WEBVTT 1 00:00:06,923 --> 00:00:08,381 WANG CHAO: (IN FOREIGN LANGUAGE) 2 00:00:16,881 --> 00:00:19,297 FATHER JUN: I skinned you in without a proper initiation, 3 00:00:19,381 --> 00:00:21,089 and now I have to correct that. 4 00:00:21,547 --> 00:00:22,464 (AH SAHM GROANS) 5 00:00:22,547 --> 00:00:23,673 YOUNG JUN: Mine was worse, you know. 6 00:00:23,756 --> 00:00:25,881 Broke two bones in his own hand skinning me in. 7 00:00:25,964 --> 00:00:27,506 Didn't wanna show any favoritism. 8 00:00:27,923 --> 00:00:29,047 Why did you really come? 9 00:00:29,130 --> 00:00:30,839 For the same reason you asked me to. 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,297 I don't know why I asked you to. 11 00:00:32,381 --> 00:00:33,464 AH SAHM: I think you do. 12 00:00:34,130 --> 00:00:35,422 You know you can trust me, right? 13 00:00:35,506 --> 00:00:37,464 Feels kinda good to know someone has my back. 14 00:00:38,839 --> 00:00:39,839 (YELLING) 15 00:00:39,923 --> 00:00:40,964 (BOTH GRUNTING) 16 00:00:41,339 --> 00:00:42,297 (BONES CRACK) 17 00:00:48,047 --> 00:00:50,130 [engine revs] 18 00:00:59,464 --> 00:01:02,381 [dramatic western music] 19 00:01:02,464 --> 00:01:09,589 ♪ ♪ 20 00:01:21,798 --> 00:01:23,714 [horses chuffing] 21 00:01:23,798 --> 00:01:25,839 [horse whinnies] 22 00:01:31,005 --> 00:01:38,047 ♪ ♪ 23 00:01:47,339 --> 00:01:49,255 - When we agreed to take the later coach, 24 00:01:49,339 --> 00:01:51,756 no one said anything about riding with Chinamen. 25 00:01:51,839 --> 00:01:53,756 Aren't there laws against this? 26 00:01:53,839 --> 00:01:56,172 - You're not in the city now, darling. 27 00:01:56,255 --> 00:01:57,673 There are no laws here. 28 00:01:57,756 --> 00:01:59,798 - They shouldn't even be allowed to buy tickets. 29 00:02:00,756 --> 00:02:02,798 It's a well-known fact that they carry diseases, 30 00:02:02,881 --> 00:02:03,964 for God's sake. 31 00:02:04,047 --> 00:02:05,756 - Keep your voice down, dear. 32 00:02:05,839 --> 00:02:08,047 - It's not like they can understand me. 33 00:02:15,839 --> 00:02:19,714 I mean, God. The smell alone. 34 00:02:22,714 --> 00:02:25,255 - Let's not forget our Christian hospitality. 35 00:02:25,339 --> 00:02:27,673 If I may, "You shall treat the stranger 36 00:02:27,756 --> 00:02:31,881 "that sojourns with you as the native among you 37 00:02:31,964 --> 00:02:33,881 and love them as you love yourself." 38 00:02:33,964 --> 00:02:35,923 Leviticus, 19:33. 39 00:02:36,005 --> 00:02:38,422 - Padre, if I wanted to hear a sermon, 40 00:02:38,506 --> 00:02:41,381 I'd probably be in church now, wouldn't I? 41 00:02:41,464 --> 00:02:43,547 - And you'd be welcome. 42 00:02:43,631 --> 00:02:45,381 As would these two young fellas. 43 00:02:45,464 --> 00:02:48,714 There's room for everyone in God's kingdom. 44 00:02:50,631 --> 00:02:53,005 Have you buys considered committing your souls 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,756 to our Lord and Savior? 46 00:02:58,339 --> 00:03:00,297 - Business must be pretty slow up in heaven. 47 00:03:00,381 --> 00:03:03,923 And they got you out hunting down chink souls. 48 00:03:04,005 --> 00:03:06,047 [thud] 49 00:03:06,130 --> 00:03:09,047 [exciting music] 50 00:03:09,130 --> 00:03:16,255 ♪ ♪ 51 00:03:22,547 --> 00:03:24,881 - [speaking Cantonese] 52 00:03:25,964 --> 00:03:27,255 - Well, look at it this way. 53 00:03:27,339 --> 00:03:29,214 We got to get out of Chinatown for a few days 54 00:03:29,297 --> 00:03:30,673 and breathe in some fresh air. 55 00:03:30,756 --> 00:03:32,547 - "Fresh air"? 56 00:03:32,631 --> 00:03:35,047 We're riding in a box with a bunch of hairy ducks. 57 00:03:35,130 --> 00:03:36,756 - [speaking Cantonese] 58 00:03:40,297 --> 00:03:43,172 - I'll take the blood and shit over Grass Valley, Nevada. 59 00:03:43,255 --> 00:03:45,005 - It wasn't so bad. 60 00:03:45,089 --> 00:03:47,381 - It was a dusty shit bowl. 61 00:03:47,464 --> 00:03:49,589 The food was shit. The beds were shit. 62 00:03:49,673 --> 00:03:50,923 The whores were shit. 63 00:03:51,005 --> 00:03:52,881 - That didn't stop you. - Fuck you. 64 00:03:52,964 --> 00:03:54,631 What else was there to do? 65 00:03:56,422 --> 00:03:58,214 Still can't believe Father Jun sent us out here 66 00:03:58,297 --> 00:04:00,381 just to drag home a damn corpse. 67 00:04:00,464 --> 00:04:02,214 - He considers it a sacred duty 68 00:04:02,297 --> 00:04:04,381 to transport a dead relative back to China. 69 00:04:04,464 --> 00:04:06,172 - It's fucking coolie work. 70 00:04:06,255 --> 00:04:07,756 - Yeah... 71 00:04:07,839 --> 00:04:09,255 - There's a war going on, 72 00:04:09,339 --> 00:04:11,005 and we're out here with these duck fuckers... 73 00:04:15,798 --> 00:04:18,631 - Neither of you boys speak any English, do you? 74 00:04:20,172 --> 00:04:22,506 - No, Padre, they don't speak English, 75 00:04:22,589 --> 00:04:25,172 and they definitely don't speak Jesus. 76 00:04:26,005 --> 00:04:27,673 Chinese are half worm. 77 00:04:28,339 --> 00:04:30,339 That's why they had 'em for the railroads. 78 00:04:31,255 --> 00:04:33,339 They dig a tunnel real good. 79 00:04:33,422 --> 00:04:35,047 - They're people, son. 80 00:04:35,130 --> 00:04:36,381 Just like you and me. 81 00:04:36,464 --> 00:04:38,005 - Not like me, Padre. 82 00:04:38,673 --> 00:04:40,297 You can tell just by looking at 'em 83 00:04:40,381 --> 00:04:42,381 they ain't fully evolved into civilized humans yet. 84 00:04:42,464 --> 00:04:43,756 - Whoa! 85 00:04:43,839 --> 00:04:45,756 [wagon creaking] 86 00:04:45,839 --> 00:04:47,339 - Why are we stopping? 87 00:04:47,422 --> 00:04:49,339 It's barely 2:00. 88 00:04:51,839 --> 00:04:53,506 - The horses are done. 89 00:04:53,589 --> 00:04:55,923 Never gonna make it to Mooney Flat before nightfall. 90 00:04:56,005 --> 00:04:58,798 We're gonna have to stay here till daybreak tomorrow. 91 00:04:58,881 --> 00:05:00,464 - You can't be serious. 92 00:05:00,547 --> 00:05:02,798 We're in the middle of nowhere. 93 00:05:02,881 --> 00:05:05,297 - [mumbling] Oh, yeah, well... 94 00:05:05,381 --> 00:05:07,047 Everyone out. 95 00:05:07,130 --> 00:05:10,047 [dramatic music] 96 00:05:10,130 --> 00:05:17,214 ♪ ♪ 97 00:05:28,464 --> 00:05:30,339 - Why not just leave that out here? 98 00:05:30,422 --> 00:05:31,756 - Are you kidding? 99 00:05:31,839 --> 00:05:33,214 Who knows what kind of animals 100 00:05:33,297 --> 00:05:34,839 come out at night around here. 101 00:05:34,923 --> 00:05:37,130 Father Jun would shit a brick if they ended up 102 00:05:37,214 --> 00:05:39,047 eating his precious corpse. 103 00:05:39,130 --> 00:05:40,839 [grunts] 104 00:05:40,923 --> 00:05:47,964 ♪ ♪ 105 00:05:50,798 --> 00:05:53,714 [dramatic music] 106 00:05:53,798 --> 00:06:00,923 ♪ ♪ 107 00:06:04,631 --> 00:06:11,756 ♪ ♪ 108 00:06:25,130 --> 00:06:27,547 - They're not gonna bring that in here, are they? 109 00:06:27,631 --> 00:06:30,589 - Well, they already did, honey. 110 00:06:35,714 --> 00:06:37,297 [thud] 111 00:06:48,881 --> 00:06:50,214 - What can I get ya? 112 00:06:50,297 --> 00:06:51,881 - Two whiskey, please. 113 00:06:51,964 --> 00:06:53,422 - Don't you mean three? 114 00:06:56,214 --> 00:06:58,255 If he's not drinking, he can't stay. 115 00:07:19,506 --> 00:07:21,297 - You got any beds up there? 116 00:07:22,381 --> 00:07:23,923 - The only beds here come with the whores. 117 00:07:24,005 --> 00:07:26,631 - And what good is a bed without one? 118 00:07:30,297 --> 00:07:32,005 I ain't sleeping with no redskin. 119 00:07:33,005 --> 00:07:36,339 - Well...then you're shit out of luck, 120 00:07:36,422 --> 00:07:37,547 'cause my other girl Sally's 121 00:07:37,631 --> 00:07:39,339 already upstairs with a customer. 122 00:07:42,547 --> 00:07:44,464 - Sally, huh? 123 00:07:44,547 --> 00:07:47,506 [dramatic music] 124 00:07:47,589 --> 00:07:54,714 ♪ ♪ 125 00:08:01,547 --> 00:08:02,839 - [screams] - What the fuck? 126 00:08:02,923 --> 00:08:05,130 - Time's up, you limp-dick motherfucker. 127 00:08:05,214 --> 00:08:07,089 - Who are you? Get off of him! 128 00:08:07,172 --> 00:08:09,005 - Get out of here. - It's my turn now. 129 00:08:09,089 --> 00:08:11,255 - What's wrong with you? Stop! 130 00:08:11,339 --> 00:08:12,964 - What's wrong with you, man? [indistinct shouting] 131 00:08:13,047 --> 00:08:14,130 - Fuck off. 132 00:08:14,214 --> 00:08:15,631 - Watch it. Go! 133 00:08:15,714 --> 00:08:17,964 [indistinct shouting] 134 00:08:18,047 --> 00:08:20,422 [pounding on steps] 135 00:08:20,506 --> 00:08:22,506 - Oh, shit. [whimpers] 136 00:08:22,589 --> 00:08:23,923 Shit. 137 00:08:24,964 --> 00:08:27,422 - All right, little lady. Here I am. 138 00:08:27,506 --> 00:08:34,089 ♪ ♪ 139 00:08:34,172 --> 00:08:35,422 - [chuckles] 140 00:08:35,506 --> 00:08:37,422 ♪ ♪ 141 00:08:37,506 --> 00:08:40,673 [dramatic spaghetti western music] 142 00:08:40,756 --> 00:08:47,798 ♪ ♪ 143 00:09:51,214 --> 00:09:53,172 [blade swishes] 144 00:10:01,673 --> 00:10:04,631 [mellow western music] 145 00:10:04,714 --> 00:10:11,839 ♪ ♪ 146 00:10:30,589 --> 00:10:32,756 [tapping] 147 00:10:36,839 --> 00:10:38,798 - Thought you two might want some real food. 148 00:10:38,881 --> 00:10:41,255 [speaking Cantonese] 149 00:10:44,172 --> 00:10:46,547 - Drunken chicken? Nice. 150 00:10:46,631 --> 00:10:48,673 - Wow. Thank you. 151 00:10:50,506 --> 00:10:52,756 Mmm. - Mmm. 152 00:10:54,422 --> 00:10:55,631 This is good. 153 00:10:55,714 --> 00:10:57,005 - I marinate it in my own rice wine. 154 00:10:57,089 --> 00:10:58,756 - You've got rice wine? 155 00:10:58,839 --> 00:10:59,798 - Homesick? 156 00:10:59,881 --> 00:11:01,297 - Yeah. 157 00:11:01,381 --> 00:11:02,714 - Well, it gets cold here in the winter, 158 00:11:02,798 --> 00:11:04,506 and the white devils never want any, 159 00:11:04,589 --> 00:11:06,547 so...I'll get you some. 160 00:11:07,756 --> 00:11:09,172 - Thank you. Hey. 161 00:11:10,005 --> 00:11:11,964 Your accent. Where are you from? 162 00:11:12,047 --> 00:11:13,297 - Yubei. 163 00:11:13,381 --> 00:11:14,923 - Yubei? 164 00:11:16,422 --> 00:11:17,756 I'm from Foshan. 165 00:11:17,839 --> 00:11:19,005 - Foshan, huh? 166 00:11:19,089 --> 00:11:20,339 Well, we're practically neighbors. 167 00:11:20,422 --> 00:11:23,130 My father used to have a farm 168 00:11:23,214 --> 00:11:24,506 at the base of Dinghu mountain. 169 00:11:24,589 --> 00:11:26,047 - [laughs softly] 170 00:11:26,130 --> 00:11:28,673 We used to climb up to the waterfalls there. 171 00:11:28,756 --> 00:11:30,255 - Yeah. 172 00:11:32,381 --> 00:11:34,047 Well, I'll be right back with that wine. 173 00:11:34,130 --> 00:11:37,047 [somber music] 174 00:11:37,130 --> 00:11:39,756 ♪ ♪ 175 00:11:39,839 --> 00:11:41,339 - The Dinghu mountain, huh? 176 00:11:41,422 --> 00:11:43,506 - [slurps] 177 00:11:43,589 --> 00:11:46,547 ♪ ♪ 178 00:11:46,631 --> 00:11:48,339 - Something bothering you? 179 00:11:48,422 --> 00:11:50,089 - Did you know I've never been to China? 180 00:11:50,172 --> 00:11:52,214 ♪ ♪ 181 00:11:52,297 --> 00:11:54,297 - Guess I never really thought about it. 182 00:11:54,381 --> 00:11:57,214 - I'm a Chinaman who's never been to China. 183 00:11:57,297 --> 00:11:58,547 I was born in San Francisco, 184 00:11:58,631 --> 00:12:00,089 but I'm sure no fucking American. 185 00:12:00,172 --> 00:12:02,547 ♪ ♪ 186 00:12:02,631 --> 00:12:04,381 I don't belong anywhere. 187 00:12:04,464 --> 00:12:06,339 - You're as Chinese as I am. 188 00:12:06,422 --> 00:12:07,631 - No. 189 00:12:07,714 --> 00:12:10,047 I'm just another onion taking up space. 190 00:12:10,130 --> 00:12:12,381 ♪ ♪ 191 00:12:12,464 --> 00:12:13,589 - Goddamn! 192 00:12:13,673 --> 00:12:16,255 Worked me up an appetite. 193 00:12:21,964 --> 00:12:23,172 Hey. 194 00:12:23,255 --> 00:12:25,214 What do you all have for food around here? 195 00:12:25,297 --> 00:12:26,881 - Ham and beans. 196 00:12:26,964 --> 00:12:29,297 - Sounds good to me. 197 00:12:30,172 --> 00:12:33,297 [wind whistling] 198 00:12:36,297 --> 00:12:38,339 Now, what are you yellow fellas eating? 199 00:12:44,047 --> 00:12:45,714 - [speaking Cantonese] 200 00:12:46,673 --> 00:12:49,506 - And what are you doing with those damn sticks? 201 00:12:49,589 --> 00:12:52,547 Nobody ever teach you any table manners? 202 00:12:52,631 --> 00:12:54,130 You got tables in China? 203 00:12:54,214 --> 00:12:57,547 Or do you all just eat off the floor, like dogs? 204 00:12:57,631 --> 00:12:59,464 - [speaking Cantonese] 205 00:12:59,547 --> 00:13:01,631 [intense music] 206 00:13:01,714 --> 00:13:04,422 - [speaking Cantonese] 207 00:13:04,506 --> 00:13:08,047 ♪ ♪ 208 00:13:08,130 --> 00:13:10,589 - You got something you wanna say, yellow fuck? 209 00:13:10,673 --> 00:13:16,923 ♪ ♪ 210 00:13:17,005 --> 00:13:19,255 - Easy, boys. Easy. 211 00:13:19,339 --> 00:13:21,714 We've all had a rough trip. 212 00:13:21,798 --> 00:13:23,464 Why don't you let me buy you a drink? 213 00:13:23,547 --> 00:13:26,964 ♪ ♪ 214 00:13:27,047 --> 00:13:28,923 - I didn't know priests could drink. 215 00:13:29,005 --> 00:13:31,839 - It's the one vice they let us have. 216 00:13:31,923 --> 00:13:34,714 ♪ ♪ 217 00:13:34,798 --> 00:13:36,881 - Well, I'm not gonna argue with a man of God. 218 00:13:36,964 --> 00:13:38,339 - Excellent. 219 00:13:43,631 --> 00:13:46,381 Give us some of the good stuff, please. 220 00:13:48,214 --> 00:13:51,172 [acoustic guitar] 221 00:13:51,255 --> 00:13:55,464 ♪ ♪ 222 00:13:55,547 --> 00:13:58,464 [tapping] 223 00:13:58,547 --> 00:14:01,798 ♪ ♪ 224 00:14:01,881 --> 00:14:03,005 [knocking] 225 00:14:03,089 --> 00:14:04,923 - Yes? 226 00:14:05,005 --> 00:14:06,756 - Hey, big brother. 227 00:14:06,839 --> 00:14:08,297 - What do you need? 228 00:14:11,255 --> 00:14:14,381 [pounding] 229 00:14:15,714 --> 00:14:18,756 [pounding quickens] 230 00:14:22,798 --> 00:14:24,255 - Something wrong? 231 00:14:26,381 --> 00:14:28,214 - We almost never get any Chinese in here, 232 00:14:28,297 --> 00:14:29,422 so it's been a while since I heard 233 00:14:29,506 --> 00:14:31,422 some white bastard talk down to us. 234 00:14:32,756 --> 00:14:34,339 I should've thrown him right the fuck out of here. 235 00:14:34,422 --> 00:14:36,589 You don't come to my place and talk that kind of shit. 236 00:14:36,673 --> 00:14:38,255 - Your place? 237 00:14:38,339 --> 00:14:39,673 Aren't you the cook? 238 00:14:39,756 --> 00:14:41,047 - I am the cook. 239 00:14:42,214 --> 00:14:43,631 But I also built it. 240 00:14:43,714 --> 00:14:47,964 Cut down and planed every piece of wood you see in here. 241 00:14:50,547 --> 00:14:51,714 - How does a guy from Yubei 242 00:14:51,798 --> 00:14:54,005 end up owning a saloon in Nevada? 243 00:14:59,422 --> 00:15:01,381 - I've done it all. 244 00:15:01,464 --> 00:15:04,673 Ten years on the railroad, laying down track 245 00:15:04,756 --> 00:15:06,255 and growing food for them. 246 00:15:07,547 --> 00:15:08,881 After that... 247 00:15:08,964 --> 00:15:11,714 five years of squeezing gold out of a mining claim 248 00:15:11,798 --> 00:15:13,756 the ducks said was dry. 249 00:15:15,047 --> 00:15:16,214 I quit. [sighs] 250 00:15:16,297 --> 00:15:18,381 And I came here when they wouldn't give me 251 00:15:18,464 --> 00:15:19,964 the going rate for my gold. 252 00:15:20,756 --> 00:15:23,172 Twice the work for half the pay? 253 00:15:24,047 --> 00:15:25,714 I couldn't live with that anymore. 254 00:15:27,506 --> 00:15:30,422 [indistinct chatter] 255 00:15:30,506 --> 00:15:33,422 [acoustic guitar] 256 00:15:33,506 --> 00:15:38,547 ♪ ♪ 257 00:15:38,631 --> 00:15:39,964 - Wait, you and her? 258 00:15:40,047 --> 00:15:43,005 - That little lady right there? 259 00:15:45,339 --> 00:15:48,506 She is my gold mountain. 260 00:15:51,089 --> 00:15:52,422 ♪ ♪ 261 00:15:52,506 --> 00:15:54,130 That's America, little brother. 262 00:15:55,297 --> 00:15:59,130 Plenty of opportunity, just never where you think. 263 00:16:01,881 --> 00:16:09,047 ♪ ♪ 264 00:16:40,047 --> 00:16:47,130 ♪ ♪ 265 00:17:05,339 --> 00:17:12,422 ♪ ♪ 266 00:17:28,255 --> 00:17:35,339 ♪ ♪ 267 00:17:57,798 --> 00:18:04,839 ♪ ♪ 268 00:18:15,172 --> 00:18:18,297 [thumping] 269 00:18:23,589 --> 00:18:25,506 - [sighs] 270 00:18:34,756 --> 00:18:36,339 I think I'm in love. 271 00:18:37,673 --> 00:18:38,714 - [chuckles] 272 00:18:38,798 --> 00:18:39,839 She's an Indian. You're Chinese. 273 00:18:39,923 --> 00:18:41,130 You can't even talk to her. 274 00:18:41,214 --> 00:18:43,005 - I know. It's perfect. 275 00:18:43,089 --> 00:18:44,839 We understand each other, you know? 276 00:18:45,964 --> 00:18:47,339 She's like me, 277 00:18:47,422 --> 00:18:49,047 a stranger in her own land. 278 00:18:50,673 --> 00:18:52,339 I'm gonna go get us a drink. 279 00:18:53,714 --> 00:18:55,172 [sighs] 280 00:18:57,673 --> 00:18:59,839 Three whiskey, please. 281 00:19:13,714 --> 00:19:16,964 - Don't stand next to me, you fucking worm. 282 00:19:17,047 --> 00:19:19,964 [dramatic music] 283 00:19:20,047 --> 00:19:27,172 ♪ ♪ 284 00:19:29,172 --> 00:19:30,589 - Oh. 285 00:19:30,673 --> 00:19:32,214 You like the redskin, huh? 286 00:19:32,297 --> 00:19:39,297 ♪ ♪ 287 00:19:39,381 --> 00:19:41,381 - Fuck off. 288 00:19:41,464 --> 00:19:44,964 ♪ ♪ 289 00:19:45,047 --> 00:19:47,255 - [imitating accent] "Fuck off." 290 00:19:47,339 --> 00:19:49,172 ♪ ♪ 291 00:19:49,255 --> 00:19:51,673 You know, I hear you can ride these red ones real hard. 292 00:19:51,756 --> 00:19:53,631 ♪ ♪ 293 00:19:53,714 --> 00:19:56,089 I'm not usually up for the squaws, 294 00:19:56,172 --> 00:19:58,589 but since you took the trouble to warm her up... 295 00:19:58,673 --> 00:20:01,214 well, I may as well give her a shot. 296 00:20:01,297 --> 00:20:02,923 Come on, red. 297 00:20:03,005 --> 00:20:04,297 ♪ ♪ 298 00:20:04,381 --> 00:20:05,673 Now that the yellow fella got you warmed up, 299 00:20:05,756 --> 00:20:07,839 you can get fucked by a real man. 300 00:20:07,923 --> 00:20:08,964 [gun cocking] 301 00:20:09,047 --> 00:20:11,339 I don't think so, yellow fella. 302 00:20:11,422 --> 00:20:14,506 You got yourself a little crush, do ya? 303 00:20:14,589 --> 00:20:16,214 ♪ ♪ 304 00:20:16,297 --> 00:20:18,714 Your little yellow dick 305 00:20:18,798 --> 00:20:20,673 likes some red pussy. 306 00:20:20,756 --> 00:20:22,130 [gunshot blasts] 307 00:20:23,506 --> 00:20:26,464 [dramatic western music] 308 00:20:26,547 --> 00:20:32,923 ♪ ♪ 309 00:20:33,005 --> 00:20:34,589 - Good day, everyone. 310 00:20:35,631 --> 00:20:37,464 No need to stand, thank you--just... 311 00:20:38,589 --> 00:20:39,923 Keep your seats. 312 00:20:42,839 --> 00:20:44,381 I apologize that you all had to see 313 00:20:44,464 --> 00:20:46,047 that little bit of gruesomeness, 314 00:20:46,130 --> 00:20:48,923 but I did it for two reasons. 315 00:20:49,923 --> 00:20:51,964 First, the man had his gun drawn. 316 00:20:54,130 --> 00:20:57,798 Which is something I just can't tolerate in my line of work. 317 00:20:57,881 --> 00:20:59,756 Second, 318 00:20:59,839 --> 00:21:02,130 I thought it would make an effective example. 319 00:21:03,589 --> 00:21:07,506 A deterrent, if you will, against any interference. 320 00:21:08,798 --> 00:21:10,214 And now, having established that deterrent, 321 00:21:10,297 --> 00:21:12,673 we can carry on with the business at hand. 322 00:21:13,714 --> 00:21:16,005 In a perfect world, y'all would've just left 323 00:21:16,089 --> 00:21:17,839 your valuables in the stagecoach. 324 00:21:19,839 --> 00:21:22,547 But, seeing as how you're savvy travelers 325 00:21:22,631 --> 00:21:25,673 who know better than to leave your belongings unattended, 326 00:21:25,756 --> 00:21:29,756 uh, we're gonna have to take a more direct approach. 327 00:21:29,839 --> 00:21:32,255 So I'd very much appreciate it 328 00:21:32,339 --> 00:21:34,798 if you would all just take a minute to remove 329 00:21:34,881 --> 00:21:36,964 any and all valuables from your bags, 330 00:21:37,047 --> 00:21:40,547 and we'll just lighten your load 331 00:21:40,631 --> 00:21:43,255 and be on our way. 332 00:21:46,714 --> 00:21:49,297 [gun cocking] [bullet casing pings] 333 00:21:49,381 --> 00:21:51,172 All right then, boys. 334 00:21:51,255 --> 00:21:53,255 Let's get on with it. 335 00:21:53,339 --> 00:21:56,297 [intense music] 336 00:21:56,381 --> 00:22:03,422 ♪ ♪ 337 00:22:14,255 --> 00:22:17,297 You have a chance to look out back at the stables? 338 00:22:17,381 --> 00:22:20,130 - I seen a couple of nags. 339 00:22:20,214 --> 00:22:22,214 Decent enough tack. 340 00:22:22,297 --> 00:22:26,339 ♪ ♪ 341 00:22:26,422 --> 00:22:28,089 - Get rid of the nags as you go. 342 00:22:29,881 --> 00:22:32,422 - You got it. 343 00:22:33,422 --> 00:22:34,881 - You're with them? 344 00:22:34,964 --> 00:22:36,464 You bastard. 345 00:22:36,547 --> 00:22:38,339 - Well... 346 00:22:38,422 --> 00:22:41,923 the regular driver was indisposed. 347 00:22:45,089 --> 00:22:46,839 - You got a light for me, darling? 348 00:22:46,923 --> 00:22:50,631 ♪ ♪ 349 00:22:50,714 --> 00:22:53,673 [strikes match] 350 00:22:53,756 --> 00:23:00,798 ♪ ♪ 351 00:23:13,381 --> 00:23:15,255 It's been a while, Billie. 352 00:23:18,255 --> 00:23:20,547 - Yeah. 353 00:23:20,631 --> 00:23:22,130 Not long enough. 354 00:23:23,964 --> 00:23:26,297 - You were always tougher than most of the men. 355 00:23:28,381 --> 00:23:30,214 Smarter too. 356 00:23:30,297 --> 00:23:32,547 Smart enough to know I'll shoot you dead before 357 00:23:32,631 --> 00:23:35,214 you ever get that Old Betsy out from behind the bar. 358 00:23:35,297 --> 00:23:40,881 ♪ ♪ 359 00:23:40,964 --> 00:23:42,881 Let's see it, shall we? 360 00:23:42,964 --> 00:23:44,798 Nice and slow. 361 00:23:44,881 --> 00:23:52,005 ♪ ♪ 362 00:24:01,506 --> 00:24:03,714 [gun cocking] 363 00:24:07,130 --> 00:24:09,005 Attagirl. 364 00:24:10,589 --> 00:24:11,881 - I think we're set, boss. 365 00:24:11,964 --> 00:24:13,839 - All right, then. 366 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 I'll just need you two gentlemen 367 00:24:24,297 --> 00:24:26,005 to bring that coffin out for me. 368 00:24:26,089 --> 00:24:30,130 ♪ ♪ 369 00:24:30,214 --> 00:24:31,881 The box. 370 00:24:37,464 --> 00:24:38,881 Outside. 371 00:24:41,214 --> 00:24:42,714 - No. 372 00:24:43,881 --> 00:24:45,005 - Excuse me? 373 00:24:45,089 --> 00:24:47,798 - Please, it's... 374 00:24:47,881 --> 00:24:49,881 it's sacrilege. 375 00:24:49,964 --> 00:24:52,255 What do you want a corpse for? 376 00:24:52,339 --> 00:24:53,714 Let them keep-- 377 00:24:53,798 --> 00:24:55,297 - [grunts] 378 00:24:55,381 --> 00:24:56,964 [groaning] 379 00:24:57,047 --> 00:24:59,631 - Thank you, Father. 380 00:24:59,714 --> 00:25:01,881 ♪ ♪ 381 00:25:01,964 --> 00:25:03,673 Coffin. Outside. 382 00:25:03,756 --> 00:25:06,172 - [groaning] - Now. 383 00:25:07,005 --> 00:25:10,798 - Fuck...your...mother. 384 00:25:10,881 --> 00:25:13,923 [laughter] 385 00:25:21,255 --> 00:25:22,589 - Kill 'em. 386 00:25:28,506 --> 00:25:30,547 [blades scraping] 387 00:25:34,047 --> 00:25:36,798 - [ragged breathing] 388 00:25:38,089 --> 00:25:39,297 [gunshot blasts] 389 00:25:39,381 --> 00:25:40,464 - [grunts] 390 00:25:40,547 --> 00:25:42,214 [gunshots] 391 00:25:42,297 --> 00:25:45,214 [blade slicing] 392 00:25:45,297 --> 00:25:46,839 [exciting music] 393 00:25:46,923 --> 00:25:49,255 [gunshots blast] 394 00:25:51,964 --> 00:25:59,005 ♪ ♪ 395 00:26:06,422 --> 00:26:08,130 - [grunts] 396 00:26:09,506 --> 00:26:11,422 [growls] 397 00:26:12,339 --> 00:26:13,964 [grunts] 398 00:26:15,506 --> 00:26:17,381 [horseshoes clopping] 399 00:26:17,464 --> 00:26:18,589 [gunshot blasts] 400 00:26:18,673 --> 00:26:20,005 [horse whinnies] 401 00:26:20,089 --> 00:26:22,005 [gunshot blasts] 402 00:26:34,673 --> 00:26:36,839 - Winnie? Honey, are you okay? 403 00:26:36,923 --> 00:26:39,923 [dramatic western music] 404 00:26:40,005 --> 00:26:47,047 ♪ ♪ 405 00:26:53,673 --> 00:26:55,422 - Hey, you. 406 00:26:55,506 --> 00:26:57,130 Chinaman. 407 00:26:59,130 --> 00:27:00,381 What the hell is wrong with you? 408 00:27:00,464 --> 00:27:01,589 - You just take it easy. 409 00:27:01,673 --> 00:27:03,089 - Don't you tell me to take it easy. 410 00:27:03,172 --> 00:27:04,464 These damn Chinese could've gotten us all killed. 411 00:27:04,547 --> 00:27:06,130 - They were defending themselves, 412 00:27:06,214 --> 00:27:07,756 which is more than any of the rest of you can say. 413 00:27:07,839 --> 00:27:10,255 - They weren't defending themselves. 414 00:27:10,339 --> 00:27:12,005 They were protecting that. 415 00:27:13,506 --> 00:27:14,714 What the hell is in there 416 00:27:14,798 --> 00:27:15,839 that was worth risking all of our lives? 417 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 - [speaking Cantonese] 418 00:27:22,589 --> 00:27:24,589 [blade swooshes] 419 00:27:25,881 --> 00:27:28,798 [dramatic western music] 420 00:27:28,881 --> 00:27:36,005 ♪ ♪ 421 00:27:47,005 --> 00:27:48,506 - Just doesn't make any sense. 422 00:27:48,589 --> 00:27:51,255 What could they possibly want with a dead coolie? 423 00:27:52,714 --> 00:27:56,172 ♪ ♪ 424 00:27:56,255 --> 00:27:57,547 [all groaning] - Sweet Jesus. 425 00:27:57,631 --> 00:27:59,422 - [speaking Cantonese] 426 00:28:00,756 --> 00:28:03,130 [squishing] 427 00:28:03,214 --> 00:28:05,506 - [grunts] [exhales deeply] 428 00:28:05,589 --> 00:28:08,631 [squelching] 429 00:28:12,964 --> 00:28:14,214 [grunts] 430 00:28:26,923 --> 00:28:30,047 [clinking] 431 00:28:32,381 --> 00:28:33,506 - My God. 432 00:28:33,589 --> 00:28:35,589 They're gold smugglers. 433 00:28:41,005 --> 00:28:43,047 - [speaking Cantonese] 434 00:28:43,130 --> 00:28:44,547 Huh? 435 00:28:44,631 --> 00:28:46,047 Hmm? 436 00:28:46,130 --> 00:28:47,964 - I don't believe it. 437 00:28:48,047 --> 00:28:49,839 We were all robbed because of a couple 438 00:28:49,923 --> 00:28:51,589 of damn Chinese smugglers. 439 00:28:52,381 --> 00:28:53,756 - He'll be back. - What? 440 00:28:53,839 --> 00:28:55,297 What are you talking about? 441 00:28:57,214 --> 00:28:59,130 - Harlan. 442 00:28:59,214 --> 00:29:01,047 He'll be coming back tonight. 443 00:29:01,130 --> 00:29:02,547 - His men are dead. 444 00:29:02,631 --> 00:29:04,631 - He's got plenty more where they came from. 445 00:29:05,589 --> 00:29:07,172 He's after that gold, 446 00:29:07,255 --> 00:29:08,964 and he's not gonna let it go. 447 00:29:09,047 --> 00:29:11,172 Especially now. - So you know this Harlan? 448 00:29:11,255 --> 00:29:13,381 - We both grew up around these parts. 449 00:29:14,214 --> 00:29:16,130 He and his crew have been wanted for robbery and murder 450 00:29:16,214 --> 00:29:19,089 in Carson City ever since the train robbery a few years back. 451 00:29:19,172 --> 00:29:21,547 Doesn't usually operate so close to his base. 452 00:29:21,631 --> 00:29:24,130 - Well, I guess all that gold was a good enough reason. 453 00:29:24,214 --> 00:29:26,381 If he comes back, we just give it to him. 454 00:29:26,464 --> 00:29:27,881 - That's not gonna work. 455 00:29:27,964 --> 00:29:29,297 We killed his men. 456 00:29:29,381 --> 00:29:31,297 - We didn't kill anybody. It was these damn coolies. 457 00:29:31,381 --> 00:29:32,422 Let him take it up with them. 458 00:29:32,506 --> 00:29:34,547 - You don't know Harlan French. 459 00:29:34,631 --> 00:29:36,005 You saw the way he killed that cowboy. 460 00:29:36,089 --> 00:29:37,839 He didn't give it a second thought. 461 00:29:38,673 --> 00:29:41,964 Now, he'll be back with an army, 462 00:29:42,047 --> 00:29:44,005 and they won't leave anyone standing. 463 00:29:44,089 --> 00:29:45,214 - Come on. 464 00:29:45,297 --> 00:29:46,547 We're leaving right now. 465 00:29:46,631 --> 00:29:48,422 We'll ride to the next town. 466 00:29:48,506 --> 00:29:49,714 - On what? 467 00:29:49,798 --> 00:29:52,631 Harlan cut loose his men's horses when he left. 468 00:29:54,673 --> 00:29:55,798 - Then we'll walk. 469 00:29:55,881 --> 00:29:56,923 - It's 30 miles 470 00:29:57,005 --> 00:29:58,464 through the desert to Mooney Flat. 471 00:29:58,547 --> 00:30:00,130 You won't make it. - We'll leave the gold here 472 00:30:00,214 --> 00:30:01,381 for them to find it, 473 00:30:01,464 --> 00:30:02,506 and we'll hide out in the desert. 474 00:30:02,589 --> 00:30:04,214 - There is nowhere to hide. 475 00:30:05,714 --> 00:30:07,589 Look, you don't understand. 476 00:30:07,673 --> 00:30:09,506 This is his territory, 477 00:30:09,589 --> 00:30:11,547 and he knows every inch of it. 478 00:30:13,547 --> 00:30:14,756 We're gonna have to fight. 479 00:30:14,839 --> 00:30:17,005 - We can't fight a bunch of outlaws. 480 00:30:17,589 --> 00:30:19,005 The Father is right. 481 00:30:19,089 --> 00:30:20,839 We may not be able to survive a night out there, 482 00:30:20,923 --> 00:30:22,964 but we can take our chances on a few hours. 483 00:30:23,047 --> 00:30:24,506 We leave the gold here for them, 484 00:30:24,589 --> 00:30:25,881 and we find a place to hide 485 00:30:25,964 --> 00:30:27,130 until they've come and gone. 486 00:30:27,214 --> 00:30:28,255 If I were Mr. French, 487 00:30:28,339 --> 00:30:30,631 I'd consider the night a success 488 00:30:30,714 --> 00:30:31,964 and not waste my time 489 00:30:32,047 --> 00:30:33,172 hunting down a group of strangers. 490 00:30:33,255 --> 00:30:34,798 It's our best chance. 491 00:30:34,881 --> 00:30:37,923 - That would be a great plan, if it were your gold. 492 00:30:39,506 --> 00:30:40,547 But it's not. 493 00:30:42,089 --> 00:30:43,631 So it isn't. 494 00:30:43,714 --> 00:30:46,214 - [speaking Cantonese] 495 00:30:47,005 --> 00:30:48,673 - Lord, have mercy. 496 00:30:48,756 --> 00:30:50,297 You speak English. 497 00:30:55,172 --> 00:30:56,923 - We're not leaving the gold. 498 00:30:57,923 --> 00:31:01,047 [both speaking Cantonese] 499 00:31:03,589 --> 00:31:04,839 - Listen, that gold 500 00:31:04,923 --> 00:31:06,339 is the reason we're in this mess. 501 00:31:06,422 --> 00:31:08,005 And it's our way out. 502 00:31:08,089 --> 00:31:09,214 As far as I'm concerned, 503 00:31:09,297 --> 00:31:10,673 there's nothing left to discuss. 504 00:31:10,756 --> 00:31:12,714 - I guess it's settled then. 505 00:31:12,798 --> 00:31:14,214 - Damn right, it's settled. 506 00:31:15,297 --> 00:31:16,881 - So all you gotta do 507 00:31:16,964 --> 00:31:18,923 is come over here and take it from me. 508 00:31:26,631 --> 00:31:28,214 You got a plan? 509 00:31:28,297 --> 00:31:29,631 - I do. 510 00:31:29,714 --> 00:31:31,047 The plan is, we get the fuck out of here. 511 00:31:31,130 --> 00:31:32,255 - No, no way. 512 00:31:32,339 --> 00:31:33,798 She said it's 30 miles to Mooney Flat. 513 00:31:33,881 --> 00:31:35,381 - Rather take my chances out there 514 00:31:35,464 --> 00:31:37,506 than spend any more time with these whining ducks. 515 00:31:38,631 --> 00:31:39,839 You with me? 516 00:31:39,923 --> 00:31:41,631 - [sucks teeth] I'm with you. 517 00:31:42,631 --> 00:31:44,172 - You can't just leave us. 518 00:31:45,214 --> 00:31:47,297 If Harlan shows up here and you're gone... 519 00:31:49,214 --> 00:31:50,464 He'll kill us all. 520 00:31:50,547 --> 00:31:52,589 - You can leave, same as us. 521 00:31:52,673 --> 00:31:55,798 - I already told you, there's nowhere to go. 522 00:31:56,798 --> 00:31:58,172 - Ah. 523 00:31:58,255 --> 00:31:59,881 Then I guess it'd be a short trip for all of us. 524 00:31:59,964 --> 00:32:02,130 [gun cocking] 525 00:32:03,381 --> 00:32:05,547 - [speaking Cantonese] 526 00:32:08,005 --> 00:32:10,339 If you were a real man, you'd stay and fight. 527 00:32:12,839 --> 00:32:14,839 - Put down the gun. 528 00:32:16,089 --> 00:32:18,589 - You think you can pull that trigger before I pull mine? 529 00:32:18,673 --> 00:32:20,089 - I don't care. 530 00:32:20,172 --> 00:32:22,005 I gave everything I had to this place. 531 00:32:22,089 --> 00:32:24,214 This is my home. This is where I'll die. 532 00:32:24,297 --> 00:32:25,506 Sooner or later. 533 00:32:27,839 --> 00:32:29,381 - You'll die tonight. 534 00:32:30,255 --> 00:32:32,756 - Well, at least I got something, 535 00:32:32,839 --> 00:32:34,381 and someone to die for. 536 00:32:34,464 --> 00:32:37,422 [foreboding music] 537 00:32:37,506 --> 00:32:39,923 ♪ ♪ 538 00:32:40,005 --> 00:32:41,339 What do you have? 539 00:32:41,422 --> 00:32:48,547 ♪ ♪ 540 00:32:59,047 --> 00:33:01,005 [clicking] 541 00:33:01,089 --> 00:33:03,547 [sighing] 542 00:33:07,381 --> 00:33:08,964 [dog barks] 543 00:33:09,047 --> 00:33:10,589 [distant howl] 544 00:33:10,673 --> 00:33:13,756 [indistinct chatter] 545 00:33:21,047 --> 00:33:23,923 [dramatic western music] 546 00:33:24,005 --> 00:33:25,214 - There is a river whose streams 547 00:33:25,297 --> 00:33:26,673 make glad the city of God, 548 00:33:26,756 --> 00:33:29,673 the holy place where the Most High dwells... 549 00:33:29,756 --> 00:33:36,798 ♪ ♪ 550 00:33:41,798 --> 00:33:43,547 - Anything? 551 00:33:48,756 --> 00:33:50,547 - You should go. 552 00:33:51,714 --> 00:33:53,547 Take the gold back to Father Jun. 553 00:33:55,422 --> 00:33:56,756 This isn't your fight. 554 00:33:58,172 --> 00:33:59,589 - It's not yours either. 555 00:34:02,297 --> 00:34:03,923 - Kind of feels like it is. 556 00:34:05,506 --> 00:34:06,798 - Not gonna lie... 557 00:34:07,881 --> 00:34:09,255 I thought about leaving. 558 00:34:14,005 --> 00:34:16,214 - Hmm. You're still here. 559 00:34:16,297 --> 00:34:17,964 - Well, like I told you before... 560 00:34:18,756 --> 00:34:20,089 I don't belong anywhere. 561 00:34:20,881 --> 00:34:23,589 Other than Father Jun, I have no family. 562 00:34:33,255 --> 00:34:35,631 But if I had a brother... 563 00:34:35,714 --> 00:34:38,714 I'd like to think that I'm the kind of brother... 564 00:34:38,798 --> 00:34:40,422 who'd stay and scrap with him. 565 00:34:42,005 --> 00:34:43,339 You get me? 566 00:34:47,422 --> 00:34:49,005 - I get you. 567 00:34:53,798 --> 00:34:55,964 - But if we're brothers, 568 00:34:56,047 --> 00:34:58,214 you're gonna tell me how you can talk like a duck. 569 00:35:01,172 --> 00:35:02,798 - [chuckles] 570 00:35:05,381 --> 00:35:07,297 My grandfather was American. 571 00:35:07,381 --> 00:35:09,464 - [chuckles] No shit. 572 00:35:10,714 --> 00:35:11,839 You're half duck? 573 00:35:11,923 --> 00:35:13,297 - A quarter. 574 00:35:13,381 --> 00:35:15,381 Maybe you could keep that between us? 575 00:35:15,464 --> 00:35:17,005 - That won't be a problem. 576 00:35:18,130 --> 00:35:19,839 Since we're probably gonna die here. 577 00:35:21,255 --> 00:35:22,506 - Yeah, I guess so. 578 00:35:22,589 --> 00:35:23,964 - Damn. 579 00:35:24,923 --> 00:35:26,089 I was kind of hoping you'd say something 580 00:35:26,172 --> 00:35:27,631 a little bit more optimistic. 581 00:35:29,130 --> 00:35:30,839 - [sighs] 582 00:35:31,881 --> 00:35:33,297 - At least my father will feel guilty 583 00:35:33,381 --> 00:35:35,214 for getting us diced over this shit. 584 00:35:36,714 --> 00:35:38,464 So, you know... 585 00:35:38,547 --> 00:35:39,673 there's that. 586 00:35:39,756 --> 00:35:40,881 - It's stickin'. 587 00:35:42,631 --> 00:35:43,881 - You believe that? 588 00:35:46,422 --> 00:35:48,047 True love, huh? 589 00:35:48,130 --> 00:35:50,005 - I love you. 590 00:35:50,089 --> 00:35:52,506 - That would never happen in San Francisco. 591 00:35:54,506 --> 00:35:56,464 Okay, if I'm gonna die tonight, 592 00:35:56,547 --> 00:35:59,214 then I got some business to take care of. 593 00:36:02,047 --> 00:36:03,798 - I thought you did that already. 594 00:36:03,881 --> 00:36:06,005 - Have you met me? 595 00:36:06,089 --> 00:36:07,422 - [chuckles] 596 00:36:08,547 --> 00:36:11,547 [melancholy music] 597 00:36:31,005 --> 00:36:33,422 - You...come. 598 00:36:51,255 --> 00:36:53,422 - [sighs] 599 00:36:57,923 --> 00:37:00,047 - Young Jun. 600 00:37:00,130 --> 00:37:03,005 ♪ ♪ 601 00:37:03,089 --> 00:37:04,881 - Wankeia. 602 00:37:04,964 --> 00:37:06,756 - Wankeia. 603 00:37:10,964 --> 00:37:14,089 [heavy breathing] 604 00:37:16,714 --> 00:37:23,547 ♪ ♪ 605 00:37:23,631 --> 00:37:26,547 Just go with the girl, Young Jun. 606 00:37:26,631 --> 00:37:28,964 Just go with the fucking girl. 607 00:37:41,339 --> 00:37:43,881 [clinking] 608 00:37:51,339 --> 00:37:53,130 - Father? 609 00:37:53,214 --> 00:37:54,631 You think you might see fit 610 00:37:54,714 --> 00:37:58,631 to bless this little enterprise of ours? 611 00:38:06,172 --> 00:38:08,673 - May the devil cut the fucking toes 612 00:38:08,756 --> 00:38:10,714 off our fucking foes... 613 00:38:12,422 --> 00:38:14,589 So that we may know them 614 00:38:14,673 --> 00:38:16,506 by their limping. 615 00:38:17,714 --> 00:38:19,005 Amen. 616 00:38:19,089 --> 00:38:22,839 [ominous music] 617 00:38:22,923 --> 00:38:24,547 - Amen. - Amen. 618 00:38:24,631 --> 00:38:26,464 ♪ ♪ 619 00:38:26,547 --> 00:38:28,130 [crashing] 620 00:38:28,214 --> 00:38:35,255 ♪ ♪ 621 00:38:39,547 --> 00:38:41,881 - You the welcoming committee? 622 00:38:45,339 --> 00:38:47,964 Everyone else is upstairs, I guess? 623 00:38:48,047 --> 00:38:50,422 ♪ ♪ 624 00:38:50,506 --> 00:38:53,130 [whistles] 625 00:38:53,214 --> 00:38:55,839 Come out, come out. 626 00:38:56,756 --> 00:38:58,381 Wherever you are. 627 00:39:02,923 --> 00:39:04,798 Not to put too fine a point on it, 628 00:39:04,881 --> 00:39:07,172 but unless you all come out right now, 629 00:39:07,255 --> 00:39:11,172 I'm gonna paint the wall with this Chinese fella's brains. 630 00:39:11,255 --> 00:39:16,464 ♪ ♪ 631 00:39:16,547 --> 00:39:19,464 I don't care what kind of circus kicks you can do. 632 00:39:19,547 --> 00:39:21,005 I haven't met a man who can 633 00:39:21,089 --> 00:39:24,089 dodge a shotgun blast point blank to the face. 634 00:39:25,714 --> 00:39:27,589 Wanna get your head blown off? 635 00:39:27,673 --> 00:39:30,172 - Not particularly, no. 636 00:39:30,255 --> 00:39:32,547 - [chuckles] 637 00:39:32,631 --> 00:39:35,089 I had a feeling you understood me. 638 00:39:36,798 --> 00:39:39,589 I could see it in those slanty little eyes. 639 00:39:41,422 --> 00:39:42,756 Seeing as how you're so smart, 640 00:39:42,839 --> 00:39:45,172 I take it you've done the math here? 641 00:39:47,381 --> 00:39:49,047 There's no way out of this for you. 642 00:39:49,130 --> 00:39:52,714 Except maybe through my good graces. 643 00:39:52,798 --> 00:39:54,172 Get up. 644 00:39:54,255 --> 00:39:56,547 - Just kill him already, Harlan. 645 00:39:56,631 --> 00:39:58,589 - Easy there, Lem. 646 00:39:59,964 --> 00:40:03,339 Clearly, our quick return has been anticipated. 647 00:40:03,422 --> 00:40:05,756 My guess is this one and his buddy 648 00:40:05,839 --> 00:40:08,798 already hid that gold real good by now. 649 00:40:11,964 --> 00:40:14,464 But you're gonna take me right to it. 650 00:40:14,547 --> 00:40:16,130 Aren't you, friend? 651 00:40:17,047 --> 00:40:18,464 - Absolutely. 652 00:40:20,839 --> 00:40:22,214 [gun clicks] 653 00:40:22,297 --> 00:40:24,130 - Good boy. 654 00:40:28,964 --> 00:40:30,964 - Just as soon as you let the rest of us 655 00:40:31,047 --> 00:40:33,214 ride off on some of your horses, hmm? 656 00:40:33,297 --> 00:40:34,673 - Hmm. 657 00:40:34,756 --> 00:40:36,631 Now, I could agree to that... 658 00:40:38,130 --> 00:40:40,381 But we both know that would be a lie, wouldn't it? 659 00:40:41,172 --> 00:40:42,631 - Yeah, I guess so. 660 00:40:42,714 --> 00:40:45,422 - [chuckles] Then why even ask? 661 00:40:45,506 --> 00:40:47,756 - Well, this is a negotiation. 662 00:40:47,839 --> 00:40:49,255 That was my opening bid. 663 00:40:49,339 --> 00:40:50,464 - [chuckles] 664 00:40:50,547 --> 00:40:52,047 "Negotiation"? 665 00:40:52,130 --> 00:40:55,172 [laughing] 666 00:40:56,130 --> 00:40:58,047 You hear that, boys? 667 00:40:58,130 --> 00:41:00,172 [laughter] 668 00:41:01,714 --> 00:41:03,839 This is no fucking negotiation. 669 00:41:05,506 --> 00:41:07,547 See, in order to negotiate... 670 00:41:08,381 --> 00:41:10,881 You need to have yourself some leverage. 671 00:41:12,172 --> 00:41:13,631 - But I do. 672 00:41:13,714 --> 00:41:16,547 - Yeah? What's that? 673 00:41:17,798 --> 00:41:19,798 - If you leave now, 674 00:41:19,881 --> 00:41:21,881 I won't kill you. 675 00:41:21,964 --> 00:41:23,798 - [chuckles] 676 00:41:23,881 --> 00:41:26,923 [laughter] 677 00:41:36,381 --> 00:41:38,130 - [grunts] 678 00:41:38,214 --> 00:41:40,422 [men exclaiming] 679 00:41:40,506 --> 00:41:42,714 [gunshot blasts] - [grunts] 680 00:41:42,798 --> 00:41:45,047 [blade slicing] 681 00:41:45,130 --> 00:41:46,798 [grunting and groaning] 682 00:41:46,881 --> 00:41:49,005 [gunshot cracks] 683 00:41:49,089 --> 00:41:51,673 [gunfire booming] 684 00:41:51,756 --> 00:41:53,839 [grunting] 685 00:41:53,923 --> 00:41:56,839 [gunfire blasting] 686 00:41:56,923 --> 00:41:59,839 [rock music] 687 00:41:59,923 --> 00:42:03,839 [gunfire roaring] 688 00:42:03,923 --> 00:42:05,589 [cracking] 689 00:42:05,673 --> 00:42:07,089 [gunfire ricochets] 690 00:42:10,255 --> 00:42:12,172 - You motherfucker! - [grunts] 691 00:42:12,255 --> 00:42:14,297 [both grunting] 692 00:42:14,381 --> 00:42:15,673 [gunshot blasts] 693 00:42:15,756 --> 00:42:18,589 [gunfire booming] 694 00:42:19,881 --> 00:42:23,130 [both grunting] 695 00:42:29,589 --> 00:42:31,130 - Got you, you fucker. 696 00:42:32,297 --> 00:42:33,506 We all have our secrets. 697 00:42:33,589 --> 00:42:35,297 [gunfire blasting] 698 00:42:35,381 --> 00:42:37,464 Shepherd. 699 00:42:39,297 --> 00:42:41,631 Shepherd! 700 00:42:41,714 --> 00:42:48,631 ♪ ♪ 701 00:42:48,714 --> 00:42:51,381 - [grunts, shouts] 702 00:42:51,464 --> 00:42:52,589 [gunshot blasts] 703 00:42:52,673 --> 00:42:56,214 [both grunting] 704 00:42:56,297 --> 00:42:59,172 - [groaning] 705 00:42:59,255 --> 00:43:02,047 [moans, groaning] 706 00:43:02,130 --> 00:43:04,964 [all grunting] 707 00:43:06,089 --> 00:43:09,255 [both grunting and groaning] 708 00:43:09,339 --> 00:43:14,714 ♪ ♪ 709 00:43:14,798 --> 00:43:16,798 [blade swooshes] 710 00:43:16,881 --> 00:43:18,297 [both grunting] 711 00:43:18,381 --> 00:43:22,047 ♪ ♪ 712 00:43:22,130 --> 00:43:24,756 [both grunting] 713 00:43:24,839 --> 00:43:26,297 [crashing] 714 00:43:26,381 --> 00:43:29,297 [both grunting] 715 00:43:29,381 --> 00:43:31,381 ♪ ♪ 716 00:43:31,464 --> 00:43:33,631 - [moaning] 717 00:43:33,714 --> 00:43:35,381 Get off of me. 718 00:43:37,172 --> 00:43:38,547 [thudding] 719 00:43:46,631 --> 00:43:49,506 - [groaning] 720 00:43:50,297 --> 00:43:53,255 [both grunting] 721 00:43:53,339 --> 00:43:56,089 [yelling] 722 00:43:58,005 --> 00:43:59,297 [slicing] 723 00:43:59,381 --> 00:44:00,756 - [grunts] 724 00:44:01,714 --> 00:44:07,881 ♪ ♪ 725 00:44:07,964 --> 00:44:11,047 [gunfire booming] 726 00:44:12,297 --> 00:44:15,297 [both grunting] 727 00:44:15,381 --> 00:44:17,714 [thudding] 728 00:44:17,798 --> 00:44:21,047 [grunting] 729 00:44:21,130 --> 00:44:23,673 - [grunts] [cracking] 730 00:44:23,756 --> 00:44:24,798 [heavy breathing] 731 00:44:24,881 --> 00:44:31,923 ♪ ♪ 732 00:44:36,673 --> 00:44:38,589 [gun cocks, music stops] 733 00:44:41,881 --> 00:44:43,172 [gunshot roars] 734 00:44:43,255 --> 00:44:44,589 [thud] 735 00:45:01,339 --> 00:45:03,881 [crashing] 736 00:45:06,214 --> 00:45:09,547 [rock music chord] 737 00:45:09,631 --> 00:45:13,130 ♪ ♪ 738 00:45:13,214 --> 00:45:14,214 [horse whinnies] 739 00:45:14,297 --> 00:45:15,339 - You sure you don't wanna wait 740 00:45:15,422 --> 00:45:16,547 for the next coach? 741 00:45:16,631 --> 00:45:19,339 - Uh...unless two coaches are coming, 742 00:45:19,422 --> 00:45:21,255 I think it's better this way. 743 00:45:26,798 --> 00:45:28,214 - You saved their lives. 744 00:45:28,297 --> 00:45:30,255 - That was yesterday. 745 00:45:30,339 --> 00:45:33,089 Today, they're white, and we're yellow again. 746 00:45:34,297 --> 00:45:36,130 [horse chuffing] 747 00:45:41,130 --> 00:45:42,881 Sorry about the mess. 748 00:45:42,964 --> 00:45:44,255 - Ah, it's fine. 749 00:45:44,339 --> 00:45:46,714 We've already sent word to the Marshals. 750 00:45:46,798 --> 00:45:49,130 We'll be able to collect the rewards on Harlan 751 00:45:49,214 --> 00:45:53,130 and some of his men and get the place fixed up real nice. 752 00:45:56,005 --> 00:45:57,881 And these are real good horses. 753 00:45:57,964 --> 00:45:59,714 They'll get you to Mooney Flat, no problem. 754 00:45:59,798 --> 00:46:01,798 You can hire your own coach from there. 755 00:46:01,881 --> 00:46:04,005 - Thank you. 756 00:46:12,631 --> 00:46:14,631 - Get back safely. 757 00:46:16,172 --> 00:46:17,506 And when you do, 758 00:46:17,589 --> 00:46:20,214 I hope you find something worth fighting for. 759 00:46:20,297 --> 00:46:23,547 [dramatic music] 760 00:46:23,631 --> 00:46:25,589 I'd ask you to come back and visit us again, 761 00:46:25,673 --> 00:46:27,839 but...I'm not sure I'd mean that. 762 00:46:27,923 --> 00:46:29,339 - [chuckles] 763 00:46:29,422 --> 00:46:30,714 - Cover your heads. 764 00:46:31,506 --> 00:46:32,798 In about an hour, that sun's 765 00:46:32,881 --> 00:46:34,923 gonna be spitting heat down on you. 766 00:46:35,005 --> 00:46:42,089 ♪ ♪ 767 00:46:55,130 --> 00:46:58,130 [spaghetti western music] 768 00:46:58,214 --> 00:47:02,798 ♪ ♪ 769 00:47:02,881 --> 00:47:04,130 [both click tongues] 770 00:47:04,214 --> 00:47:11,255 ♪ ♪ 771 00:47:32,756 --> 00:47:35,839 [Cantonese hip-hop music] - [singing in Cantonese] 772 00:47:35,923 --> 00:47:43,047 ♪ ♪ 773 00:47:43,964 --> 00:47:45,631 - ♪ Chops I'm Jason Cho ♪ 774 00:47:45,714 --> 00:47:47,464 ♪ Go East ♪ 775 00:47:47,547 --> 00:47:49,673 ♪ Back in the saddle took the path less traveled ♪ 776 00:47:49,756 --> 00:47:51,839 ♪ No road, no trail, no cobblestones ♪ 777 00:47:51,923 --> 00:47:53,506 ♪ No rocks, no gravel ♪ 778 00:47:53,589 --> 00:47:54,673 ♪ Being stopped at the border ♪ 779 00:47:54,756 --> 00:47:56,297 ♪ Is nothing new to us ♪ 780 00:47:56,381 --> 00:47:58,005 ♪ Ever since 1882 they been excluding us ♪ 781 00:47:58,089 --> 00:47:59,339 ♪ They livin' high off the hog ♪ 782 00:47:59,422 --> 00:48:01,089 ♪ We never get the bacon ♪ 783 00:48:01,172 --> 00:48:02,506 ♪ So we create the Netherland associations ♪ 784 00:48:02,589 --> 00:48:04,130 ♪ Makin' trouble, brother ♪ 785 00:48:04,214 --> 00:48:05,464 ♪ I take it straight to the jugular ♪ 786 00:48:05,547 --> 00:48:07,047 ♪ Peacemaker, lay you on ♪ 787 00:48:07,130 --> 00:48:08,381 ♪ The sheets like a comforter ♪ 788 00:48:08,464 --> 00:48:09,923 ♪ We ain't gonna stop till ♪ 789 00:48:10,005 --> 00:48:11,589 ♪ Our people are done countin' ♪ 790 00:48:11,673 --> 00:48:12,839 ♪ Speaking from the peak on the top ♪ 791 00:48:12,923 --> 00:48:14,381 ♪ Of the Gold Mountain ♪ 792 00:48:14,464 --> 00:48:16,130 ♪ Just a couple brothers from the East ♪ 793 00:48:16,214 --> 00:48:17,881 ♪ About to be unleashed on these beats ♪ 794 00:48:17,964 --> 00:48:19,464 ♪ You know we goin' full beast ♪ 795 00:48:19,547 --> 00:48:20,881 ♪ When it's time to kill the track ♪ 796 00:48:20,964 --> 00:48:22,214 ♪ Throw the body in a bag ♪ 797 00:48:22,297 --> 00:48:23,339 ♪ Get a Priest ♪ 798 00:48:23,422 --> 00:48:24,714 ♪ Brother, go East ♪ 799 00:48:24,798 --> 00:48:26,047 ♪ Go East ♪ 800 00:48:26,130 --> 00:48:28,631 ♪ Go East, go East ♪ 801 00:48:28,714 --> 00:48:31,130 [rapping in Cantonese] 802 00:48:31,214 --> 00:48:32,839 ♪ If you got a problem ain't no problem ♪ 803 00:48:32,923 --> 00:48:33,923 ♪ Come and get me ♪ 804 00:48:34,005 --> 00:48:35,923 [rapping in Cantonese] 805 00:48:36,005 --> 00:48:38,005 ♪ Yeah ♪ [rapping in Cantonese] 806 00:48:38,089 --> 00:48:39,255 ♪ Where the body ♪ 807 00:48:39,339 --> 00:48:41,506 [rapping in Cantonese] 808 00:48:41,589 --> 00:48:43,589 ♪ You wearin' a piece tell you to rest peaceful ♪ 809 00:48:43,673 --> 00:48:45,047 ♪ Peace, dude yeah ♪ 810 00:48:45,130 --> 00:48:46,589 ♪ Whole lotta tong ♪ 811 00:48:46,673 --> 00:48:48,756 ♪ Yeah hang like a hole in a gong ♪ 812 00:48:48,839 --> 00:48:50,464 ♪ Yeah bang while we smoke ♪ 813 00:48:50,547 --> 00:48:52,214 ♪ One that's strong and the only thing ♪ 814 00:48:52,297 --> 00:48:54,673 ♪ I follow is the code and my moms ♪ 815 00:48:54,756 --> 00:48:56,839 [engine revs] 816 00:48:58,673 --> 00:49:00,589 FATHER JUN: We're talking about starting a war. 817 00:49:00,839 --> 00:49:03,339 YOUNG JUN: Look around. The war's already started. 818 00:49:05,839 --> 00:49:07,297 MAN: We just had a bomb go off 819 00:49:07,381 --> 00:49:08,422 on the streets of our city. 820 00:49:08,506 --> 00:49:10,964 We have to assume we're all targets. 821 00:49:11,673 --> 00:49:13,047 AH SAHM: You sure you wanna do this? 822 00:49:13,130 --> 00:49:15,339 We're gonna put them down and send a message. 823 00:49:16,547 --> 00:49:17,964 They need to pay tonight! 824 00:49:18,297 --> 00:49:20,381 (GRUNTING) 825 00:49:20,839 --> 00:49:23,047 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪