - 277 00:27:11,240 --> 00:27:13,482 .من الجميل رؤيتك - .من الجميل رؤيتك أيضاً - 278 00:27:16,464 --> 00:27:18,648 .تلك الفتاة 279 00:27:27,214 --> 00:27:30,148 .(توي)، هذا السّيّد (هولبروك) 280 00:27:30,651 --> 00:27:32,277 .أهلاً وسهلاً 281 00:27:33,030 --> 00:27:36,873 {\pos(190,210)}(نصف مباني (سان فرانسيسكو .تمّ بنائها من محاجره 282 00:27:38,302 --> 00:27:40,898 ماذا قال؟ - .قال أنّك رجل مهمّ - 283 00:27:40,923 --> 00:27:42,315 ...حسناً 284 00:27:42,339 --> 00:27:44,356 .لا أعرف بشأن هذا 285 00:27:44,380 --> 00:27:46,672 .رجاءاً، اتسمتع 286 00:27:46,873 --> 00:27:48,224 {\pos(190,220)}.العذراء 287 00:27:49,641 --> 00:27:51,029 {\pos(190,220)}.سيدفع 288 00:27:51,560 --> 00:27:55,856 أنا آسف، ماذا؟ - .يقول أنّك تريد مضاجعة العذراء - 289 00:27:56,177 --> 00:27:59,523 ...فظ بعض الشّيء، أجل لكنّي 290 00:27:59,547 --> 00:28:02,231 .أهوى اللاتي لم يلمسن 291 00:28:02,584 --> 00:28:05,356 .السّيد (زان) قال إنّك قادرة على تلبية طلبي 292 00:28:06,943 --> 00:28:08,802 {\pos(190,220)}.لقد دفعت لك مقابل الفتاة 293 00:28:09,247 --> 00:28:13,584 {\pos(190,210)}والىن تحاول جني المزيد من خلال المساومة بعذريتها؟ 294 00:28:14,060 --> 00:28:15,732 {\pos(190,220)}.يجب عليك شكري 295 00:28:16,094 --> 00:28:17,795 {\pos(190,220)}.أنا أقوم بالعمل نيابةً عنك 296 00:28:17,881 --> 00:28:19,256 ...إذا كانت المسألة بشأن السّعر 297 00:28:19,281 --> 00:28:21,920 {\pos(190,220)}.أخبر السّيّد الأبيض أن الفتاة ليست للبيع 298 00:28:22,657 --> 00:28:24,568 {\pos(190,220)}.هذا ماخور 299 00:28:25,670 --> 00:28:26,771 {\pos(190,220)}.كلّ شيء معروض للبيع 300 00:28:27,139 --> 00:28:28,412 {\pos(190,220)}.ماخوري 301 00:28:28,849 --> 00:28:31,724 .لم أقصد الإساءة إليك يا سيّدتي 302 00:28:32,429 --> 00:28:34,342 {\pos(190,220)}أيّ نوعٍ من النّساء أنت بحقّ اللّعنة؟ 303 00:28:34,367 --> 00:28:37,412 {\pos(190,220)}...أقترح عليك أن تغادر 304 00:28:37,964 --> 00:28:40,670 {\pos(190,220)}.قبل أن تعرف أيّ نوع أكون 305 00:29:06,172 --> 00:29:07,565 .(بيل) 306 00:29:07,589 --> 00:29:09,108 ما الّذي تفعله هنا؟ 307 00:29:10,567 --> 00:29:12,442 شيء نسيت إخباري به؟ 308 00:29:18,331 --> 00:29:21,040 أحزر أنّه من المنطقي أن .يكون على الملصقات 309 00:29:23,553 --> 00:29:25,988 ...ليس للقبض عليّ لكن 310 00:29:26,013 --> 00:29:27,768 .قريب بما فيه الكفاية للعمل الحكومي 311 00:29:28,021 --> 00:29:31,815 من أين حصلت عليه؟ - .أنت آخر من يطرح الأسئلة الآن - 312 00:29:31,839 --> 00:29:33,774 أمنتك على عائلتي 313 00:29:33,798 --> 00:29:35,148 .على حياة عائلتي 314 00:29:35,172 --> 00:29:37,106 .ليس الأمر كما تظنّ 315 00:29:37,309 --> 00:29:38,619 كلّا؟ 316 00:29:39,119 --> 00:29:40,987 إذاً لمَ لا تخبرني كيف يكون؟ 317 00:29:46,705 --> 00:29:48,305 ...بعد الحرب 318 00:29:48,745 --> 00:29:51,622 .أتت عائلة من العبيد المحرّرين لتعيش معنا 319 00:29:51,932 --> 00:29:55,231 .أتوا للمساعدة في إدارة المزرعة 320 00:29:55,535 --> 00:29:57,720 .إلى حدٍ كبير كبرت معهم 321 00:29:57,768 --> 00:30:00,024 (ومع ابنتهم (نورا 322 00:30:00,048 --> 00:30:01,774 ...حسناً 323 00:30:02,079 --> 00:30:04,890 .من الصّغر كنا كالأخ والأخت نوعاً ما 324 00:30:05,214 --> 00:30:06,982 ...إلى أن 325 00:30:07,006 --> 00:30:08,565 .إذا فهمت قصدي 326 00:30:10,315 --> 00:30:12,273 .أخفيتما الأمر 327 00:30:12,477 --> 00:30:14,370 .كنا نلتقي خلسة، جرت العادة في الحظيرة 328 00:30:17,299 --> 00:30:22,518 لكنّنا كنا نعرف إذا أردنا لعلاقتنا أن تكون .حقيقيّة فعلينا أن نخرج من الجنوب 329 00:30:22,563 --> 00:30:25,414 .نتّجه غرباً، وربّما نشتري أرضاً 330 00:30:27,820 --> 00:30:29,463 ...(نورا) 331 00:30:30,915 --> 00:30:32,974 ...كانت دائماً أوّل من تغادر الحظيرة 332 00:30:35,512 --> 00:30:39,655 .وبعدها ألحق بها بفترة قصيرة 333 00:30:41,714 --> 00:30:43,077 ...تلك المرّة 334 00:30:44,344 --> 00:30:46,502 ...تلك المرّة عندما غادرت، أنا 335 00:30:49,827 --> 00:30:51,150 .سمعتها تبكي 336 00:30:58,060 --> 00:31:02,078 خرجت لأرى اثنان .من بني عمّي يمسكان بها 337 00:31:03,432 --> 00:31:05,859 .وغدان بمعنى الكلمة 338 00:31:06,933 --> 00:31:11,909 ظنّنت أنّهم ثملون لكنهم كانوا ...يعرفون بأمرنا منذ مدّة و 339 00:31:15,240 --> 00:31:16,799 .كان بحوزتهم ذلك المنجل 340 00:31:18,898 --> 00:31:21,666 .لقد قاومت، فتاتي 341 00:31:22,018 --> 00:31:24,440 .لقد قتلاها أمام عيناي 342 00:31:27,032 --> 00:31:29,340 .شاهدتها وهيّ تموت 343 00:31:35,753 --> 00:31:37,562 .لذلك قتلتهم 344 00:31:39,417 --> 00:31:42,018 .أطلقت على أحدهم حينها 345 00:31:43,709 --> 00:31:46,685 لكن لم تكن لديّ سوى طلقة ...واحدة في البندقيّة 346 00:31:46,930 --> 00:31:50,323 .التقطت ذلك المنجل وسعيت خلف الآخر 347 00:31:51,841 --> 00:31:54,233 .عاش لفترة 348 00:32:00,041 --> 00:32:04,068 بعد أن دفنت (نورا) غادرت .المدينة في تلك اللّيلة 349 00:32:04,828 --> 00:32:06,787 .أهلي مرّوا بما يكفيهم 350 00:32:08,247 --> 00:32:09,655 لماذا هنا؟ 351 00:32:10,820 --> 00:32:12,606 لماذا (سان فرانسيسكو)؟ 352 00:32:13,250 --> 00:32:16,125 أحزّر لو أن (سان فرانسيسكو) لا يحدّها المحيط 353 00:32:16,150 --> 00:32:19,065 .لواصلت المضي - لتصبح شرطيّاً؟ - 354 00:32:19,267 --> 00:32:22,202 أظنّ أنّك تعتقد أن هذا نوع .من التّكفير عن الذّنب 355 00:32:22,227 --> 00:32:23,564 التّكفير عن الذّنب؟ 356 00:32:24,970 --> 00:32:26,738 علام؟ 357 00:32:26,763 --> 00:32:28,391 .الوغدان كان يستحقّان ما حدث لهما 358 00:32:28,416 --> 00:32:30,356 .لقد قتلا فتاتي 359 00:32:30,630 --> 00:32:32,606 .يا لها من قصّة 360 00:32:32,677 --> 00:32:34,818 .و ربّما قد تكون صحيحة 361 00:32:36,107 --> 00:32:38,608 .لكن ذلك لن يغيّر من الأمر شيء 362 00:32:38,633 --> 00:32:41,508 .المكافأة مكافأة والقانون قانون 363 00:32:43,498 --> 00:32:47,016 اسمع، لديّ خطاب عن الطّريقة السّهلة والطّريقة الصّعبة، أتريد سماعه؟ 364 00:32:47,041 --> 00:32:48,541 .أيّها الدّاعر 365 00:32:52,544 --> 00:32:54,497 .لا تكن غبيّاً 366 00:32:55,310 --> 00:33:00,982 أتلقي أجري أن كنت ميّتاً أو حيّاً .لكن الطّريق طويل لحملك 367 00:33:01,822 --> 00:33:03,673 .ضع السّكين جانباً أيّها الشّاب 368 00:33:03,894 --> 00:33:06,441 .لن ينتهي هذا بالطّريقة الّتي في ظنّك 369 00:33:07,121 --> 00:33:08,406 .لعلمك إنّه محقّ 370 00:33:20,869 --> 00:33:22,190 .حسناً 371 00:33:22,408 --> 00:33:23,717 .هذا يكفي 372 00:33:23,742 --> 00:33:25,867 .أريده قادراً على المشي 373 00:33:28,177 --> 00:33:31,986 .(لم يعد مُرحباً بك في (سان فرانسيسكو 374 00:33:32,065 --> 00:33:38,065 لديك بقية البلاد لتقوم بمهنتك .لكن لو عدت إلى هنا سأنهي المهمّة 375 00:33:39,161 --> 00:33:40,996 .نظفوه وضعوه على متن القطار 376 00:33:52,104 --> 00:33:54,125 .كان بإمكانك إخباري 377 00:33:54,150 --> 00:33:55,564 وأين المتعة في ذلك؟ 378 00:33:58,382 --> 00:34:02,024 .في الحقيقة لم أكن أعرف ما الّذي سأفعله 379 00:34:02,049 --> 00:34:04,315 .تحتّم عليّ أن أسمع منك 380 00:34:04,643 --> 00:34:06,524 لن تهجم عليّ كقاتل بدم بارد 381 00:34:06,549 --> 00:34:08,440 .لكن ما كنت لتعرف 382 00:34:08,464 --> 00:34:10,523 ...في كِلتا الحالتين كان عليّ إما 383 00:34:10,547 --> 00:34:13,356 أن أنقذ حياتك أو أكسب بعض المال 384 00:34:13,380 --> 00:34:15,024 .ذلك حسب النّتائح المسفرة 385 00:34:15,133 --> 00:34:17,650 .آسف لأنّي خيّبت أملك 386 00:34:17,916 --> 00:34:21,920 ...لا يُدفع للرجل من أجل قيامه بعمل صائب 387 00:34:23,481 --> 00:34:26,291 .حتّى لو كان ذلك يؤدي لنتائج خاطئة 388 00:34:27,570 --> 00:34:29,546 .ومع ذلك كان عليك إخباري 389 00:34:29,970 --> 00:34:32,398 من الّذي يخبر رجل شرطة أنّه مطلوب في جريمة قتل؟ 390 00:34:33,835 --> 00:34:35,645 .أجل، أفحمتني بذلك 391 00:34:37,286 --> 00:34:38,846 ألديك أيّ أسرار أخرى أيّها جنوبي؟ 392 00:34:38,964 --> 00:34:40,398 .كلّا 393 00:34:40,422 --> 00:34:41,607 .هذا فقط 394 00:34:41,920 --> 00:34:45,733 تعلم أنّه لن يكون الأخير الّذي يسعى خلف مكافأتك؟ 395 00:34:46,714 --> 00:34:48,048 .أجل 396 00:34:49,201 --> 00:34:51,135 .أيّها الرّقيب 397 00:34:54,800 --> 00:34:56,276 .شكراً لك 398 00:34:57,745 --> 00:34:59,275 .أنا مدين لك 399 00:35:12,798 --> 00:35:14,607 (كان يطلق عليه اسم (سبرينغ فالي 400 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 .(والآن السّكان المحلّيّين يسمونه بـ(كاو هولو 401 00:35:18,025 --> 00:35:20,780 .المالك يؤجّر حوالي نصفه إلى مزارعي الالبان 402 00:35:20,955 --> 00:35:22,961 .إنّه جيّد للرعي وبه ينابيع عذبة 403 00:35:23,133 --> 00:35:24,506 .أقصد سعره فيه 404 00:35:25,595 --> 00:35:27,571 لماذا يبيع الأرض قيمة للغاية؟ 405 00:35:27,596 --> 00:35:29,356 المالك وضع كلّ ثروته في عربات النّقل 406 00:35:29,380 --> 00:35:32,982 ومنذ عشرة سنوات استثمر الأرباح في العقارات 407 00:35:33,006 --> 00:35:34,815 .لقد خسر السّنة الماضية 408 00:35:34,839 --> 00:35:37,006 ."لهذا يسمونها "المضاربة 409 00:35:38,297 --> 00:35:43,982 الإشاعة تقوال أنّه يائس ويريد البيع بسرعة .لذلك أغلب العروض ستكون منخفظة 410 00:35:44,336 --> 00:35:46,940 ...لكن لو عرضنا أكثر بقليل ممّا يعرضون 411 00:35:47,255 --> 00:35:49,648 .أظنّ أنّه يمكنّنا سحبها من تحتهم 412 00:35:49,672 --> 00:35:51,565 .وتكون إضافة جيّدة لممتلكاتك 413 00:35:51,589 --> 00:35:53,428 .ممتلكاتنا 414 00:35:54,338 --> 00:35:55,690 ...لولاك 415 00:35:56,026 --> 00:35:57,585 .ماكنت اشتريت هذه الأرض 416 00:35:57,672 --> 00:36:00,351 .(ولا أنا أيضاً من لولا تمويلك يا (توي 417 00:36:00,724 --> 00:36:02,432 .أنا ممتنة للغاية 418 00:36:03,714 --> 00:36:05,356 ...حسناً 419 00:36:05,380 --> 00:36:07,401 .نخب آخر غنائمنا 420 00:36:08,089 --> 00:36:09,672 .نخب الشّراكة 421 00:36:28,380 --> 00:36:29,815 .والآن اسمعني 422 00:36:29,839 --> 00:36:31,356 .لقد ضاعف الثّمن 423 00:36:33,756 --> 00:36:35,690 ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 424 00:36:38,631 --> 00:36:40,690 .لقد دفعت مقابل هذا 425 00:36:40,714 --> 00:36:42,857 .زان) قال أنّه سيشرح) 426 00:36:46,083 --> 00:36:48,850 .اشرح هذا لزوجتك 427 00:36:55,609 --> 00:36:57,235 .هذا يكفي 428 00:37:02,817 --> 00:37:05,417 .اذهبي لغرفتي ونظفي نفسك 429 00:37:05,442 --> 00:37:06,776 .سأكون عندك قريباً 430 00:37:17,317 --> 00:37:19,424 .أخرجه من هنا 431 00:37:20,180 --> 00:37:21,989 !أيتها العاهرة المجنونة 432 00:38:22,408 --> 00:38:23,676 ماذا؟ 433 00:38:36,096 --> 00:38:37,394 ما الّذي تفعلينه؟ 434 00:39:59,798 --> 00:40:03,065 ...إذا افترضنا أن الاستطلاعات تحقّقت 435 00:40:03,409 --> 00:40:05,385 .يمكنّنا أن نبدأ الحفر الشّهر المقبل 436 00:40:05,917 --> 00:40:08,310 .جون) الأب) 437 00:40:10,702 --> 00:40:12,887 ماذا حدث؟ 438 00:40:12,912 --> 00:40:14,762 .(لقد قتل (لونغ زي 439 00:40:15,844 --> 00:40:17,761 .لكن العاهرة قد نجت 440 00:40:23,552 --> 00:40:27,377 لا أشكّ في أن (بولو) كان .محارباً حقيقيّاً إلى آخر أنفاسه 441 00:40:30,971 --> 00:40:32,238 .حسناً 442 00:40:32,294 --> 00:40:33,914 إذاً يريدون حرباً؟ 443 00:40:34,818 --> 00:40:36,752 فلنعطيها لهم 444 00:40:53,367 --> 00:40:55,228 .لقد وصلوا 445 00:41:19,904 --> 00:41:22,112 .يجب أن أكون هناك 446 00:41:23,953 --> 00:41:25,301 .كلّا 447 00:41:26,623 --> 00:41:28,724 .كلّا، أريدك هنا 448 00:41:28,749 --> 00:41:30,874 .(لقد خذلت (لونغ زي 449 00:41:33,328 --> 00:41:34,870 .لقد قتلوه 450 00:41:37,752 --> 00:41:39,062 .كلّا، لم يفعلوا 451 00:41:41,351 --> 00:41:43,040 .كان وقتنا 452 00:41:44,297 --> 00:41:46,655 .إنّه وقتنا 453 00:42:40,416 --> 00:42:44,291 عندما كنت صغيرة أخبرني .والدي قصّة عن الثّعلب 454 00:42:45,219 --> 00:42:48,858 .كان يرتحل على الطّريق عندما التقى بالنّمر 455 00:42:49,898 --> 00:42:54,608 .النّمر حشره لكن الثّعلب لم يبدي أيّ خوف 456 00:42:56,263 --> 00:42:59,027 ...من ارتباك النّمر سأله 457 00:42:59,928 --> 00:43:05,481 ".لمَ لست خائف؟ أقصد الجميح يخافون منّي" 458 00:43:05,920 --> 00:43:07,940 فأجابه الثّعلب 459 00:43:08,253 --> 00:43:10,628 ".الجميع يخافني أيضاً" 460 00:43:11,908 --> 00:43:16,051 .فضحك النّمر لكن الثّعلب أصرّ 461 00:43:16,076 --> 00:43:21,607 اتّبعني على الطّريق وإذا أتى" "المسافرون ولم يخافوا منّي 462 00:43:21,847 --> 00:43:24,489 ".عندئذٍ يمكنك أن تأكلني" 463 00:43:24,514 --> 00:43:26,826 ...انتاب النّمر الفضول 464 00:43:27,507 --> 00:43:30,389 لذلك تبع الثّعلب على قارعة الطّريق 465 00:43:30,857 --> 00:43:35,857 ...وعندما رأوا المسافرين الثّعلب يتّبعه النّمر 466 00:43:37,672 --> 00:43:40,024 .فروا خائفين 467 00:43:42,337 --> 00:43:47,979 حتّى الفتاة الصّغيرة تعرف أن ذلك الثّعلب .كان مجرّد استعارة رعب من النّمر 468 00:43:51,046 --> 00:43:54,046 ...زوجي (لونغ زي) كان ذلك النّمر 469 00:43:56,374 --> 00:43:58,708 .المحاط بالعديد من الثّعالب 470 00:44:00,093 --> 00:44:04,069 والجميع استفاد من الخوف .الّذي وضعه في قلوب النّاس 471 00:44:04,392 --> 00:44:06,644 ...وعندما نال منه الكِبر 472 00:44:07,335 --> 00:44:09,377 ..وضعف 473 00:44:10,581 --> 00:44:15,182 بعض من تلك الثّعالب خدعت بالتّفكير .بأنّهم كانو نموراً بالفعل 474 00:44:18,645 --> 00:44:19,990 ...اليوم 475 00:44:21,112 --> 00:44:24,240 .سنذكّرهم بمن هو النّمر الحقيقيّ 476 00:45:01,684 --> 00:45:03,994 أأنت بخير؟ - أتمزح؟ - 477 00:45:04,303 --> 00:45:06,356 .أتشوّق لقتل أولئك الأوغاد 478 00:45:06,599 --> 00:45:08,409 .تبدو متوتر بعض الشّيء 479 00:45:08,490 --> 00:45:10,565 .أعرف (بولو) منذ كنت طفلاً 480 00:45:10,876 --> 00:45:14,059 .الدّاعر كان قوياّ حقّاً - .أجل - 481 00:45:14,084 --> 00:45:15,774 .لقد كان 482 00:45:15,936 --> 00:45:19,065 .أقسم أنّي ظنّنت أنّه غير قابل للتدمير 483 00:45:19,393 --> 00:45:21,119 .الأمور تغيّرت يا رجل 484 00:45:21,326 --> 00:45:23,262 .أنت لم تكن هنا منذ فترة طويلة لتشعر بذلك 485 00:45:23,287 --> 00:45:25,648 .وكأن الأرض تهتزّ من تحت أقدامنا 486 00:45:25,971 --> 00:45:29,364 .لونغ زي) مات و(جون) الأب أصبح هرماً) 487 00:45:29,389 --> 00:45:31,190 أأنت قلق؟ - .كلّا يا رجل - 488 00:45:31,475 --> 00:45:32,607 .أنا مستعدّ لذلك 489 00:45:32,631 --> 00:45:35,565 .إنّه كعالمنا الآن والبقيّة هم يعيشون فيه 490 00:45:35,589 --> 00:45:37,231 .راقب ظهرك هناك 491 00:45:37,255 --> 00:45:38,982 .أنت من تراقبه 492 00:45:39,006 --> 00:45:41,899 .سأكون مشغول في التّقطيع والتّشريح 493 00:46:41,131 --> 00:46:43,841 {\fad(500,500)}|| محارب || هناك مشاهد للحلقة القادمة 494 00:48:08,341 --> 00:48:10,295 "الأصليّة Cinemax مسلسلات" 495 00:48:12,341 --> 00:48:14,506 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يجب أن ن نفترض أن (ماي لينغ) لديه جيشان 496 00:48:14,531 --> 00:48:17,549 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنضع حدّ لتمرّد (لونغ زي) وللأبد 497 00:48:17,834 --> 00:48:19,427 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}((لاحقــًا)) 498 00:48:19,589 --> 00:48:22,065 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا عصابات تقتل بعضها البعض في العراء 499 00:48:22,089 --> 00:48:23,422 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أظنّ أن الوقت قد حان لأخذ موقّف 500 00:48:23,798 --> 00:48:25,547 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرني، أيّ نوع من المستقبل لدينا؟ 501 00:48:26,089 --> 00:48:28,089 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي يجعلك تتظنّ أنّي أريد نهاية لهذه الحرب؟ 502 00:48:29,756 --> 00:48:31,672 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لدينا أفضل المقاتلين في الحي الصيني 503 00:48:32,510 --> 00:48:34,768 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!سنستعيد مدينتنا 504 00:48:34,816 --> 00:48:40,738 Red_Chief : ترجمة