1
00:00:45,896 --> 00:00:47,896
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص & محمد طالب التميمي{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:00:47,896 --> 00:00:49,876
تنحّ جانباً
3
00:00:49,896 --> 00:00:51,786
استمر بالمشي
4
00:00:54,396 --> 00:00:55,896
تحرك ، تحرك
5
00:00:57,896 --> 00:00:59,896
" سـان فرانسـيسـكو ،1878 "
6
00:01:07,396 --> 00:01:10,666
عودوا الى دياركم
عودوا ايها الصينيين
7
00:01:10,686 --> 00:01:12,746
صينيون ، عودوا الى دياركم
صينيون ، عودوا الى دياركم
8
00:01:12,776 --> 00:01:14,376
صينيون ، عودوا الى دياركم
9
00:01:14,396 --> 00:01:17,836
صينيون ، عودوا الى دياركم
10
00:01:17,856 --> 00:01:19,206
عودوا الى دياركم
11
00:01:21,686 --> 00:01:24,416
عد الى ديارك
عد الى دياركم ، ايها العامل الكسول
12
00:01:24,436 --> 00:01:26,876
عودوا الى دياركم ايها الاشباح
13
00:01:35,006 --> 00:01:37,006
(انا (وونغ تشاو
14
00:01:37,006 --> 00:01:39,006
موظفكم الجديد (لاو تينغ
15
00:01:39,006 --> 00:01:41,006
اهلا بكم في سان فرنسيسكو
16
00:01:41,006 --> 00:01:44,006
لاو تينغ) يعمل يد بيد مع الامريكيين)
17
00:01:45,706 --> 00:01:47,706
صينيون ، عودوا الى دياركم
18
00:01:49,706 --> 00:01:51,706
....اعملوا بجد ، اتبعوا القوانين
19
00:01:51,706 --> 00:01:53,706
وستعودوا الى دياركم رجال اغنياء
20
00:01:57,706 --> 00:02:00,706
قدموا وثائقكم الى ضباط الهجرة لأجل التفتيش
21
00:02:00,706 --> 00:02:03,706
بما ان (لا تينغ) دفع ثمن رحلتكم
22
00:02:04,006 --> 00:02:06,866
نقود الشهر الاول من عملكم ستسددون بها دينكم
23
00:02:07,006 --> 00:02:09,866
ثم وبعد ذلك
24
00:02:10,006 --> 00:02:12,006
ابتعد عن طريقي
بحق المسيح ، هؤلاء رائحتهم نتنة
25
00:02:15,216 --> 00:02:18,216
لا افهم كيف يمكن لهؤلاء الاقزام
ان يحتملوا حتى انفسهم
26
00:02:12,006 --> 00:02:14,436
ستبدأون بكسب ثروتكم
27
00:02:21,436 --> 00:02:23,436
تشينغ شونغ) ، هل شممت نفسك؟)
28
00:02:25,646 --> 00:02:26,646
نعم؟ ، نعم؟
29
00:02:28,146 --> 00:02:30,146
(لا تمشي عندما اتحدث اليك (تشينغ شونغ
30
00:02:38,006 --> 00:02:40,006
اللعنة ، سيأكلها بقذارتها
31
00:02:42,686 --> 00:02:44,686
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
32
00:02:44,686 --> 00:02:46,686
انا جائع
33
00:02:46,686 --> 00:02:48,686
اتركه
34
00:02:49,226 --> 00:02:50,226
هيا
35
00:02:55,226 --> 00:02:56,036
ما خطب هذا؟
36
00:02:56,066 --> 00:02:58,666
هل تقف بجانب صاحبك هناك
37
00:02:53,666 --> 00:02:54,666
قلت لك اتركه
38
00:03:02,106 --> 00:03:04,746
طرحت سؤال عليك ايها المنحرف
39
00:03:04,776 --> 00:03:07,496
انه لا يفهم شيئاً؟
حقاً؟
40
00:03:07,526 --> 00:03:09,456
حسناً، من الافضل ان يتعلمها بسرعة
41
00:03:09,476 --> 00:03:10,956
لأن ان لم يجب سؤالي الان
42
00:03:10,986 --> 00:03:14,746
سينزف على ذلك القميص الجميل بالكامل
43
00:03:30,816 --> 00:03:33,186
ما كنت لأفعل ذلك مجدداً لو كنت مكانك
44
00:03:34,066 --> 00:03:35,586
المنحرف اللعين يمكنه تحدث الامريكية
45
00:03:35,606 --> 00:03:37,586
اللعنة ، قم بالامر مجدداً
46
00:03:37,606 --> 00:03:39,066
قل شيئاً
47
00:03:41,686 --> 00:03:43,496
لم اسافر منتصف الطريق حول العالم
48
00:03:43,526 --> 00:03:45,036
في ذلك المركب اللعين
49
00:03:45,066 --> 00:03:48,106
فقط لتسلية بعض الحقراء البيض البدينون
50
00:03:49,026 --> 00:03:50,496
ها قد تكلمت
51
00:03:50,526 --> 00:03:52,066
قلت شيئاً
52
00:03:52,896 --> 00:03:54,536
تعتقد لأنك تتحدث الامريكية
53
00:03:54,566 --> 00:03:55,956
يمكنك التحدث بطريقة فظة الي؟
54
00:03:55,986 --> 00:03:58,876
حسناً، يجب ان تعترف ، انها تنفع
55
00:04:01,896 --> 00:04:04,066
هذا المغرور الصيني يجب ان يعرف مكانه
56
00:04:08,896 --> 00:04:10,736
تعتقد ان بمقدورك هزيمتي؟
57
00:04:11,606 --> 00:04:13,416
ذلك السؤال الخطأ
58
00:04:13,436 --> 00:04:15,916
حقاً؟ ، وما السؤال الصحيح؟
59
00:04:22,186 --> 00:04:25,986
السؤال الصحيح هو ، هل ترغب بمعرفة ذلك؟
60
00:04:31,106 --> 00:04:34,006
ايها الحقير
61
00:06:03,376 --> 00:06:05,376
" مـبني على كـتابات بـروس لـي "
62
00:06:05,386 --> 00:06:08,386
| مـحارب |
63
00:06:29,526 --> 00:06:31,526
الى اين تأخذني؟
64
00:06:31,526 --> 00:06:33,526
انا اعمل معروف لك
65
00:06:33,526 --> 00:06:35,526
ابقي فمك مغلق وسأهتم بالامر
66
00:06:37,526 --> 00:06:39,666
مرحباً، كيف حالك؟
67
00:06:43,666 --> 00:06:45,666
يمكنك تحدث الانكليزية
68
00:06:45,666 --> 00:06:47,666
كان لي جد امريكي
69
00:06:49,666 --> 00:06:51,666
سيكون من الافضل ان تحتفظ بذلك لنفسك ، هل فهمتني؟
70
00:07:18,506 --> 00:07:20,506
اهلاً (تشاو) ،كيف حالك بحق الجحيم؟
71
00:07:22,506 --> 00:07:24,506
ما خطب ذلك الرجل المهاجر؟
72
00:07:24,506 --> 00:07:26,506
انه ليس رجل مهاجر عادي
73
00:07:26,506 --> 00:07:29,376
ثق بي
لديه مهارات فريدة
74
00:07:29,396 --> 00:07:31,956
رأيته للتو يطيح بثلاث ضباط من دائرة الهجرة
75
00:07:31,986 --> 00:07:33,416
سريع كـ الريح
76
00:07:33,436 --> 00:07:36,106
مر خلالهم وكأن لم يكونوا هناك حتى
77
00:07:38,066 --> 00:07:39,546
من دون مزاح
78
00:07:39,776 --> 00:07:41,086
ثلاثة منهم ، ها؟
79
00:07:41,106 --> 00:07:44,096
هذا الرجل، انه متدرب بشكل جيد
80
00:07:44,866 --> 00:07:46,446
فكرت بجلبه هنا اولاً
81
00:07:49,816 --> 00:07:51,036
اتيت للتو؟
82
00:07:51,066 --> 00:07:52,106
اليوم
83
00:07:52,126 --> 00:07:53,956
أتعلم من نكون؟
84
00:07:53,986 --> 00:07:56,496
(اجل ـ الاسود والاحمر ، (ووب وي
85
00:07:56,526 --> 00:07:58,526
ثلاث ضباط ها؟
86
00:08:01,436 --> 00:08:04,246
لا، لا اعتقد ذلك
87
00:08:04,276 --> 00:08:06,626
اعتقد انهم لا يدفعوا لك لتقوم بالاعتقاد
88
00:08:06,646 --> 00:08:08,876
ما الذي قلته؟
89
00:08:08,896 --> 00:08:11,456
هذا المُهاجر
90
00:08:11,476 --> 00:08:12,786
يروق لي ذلك ، يروق لي ذلك
91
00:08:14,526 --> 00:08:16,786
المبلغ المعتاد؟
اجل
92
00:08:35,026 --> 00:08:36,646
..اذاً
93
00:08:37,606 --> 00:08:39,126
هذا رجل جديد؟
94
00:08:39,646 --> 00:08:41,496
تشاو) ، يقول ان بمقدوره القتال)
95
00:08:41,946 --> 00:08:43,916
تشاو) قد يكون كالالم في الموخرة)
"مزعج"
96
00:08:43,936 --> 00:08:48,396
لكنه محق بشكل عام في هذه الامور
97
00:08:49,146 --> 00:08:51,666
ما اسمك؟
(سام)
98
00:08:51,686 --> 00:08:53,126
من اين انت؟
99
00:08:53,146 --> 00:08:54,356
"فوشان"
100
00:08:55,996 --> 00:08:57,076
من دربك؟
101
00:08:57,096 --> 00:08:58,626
(سيفو لي كينغ)
102
00:09:04,856 --> 00:09:07,166
(الحرب قادمة بين الـ"تونغز
103
00:09:07,186 --> 00:09:13,776
ان تستطيع القتا ، يمكنك المشاركة
حروب تونغ عبارة عن سلسلة من النزاعات العنيفة التي بدأت
في ثمانينيات القرن التاسع عشر بين فصائل تونغ الصينية المتنافسة المتمركزة في الحي الصيني في مدن أمريكية مختلفة
104
00:09:14,036 --> 00:09:15,756
يونغ جن) سيهتم بك)
105
00:09:15,786 --> 00:09:16,966
غداً سنباشر العمل
106
00:09:16,996 --> 00:09:18,926
ومن ثم سنرى قيمتك
107
00:09:21,176 --> 00:09:22,446
(سام)
108
00:09:26,446 --> 00:09:30,286
هل ترجلت للتو من القارب؟
109
00:09:32,446 --> 00:09:33,596
استمحيك عذراً؟
110
00:09:33,616 --> 00:09:35,596
سألتك ان كنت الرجل
111
00:09:35,616 --> 00:09:38,426
الذي عبر المحيط في قارب
112
00:09:38,446 --> 00:09:40,466
لا، لم تعبره
113
00:09:40,496 --> 00:09:42,676
لا، لم اعبره
114
00:09:43,286 --> 00:09:44,636
ما اكون هو انني الزعيم
115
00:09:44,656 --> 00:09:47,636
لأقوى فصيلة "تونغ" في الحي الصيني
116
00:09:48,116 --> 00:09:49,716
وما تكون
117
00:09:49,746 --> 00:09:51,966
هو انك واحد من 25 الف
118
00:09:51,996 --> 00:09:53,966
مواطن صيني مفلس
119
00:09:53,996 --> 00:09:56,846
اشتريت للتو زجاجة النبيذ هذه
120
00:09:57,186 --> 00:09:59,716
اقول لك هذا ، رغم المجازفة بذكر ما هو بديهي،
121
00:09:59,746 --> 00:10:02,996
لأذكرك انك رجل مُهاجر
122
00:10:04,496 --> 00:10:07,406
وقبل ان يدير المهاجر ظهره لي
123
00:10:08,076 --> 00:10:11,996
من الافضل له ان ينحني
124
00:10:22,766 --> 00:10:24,236
كلمة تحذير
125
00:10:24,266 --> 00:10:26,186
(عليك ان تكون حذراً عندما تتحدث مع الاب (جون
126
00:10:26,246 --> 00:10:27,806
نعم
127
00:10:27,826 --> 00:10:30,136
هل يتكلم دوماً هكذا بتلك الحقارة؟
128
00:10:30,156 --> 00:10:32,966
اجل، وانا اعلم بما انه والدي
129
00:10:32,996 --> 00:10:35,216
اللعنة
130
00:10:35,246 --> 00:10:37,676
لم اقصد تقليل الاحترام
حقاً؟
131
00:10:37,696 --> 00:10:40,006
لأن ذلك بدا بالضبط ما عنيته
132
00:10:40,036 --> 00:10:44,426
لا، انا
لا انا
133
00:10:44,446 --> 00:10:46,216
انا امزح معك وحسب يا رجل
134
00:10:47,576 --> 00:10:49,516
ليس ذلك الجزء بكونه والدي
135
00:10:49,546 --> 00:10:50,756
ذلك الجزء صحيح
136
00:10:50,786 --> 00:10:52,006
انا من نسل عاهرة
137
00:10:52,036 --> 00:10:54,006
واقى رجل نفوذاً في الحي الصيني
138
00:10:54,036 --> 00:10:56,056
كيف ورثت هذا الجمال ، هو تخمين الجميع
139
00:10:56,076 --> 00:10:58,306
انصت
140
00:10:58,326 --> 00:11:00,426
الاب (جون) قد يكون مزعج ، اتفقنا؟
141
00:11:00,446 --> 00:11:02,676
ذلك لأنه الرجل المنشود
142
00:11:02,696 --> 00:11:05,506
قاتل البحرية البريطانية خلال حورب الافيون
143
00:11:05,536 --> 00:11:07,136
معركة شانغهاي
144
00:11:07,156 --> 00:11:09,216
قوارب صيد خردة مع مدافع عتيقة
145
00:11:09,246 --> 00:11:11,006
ضد السفينة الحربية البريطانية
146
00:11:11,036 --> 00:11:13,716
ذهب سباحة مع كل طاقمه
147
00:11:13,746 --> 00:11:15,056
حاملين سيوف فقط
148
00:11:15,076 --> 00:11:16,436
القصد هو
149
00:11:17,036 --> 00:11:18,596
قد يكون اكبر الان
150
00:11:18,626 --> 00:11:20,626
لكنك لا تريد ابداً العبث معه
151
00:11:22,076 --> 00:11:24,696
فهمتني؟
اجل فهمتك
152
00:11:24,726 --> 00:11:26,246
حسناً
153
00:11:28,246 --> 00:11:30,716
قواعد المنزل ، لست من ذوي البشرة الداكنة بعد
154
00:11:30,746 --> 00:11:32,136
لذا ، لازم غرفتك
155
00:11:32,156 --> 00:11:33,716
الا اذا كنت تريد التبول او التغوط
156
00:11:33,746 --> 00:11:35,556
استخدم المرحاض اسفل القاعة
157
00:11:35,576 --> 00:11:36,926
نل قسطاً من الراحة
158
00:11:36,956 --> 00:11:38,746
وسنباشر العمل غداً
159
00:11:53,286 --> 00:11:55,636
اللعنة
160
00:12:00,116 --> 00:12:02,676
فتى رائع
مرحباً ايها الشرطي
161
00:12:02,696 --> 00:12:04,466
مساء الخير
مساء الخير
162
00:12:13,366 --> 00:12:14,756
سيدي
163
00:12:14,786 --> 00:12:16,406
لا بأس ،حبيبتي، لا تنظري
164
00:12:16,426 --> 00:12:18,426
سيدي
165
00:12:25,446 --> 00:12:28,676
توقف
166
00:12:28,696 --> 00:12:32,006
ضعوها ارضاً
اني احذركم
167
00:12:32,036 --> 00:12:34,256
توقف، توقف
168
00:13:19,706 --> 00:13:20,826
صباح الخير
صباح الخير
169
00:13:22,116 --> 00:13:23,426
صباح الخير
170
00:13:29,866 --> 00:13:31,096
شكراً لك
171
00:13:37,866 --> 00:13:39,806
ألن تتناول الطعام؟
172
00:13:39,826 --> 00:13:43,386
ان تركتكِ تضعفين
فسيوبخني ابيك
173
00:13:56,246 --> 00:13:57,886
(باكلي)
174
00:13:57,906 --> 00:13:59,136
ما سبب قدومك؟
175
00:13:59,156 --> 00:14:00,676
صباح الخير سيدي العمدة
176
00:14:00,696 --> 00:14:02,426
سيدة (بليك
177
00:14:02,446 --> 00:14:04,676
كيف حال المتزوجون حديثاً؟.
178
00:14:04,696 --> 00:14:06,176
ما الخطب (باكلي)؟
179
00:14:06,206 --> 00:14:07,536
من فضلك
180
00:14:12,326 --> 00:14:16,006
رجلان صينيان قُتِلا ليلة امس في شارع "هاورد
181
00:14:16,036 --> 00:14:17,186
نعم ، و؟
182
00:14:17,216 --> 00:14:19,696
كانوا يعملون في بناية "ميريوذر
183
00:14:20,576 --> 00:14:22,886
مما عرفته ، اثنين من العمال البلطجية
184
00:14:22,906 --> 00:14:24,806
سحقوا رؤوسهم بمطارق
185
00:14:24,826 --> 00:14:26,556
ياللهول
اللعنة ، الصحافة؟
186
00:14:26,576 --> 00:14:28,056
ليس بعد ، لكنا اعتقلنا بضعة منهم
187
00:14:28,076 --> 00:14:29,636
لذا ، سيعرفون الخبر قريباً
188
00:14:29,656 --> 00:14:31,346
لنرى ان كان بمقدرونا اغلاق القضية
189
00:14:31,366 --> 00:14:33,556
لا اريد المزيد من الانتباه من "ساكرمنتو
190
00:14:33,576 --> 00:14:36,536
اجل، بكل الوسائل ، لنبقي قضية القتل طي الكتمان
191
00:14:37,906 --> 00:14:39,966
هذه امور دولة ، عزيزتي
192
00:14:39,996 --> 00:14:41,616
ولا تقلقك
193
00:14:42,576 --> 00:14:44,716
ومع ذلك انا قلقة
194
00:14:44,746 --> 00:14:46,466
متأكد انهم كانوا عمال "ميريويذر"؟
195
00:14:46,496 --> 00:14:47,926
تم التأكيد
196
00:14:47,956 --> 00:14:50,636
اللعنة
سيطالب بالتعويض
197
00:14:50,656 --> 00:14:52,846
لنذهب
انهم اناس ، كما تعلم
198
00:14:52,866 --> 00:14:54,426
والحكومة تعاملهم على هذا الاساس
199
00:14:54,446 --> 00:14:56,606
مثل اي مشكلة تشريعية سيتم حلها
200
00:14:57,806 --> 00:14:59,116
حاذري ، عزيزتي
201
00:14:59,136 --> 00:15:01,306
انتِ متزوجة من الحكومة
202
00:15:07,136 --> 00:15:08,926
رجلان تم وضعهم في الحجز
203
00:15:08,956 --> 00:15:12,346
كل واحد تم اعتقاله بجنح بسيطة
204
00:15:12,376 --> 00:15:13,676
قضوا الليلة في الحبس
205
00:15:13,696 --> 00:15:15,256
بأي سرعة يمكننا ان نستدعيهم؟
206
00:15:15,286 --> 00:15:16,926
اريد ان يدخلوا ويخرجوا قبل ان يكمل
207
00:15:16,956 --> 00:15:18,086
الصحفيون فطورهم
208
00:15:18,116 --> 00:15:19,596
حسناً، انهم على جدول اعمال الصباح
209
00:15:19,616 --> 00:15:21,506
لكنه صباح مليء بالاشغال
لترى ما يمكنك فعله
210
00:15:21,536 --> 00:15:23,306
صباح الخير
صباح الخير ، ايها السادة
211
00:15:23,326 --> 00:15:24,806
صباح الخير سيدي العمدة
212
00:15:24,826 --> 00:15:26,846
ميريويذر) سينزعج)
213
00:15:26,866 --> 00:15:28,596
وعدناه بالحماية
214
00:15:28,616 --> 00:15:30,256
حركة العمال في نموٍ
215
00:15:30,286 --> 00:15:32,176
الى جانب ارقام العاطلين عن العمل
216
00:15:32,206 --> 00:15:34,136
ليري) يسعى للأنقام)
صباح الخير
217
00:15:34,156 --> 00:15:36,256
من الجميل رؤيتك مرة اخرى
ليري) لن يقوم)
218
00:15:36,286 --> 00:15:39,466
بتمويل حملتي
صحيح جداً
219
00:15:39,496 --> 00:15:41,966
انا اقول لك، الوضع يزداد سوءاً
220
00:15:41,996 --> 00:15:43,636
اعتادوا ان يضربوا الصينيين
221
00:15:43,656 --> 00:15:45,716
الان يقتلونهم في الشوارع
222
00:15:45,746 --> 00:15:48,176
وقضايا القتل لا تصب بمصلحة اعادة الانتخاب
223
00:15:48,206 --> 00:15:50,926
ولا حتى يفيد (ليري) او التصويت الايرلندي
224
00:15:50,956 --> 00:15:52,636
اذهب لرؤية (ميريويذر) اولاً
225
00:15:52,656 --> 00:15:53,716
ربما يمكنك تهدئته
226
00:15:53,746 --> 00:15:56,296
قبل ان ينفعل
227
00:15:56,656 --> 00:15:57,806
الوقت تأخر على ذلك
228
00:15:59,326 --> 00:16:03,596
سيد (ميريويذر) وصلت الى هنا مبكراً
229
00:16:03,616 --> 00:16:05,036
تفضل
230
00:16:06,616 --> 00:16:08,176
شاي ، قهوة؟
231
00:16:08,206 --> 00:16:10,346
ام تريد شيء اقوى؟
232
00:16:10,366 --> 00:16:13,256
لا ، شكراً لك
من فضلك ، اجلس
233
00:16:13,286 --> 00:16:15,006
(وعدتني بالحماية (بليك
234
00:16:15,036 --> 00:16:17,136
هؤلاء كانوا بناءين ماهرين
235
00:16:17,156 --> 00:16:20,156
هناك المزيد منهم من حيث اتو
236
00:16:20,576 --> 00:16:22,966
لايمون) ، ماذا تريد مني ان افعل؟)
237
00:16:22,996 --> 00:16:24,386
رجالي بمقدورهم حماية المواقع
238
00:16:24,406 --> 00:16:26,346
لكن لا يمكنهم ان يكونوا شرطة الحي الصيني
239
00:16:26,366 --> 00:16:27,426
هذا عملك
240
00:16:27,446 --> 00:16:30,506
لدي ربع مليون من السكان وفي هذه المدينة فقط 75 شرطي
241
00:16:30,526 --> 00:16:32,936
اذاً ، اقترح ان تفكر بشيء ما
242
00:16:32,936 --> 00:16:34,496
..بسرعة
243
00:16:34,526 --> 00:16:36,336
لمصلحتنا
244
00:16:56,646 --> 00:16:58,936
وها هو
245
00:17:03,226 --> 00:17:05,896
(بيل) ، تعرف السيد (باكلي)
246
00:17:07,826 --> 00:17:10,246
بالطيع ، كيف حالك سيد (باكلي)؟
247
00:17:10,276 --> 00:17:13,396
قائد الشرطة يقول انك رجلنا المنشود في الحي الصيني
248
00:17:15,166 --> 00:17:16,336
اعتقد ذلك
249
00:17:16,746 --> 00:17:19,966
العمدة يريد تشكيل فرقة للحي الصيني
250
00:17:20,356 --> 00:17:22,836
ويريدك ان تترأسها
251
00:17:23,176 --> 00:17:25,876
تم اخباري انه سيتم نقلي نهاية السنة
252
00:17:25,896 --> 00:17:28,836
(لا احد يعرف الحي الصيني مثلك (بيل
253
00:17:28,856 --> 00:17:32,316
اربعة رجال يفوا بالغرض
وانت كذلك ، بالطبع
254
00:17:35,606 --> 00:17:37,416
مع فائق احترامي سيدي
255
00:17:37,436 --> 00:17:41,086
انها مجازفة خطيرة ، ولا نملك فرصة بالتقدم
256
00:17:41,106 --> 00:17:42,746
لا احد سيتطوع لهذه الهمة
257
00:17:42,776 --> 00:17:45,776
حسناً، انه امر جيد انك تفوقهم رتبة
258
00:17:46,186 --> 00:17:48,106
من العمدة بنفسه
259
00:17:49,376 --> 00:17:51,186
تهانينا ايها الرقيب
260
00:17:51,786 --> 00:17:52,826
ايها القائد
261
00:18:02,186 --> 00:18:03,666
هذه ترهات
262
00:18:03,686 --> 00:18:05,086
بالطبع ترهات
263
00:18:05,106 --> 00:18:07,126
ذلك كان كلام رجل سياسي ، ألم يكن؟
264
00:18:07,146 --> 00:18:09,336
بليك) عليه ان يظهر للبارونات انه يحمي مصالحهم)
265
00:18:09,356 --> 00:18:12,346
ويظهر للأخرين انه يقمع الصينيين
266
00:18:12,776 --> 00:18:15,126
اسمع (بيل) ، انه تسلق مباشر للقمة
267
00:18:15,146 --> 00:18:16,916
من دون تملق لأي احد
268
00:18:16,936 --> 00:18:20,086
و أن يكن؟ ، الان علي ان اختار اربعة رجال؟
269
00:18:20,106 --> 00:18:22,356
اخذت مطلق الحرية
270
00:18:24,896 --> 00:18:27,836
مكلود ) ، (هاريسون) ،(ستون) (كيلر)؟)
271
00:18:27,856 --> 00:18:29,286
هل تمزح معي؟
272
00:18:29,316 --> 00:18:30,956
الامر سيء بما فيه الكفاية معك في ذلك المكان
273
00:18:30,986 --> 00:18:33,536
لا استطيع خسارة اي رجال اكفاء على مشكلة الحي الصيني
274
00:18:33,566 --> 00:18:34,916
كيلر) مدمن افيون)
275
00:18:34,936 --> 00:18:36,496
اتريد وضعه في الحي الصيني؟
276
00:18:36,526 --> 00:18:39,916
حسناً، لا بأس ، اختر الرابع
لكن ليس شخص افتقده
277
00:18:45,106 --> 00:18:47,686
هذا هـراء محض
278
00:18:50,066 --> 00:18:51,836
(انها أبهة (بيل
279
00:18:51,856 --> 00:18:53,336
فقط قم بعرض رائع
280
00:18:53,356 --> 00:18:55,336
(الولاية ضد (مورغان) و (ديفز
281
00:18:55,356 --> 00:18:56,936
جريمة قتل من الدرجة اولالى
282
00:18:57,356 --> 00:18:59,586
وكيف المتهمين يدافعون عن انفسهم؟
283
00:18:59,606 --> 00:19:01,496
انهم ابرياء ،حضرة القاضي
284
00:19:01,526 --> 00:19:03,286
في الواقع ، ما كان يجب حبسهم
285
00:19:03,316 --> 00:19:04,836
في المقام الاول
286
00:19:04,856 --> 00:19:06,746
لدي طلب لأستبعاد الحكم
287
00:19:06,776 --> 00:19:09,376
بحجة انه لا يوجد شاهد عيان
288
00:19:09,396 --> 00:19:10,836
على الجريمة المزعومة
289
00:19:10,856 --> 00:19:12,996
حضرة القاضي ، احد ضباط الاعتقال
290
00:19:13,026 --> 00:19:16,246
سيقف كـ شاهد عيان
هل هو حاضر؟
291
00:19:16,276 --> 00:19:17,916
حاضر ، حضرة القاضي
292
00:19:17,936 --> 00:19:19,456
ومن انت؟
293
00:19:19,486 --> 00:19:22,336
الضابط (ريتشارد هنري لي) ، حضرة القاضي
294
00:19:22,356 --> 00:19:26,336
وأنت جاهز للشهادة في المحكمة؟
295
00:19:26,356 --> 00:19:27,666
جاهز
296
00:19:27,686 --> 00:19:30,246
جيد ، تابعوا
297
00:19:30,276 --> 00:19:33,536
حضرة المدَّعي العام ، هل وضِع التاريخ النهائي للمحاكمة؟
298
00:19:33,566 --> 00:19:36,286
اجل، حضرة القاضي
يوم 14؟
299
00:19:36,316 --> 00:19:38,826
حضرة القاضي
جيد ، شكراً لك
300
00:19:47,066 --> 00:19:48,876
لا تؤذي نفسك
301
00:19:48,896 --> 00:19:51,226
تحضر ، قابلني في الخارج
302
00:19:59,316 --> 00:20:01,376
الان ، هناك الكثير من المقامرة والحماية
303
00:20:01,396 --> 00:20:02,626
لنمضي قدماً
304
00:20:02,646 --> 00:20:04,496
لكن دبس السكر؟
305
00:20:04,526 --> 00:20:07,086
ذلك عملنا
306
00:20:07,106 --> 00:20:09,626
بنينا شبكة افيون من الالف الى الياء
307
00:20:09,646 --> 00:20:11,746
دفعنا للميناء من كلا الجانبين
308
00:20:11,776 --> 00:20:14,416
ثم حصلت لنا مشاكل هناك في الصين
309
00:20:14,436 --> 00:20:16,696
شخص ما ضاجع شخص والذي عرف انه ابن اخ الامبراطور
310
00:20:16,716 --> 00:20:18,246
لا اعلم ، القصد هو
311
00:20:18,276 --> 00:20:20,286
دهبنا لأشهر بدون دبس السكر
312
00:20:20,316 --> 00:20:22,286
لونغ زي) ، خفض الاسعار)
313
00:20:22,316 --> 00:20:24,246
انه عمل ، اليس كذلك؟
اجل
314
00:20:24,276 --> 00:20:25,746
خطأ
315
00:20:25,776 --> 00:20:27,126
سنستعيد ذلك كله
316
00:20:27,146 --> 00:20:28,916
وسنجعل هؤلاء الاوغاد ينزفون للأبد
317
00:20:34,026 --> 00:20:35,366
ماذا؟
318
00:20:35,856 --> 00:20:38,746
انا...فقط ارى الكثير من الرجال
319
00:20:39,106 --> 00:20:41,086
اين النساء؟
320
00:20:41,106 --> 00:20:44,246
خلتك لن تسأل ابداً ، تعال
321
00:20:44,276 --> 00:20:46,586
لنذهب ونحصل على بعض المرح
322
00:20:46,606 --> 00:20:49,126
هيا ،اترك طبقك ، لنذهب
323
00:20:54,686 --> 00:20:56,996
الناس المهاجرين الصينيين لا يستطيعوا تحمل نفقات زوجاتهم
324
00:20:57,026 --> 00:20:59,666
عبر المحيط ، لذا ، اغلب النساء هنا
325
00:20:59,686 --> 00:21:01,626
هن نفسهن اللواتي تم بيعهن في الصين
326
00:21:01,646 --> 00:21:03,956
مرحباً
كيف حالك؟
327
00:21:03,986 --> 00:21:05,746
انا بخير
328
00:21:05,776 --> 00:21:07,666
الان ، ثمة بيوت دعارة غالية ورخيصة في "ويفرلي
329
00:21:07,686 --> 00:21:10,626
لكن في الغالب بيوت متعة رخيصة
330
00:21:10,646 --> 00:21:12,786
توي) لديها فتيات ممتازات)
331
00:21:12,816 --> 00:21:14,996
انها كـ الامينة على المهابل
332
00:21:15,026 --> 00:21:17,036
هل ذكر احد اسمي؟
333
00:21:17,066 --> 00:21:18,086
(توي)
334
00:21:18,106 --> 00:21:20,336
(يونغ جون)
335
00:21:20,356 --> 00:21:22,456
مساء الخير
كيف حال ابيك؟
336
00:21:22,486 --> 00:21:25,246
انه بحالة جيدة ، شكراً لك
جيد
337
00:21:26,226 --> 00:21:29,036
ماذا لدينا هنا؟
هذا (سام
338
00:21:29,066 --> 00:21:31,786
عبر المحيط للتو
طازج من القارب
339
00:21:31,816 --> 00:21:33,586
وكيف الاحوال في الوطن؟
340
00:21:33,606 --> 00:21:36,916
مجاعة ، ثورة ، الهـراء المعتاد
341
00:21:36,936 --> 00:21:38,836
اذاً اتيت للغرب لتكسب ثروتك
342
00:21:38,856 --> 00:21:40,626
او فقط ان لا اقتل
343
00:21:40,646 --> 00:21:43,376
في هذه ارجاء ، تلك حماقة
344
00:21:43,396 --> 00:21:45,336
اذا
345
00:21:45,356 --> 00:21:47,956
هل انتم هنا لأجل العمل
346
00:21:47,986 --> 00:21:49,836
ام المتعة؟
347
00:21:49,856 --> 00:21:51,056
تعرفيني
348
00:21:53,066 --> 00:21:55,206
(النهم (يونغ جن
349
00:21:55,226 --> 00:21:57,706
اقسم ، ان هذا الفتى لديه قلب نابض في عضوه
350
00:22:10,026 --> 00:22:11,536
هيا، الجرس
351
00:22:13,856 --> 00:22:14,956
توي) ، هنا)
352
00:22:27,986 --> 00:22:30,916
حسناً
353
00:22:30,936 --> 00:22:32,836
...العشاء
354
00:22:32,856 --> 00:22:35,206
والحلوى
355
00:22:41,186 --> 00:22:43,416
هل تعجبك اياً منهن؟
356
00:22:45,986 --> 00:22:47,876
هل هؤلاء جميعهن؟
357
00:22:47,896 --> 00:22:50,286
تعني ، ولا واحدة من هذه المجموعة بأكلمها
358
00:22:50,316 --> 00:22:52,456
تُلبي معاييرك؟
359
00:22:53,696 --> 00:22:55,196
انا ابحث عن شخص ما
360
00:22:56,646 --> 00:22:59,006
ابحرث منذ سنتين
361
00:22:59,646 --> 00:23:01,246
(اسمها (تشاو شينغ
362
00:23:03,436 --> 00:23:05,016
(تشاو شينغ)
363
00:23:06,066 --> 00:23:07,536
لا اعرف اي واحدة بذلك الاسم
364
00:23:07,566 --> 00:23:09,646
وأنا تقريباً اعرفهن كلهن
365
00:23:10,766 --> 00:23:13,816
لمَ لا تأخذ (تشيان يان)؟
366
00:23:14,856 --> 00:23:16,416
ثق بي؟
367
00:23:16,436 --> 00:23:19,746
ستجعلك تنسى التي تبحث عليها
368
00:23:22,776 --> 00:23:24,746
عودن للعمل ، سيدات
369
00:24:37,986 --> 00:24:40,126
انهم هؤلاء السياسيون يصنعون السمن
370
00:24:40,146 --> 00:24:41,666
بواسطة اصحاب المصانع اقربائهم
371
00:24:41,686 --> 00:24:43,336
والذين بدورهم بقطعون شريان هذا البلد
372
00:24:43,356 --> 00:24:44,876
صحيح ، صحيح
373
00:24:44,897 --> 00:24:47,539
لقد أتيت هنا كما فعلتم جميعاً
374
00:24:47,563 --> 00:24:51,497
لأعمل جاهداً وأطعم عائلتي
375
00:24:51,912 --> 00:24:53,705
وبناء حياة أفضل
376
00:24:54,998 --> 00:24:57,039
(ثم قالوا لي (دايان
377
00:24:57,063 --> 00:24:59,502
نريدك إن تحارب بحربنا
378
00:25:00,980 --> 00:25:02,247
لذا ذهبت
379
00:25:02,271 --> 00:25:04,330
أنا و 150,000 أيرلندي
380
00:25:04,354 --> 00:25:05,998
(لنحارب بحرب (لنكولن
381
00:25:06,022 --> 00:25:09,706
ضذ الامريكيين والأيرلنديين الآخرين
382
00:25:09,730 --> 00:25:11,622
قتلت رجال لا يجب قتلهم
383
00:25:11,646 --> 00:25:13,039
نعم
384
00:25:13,063 --> 00:25:15,539
رأيت الكثير من أخوتي يموتون
385
00:25:15,563 --> 00:25:17,748
نعم1
00:25:15,563 --> 00:25:17,748
نعم -
نعم -
386
00:25:17,772 --> 00:25:19,314
لكننا انتصرنا
387
00:25:20,396 --> 00:25:23,247
وحررنا العبيد -
أجل -
388
00:25:23,271 --> 00:25:25,080
باركهم الرب
389
00:25:25,104 --> 00:25:27,205
لم يرجعوا أدراجهم نحو موطنهم أفريقيا
390
00:25:27,229 --> 00:25:28,706
لا
391
00:25:28,730 --> 00:25:31,581
قدموا نحو الشمال وأخذوا وظائفنا اللعينة
392
00:25:31,605 --> 00:25:34,247
!فأنتم مرحب بكم -
أجل أجل -
393
00:25:34,271 --> 00:25:37,789
والآن يأتون بأولئك
الصينينين محملين بالقوارب
394
00:25:38,208 --> 00:25:41,247
بسبب الاثرياء الذين يبدون الحرب
التي نحن ضدها
395
00:25:41,271 --> 00:25:43,372
لا يريدون ان يدفعون لنا أجر عادل
396
00:25:43,396 --> 00:25:45,664
صحيح -
نعم -
397
00:25:45,688 --> 00:25:48,176
وما ادركته هو
398
00:25:49,761 --> 00:25:51,581
أن هذه البلد لن تتوقف عن البحث
399
00:25:51,605 --> 00:25:53,914
عن مزيد من الحيوانات البشرية لكي تقوم بوظائفنا
400
00:25:53,938 --> 00:25:56,247
أرخص مما نطلب نحن -
نعم صحيح -
401
00:25:56,271 --> 00:25:58,269
ما لا يعلمونه
402
00:25:59,271 --> 00:26:01,106
هو كلف هذا الشي
403
00:26:02,107 --> 00:26:03,456
بالمدى البعيد
404
00:26:03,480 --> 00:26:05,581
ستكلفهم بلدهم
405
00:26:05,605 --> 00:26:07,748
نعم
406
00:26:07,772 --> 00:26:09,581
نحن نكافح ونحارب لأجل هذه البلاد
407
00:26:09,605 --> 00:26:12,080
وننزف من أجلها -
نعم -
408
00:26:12,104 --> 00:26:16,039
والآن سنحميها من نفسها الأمارة بالسوء
409
00:26:16,063 --> 00:26:18,581
واذا كان يعني ذلك حرب أهلية أخرى
410
00:26:18,605 --> 00:26:20,748
فمرحباً بها
411
00:26:20,772 --> 00:26:23,748
مهما حدث فالصينيون يجب أن يرحلوا
412
00:26:23,772 --> 00:26:26,831
الصينيون يجب أن يرحلوا
413
00:27:03,229 --> 00:27:04,497
414
00:27:04,521 --> 00:27:06,330
ما هذا؟
415
00:27:06,354 --> 00:27:08,646
يا حقير أتعلم من أنا؟
416
00:27:10,980 --> 00:27:12,664
ما هذا؟ أبتعد عنه
417
00:27:12,688 --> 00:27:14,122
أبن اللعينة
418
00:27:14,146 --> 00:27:15,956
زي لونغ) ليس له شغل هنا)
419
00:27:15,980 --> 00:27:18,080
أهذا من سأل عن (شياو جينغ)؟
420
00:27:18,104 --> 00:27:19,434
لا
421
00:27:20,398 --> 00:27:21,813
هذا كان أنا
422
00:27:24,349 --> 00:27:26,183
أذاً ستأتي معنا
423
00:27:29,730 --> 00:27:32,497
شكراً لكنني أبحث عن قضيب
424
00:27:32,521 --> 00:27:34,330
وما كُنت أريد أن اكون في بيت دعارة
425
00:27:34,354 --> 00:27:36,414
يمكنك أما أن تأتي على قدميك
426
00:27:36,438 --> 00:27:38,664
أو تأتي بكيس جثث
427
00:27:38,688 --> 00:27:42,414
بمعنى آخر ستأتي بكل
(الأحوال معنا لرؤية (زي لونغ
428
00:27:42,438 --> 00:27:44,914
لستُ أعرف (زي لونغ) فأنا مجرد نزيل
429
00:27:44,938 --> 00:27:48,354
لكنني متأكد بأنه سيقبل مؤخرتي
430
00:28:23,396 --> 00:28:25,688
431
00:29:27,480 --> 00:29:29,456
..أذاً
432
00:29:29,480 --> 00:29:30,998
الرجل الجديد يمكنه القتال
433
00:29:31,022 --> 00:29:33,372
إنهم لم يجندوني لفطنتي الحادة
434
00:29:33,396 --> 00:29:34,914
نعم أنت جيد جداً
435
00:29:34,938 --> 00:29:36,664
لكن ليس بالمستوى الذي تعتقده
436
00:29:36,688 --> 00:29:38,156
أذلك صحيح؟
437
00:29:39,521 --> 00:29:41,122
ربما لهذا أنتِ بعتني
438
00:29:41,146 --> 00:29:42,372
بعد أن أتيت الى هنا
439
00:29:42,396 --> 00:29:43,956
أتعتقد أني بعتك؟
440
00:29:43,980 --> 00:29:47,080
أو واحدة من فتياتكِ
441
00:29:47,104 --> 00:29:48,914
نفس الشي على ما أعتقد؟
442
00:29:48,938 --> 00:29:51,706
أيها الرجل الجديد أنت أتيت للتو الى هنا
443
00:29:51,730 --> 00:29:53,205
فكر للحظة قبل التكلم
444
00:29:53,229 --> 00:29:55,289
لفهمت كل شي
445
00:29:55,313 --> 00:29:56,622
ربما أكون جديد
446
00:29:56,646 --> 00:29:59,998
لكنني أعرف متى يتم خيانتي
447
00:30:00,022 --> 00:30:01,622
لقد تمت خيانتك
448
00:30:01,646 --> 00:30:05,767
لأنك تحدث عن أعمالك بغرفة مليئة بالعاهرات
449
00:30:07,271 --> 00:30:09,330
هذه ليست الصين
450
00:30:09,354 --> 00:30:10,998
(إنها (المدينة الصينية
451
00:30:11,022 --> 00:30:14,914
ودمائنا هنا رخيصة لذا عليك
إن تتكيف مع الأمر
452
00:30:15,318 --> 00:30:17,022
هل فهمت؟
453
00:30:19,897 --> 00:30:23,539
لو قلت نعم هل ستنتهي هذه المحادثة؟
454
00:30:23,563 --> 00:30:25,831
لست رجل نموذجي التفكير
455
00:30:27,480 --> 00:30:30,539
فأنت لم تقطع كل هذا الطريق
(لكي تقاتل من أجل (هوب وي
456
00:30:32,396 --> 00:30:34,539
عليك إيجاد شخص تثق به
457
00:30:34,879 --> 00:30:38,164
شخص من خارج كماشة
458
00:30:38,591 --> 00:30:41,581
وتقولين إنكِ ذلك الشخص؟
459
00:30:41,605 --> 00:30:43,805
أقول يمكن أن يكون
460
00:30:44,104 --> 00:30:46,873
أنتِ لا تعرفيني -
لا -
461
00:30:46,897 --> 00:30:48,504
لكنني أعتقد انه علي ذلك
462
00:30:50,897 --> 00:30:52,188
..لذا
463
00:30:54,649 --> 00:30:55,914
(شياو جينغ)
464
00:30:57,813 --> 00:30:59,654
لا أعلم من هو
465
00:31:02,646 --> 00:31:05,171
كنت مساعدة كبيرة شكراً
466
00:31:05,195 --> 00:31:08,873
أعرف شخص قد يبحث عنها
467
00:31:08,897 --> 00:31:10,664
منذ ستة مضت
468
00:31:10,688 --> 00:31:12,247
مات في يوم
469
00:31:17,188 --> 00:31:18,840
ما صلتها بك؟
470
00:31:19,938 --> 00:31:22,260
..أريد أخبركِ لكن
471
00:31:23,386 --> 00:31:27,664
شخص نصحني بعدم التكلم
بالاعمال مع العاهرات
472
00:31:27,688 --> 00:31:29,267
صح
473
00:31:30,271 --> 00:31:32,270
كونفوشيوس) قال)
474
00:31:32,855 --> 00:31:36,497
(رجل ببيت دعارة ليس له شي بحكم أي أحد)
475
00:31:36,521 --> 00:31:39,080
كونفوشيوس) لم يقل هذا مطلقاً)
476
00:31:39,104 --> 00:31:41,289
لا لم يقل
477
00:31:45,104 --> 00:31:47,039
كما سمعتم
478
00:31:47,063 --> 00:31:51,080
العمدة بنفسه طلب مني القيام
(بفرقة جديدة في (المدينة الصينية
479
00:31:54,688 --> 00:31:55,998
(هاريسون)
480
00:31:56,022 --> 00:31:57,420
(ماكلويد)
481
00:31:58,229 --> 00:31:59,831
(ستون)
482
00:31:59,855 --> 00:32:02,050
لدي مكان فارغ
483
00:32:02,759 --> 00:32:04,122
أي متطوع؟
484
00:32:04,146 --> 00:32:05,956
لا يمكنك أجبارنا؟
485
00:32:05,980 --> 00:32:08,956
يا (بيل) إنها بالوعة تعج بالأمراض
486
00:32:08,980 --> 00:32:10,330
لم أطلب منك إن تضاجعها
487
00:32:10,354 --> 00:32:12,938
فقط تقوم بدوريات -
بحق الجحيم -
488
00:32:14,229 --> 00:32:15,664
الضابط (لي) كما أعتقد؟
489
00:32:15,688 --> 00:32:18,080
نعم سيدي -
أيمكنني مساعدتك؟ -
490
00:32:18,104 --> 00:32:20,401
أرغب بالتطوع
491
00:32:20,813 --> 00:32:22,789
هل أسمع لهجة غريبة؟
492
00:32:22,813 --> 00:32:25,156
أنا من (سافانا) (جورجيا) يا سيدي
493
00:32:25,688 --> 00:32:28,039
هذا يجب إن يجعلك مشهوراً هنا
494
00:32:29,480 --> 00:32:30,622
منذ متى كونك شرطياً؟
495
00:32:30,646 --> 00:32:31,914
بضمن اليوم
496
00:32:31,938 --> 00:32:33,164
ستة أسابيع
497
00:32:33,188 --> 00:32:34,789
لن أعمل مع رجل بدون خبرة
498
00:32:34,813 --> 00:32:37,251
(أصمت يا (ستون -
تبا للفيدرالية -
499
00:32:38,127 --> 00:32:39,789
يجدر تعليقم من خصيهم
500
00:32:39,813 --> 00:32:41,372
صحيح -
أسمع-
501
00:32:45,022 --> 00:32:47,188
502
00:32:49,063 --> 00:32:52,146
ليس هناك مكسب من صب القطران على الشراب
503
00:32:53,521 --> 00:32:56,330
وفي يوم من هذا الايام أعتقد أنك متزن
504
00:32:56,354 --> 00:32:57,622
وعندما يأتي هذا اليوم
505
00:32:57,646 --> 00:32:59,205
لورد (وولنغ) والأغريق لن ينهضوا
506
00:32:59,229 --> 00:33:00,914
لن يكون كافياً ليترك تنشر على نخب المائدة
507
00:33:00,938 --> 00:33:03,539
508
00:33:09,022 --> 00:33:12,164
(أهدا يا (ستون
509
00:33:12,188 --> 00:33:13,873
هل أنتهيت؟
510
00:33:13,897 --> 00:33:15,480
هل أنتهيت؟
511
00:33:17,063 --> 00:33:19,730
نعم
512
00:33:26,772 --> 00:33:28,136
..يا أبني
513
00:33:29,480 --> 00:33:32,497
لم أفهم كملة مما قلت
514
00:33:32,521 --> 00:33:35,205
لكنني أعجُبت بذلك
515
00:33:35,229 --> 00:33:37,063
لقد تم ترقيتك
516
00:33:51,146 --> 00:33:53,938
الولاء فوق كل شي
517
00:33:56,730 --> 00:33:58,998
نعم
518
00:33:59,022 --> 00:34:01,873
أجل
519
00:34:01,897 --> 00:34:03,998
نعم يا أخي
520
00:34:48,438 --> 00:34:51,695
من أين قلت إنك أتيت مجدداً؟
521
00:34:51,719 --> 00:34:53,873
شمال كارولينا)؟) -
(جورجيا) -
522
00:34:53,897 --> 00:34:56,390
الفول السوداني؟
كلمة عنصرية
523
00:34:56,415 --> 00:34:57,539
524
00:34:57,563 --> 00:34:59,222
ما الذ جعلك ترحل؟
525
00:34:59,881 --> 00:35:00,956
الحرب
526
00:35:00,980 --> 00:35:03,314
الحرب أنتهت بينما لا تزال طفلاً
527
00:35:03,813 --> 00:35:07,539
الحرب لا تزال قائمة بالنسبة لعائلتي
528
00:35:07,563 --> 00:35:08,956
529
00:35:08,980 --> 00:35:11,456
(أخواي الكبيران ماتا في (جيتسبرغ
530
00:35:11,480 --> 00:35:13,122
531
00:35:13,146 --> 00:35:15,034
(قاتلت في (جيتسبرغ
532
00:35:15,993 --> 00:35:17,289
533
00:35:17,870 --> 00:35:20,456
راهبتان تقودان دراجتين في
شارع حصوي؟
534
00:35:20,480 --> 00:35:21,873
قالت راهبة الاولى للثانية
535
00:35:21,897 --> 00:35:23,372
"لم أتي مسبقاً بهذا الطريق"
536
00:35:23,396 --> 00:35:25,164
..والرهبة الأخرى قالت
537
00:35:25,188 --> 00:35:25,188
538
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
ربما انه الطريق الحصوي
539
00:35:30,980 --> 00:35:33,456
(الضابط (أوهارا
540
00:35:33,480 --> 00:35:36,289
أنا آسف إيها (الضابط (أوهارا
541
00:35:36,313 --> 00:35:40,330
(مبروك لديك فرقة ل (المدينة الصينية
542
00:35:40,354 --> 00:35:43,831
زي مختلف جميل
543
00:35:43,855 --> 00:35:47,164
هذا الضابط (لي) وهو معي
544
00:35:47,188 --> 00:35:48,651
أيمكننا فعل ذلك؟
545
00:35:49,146 --> 00:35:50,480
بالطبع
546
00:36:27,588 --> 00:36:28,713
أغلق الباب
547
00:36:39,493 --> 00:36:42,247
سألعن -
خمس سكاكين من طراز بوي مشحوذه -
548
00:36:42,271 --> 00:36:44,914
خمس غمد من أجواد أنواع الجلد
549
00:36:44,938 --> 00:36:46,998
خمس هراوات ذو وزن مضاعف
550
00:36:47,022 --> 00:36:49,873
ومن أجل برجمات من النحاس
551
00:36:50,254 --> 00:36:51,372
مع توصيتي
552
00:36:51,396 --> 00:36:52,528
فقط قم بلفهم
553
00:36:52,553 --> 00:36:54,372
لما نحتاج هذه؟
554
00:36:54,396 --> 00:36:55,706
لدينا مسدسات
555
00:36:55,730 --> 00:36:59,039
ست رصاصات , 25,000 صيني
556
00:36:59,063 --> 00:37:00,438
وقم أنت بالحسابات
557
00:37:01,063 --> 00:37:02,748
هذا الرجل يعطي السلاح للعصابات
558
00:37:02,772 --> 00:37:04,435
الأ يجب علينا أن نقفله
559
00:37:05,480 --> 00:37:07,104
تقومون بقفالي؟
560
00:37:08,356 --> 00:37:12,247
(لكنني صديق للشرطة أسال (بيل
561
00:37:12,271 --> 00:37:13,748
(بالطبع يا (شاو
562
00:37:13,772 --> 00:37:15,956
أنت صديق الجميع؟
563
00:37:15,980 --> 00:37:18,706
لماذا لا نعتقل هذا الرجل؟
564
00:37:18,730 --> 00:37:20,951
أنسى كل ما تعلمه يا فتى
565
00:37:21,521 --> 00:37:23,414
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً
566
00:37:28,563 --> 00:37:30,122
جالك تم أطلاق سراحهم رسمياً
567
00:37:30,146 --> 00:37:31,897
من دفع لنا يا (جيمي)؟
568
00:37:39,730 --> 00:37:42,480
(شكراً لك سيد (لاري -
569
00:37:43,521 --> 00:37:46,122
كفالتك كانت 15 قطعة
570
00:37:46,146 --> 00:37:48,039
الجميع شارك بها
571
00:37:48,063 --> 00:37:49,789
لذلك لا تفكروا بالهرب
572
00:37:49,813 --> 00:37:54,205
(لا تقلق سيد (لاري -
الشرطي الجنوبي -
573
00:37:54,229 --> 00:37:56,456
يمكنه سجننا -
فقط تنحى عن الأمر -
574
00:37:56,480 --> 00:37:58,146
سمعتني؟
575
00:37:59,646 --> 00:38:01,214
سأتعامل مع الشرطة
576
00:38:18,730 --> 00:38:20,574
يبدو أن الاعمال تسير بشكل جيد
577
00:38:58,188 --> 00:39:00,217
ما الأمرظ
578
00:39:01,469 --> 00:39:03,430
رأيت هؤلاء الرجال خارج المحل
579
00:39:03,454 --> 00:39:05,831
وأردت إن أرى ما ينون فعله
580
00:39:05,855 --> 00:39:07,828
أنت لا تزال جديداً لكي تقلق مما يدور هنا
581
00:39:09,188 --> 00:39:11,414
هذا محلهم؟ -
(هذا بيت (لونغ زي -
582
00:39:11,438 --> 00:39:13,706
(كل شي يؤدي الى منطقة (لونغ زي
583
00:39:14,064 --> 00:39:16,205
عليك الأبتعاد هل فهمتني؟
584
00:39:16,229 --> 00:39:17,497
نعم -
حسناً -
585
00:39:17,521 --> 00:39:19,539
لنخرج من هنا
586
00:39:25,420 --> 00:39:26,873
(هاك يا (ديلان
587
00:39:31,354 --> 00:39:33,439
شرطيك اليافع
588
00:39:33,464 --> 00:39:34,539
(لي)
589
00:39:34,563 --> 00:39:36,914
لا أبالي باسمه
590
00:39:36,938 --> 00:39:39,590
لا يمكنه الظهور بالمحكمة أتفهم؟
591
00:39:39,855 --> 00:39:41,717
..لن يكون جيداً له
592
00:39:42,730 --> 00:39:44,094
..ولك
593
00:39:44,813 --> 00:39:46,438
لأي أحد منا
594
00:39:47,938 --> 00:39:50,706
(سيد (لاري -
ما الأمر؟ -
595
00:39:50,730 --> 00:39:52,980
ذلك الرجل لا يريد الرحيل
596
00:40:03,339 --> 00:40:05,039
حسناً أرجعه
597
00:40:10,992 --> 00:40:12,742
قسمعا كما تريد
598
00:40:31,229 --> 00:40:33,289
أدخل عن المطر
599
00:40:33,313 --> 00:40:36,789
ستجد كل شي كما تحبه
600
00:41:16,271 --> 00:41:17,897
مساء الخير
601
00:41:21,646 --> 00:41:22,956
ومساء الخير لك
602
00:42:10,271 --> 00:42:11,873
603
00:42:49,813 --> 00:42:52,039
604
00:43:18,354 --> 00:43:22,146
(لاري)
605
00:43:50,438 --> 00:43:52,372
(أنا أبحث عن (شياو جينغ
606
00:44:13,980 --> 00:44:15,664
أنت البصلة الذي تشاجر مع رجالي
607
00:44:15,688 --> 00:44:16,992
في تلك الليلة
608
00:44:17,438 --> 00:44:18,744
609
00:44:20,521 --> 00:44:22,354
من (شياو جينغ) بالنسبة لك؟
610
00:44:23,480 --> 00:44:25,167
ما صلتها بك؟
611
00:44:29,737 --> 00:44:31,820
لما تبحث عنها؟
612
00:44:32,706 --> 00:44:34,789
سأخبرها عندما أراها
613
00:44:36,104 --> 00:44:38,054
هذا لن يحدث
614
00:44:38,079 --> 00:44:39,289
615
00:44:39,313 --> 00:44:41,706
يمكنني التلاعب بهؤلاء
616
00:44:41,730 --> 00:44:44,186
أستطيع سحقهم بسهوله
617
00:44:44,895 --> 00:44:47,122
ربما لن اكون مهذبا بطريق للخروج
618
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
كفى
619
00:46:25,831 --> 00:46:27,330
أتركونا
620
00:46:54,271 --> 00:46:55,683
(شياو جينغ)
621
00:47:03,168 --> 00:47:04,501
ماذا تفعل هنا؟
622
00:47:06,521 --> 00:47:08,080
أتيت من أجلكِ؟
623
00:47:09,610 --> 00:47:11,027
لأعيدكِ للمنزل
624
00:47:13,227 --> 00:47:14,537
أنه آمن الآن
625
00:47:17,354 --> 00:47:18,688
صن يونغ) ميت الآن)
626
00:47:20,813 --> 00:47:22,678
ووالدنا؟
627
00:47:23,271 --> 00:47:24,622
أنا آسف
628
00:47:28,988 --> 00:47:30,956
صن يونغ) قبل مباشرة بعد رحيلكِ)
629
00:47:30,980 --> 00:47:32,456
أياك والقاء اللوم علي
630
00:47:32,480 --> 00:47:34,164
لا ذلك ليس ما عنيته
631
00:47:34,188 --> 00:47:36,024
أنت من فعل ذلك
632
00:47:36,855 --> 00:47:38,414
أنت من فعل ذلك لنا جميعاً
633
00:47:38,438 --> 00:47:40,122
صن يونغ) لقتلك منذ سنة مضت)
634
00:47:40,146 --> 00:47:42,122
لو لم اوافق بالزواج منه
635
00:47:42,146 --> 00:47:44,229
تعلمين كم أنا ممتن لكِ
636
00:47:45,951 --> 00:47:47,452
لقد ضربني
637
00:47:48,897 --> 00:47:50,914
..وأغتصبني
638
00:47:51,521 --> 00:47:53,125
وليس مرة
639
00:47:54,188 --> 00:47:55,711
بل بشكل متكرر
640
00:47:57,170 --> 00:47:58,731
أين كنت حينئذ؟
641
00:48:03,063 --> 00:48:04,720
..والآن
642
00:48:06,805 --> 00:48:10,873
المحارب العظيم (أه ساهم) تجاوز
أتفاقية منع التسلح
643
00:48:10,897 --> 00:48:15,039
لكي ينقذ أخته المسكينة
644
00:48:15,063 --> 00:48:17,581
شياو جينغ) أرجوكِ) -
(أسمي (ماي لينغ -
645
00:48:19,646 --> 00:48:21,247
شياو جينغ) كانت فتاة مزارعة غبية)
646
00:48:21,271 --> 00:48:23,257
(والتي ماتت في فراش (صن يونغ
647
00:48:27,887 --> 00:48:29,661
أنتِ لا تنتمين الى هنا
648
00:48:30,787 --> 00:48:33,322
هنا بالضبط حيث أنتمي
649
00:48:33,346 --> 00:48:34,958
كعاهرة ل (زي لونغ)؟
650
00:48:36,001 --> 00:48:38,748
لستُ عاهرة أحد
651
00:48:42,354 --> 00:48:44,497
يا الهي
652
00:48:44,760 --> 00:48:46,080
هذا لا يعني شيئاً
653
00:48:46,104 --> 00:48:47,789
لو كنت تعتقد ذلك أذاً أنت غبي
654
00:48:47,813 --> 00:48:49,389
كما كُنت دائماً
655
00:48:49,855 --> 00:48:51,266
أخرج
656
00:48:51,897 --> 00:48:53,980
...(شياو جينغ) -
أخرج -
657
00:50:01,396 --> 00:50:03,497
لقد سمعت فوضى مسبقاً
658
00:50:03,521 --> 00:50:04,789
لم يكن هناك شي
659
00:50:05,048 --> 00:50:07,634
فقط أثنين من السكارى مزعجين
660
00:50:08,188 --> 00:50:09,845
الرجال طاردوهم
661
00:50:10,313 --> 00:50:12,097
الكل مزعج
662
00:50:13,306 --> 00:50:16,309
هذا التوتر بين الملاقط
663
00:50:16,813 --> 00:50:19,020
(على الوصول الى الأب (جون
664
00:50:19,855 --> 00:50:21,648
دعه يصل إلينا
665
00:50:22,691 --> 00:50:24,831
أين الذي كسر الأتفاق
666
00:50:24,855 --> 00:50:26,914
المدينة الصينية) كبرت عشر أضعافها)
667
00:50:26,938 --> 00:50:29,706
في السنوات بعد الأتفاق الذي عقدته
668
00:50:29,730 --> 00:50:32,897
من السخيف الأعتقاد انه لايزال مطبقاً
669
00:50:34,396 --> 00:50:35,871
(ماي لينغ)
670
00:50:36,705 --> 00:50:38,956
من يعرف بأنك عاهرة صلبة؟
671
00:50:42,813 --> 00:50:44,396
أنت تعرف
672
00:50:56,716 --> 00:51:00,050
هذا أوقات حرجة بالنسبة لكل الصينين
673
00:51:01,188 --> 00:51:04,191
لا يمكننا تحمل الحرب فيما بيننا
674
00:51:05,104 --> 00:51:06,776
جهزي لأجتماع
675
00:51:07,938 --> 00:51:10,024
(سأتواصل مع الأب (جون
676
00:51:21,063 --> 00:51:22,589
ما الأمر يا (ماي لينغ)؟
677
00:51:31,784 --> 00:51:32,998
(ويسكي)
678
00:51:33,022 --> 00:51:34,513
حاضر
679
00:51:36,980 --> 00:51:38,956
البصل المزعج
680
00:51:40,313 --> 00:51:43,355
لقد سمعت أن جروحك التأمت
681
00:51:43,897 --> 00:51:45,899
تعلم رجل بمثل مهاراتك
682
00:51:47,146 --> 00:51:48,789
لكان حصل على الكثير من النقود
683
00:51:48,813 --> 00:51:50,497
لو كُنت ذكياً
684
00:51:50,521 --> 00:51:52,155
ما أسمك مجدداً؟
685
00:51:52,980 --> 00:51:54,491
(وانغ تشاو)
686
00:51:56,146 --> 00:51:58,787
(على مهلك يا (وانغ تشاو
687
00:51:59,229 --> 00:52:00,622
فقد خنتني من قبل
688
00:52:00,866 --> 00:52:02,741
فقط أخذت فائدة قليلة
689
00:52:07,259 --> 00:52:09,047
أتريد أن تحصل على واحدة أخرىظ
690
00:52:13,354 --> 00:52:15,330
..أيمكنك أن تؤمن لي ممراً
691
00:52:15,354 --> 00:52:16,680
للعودة؟
692
00:52:21,646 --> 00:52:23,353
(أنت الآن (هوب واي
693
00:52:24,480 --> 00:52:28,024
وهذا يعني أنك لا تستطيع العودة
694
00:52:28,900 --> 00:52:30,164
هم يملكونك
695
00:52:32,855 --> 00:52:35,998
الرجل الجديد قد حزم أمتعه أصلاً؟
696
00:52:36,022 --> 00:52:37,289
697
00:52:37,313 --> 00:52:40,456
الرجل الجديد حضي بيوم سيء
698
00:52:40,480 --> 00:52:42,164
فقط تذكري هذا
699
00:52:42,188 --> 00:52:45,333
الحجر الكريم لا يملع بدون إن يصقل
700
00:52:45,688 --> 00:52:48,372
ليس هناك رجل مثالي بدون تجربة
701
00:52:48,396 --> 00:52:50,354
وليس أحد مثل واعظ سكير
702
00:52:52,287 --> 00:52:53,745
عادل كفاية
703
00:52:58,563 --> 00:53:00,229
تهانينا
704
00:53:03,751 --> 00:53:05,334
حقير -
مهلاً -
705
00:53:06,896 --> 00:53:09,941
هناك ما هو أكثر للرجل مما تراه هنا
706
00:53:14,438 --> 00:53:16,281
(هذه هي (شياو جينغ
707
00:53:17,269 --> 00:53:19,269
متأكدة أنك وجدتها
708
00:53:21,821 --> 00:53:23,872
(وجدت (ماي لينغ
709
00:53:27,569 --> 00:53:28,966
أنتِ تعرفين؟
710
00:53:29,605 --> 00:53:31,497
راودني شعور
711
00:53:31,521 --> 00:53:32,998
كان يمكنكِ تحذيري
712
00:53:33,548 --> 00:53:35,622
وهل كان سيغير شي؟
713
00:53:35,967 --> 00:53:37,552
ربما لأعجبت بك أكثر
714
00:53:39,672 --> 00:53:42,182
أعتقد إنك معجب بي بشكل جيد
715
00:53:46,521 --> 00:53:47,729
هيا
716
00:53:49,271 --> 00:53:50,982
أعلم ما تحتاج
717
00:54:18,772 --> 00:54:20,261
(هذا (أفيون
718
00:54:20,772 --> 00:54:22,138
لا
719
00:54:22,688 --> 00:54:23,914
هذه أعشابي الخاصة
720
00:54:23,938 --> 00:54:25,470
تساعد مع وجع الألم
721
00:54:38,480 --> 00:54:39,830
إنها أختي
722
00:54:42,313 --> 00:54:44,035
هل تريد التحدث بالأمر؟
723
00:54:45,161 --> 00:54:47,956
لا يمكنني القول لك بعدم رغبتي بذلك
724
00:54:49,916 --> 00:54:52,168
لنتحدث بش آخر
725
00:54:53,002 --> 00:54:55,547
أنت لم تضاجع (جان ينغ) الليلة الماضية
726
00:54:56,229 --> 00:54:58,039
هل تفضل الرجال؟
727
00:54:58,063 --> 00:55:00,593
يمكنني الترتيب لذلك
728
00:55:01,970 --> 00:55:04,848
لا لكنني أفضل النساء اللاتي لديهن فرصة للأختيار
729
00:55:05,598 --> 00:55:07,080
730
00:55:07,104 --> 00:55:08,497
كما أعلم
731
00:55:08,521 --> 00:55:10,122
هناك أمراة واحده في المنزل
732
00:55:10,146 --> 00:55:11,641
ليست للبيع
733
00:56:43,563 --> 00:56:44,813
توقف
734
00:57:05,313 --> 00:57:08,122
ليس من المفترض أن نتقابل حتى الأسبوع القادم
735
00:57:08,471 --> 00:57:11,914
(زي لونغ) طلب لأجتماع مع الأب (جون)
736
00:57:11,938 --> 00:57:13,164
يريد السلام
737
00:57:13,188 --> 00:57:15,289
السلام لن يخدم أهدافي
738
00:57:15,313 --> 00:57:18,146
- أو أهدافكِ
- أنا ملمة بذلك
739
00:57:21,605 --> 00:57:22,956
سأعجل بالطلبية
740
00:57:22,980 --> 00:57:25,622
رجالك يمكنهم تحميل الشحنة غداً
741
00:57:25,646 --> 00:57:27,914
هذا جيد -
تذكري -
742
00:57:27,938 --> 00:57:29,789
(يمكنني أخراجكِ من تجارة (أفيون
743
00:57:29,813 --> 00:57:31,998
بسرعة دخولك لهذا المجال
744
00:57:32,022 --> 00:57:35,039
لو الرجل العجوز قرر تشريف
الأتفاق بطريقة الهوب واي
745
00:57:35,063 --> 00:57:36,789
لن يكون هناك سلام
746
00:57:36,813 --> 00:57:38,605
هذه فتاتي
747
00:57:53,370 --> 00:57:54,537
ليلة سعيدة يا رفاق
748
00:57:54,561 --> 00:57:55,873
هذا لي لليلة
749
00:57:55,897 --> 00:57:58,831
أسمع اخذ هذا المزيج
750
00:57:58,855 --> 00:58:00,706
- أستمع لي؟
- أنا مستمع
751
00:58:00,730 --> 00:58:03,497
تأخذ الحبوب وتقوم بطحنها؟
752
00:58:04,646 --> 00:58:06,372
وتدهنها على صديقك
753
00:58:06,396 --> 00:58:08,581
أتريدهني أن أفركها على قضيبي؟
754
00:58:08,605 --> 00:58:10,706
أنت تدهنها على قضيبك؟
755
00:58:10,730 --> 00:58:13,456
ويمكنك الأستمرار طوال الليل
756
00:58:19,104 --> 00:58:21,039
ما هذا؟
757
00:58:21,063 --> 00:58:24,330
758
00:58:25,060 --> 00:59:28,330
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص & محمد طالب التميمي{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}