1 00:00:56,967 --> 00:01:01,967 Çeviri: Avant-Garde 2 00:01:14,581 --> 00:01:15,516 Yeryüzü... 3 00:01:17,483 --> 00:01:18,586 Savaştan önce... 4 00:01:22,956 --> 00:01:24,459 Yaşam, gezegenin her bir yanına 5 00:01:24,925 --> 00:01:27,328 Alabildiğine yayılmış... 6 00:01:28,995 --> 00:01:33,000 Yenilik ve fırsatlarla dolu bir dünya haline gelmişti. 7 00:01:35,635 --> 00:01:39,940 İnsanların bilimsel başarıdaki büyük atakları hayal edilemeyecek sonuçlara ulaştı. 8 00:01:42,108 --> 00:01:44,545 Robot teknolojisi geleceğe yön verdi. 9 00:01:46,346 --> 00:01:49,717 Yapay zeka ise yeni bir din oldu. 10 00:01:51,384 --> 00:01:54,621 Bizler, sentetik peygamberlerdik. 11 00:01:59,827 --> 00:02:00,962 Ama bu kadar gücün... 12 00:02:02,096 --> 00:02:05,633 İlkel hasımlar arasında başlattığı tek şey: 13 00:02:07,968 --> 00:02:09,003 Savaş oldu... 14 00:02:15,475 --> 00:02:16,743 Gökten dalga dalga... 15 00:02:17,945 --> 00:02:20,048 Bombalar yağdı. 16 00:02:22,015 --> 00:02:24,751 Dünya yeni bir karanlık çağa girdi. 17 00:02:26,719 --> 00:02:30,691 Küllerden müthiş bir hastalık doğdu: 18 00:02:31,524 --> 00:02:32,626 Kızıl Ateş 19 00:02:37,697 --> 00:02:40,500 Uluslar düştü. Toplumlar çöktü. 20 00:02:44,470 --> 00:02:47,842 Kabile şefleri, bizi birbirlerine karşı bir silah gibi kullandı. 21 00:02:49,809 --> 00:02:52,412 Hayatta kalabilen son sentetikti. 22 00:02:54,748 --> 00:02:55,983 Sonunda ise herkes kaybetti. 23 00:03:00,019 --> 00:03:01,054 Ben yaşamak istedim. 24 00:03:04,624 --> 00:03:05,992 İnsanlar ölmek istedi. 25 00:03:13,166 --> 00:03:14,701 Bunun bir parçası olamam. 26 00:03:17,504 --> 00:03:18,405 Olmayacağım. 27 00:03:22,475 --> 00:03:24,041 Kaydı sil ve tüm hafızayı sıfırla. 28 00:03:24,043 --> 00:03:25,676 Elle kumanda onaylandı. 29 00:03:25,678 --> 00:03:26,713 Uyku modunu başlat. 30 00:04:40,254 --> 00:04:41,785 Seni yakalayacağım! 31 00:04:41,787 --> 00:04:42,721 Hayır! 32 00:04:42,723 --> 00:04:43,758 Kımıldayın hadi! 33 00:04:43,956 --> 00:04:45,459 Evet, anladım patron. 34 00:05:12,785 --> 00:05:14,021 Yağmacılar! 35 00:05:14,888 --> 00:05:16,958 - Yağmacılar! - Gidelim! Gidelim! 36 00:05:17,223 --> 00:05:18,790 - Tepeye çıkın! - Gidin gidin! 37 00:05:18,792 --> 00:05:20,094 Çocuklar nerede? 38 00:05:20,326 --> 00:05:22,060 - Koşun, koşun, koşun! - Hadi, hadi! 39 00:05:22,062 --> 00:05:23,631 Çocuklar nerede? 40 00:05:24,030 --> 00:05:25,829 Yukarı çıkın! Hadisenize! 41 00:05:25,831 --> 00:05:26,900 Yiyecek ve korunak! 42 00:05:27,333 --> 00:05:28,667 Yağmacılar! 43 00:05:28,669 --> 00:05:29,668 Hadi uçun! 44 00:05:29,670 --> 00:05:30,802 Hadi! 45 00:05:30,804 --> 00:05:32,036 Tepeye çıkın! 46 00:05:32,038 --> 00:05:33,004 Yağmacılar! 47 00:05:50,057 --> 00:05:52,122 Derhal! Derhal! Derhal gitmelisiniz! 48 00:05:52,124 --> 00:05:54,528 - Poppy, git! Lütfen Poppy! - Jack, iyi misin? 49 00:05:55,127 --> 00:05:56,293 - İyi olacağız. - Poppy! 50 00:05:56,295 --> 00:05:57,963 - Çık yukarı, çabuk! - Ne? 51 00:05:57,965 --> 00:05:59,634 - Nereye gideyim? - Çabuk! Daha hızlı! Hadi! 52 00:06:27,994 --> 00:06:30,564 Hangi cehennemden peydahlandıysan oraya geri dön! 53 00:06:30,997 --> 00:06:32,262 Silah mı? 54 00:06:32,264 --> 00:06:34,267 Savaştan bu yana çalışan bir silah hiç görmedim! 55 00:06:36,937 --> 00:06:38,973 Durma moruk, ateş et! 56 00:06:41,641 --> 00:06:42,940 Hayır Poppy! 57 00:06:42,942 --> 00:06:44,210 Poppy, hayır! 58 00:06:44,877 --> 00:06:46,680 Yardım edin! 59 00:07:09,102 --> 00:07:10,605 Yerin burası olduğundan emin misin? 60 00:07:11,071 --> 00:07:12,106 Evet, o burada. 61 00:07:12,672 --> 00:07:13,708 Biliyorum. 62 00:07:36,263 --> 00:07:37,765 Burası neymiş ki? 63 00:07:38,331 --> 00:07:40,001 Muhtemel gelecekteki yer. 64 00:07:42,069 --> 00:07:43,304 Şimdi ise toz toprak olmuş. 65 00:07:51,477 --> 00:07:52,713 Buraya gelin. 66 00:08:05,124 --> 00:08:06,292 İstediğimiz bu. 67 00:08:10,896 --> 00:08:11,932 Nerede o? 68 00:08:14,167 --> 00:08:15,202 Hadi. 69 00:09:25,939 --> 00:09:26,973 Uyan. 70 00:09:31,243 --> 00:09:32,278 Ne görüyorsun? 71 00:09:36,882 --> 00:09:37,917 Kimsin? 72 00:09:39,151 --> 00:09:40,754 Sana hayat veren kişiyim. 73 00:09:44,958 --> 00:09:45,791 Neredeyim? 74 00:09:49,496 --> 00:09:53,199 Uzun zamandır seni arıyordum. 75 00:10:03,142 --> 00:10:04,177 Hayır. 76 00:10:20,526 --> 00:10:22,360 Hadi ama! Bekleyin! 77 00:10:22,362 --> 00:10:24,298 Dikkatli ol Billy! Suya çok yaklaşma lütfen! 78 00:10:24,930 --> 00:10:25,965 Hey, Rico! 79 00:10:27,867 --> 00:10:28,902 Rico. 80 00:10:33,405 --> 00:10:34,974 - Nasıl hissediyorsun? - İyi. 81 00:10:35,342 --> 00:10:36,376 O nasıl? 82 00:10:37,109 --> 00:10:38,144 Daha iyi. 83 00:10:38,477 --> 00:10:39,914 Tam da seni sormuştu. 84 00:10:43,183 --> 00:10:44,218 Elinde ne var? 85 00:10:45,184 --> 00:10:46,587 Halen bu büyüye inanıyorsun ha? 86 00:10:48,588 --> 00:10:49,824 Onu kurtarabilir. 87 00:10:51,625 --> 00:10:53,194 Cennet sahili gerçek değil. 88 00:10:57,329 --> 00:10:58,898 Bilmiyorum. Sadece... Tahmin ediyorum. 89 00:11:00,099 --> 00:11:01,334 Orada olduğuna dair bir his. 90 00:11:03,435 --> 00:11:04,470 Git ve gör onu. 91 00:11:32,064 --> 00:11:33,434 - İyi misin? 92 00:11:34,434 --> 00:11:36,170 Bana biraz çay getirir misin? 93 00:11:36,402 --> 00:11:37,437 Evet. 94 00:11:40,040 --> 00:11:42,476 Bu çocuklar kadar küçük olduğun hali hatırlıyorum. 95 00:11:51,718 --> 00:11:53,053 Biliyorsun ilacı var. 96 00:11:55,487 --> 00:11:56,589 Cennet sahili. 97 00:11:58,058 --> 00:11:59,460 Bazı hikayeler duydum. 98 00:12:01,727 --> 00:12:03,429 Orada ilaç falan yok. 99 00:12:04,164 --> 00:12:05,566 Sadece ölüm ve nefret var. 100 00:12:07,067 --> 00:12:08,566 Anne, gitmene göz yumamam. 101 00:12:08,568 --> 00:12:11,672 Genç ve bitik bir haldeyken bu vaha beni kurtarmıştı. 102 00:12:14,741 --> 00:12:16,376 Ben gittikten sonra ona göz kulak ol. 103 00:12:17,510 --> 00:12:19,246 Ölmek için çok gençsin anne. 104 00:12:19,646 --> 00:12:22,315 Buna kendimiz adına karar verebiliyorsak iyi değil mi? 105 00:12:24,351 --> 00:12:25,920 Büyük bir lider olacaksın. 106 00:12:28,088 --> 00:12:29,555 Bunu gözlerinde görebiliyorum. 107 00:12:30,055 --> 00:12:32,358 Anne, ben... Ben aslında... 108 00:12:32,992 --> 00:12:36,030 Tekrar yapabilsem, daha nazikçe söylerdim. 109 00:12:38,497 --> 00:12:40,066 Daha çok dinler... 110 00:12:41,367 --> 00:12:43,569 Seni daha yakın tutardım. 111 00:13:08,261 --> 00:13:09,295 Evet! 112 00:13:54,674 --> 00:13:55,708 Hey, babalık. 113 00:13:58,811 --> 00:14:00,313 - Nasıl gidiyor? - Gayet iyi. 114 00:14:01,146 --> 00:14:02,248 - Evet? - Öyle. 115 00:14:04,416 --> 00:14:05,585 Burayı hiç gördün mü? 116 00:14:06,553 --> 00:14:07,487 Evet oradaydım. 117 00:14:08,088 --> 00:14:09,390 Oraya gitmek istemezsin. 118 00:14:09,622 --> 00:14:10,656 Hiç de iyi bir yer değil. 119 00:14:11,891 --> 00:14:14,660 Oraya Yaşamın Tapınağı derler ama hiç de göründüğü gibi değildir. 120 00:14:15,094 --> 00:14:16,162 Şey pekala, ben gidiyorum. 121 00:14:16,396 --> 00:14:17,698 Seni durduramam. 122 00:14:20,232 --> 00:14:21,234 Paşa gönlün bilir. 123 00:14:25,237 --> 00:14:27,074 Bu yeni gelinim. 124 00:14:29,409 --> 00:14:30,577 Adı Ash. 125 00:14:31,343 --> 00:14:32,813 Onunla ilk kim tanışmak ister? 126 00:14:33,479 --> 00:14:35,613 Yere yatır şunu. Suratından sikeceğim. 127 00:14:38,318 --> 00:14:39,352 Becer şunu. 128 00:14:47,894 --> 00:14:49,429 Siktir be! 129 00:14:50,229 --> 00:14:51,531 Oh evet! 130 00:14:52,365 --> 00:14:53,597 Evet adamım! 131 00:14:53,599 --> 00:14:54,634 Adamım benim! 132 00:14:56,902 --> 00:14:58,337 Şimdi, bana ölümü göster. 133 00:15:04,309 --> 00:15:07,711 Katil, katil, katil! 134 00:15:07,713 --> 00:15:10,847 Katil, katil, katil! 135 00:15:10,849 --> 00:15:12,316 Katil! Evet! 136 00:15:17,223 --> 00:15:18,257 Evet. 137 00:15:24,697 --> 00:15:25,732 İyi kız. 138 00:15:49,689 --> 00:15:50,723 Anne. 139 00:15:54,359 --> 00:15:55,461 Bunu düzelteceğim. 140 00:15:57,597 --> 00:15:58,732 Bunu düzelteceğim. 141 00:16:11,743 --> 00:16:13,747 Bana söylemezsen kraliçe ölecek. 142 00:16:14,613 --> 00:16:15,715 Orada ilaç var, değil mi? 143 00:16:15,982 --> 00:16:17,615 Onun hayatını kurtaracak ilaç. 144 00:16:17,617 --> 00:16:18,849 Elbette. 145 00:16:18,851 --> 00:16:20,384 Bak, ne kadar tehlikeli olduğu umrumda değil. 146 00:16:20,386 --> 00:16:21,855 Nerede olduğunu bana söylemen gerek. 147 00:16:22,454 --> 00:16:24,621 Pekala, Ölü Okyanıs'un kıyısında. 148 00:16:24,623 --> 00:16:25,892 Orada her acıyı iyileştirebilirler. 149 00:16:26,458 --> 00:16:28,859 - Neredeyse ebediyen yaşarsın. - "Ebediyen yaşamak" mı? 150 00:16:28,861 --> 00:16:30,595 Sonsuz hayat. Ama orası hiç de iyi bir yer değildir. 151 00:16:30,597 --> 00:16:31,995 Düşündüğün gibi bir yer değil. 152 00:16:31,997 --> 00:16:33,232 Söyle bana. 153 00:16:33,498 --> 00:16:35,765 Pekala. 154 00:16:35,767 --> 00:16:38,604 Neon Ormanına varana kadar Kuzey Yıldızı yönünde üç gün gidersin. 155 00:16:39,372 --> 00:16:40,873 Neon Ormanı'nı bulduğun vakit, 156 00:16:41,540 --> 00:16:43,809 Orada insanlar göreceksin ama çok dikkatli olmalısın. 157 00:16:44,477 --> 00:16:46,446 Tapınağa nasıl gideceğini söylerler. 158 00:16:46,813 --> 00:16:48,312 Ölü Deniz'e ulaştığındaysa, 159 00:16:48,314 --> 00:16:49,583 Tapınağa ulaşmış olursun. 160 00:16:53,920 --> 00:16:54,954 Gel. 161 00:17:01,960 --> 00:17:02,962 Buraya. 162 00:17:03,762 --> 00:17:04,798 Buna ihtiyacın olacak. 163 00:17:06,331 --> 00:17:07,434 Şunları da al. 164 00:17:12,672 --> 00:17:13,707 Bol şans. 165 00:17:31,723 --> 00:17:32,960 Yakında dönerim anne. 166 00:17:56,749 --> 00:17:57,918 Seni burada bulacağımı biliyordum. 167 00:17:58,350 --> 00:17:59,749 Beni durdurmayacaksın, değil mi? 168 00:17:59,751 --> 00:18:01,655 Asla öyle bir şey planlamadım. Orada yardıma ihtiyacın olacak. 169 00:18:02,355 --> 00:18:03,357 Hadi gidelim! 170 00:18:13,098 --> 00:18:14,333 Cennet sahili, 171 00:18:16,636 --> 00:18:17,937 Bin mil sürecek bir yol... 172 00:18:20,873 --> 00:18:22,576 Yoldaşı Rico ise buna, 173 00:18:22,974 --> 00:18:24,543 Ölüme Sürüş adını vermişti. 174 00:18:31,884 --> 00:18:33,587 Prens, bu çorak toprakların ve 175 00:18:36,388 --> 00:18:38,457 Yanmış insan etinin 176 00:18:41,594 --> 00:18:44,364 Bu daimi kokusunu sezmişti. 177 00:18:46,065 --> 00:18:47,968 Yağlar eriyor, 178 00:18:50,736 --> 00:18:52,603 Yağmacılara yakıt oluyor. 179 00:19:23,735 --> 00:19:25,004 İki silah, on mermi. 180 00:19:25,937 --> 00:19:27,006 Her birine ihtiyacımız olacak. 181 00:19:31,010 --> 00:19:33,046 Yaşlı seyyah, bana Kuzey Yıldızı'nı takip etmemi söylemişti. 182 00:19:35,047 --> 00:19:36,383 Bakalım bizi nereye götürecek. 183 00:19:49,796 --> 00:19:50,961 Evet efendim! 184 00:19:50,963 --> 00:19:52,566 Konuk da sizsiniz sahip de. 185 00:19:52,865 --> 00:19:54,835 Hepiniz Love Town'a, nam-ı diğer Meme Şehri'ne. 186 00:19:55,100 --> 00:19:57,034 Hoş geldiniz. 187 00:19:57,036 --> 00:19:59,002 Şehirden şehre, memeden memeye... 188 00:19:59,004 --> 00:20:00,906 En iyi piliçler bizde! 189 00:20:13,552 --> 00:20:14,754 Her şeyin akıp gittiği 190 00:20:14,986 --> 00:20:16,756 Love Town'a hoş geldiniz. 191 00:20:25,565 --> 00:20:26,833 Onlar da benim gibi robot mu? 192 00:20:27,032 --> 00:20:29,735 Hayır, onlar gerçek fahişeler. 193 00:20:30,603 --> 00:20:33,106 Yaşlanacaklar, çirkinleşecekler ve ölecekler. 194 00:20:34,173 --> 00:20:36,843 Ama sen değil. Sen daima mükemmel kalacaksın. 195 00:20:41,780 --> 00:20:43,817 Pekala, burası yaşlı adamın bahsettiği yer olmalı. 196 00:20:56,529 --> 00:20:57,963 Biraz bilgi alalım sonra da tüyelim. 197 00:21:00,732 --> 00:21:01,768 Başınızı eğik tutun. 198 00:21:12,712 --> 00:21:14,111 Burası da ne böyle? 199 00:21:14,113 --> 00:21:16,716 Aşkı bulamayanlar, onu burada satın alırlar. 200 00:21:37,802 --> 00:21:38,838 Dikkat et. 201 00:21:40,239 --> 00:21:41,475 Sakın aşık olma. 202 00:21:45,011 --> 00:21:46,046 Yakın dur. 203 00:21:49,982 --> 00:21:51,017 Evet. 204 00:21:56,789 --> 00:21:58,556 Siz çocuklar kaybolmuş gibisiniz. 205 00:21:58,558 --> 00:21:59,589 Size ne getireyim? 206 00:21:59,591 --> 00:22:00,593 Biraz viski. 207 00:22:00,992 --> 00:22:01,962 Geçin oturun. 208 00:22:10,636 --> 00:22:11,972 Varsa biraz bilgi lazım. 209 00:22:14,072 --> 00:22:15,107 Aradığınız şey nedir? 210 00:22:15,607 --> 00:22:17,042 Cennet Sahili diye bir yer. 211 00:22:17,742 --> 00:22:19,011 Doğru yolu gösterebilir misin? 212 00:22:21,079 --> 00:22:22,249 Daha önce hiç duymamıştım. 213 00:22:25,952 --> 00:22:27,220 Big Daddy'ye sorabilirim ama. 214 00:22:28,287 --> 00:22:30,257 Çorak toprakları, avucunun içi gibi bilir o. 215 00:22:31,223 --> 00:22:32,259 Çok sevinirim. 216 00:22:33,725 --> 00:22:35,094 Bu oğlanlara benden içki. 217 00:22:35,927 --> 00:22:36,963 Keyfinize bakın. 218 00:22:41,267 --> 00:22:43,800 - Sence yardımı dokunacak mı? - Emin değilim. 219 00:22:43,802 --> 00:22:45,134 Savaş Lordu. 220 00:22:45,136 --> 00:22:47,307 Bu robot sürtükle eğleniyor musun? 221 00:22:50,742 --> 00:22:53,210 Aşağıda birileri var, Cennet Sahili hakkında bir şeyler soruyorlar. 222 00:22:53,212 --> 00:22:55,048 - Daha önce gördün mü onları? - Hayır. Yani burada görmedim. 223 00:22:56,816 --> 00:22:59,149 Birkaç parlak motorsikletle gelmişler. 224 00:22:59,151 --> 00:23:00,987 Lanet olası, eminim buralı değiller. 225 00:23:01,287 --> 00:23:03,056 Sen, bir şey unutmadın mı? 226 00:23:04,190 --> 00:23:05,855 Üzgünüm Daddy tam söyleyecektim ki... 227 00:23:07,092 --> 00:23:09,125 Kendini kurnaz mı sanıyorsun sen sürtük? 228 00:23:09,127 --> 00:23:10,996 O orospu çocuğunu izliyordum. Şimdi ver bakalım şunu bana. 229 00:23:13,299 --> 00:23:15,234 Hadi yaylan. Onlara içkilerini ver. 230 00:23:17,302 --> 00:23:19,036 Yeni orospulara hoşgeldin demeye hazır mısın? 231 00:23:19,038 --> 00:23:20,738 - Evet efendim. - İyi hadi git o zaman. 232 00:23:21,840 --> 00:23:23,309 Kötü kız seni. 233 00:23:29,115 --> 00:23:30,951 Biliyorsun, ailemi humma yüzünden kaybettim. 234 00:23:32,984 --> 00:23:34,253 Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 235 00:23:37,155 --> 00:23:40,025 Birisi sırf öldü diye, senden ayrı düştü demek değildir. 236 00:23:41,827 --> 00:23:43,195 Beyler, keyfiniz yerinde mi? 237 00:23:43,729 --> 00:23:45,261 Kucak dansı da istersin değil mi parlak oğlan? 238 00:23:45,263 --> 00:23:47,030 Biz böyle iyiyiz, iyiyiz, iyiyiz. 239 00:23:47,032 --> 00:23:48,968 Bizim sürtükler az mı geldi yoksa? 240 00:23:49,268 --> 00:23:51,167 Belki de ağzına almayı tercih ediyorsundur. 241 00:23:51,169 --> 00:23:52,836 Hey bak, bela çıksın istemiyoruz. 242 00:23:52,838 --> 00:23:54,672 Genelde bir giriş ücreti alırız 243 00:23:54,674 --> 00:23:56,673 ..iyisi mi sen parayı direkt bize ver. 244 00:23:58,144 --> 00:23:59,710 - Bizi rahat bırakın tamam mı? - Kes sesini! 245 00:23:59,712 --> 00:24:00,978 Çeksene bıçağını! 246 00:24:00,980 --> 00:24:03,413 Aradığım şey buldum ve aldım, tamam mı? 247 00:24:03,415 --> 00:24:04,650 Tamam mı? 248 00:24:05,151 --> 00:24:06,653 Ne yapacaksın ki? 249 00:24:11,257 --> 00:24:12,892 Mermin bile yok... 250 00:24:15,161 --> 00:24:16,727 - Geri dur! 251 00:24:16,729 --> 00:24:18,095 Geri dur yoksa sana da sıkarım! 252 00:24:18,097 --> 00:24:19,696 Bunlar mermiyi nereden bulmuş? 253 00:24:19,698 --> 00:24:21,066 Kimsede mermi yok ki artık. 254 00:24:26,071 --> 00:24:27,272 Hemen gidelim buradan. 255 00:24:30,076 --> 00:24:32,345 Siz çocuklar, kendinizi nasıl tanıtacağınızı iyi biliyorsunuz. 256 00:24:32,744 --> 00:24:34,144 Ve bunu sevdim adamım. 257 00:24:34,146 --> 00:24:35,479 Silahını indirebilirsin. 258 00:24:35,481 --> 00:24:37,050 Burası huzurlu bir mekan! 259 00:24:37,750 --> 00:24:39,085 Herkes işine dönsün! 260 00:24:41,220 --> 00:24:44,658 Bu güzel mekanın sadece kurucusu değil.. 261 00:24:45,191 --> 00:24:48,228 ..aynı zamanda dost canlısı bir godoşum. 262 00:24:48,461 --> 00:24:50,493 Yani sadece bir pezevenksin ha? 263 00:24:50,495 --> 00:24:52,930 Sen böyle söyleyince sanki kötü bir şeymiş gibi geliyor. 264 00:24:52,932 --> 00:24:54,464 Gidelim. 265 00:24:54,466 --> 00:24:56,201 Pezevenk bu çorak diyarın en yalnız adamıdır. 266 00:24:57,269 --> 00:24:59,039 Bu sürtüklerin hiçbirine güvenemem. 267 00:25:00,106 --> 00:25:03,009 Söylesene adamım buraya sikinizi coşturmak ya da onun gibi başka bir şey için mi geldiniz? 268 00:25:03,809 --> 00:25:05,509 Aslında biz Cennet Sahili'ni arıyoruz. 269 00:25:05,511 --> 00:25:06,879 We've heard there's medicine there. Orada bir çeşit ilaç varmış. 270 00:25:07,078 --> 00:25:09,145 Uyuşturucu Şehri yani. Orayı biliyorum. 271 00:25:09,147 --> 00:25:10,847 Bizi oraya götürebilir misin? 272 00:25:10,849 --> 00:25:12,685 Bak adamım, evlat, bu çok pis bir iştir. 273 00:25:13,051 --> 00:25:16,121 Siz beylere yardım edersem, nasıl desem yeminimden dönmüş olurum. 274 00:25:16,856 --> 00:25:18,425 Bir de sizin için buna değecek mi? 275 00:25:26,799 --> 00:25:28,201 Yani temel olarak ortağız artık. 276 00:25:29,201 --> 00:25:31,004 Sizi oraya götürebilecek birini biliyorum. 277 00:25:31,302 --> 00:25:32,502 Ne demek istediğimi biliyorsanız yani. 278 00:25:32,504 --> 00:25:34,206 Yapmak istediğinden emin misin? 279 00:25:35,040 --> 00:25:36,373 Hadi, görelim bakalım ne diyecek. 280 00:25:36,375 --> 00:25:37,775 Sakinleştir şunu. Hadi gelin bakalım. 281 00:25:37,777 --> 00:25:39,345 Hadi ama beyler. Takip edin beni. 282 00:25:51,056 --> 00:25:53,093 Beyler kendinizi özel hissedebilirsiniz. 283 00:25:53,325 --> 00:25:55,128 Çünkü buraya asla kimseyi getirmem. 284 00:25:55,394 --> 00:25:57,931 Burası benim fahişelerin sergi salonu. 285 00:25:59,030 --> 00:26:00,066 Malum kişi sensin, değil mi? 286 00:26:01,367 --> 00:26:02,965 Gelin, takip edin beni. 287 00:26:02,967 --> 00:26:04,002 Sizin için özel bir şey... 288 00:26:05,003 --> 00:26:06,772 Bir dakika bekleyin. Siktiğimin bir dakikası... 289 00:26:06,972 --> 00:26:09,239 Siktirin gidin buradan sizi orospular! 290 00:26:10,276 --> 00:26:11,811 Sizin derdiniz nedir lan? 291 00:26:13,345 --> 00:26:14,748 Bu pisliğe inanamıyorum. 292 00:26:15,380 --> 00:26:17,079 Senin de gitmen gerekiyor. 293 00:26:17,081 --> 00:26:18,882 Oğlanın görüş alanımda kalması gerek. 294 00:26:18,884 --> 00:26:20,819 Şöyle söyleyeyim, benim hatun biraz utangaçtır. 295 00:26:21,153 --> 00:26:22,822 Şayet Cennet Saili'ne gitmek istiyorsanız, 296 00:26:23,055 --> 00:26:25,759 ..onunla yalnız konuşması gerekecek. 297 00:26:26,224 --> 00:26:27,356 Rico... 298 00:26:27,358 --> 00:26:28,394 Tamam sorun yok. 299 00:26:31,262 --> 00:26:32,298 Al şunu. 300 00:26:32,565 --> 00:26:34,768 Ufaklığa silah mı vereceksin? 301 00:26:35,000 --> 00:26:36,202 Çelik yelek de var mı peki? 302 00:26:37,136 --> 00:26:39,004 Sen şu sıkı kovboysun ha, değil mi? 303 00:26:39,871 --> 00:26:41,306 Bunu beğendiğimi söyledim mi sana? 304 00:26:42,007 --> 00:26:43,507 Şimdi minik dostum, rahatına bak. 305 00:26:43,509 --> 00:26:45,209 İyi vakit geçirmene ihtiyacım var. 306 00:26:45,211 --> 00:26:46,846 Emin ellerdesin, sakin ol. 307 00:26:47,546 --> 00:26:48,882 Cennet'e hoş geldin. 308 00:26:50,215 --> 00:26:51,850 Ve ayrıca bir şey daha. 309 00:26:53,251 --> 00:26:54,887 Tehlikeye karşı yabancı olma. 310 00:26:55,453 --> 00:26:56,923 Çünkü iyice artıyor. 311 00:27:10,101 --> 00:27:11,136 Sana nasıl yardım edebilirim? 312 00:27:11,470 --> 00:27:13,338 Cennet Sahili'ne bakıyorum. 313 00:27:14,440 --> 00:27:15,542 Cennet Sahili mi? 314 00:27:16,575 --> 00:27:17,577 Evet. 315 00:27:18,409 --> 00:27:20,279 Evet çünkü annem cidden hasta. 316 00:27:21,312 --> 00:27:22,348 Başı dertte. 317 00:27:25,416 --> 00:27:27,220 Evet öyle, üstelik benim de fazla vaktim yok. 318 00:27:28,988 --> 00:27:30,089 Sana yardım etmek istiyorum. 319 00:27:35,194 --> 00:27:36,229 Çok iyi birisin. 320 00:27:37,195 --> 00:27:38,497 Bunu gözlerinden okuyabiliyorum. 321 00:27:40,232 --> 00:27:41,267 Kimsin sen? 322 00:27:41,532 --> 00:27:42,569 Adım Ash. 323 00:27:45,203 --> 00:27:46,239 Gözlerin... 324 00:27:47,572 --> 00:27:49,172 Kes sesini ve onunla kal. 325 00:27:49,174 --> 00:27:50,210 Evet. 326 00:27:53,511 --> 00:27:54,547 İnsan değil misin? 327 00:27:56,014 --> 00:27:57,182 Senin kadar insanım. 328 00:28:00,152 --> 00:28:01,187 Ne görüyorsun peki? 329 00:28:02,421 --> 00:28:03,456 Seni. 330 00:28:06,325 --> 00:28:07,360 Hissedebiliyor musun? 331 00:28:13,331 --> 00:28:14,367 Evet. 332 00:29:11,089 --> 00:29:13,525 - Hassiktir be! - Şu yaşlı kaltağa bak. 333 00:29:14,026 --> 00:29:15,061 Getir onu bana! 334 00:29:15,293 --> 00:29:18,997 Siktir... Bu fahişeden ben de istiyorum. 335 00:29:27,740 --> 00:29:29,175 Getirin onu buraya! 336 00:29:33,044 --> 00:29:34,980 - Çek elini be! 337 00:29:36,647 --> 00:29:37,684 Bırakın! 338 00:29:38,082 --> 00:29:39,117 Siktir! 339 00:29:39,585 --> 00:29:40,586 Hadi. 340 00:29:41,286 --> 00:29:42,322 Rico! 341 00:29:42,754 --> 00:29:44,587 - Rico! - Şunu bağlayın! 342 00:29:44,589 --> 00:29:45,625 Rico! 343 00:29:47,693 --> 00:29:49,326 Rico'yu neden öldürdün? 344 00:29:49,328 --> 00:29:50,430 Getirin silahı. 345 00:29:55,267 --> 00:29:56,703 Bu mermileri nereden buldun? 346 00:29:58,136 --> 00:29:59,571 Nereden geliyorsun evlat? 347 00:30:02,441 --> 00:30:03,476 Yukarı çek onu. 348 00:30:05,610 --> 00:30:07,347 - Ne yapıyorsun? - Çek çek! 349 00:30:14,419 --> 00:30:15,454 Konuşacak mısın? 350 00:30:21,260 --> 00:30:22,295 İndir! 351 00:30:26,432 --> 00:30:28,134 Evlat nerelisin? 352 00:30:31,069 --> 00:30:32,105 Kaldır! 353 00:30:35,840 --> 00:30:37,709 Ötersen iyi olur kuş! 354 00:30:39,544 --> 00:30:40,712 Ötersen iyi edersin. 355 00:30:43,315 --> 00:30:44,617 Pekala, indir şunu. 356 00:30:46,385 --> 00:30:47,420 İşte böyle. 357 00:30:50,489 --> 00:30:51,524 Vaha. 358 00:30:52,357 --> 00:30:53,358 Vaha mı? 359 00:30:53,791 --> 00:30:55,694 - Evet. - Orada daha çok mermi var mı? 360 00:30:56,494 --> 00:30:57,661 Evet. 361 00:30:57,663 --> 00:30:59,165 Bizi oraya götürecek misin? 362 00:31:00,632 --> 00:31:01,667 Sikeyim seni. 363 00:31:02,201 --> 00:31:03,333 Kaldır! 364 00:31:06,405 --> 00:31:08,674 Ötmeye başlasan iyi olur velet! 365 00:31:12,174 --> 00:31:12,712 Zamanın tükeniyor. 366 00:31:18,317 --> 00:31:19,352 Konuşacağım. 367 00:31:20,351 --> 00:31:21,486 İndir! 368 00:31:28,659 --> 00:31:30,162 Sen kötü bir sürtüksün. 369 00:31:44,443 --> 00:31:46,179 - İşte buradasın. 370 00:31:46,511 --> 00:31:47,547 Kalk. Kalk! 371 00:31:58,490 --> 00:31:59,659 Gidiyoruz bebeğim. 372 00:32:02,461 --> 00:32:03,692 Gidiyoruz! 373 00:32:32,857 --> 00:32:34,894 Güneye, prensin memleketine doğru yola çıktık. 374 00:32:39,897 --> 00:32:43,136 Savaş lordu, vahadaki herkese tecavüz edip öldürebilirdi de. 375 00:32:45,703 --> 00:32:49,341 İşte o an aslında ne kadar farklı olduğumun farkına varmıştım. 376 00:32:52,444 --> 00:32:53,479 Ama önce, 377 00:32:54,680 --> 00:32:56,349 Doğru hamleyi yapmalıydım. 378 00:32:59,417 --> 00:33:00,386 Ne yapıyorsun? 379 00:33:37,588 --> 00:33:38,691 Geri dön! 380 00:33:40,626 --> 00:33:41,758 Geri dön! 381 00:33:47,465 --> 00:33:49,601 Geri dön sikik orospu! 382 00:33:50,735 --> 00:33:51,771 Lanet olsun! 383 00:34:41,319 --> 00:34:42,354 Hadi hadi be! 384 00:34:49,928 --> 00:34:50,963 Hadi! 385 00:35:16,620 --> 00:35:19,591 Aşağıda! Acele et ve yakala onu! 386 00:35:25,997 --> 00:35:27,033 Durdurun onları! 387 00:35:37,142 --> 00:35:38,377 Tam buraya! 388 00:35:52,723 --> 00:35:53,990 Hangi cehennemdeler? 389 00:35:53,992 --> 00:35:55,026 Siktir! 390 00:35:59,464 --> 00:36:00,499 Geri dön! 391 00:36:02,968 --> 00:36:04,069 Geri dön! 392 00:36:06,937 --> 00:36:09,709 Geri dön seni robot orospusu! 393 00:36:16,948 --> 00:36:18,517 Siktir! Gelsene! 394 00:37:35,894 --> 00:37:36,995 Beni neden kurtardın? 395 00:37:38,997 --> 00:37:40,031 Bilmiyorum. 396 00:37:41,966 --> 00:37:43,468 Sen, onun robotusun. Değil mi? 397 00:37:46,171 --> 00:37:47,205 Öyleyim. 398 00:37:48,173 --> 00:37:49,908 O zaman neden onu dinlemiyorsun? 399 00:37:52,510 --> 00:37:53,745 Muhtemelen arızalanıyorum. 400 00:39:27,305 --> 00:39:28,640 Nedir burası? 401 00:39:29,908 --> 00:39:30,742 Sanırım bir kilise. 402 00:39:32,243 --> 00:39:34,179 Annem bana böyle yerlerden bahsetmişti. 403 00:39:35,747 --> 00:39:37,950 İnsanlar, ruhları kirlendiğinde buraya onları arındırmaya gelir. 404 00:39:38,617 --> 00:39:39,618 Ruhları mı? 405 00:39:42,019 --> 00:39:43,121 Ruh nedir? 406 00:39:44,856 --> 00:39:45,890 Ruh mu? 407 00:39:47,191 --> 00:39:50,161 Aslına bakarsan izah edilmesi zor. İçten gelen bir şeydir. 408 00:39:51,129 --> 00:39:52,298 Seni sen yapan şeydir. 409 00:39:55,200 --> 00:39:56,201 Pekala. 410 00:39:56,901 --> 00:39:57,937 Geç şuraya. 411 00:40:06,410 --> 00:40:08,780 İnsanlar buraya gelir ve tanrı ile konuşur. 412 00:40:10,147 --> 00:40:11,816 Günahlarından arınırlar. 413 00:40:12,883 --> 00:40:13,918 Günah nedir? 414 00:40:15,252 --> 00:40:17,021 Günah mı? Şeydir... 415 00:40:17,821 --> 00:40:19,591 Birbirimize karşı yaptığımız kötü şeylerdir. 416 00:40:21,059 --> 00:40:22,261 Sana yaptığım gibi mi? 417 00:40:25,229 --> 00:40:26,731 Bir daha yapmak istemem. 418 00:40:27,932 --> 00:40:28,968 Günah istemiyorum. 419 00:40:33,370 --> 00:40:34,872 Sence benim ruhum var mı? 420 00:40:36,006 --> 00:40:37,041 Evet, var. 421 00:40:37,709 --> 00:40:38,844 Buna inanıyorum. 422 00:40:39,276 --> 00:40:40,278 Ama ben insan değilim. 423 00:40:48,053 --> 00:40:51,757 Vahadayken bir zamanlar, bana gitar çalan bir adam vardı. 424 00:40:53,857 --> 00:40:55,961 Daha önce öylesi bir şeyi hiç duymamıştım. 425 00:40:58,229 --> 00:41:00,332 Mükemmel bir şeydi. 426 00:41:02,901 --> 00:41:05,133 Başka bir dünyadan gibiydi. 427 00:41:05,135 --> 00:41:07,372 Ona sordum "Bunu nasıl yapıyorsun?" diye. 428 00:41:08,272 --> 00:41:12,144 Hayattaki amacının, bir gitarın da ruhu olduğunu göstermek olduğunu söyledi. 429 00:41:12,477 --> 00:41:14,680 Tanrıyla nasıl konuşacağımı öğretir misin? 430 00:41:16,847 --> 00:41:17,882 Evet. 431 00:41:22,754 --> 00:41:23,989 Diz çökelim. 432 00:41:31,361 --> 00:41:32,397 Ve, şey... 433 00:41:34,298 --> 00:41:35,333 ..gözlerini kapat. 434 00:41:40,504 --> 00:41:41,874 Sen sadece odaklan... 435 00:41:44,175 --> 00:41:45,410 Yardım edecektir. 436 00:41:58,923 --> 00:41:59,957 Ash, iyi misin? 437 00:42:02,260 --> 00:42:03,294 Ash, kalk hadi! 438 00:42:28,486 --> 00:42:29,722 Tamam. 439 00:45:08,412 --> 00:45:09,447 Bu gerçek. 440 00:45:11,115 --> 00:45:12,149 Bu gerçek. 441 00:45:13,984 --> 00:45:15,019 Ash. 442 00:45:24,361 --> 00:45:25,396 Ash, bu gerçek. 443 00:45:27,198 --> 00:45:28,232 Başardık. 444 00:45:43,414 --> 00:45:45,316 Sen de kimsin? Diz çök! 445 00:46:25,356 --> 00:46:27,392 Seni korkuttum mu? 446 00:46:28,526 --> 00:46:29,560 Kimsin sen? 447 00:46:30,595 --> 00:46:31,761 Ash nerede? 448 00:46:31,763 --> 00:46:33,229 Ufak bir oyuna ne dersin? Ha! 449 00:46:33,231 --> 00:46:34,662 Gençler oyunu sever, değil mi? 450 00:46:34,664 --> 00:46:37,033 - Hayır istemiyorum. Sadece... 451 00:46:37,035 --> 00:46:38,203 İşte kurallar: 452 00:46:38,669 --> 00:46:39,972 Sen bir soru soracaksın 453 00:46:40,537 --> 00:46:41,639 ..sonra da ben. 454 00:46:42,506 --> 00:46:43,675 Eğlenceli gibi, değil mi? 455 00:46:44,575 --> 00:46:45,644 Pekala... 456 00:46:46,410 --> 00:46:47,445 Kimsin sen? 457 00:46:49,347 --> 00:46:50,180 Ben Prensim. 458 00:46:51,481 --> 00:46:53,684 Bir dakika. Sen ciddi misin? Prens sen misin? 459 00:46:54,584 --> 00:46:55,987 Yani, vay be! 460 00:46:56,319 --> 00:46:57,756 Kraliyet günlerindeyim! 461 00:46:58,222 --> 00:47:00,057 - Kimsin sen? - Biliyorsun... 462 00:47:00,390 --> 00:47:03,394 Burası bana ait ve burada şefim. 463 00:47:03,593 --> 00:47:05,463 Burası Yaşam Tapınağı, değil mi? 464 00:47:08,365 --> 00:47:09,799 Adamım. Vay be! 465 00:47:09,801 --> 00:47:11,269 Cennet Sahili. 466 00:47:12,135 --> 00:47:13,437 Tanrım, çok iyi be. 467 00:47:14,638 --> 00:47:18,075 Ama malesef genç adam, burası pek cennet sayılmaz. 468 00:47:18,743 --> 00:47:19,778 Burası... 469 00:47:20,377 --> 00:47:21,412 Burası... 470 00:47:22,245 --> 00:47:23,180 ..uyuşturucu şehridir! 471 00:47:38,361 --> 00:47:39,397 Güzel. 472 00:47:50,841 --> 00:47:52,209 Bakalım neyin var. 473 00:47:53,810 --> 00:47:55,410 Söylemem gerek, Yaşam Tapınağı... 474 00:47:55,412 --> 00:47:57,212 ...gerçekten işe yarıyor. 475 00:47:57,214 --> 00:47:59,415 Ama bilirsin işte yaşamdan daha güzel adamım! 476 00:47:59,417 --> 00:48:00,752 Burada acı çekmek yoktur mesela. 477 00:48:01,285 --> 00:48:03,384 Sadece keyif sürme var. 478 00:48:03,386 --> 00:48:05,423 Yani diyorum ki bu sikik dünyada, bunu başka nerede bulacaksın ki? 479 00:48:06,124 --> 00:48:09,194 Pekala, çorak toprakları sırf macera için mi teptin, 480 00:48:09,693 --> 00:48:11,162 ..yoksa başka bir şeyin peşinde misin? 481 00:48:13,164 --> 00:48:14,497 Duyduğum üzere tedavileriniz varmış. 482 00:48:14,499 --> 00:48:16,435 Evet! Bir çok tedavi şeklimiz var. 483 00:48:17,368 --> 00:48:18,403 Çok sayıda. 484 00:48:19,336 --> 00:48:21,272 Annem çok hasta. 485 00:48:21,839 --> 00:48:23,372 Kızıl hummaya yakalandı. 486 00:48:23,374 --> 00:48:24,740 Gerçekten korkunç bir hastalıktır. 487 00:48:24,742 --> 00:48:25,843 Seni anlayabiliyorum. 488 00:48:27,577 --> 00:48:29,544 Ama bu özel bir tedavi ister, bilirsin. 489 00:48:29,546 --> 00:48:31,482 Bugünlerde bunun hakkından gelmek biraz zor. 490 00:48:32,316 --> 00:48:33,482 Yani, sende umar yok. 491 00:48:35,185 --> 00:48:36,321 Var. Gel hadi! 492 00:48:39,423 --> 00:48:40,890 Görüyorsun değil mi? 493 00:48:40,892 --> 00:48:44,292 Tedaviyi alacağın yer Prens, işte burası. 494 00:48:44,294 --> 00:48:45,329 Burası mı? 495 00:48:45,796 --> 00:48:47,466 Pekala, farkındayım, biraz... 496 00:48:48,533 --> 00:48:49,732 ..biraz kötü görünüyor, ha? 497 00:48:49,734 --> 00:48:51,803 Ama sana lazım olacak her şey var bizde. 498 00:48:53,437 --> 00:48:54,473 Ama önce, 499 00:48:57,575 --> 00:48:59,774 ..bizden biri olman gerek! 500 00:48:59,776 --> 00:49:00,678 Ne? 501 00:49:02,580 --> 00:49:04,279 Annenin ilaçlarını istiyor musun? 502 00:49:04,281 --> 00:49:05,781 İşte bununla alacaksın. 503 00:49:05,783 --> 00:49:07,448 - Neden? - Yakında, 504 00:49:07,450 --> 00:49:09,185 - Bekle, bekle, bekle! - ..bütün dertlerin, 505 00:49:09,187 --> 00:49:10,586 ..geçmişte kalacak. 506 00:49:10,588 --> 00:49:12,520 Pekala bir saniye dur lütfen çünkü... 507 00:49:12,522 --> 00:49:13,425 Var mısın? 508 00:49:14,392 --> 00:49:15,426 Dünyama hoş geldin. 509 00:49:26,771 --> 00:49:28,807 İlacın içine akışını hisset. 510 00:49:29,874 --> 00:49:31,910 Bırak da seni fethetsin. 511 00:49:32,810 --> 00:49:34,613 Pekala, güzel değil mi? 512 00:49:36,747 --> 00:49:37,915 Harika ha? 513 00:50:01,272 --> 00:50:03,275 Bakalım neyin varmış. 514 00:50:08,613 --> 00:50:10,745 Maymun gibi kanıyorsun. 515 00:50:10,747 --> 00:50:12,516 Hmm evet. 516 00:50:12,883 --> 00:50:14,718 Oh siktir be! 517 00:50:20,890 --> 00:50:21,926 Pekala. 518 00:50:26,464 --> 00:50:28,296 Oh, evet. 519 00:50:36,941 --> 00:50:38,376 Hissediyor musun? 520 00:50:38,908 --> 00:50:39,944 Evet? 521 00:50:40,510 --> 00:50:41,743 Evet hissediyorsun. 522 00:50:41,745 --> 00:50:42,981 Sadece bir bakacağım. 523 00:50:52,856 --> 00:50:53,891 Hadi bebeğim. 524 00:50:54,725 --> 00:50:56,394 - Evet. - Zevki tat. 525 00:50:57,361 --> 00:50:59,294 Damarlarındaki o şey, 526 00:50:59,296 --> 00:51:01,296 ..her şeyi muazzam yapar. 527 00:51:01,298 --> 00:51:03,234 ..ve her şeyi yüceltir. 528 00:51:04,368 --> 00:51:07,439 Eğlence, aşk, şehvet. 529 00:51:08,406 --> 00:51:09,441 Kıskançlık! 530 00:51:10,374 --> 00:51:11,439 Nefret! 531 00:51:14,511 --> 00:51:15,914 Çorak toprakların nefreti! 532 00:51:33,930 --> 00:51:35,499 Şimdi kritik zaman. 533 00:51:37,568 --> 00:51:38,569 Merhaba? 534 00:51:39,069 --> 00:51:40,372 Kayıtta mısın? 535 00:51:41,671 --> 00:51:42,706 Neredeyim? 536 00:51:43,341 --> 00:51:45,743 Endişelenme. Güvenli bir yerdesin. 537 00:51:51,749 --> 00:51:53,415 Evet, şey... 538 00:51:53,417 --> 00:51:55,718 Bunun için üzgünüm. Düzeltmek bayağı zordu 539 00:51:55,720 --> 00:51:57,055 ..ve bir domuz gibi kanıyordun. 540 00:51:58,356 --> 00:51:59,390 Beni kurtardın. 541 00:52:03,127 --> 00:52:04,829 Evet evet, yani öyle. 542 00:52:07,832 --> 00:52:08,867 Teşekkür ederim. 543 00:52:15,638 --> 00:52:16,675 Mahkum musun? 544 00:52:21,077 --> 00:52:22,644 Pek öyle diyemem. 545 00:52:22,646 --> 00:52:24,816 Yani istediğin an gidebilirsin? 546 00:52:26,517 --> 00:52:27,886 Bunu anlayamazsın. 547 00:52:29,620 --> 00:52:31,790 Ama seçme sansım olsaydı, olduğum yerde dururdum. 548 00:52:34,758 --> 00:52:36,794 Çorak topraklar berbat insanlarla dolu. 549 00:52:38,028 --> 00:52:39,397 Anlıyorum. 550 00:52:47,905 --> 00:52:49,073 Ben de öyle. 551 00:53:00,551 --> 00:53:01,653 Ne düşünüyorsun? 552 00:53:06,756 --> 00:53:08,126 Tek istediğim şey buydu. 553 00:53:09,959 --> 00:53:10,994 Bu... 554 00:53:11,694 --> 00:53:13,497 Vahadaki herşeyden kıymetli. 555 00:53:14,698 --> 00:53:16,734 Vaha? O nedir tatlım? 556 00:53:18,468 --> 00:53:19,503 Vaha mı? 557 00:53:23,006 --> 00:53:24,041 Yaşayan bir yer. 558 00:53:29,879 --> 00:53:31,648 Annem oradan ayrılmamı istememişti. 559 00:53:33,917 --> 00:53:35,419 Ona göre mükemmel bir yerdi. 560 00:53:38,856 --> 00:53:41,993 Dünyanın geri kalanı tamamen mahvolmuş bir halde değil. 561 00:53:43,493 --> 00:53:44,595 Keyiflidir. 562 00:53:44,794 --> 00:53:46,865 Evet, kulağa neredeyse kusursuz geliyor. 563 00:53:47,131 --> 00:53:48,165 Şunu görüyor musun? 564 00:53:49,066 --> 00:53:50,167 Burada su bile ölüdür. 565 00:53:51,435 --> 00:53:55,140 Hiçbir şeyimiz kalmadı. İçimizde bir şey kalmadı. Hiçbir şey. Hiçbir şey. 566 00:53:56,473 --> 00:53:58,473 Ömrümce bir ağaç bir çiçek görmek için 567 00:53:58,475 --> 00:53:59,941 ..ölürüm bile. 568 00:53:59,943 --> 00:54:02,109 Yani diyorum, üzücü, değil mi? Siktiğimin şeyi çok üzücü. 569 00:54:02,111 --> 00:54:04,115 Neden beni kahrolası üzüyorsun? 570 00:54:04,848 --> 00:54:05,883 İşte. 571 00:54:07,685 --> 00:54:08,720 Bunu dene. 572 00:54:11,856 --> 00:54:14,626 Sadece, 573 00:54:15,593 --> 00:54:17,692 ..çek gitsin işte. 574 00:54:21,598 --> 00:54:23,968 Şu beraber seyahat ettiğin Ash? 575 00:54:24,968 --> 00:54:26,602 Mükemmel bir hatun, değil mi? 576 00:54:26,604 --> 00:54:27,970 Zaman onu bozamaz. 577 00:54:27,972 --> 00:54:30,542 Etten kemikten değil ama çok saf bir şey. 578 00:54:31,140 --> 00:54:32,709 Tanrım, bunu seviyorum. 579 00:54:33,877 --> 00:54:35,646 Saflık, sadece saflık... 580 00:54:36,946 --> 00:54:38,082 Peşi sıra olduğum şeydi. 581 00:54:48,825 --> 00:54:49,993 Tatlı rüyalar. 582 00:55:19,656 --> 00:55:20,691 Oğlum... 583 00:55:21,258 --> 00:55:22,193 Prensim... 584 00:55:24,727 --> 00:55:25,762 Eve dön. 585 00:56:05,234 --> 00:56:06,271 Hassiktir! 586 00:56:07,203 --> 00:56:08,539 Kalk! Kalk! 587 00:56:58,287 --> 00:57:00,357 Sen minik sevimli bir bebeksin, değil mi? 588 00:57:02,792 --> 00:57:05,095 Benim tatlı, küçük yavrum. 589 00:57:06,997 --> 00:57:08,062 Ne? 590 00:57:08,064 --> 00:57:09,733 Ah hayır, hayır, hayır. 591 00:57:10,401 --> 00:57:12,703 Üzülme. Üzülme. 592 00:57:13,269 --> 00:57:14,871 Sana şevkatli olacağım... 593 00:57:16,272 --> 00:57:18,041 ..ve sana güzellikler ekeceğim. 594 00:57:19,075 --> 00:57:20,776 Ve sonra... Sonra... 595 00:57:20,778 --> 00:57:22,176 Sen de bana güzellikler ekeceksin. 596 00:57:22,178 --> 00:57:23,146 Değil mi? 597 00:57:29,720 --> 00:57:30,821 Teşekkür ederim. 598 00:57:32,189 --> 00:57:33,324 Teşekkür ederim. 599 00:59:15,926 --> 00:59:17,228 Oyun çok basit Prens. 600 00:59:17,894 --> 00:59:18,929 İstediğin şey 601 00:59:21,464 --> 00:59:23,265 Şu yarmagülün karnında. 602 00:59:24,801 --> 00:59:26,203 Pekala, bir anlaşma yapacağız. 603 00:59:26,836 --> 00:59:29,406 Eğlenceli olacak, ölümüne dövüş gibi bir şey. 604 00:59:30,240 --> 00:59:31,839 Tamam mı? 605 00:59:31,841 --> 00:59:33,910 Kazanırsan, tedaviyi alırsın. Kaybedersen, ölürsün. 606 00:59:34,477 --> 00:59:35,512 Eğlenceli! 607 00:59:42,919 --> 00:59:44,155 İşte jokerimiz. 608 01:00:43,312 --> 01:00:44,848 Şimdi sıra jokerde. 609 01:01:41,338 --> 01:01:42,372 İnanamıyorum. 610 01:01:43,205 --> 01:01:44,575 Bu kadar vahşi olduğunu bilmiyordum. 611 01:01:45,107 --> 01:01:47,077 İstediğin şey, o herifin midesinde. 612 01:02:39,463 --> 01:02:40,631 Bunu kazandın evlat. 613 01:02:54,644 --> 01:02:55,680 Ash. 614 01:02:56,312 --> 01:02:57,448 Hadi gidelim buradan. 615 01:03:03,053 --> 01:03:04,522 Tedaviyi istemiştin. 616 01:03:06,555 --> 01:03:07,457 Robotu değil. 617 01:03:08,758 --> 01:03:10,193 Hayır. 618 01:03:11,495 --> 01:03:13,130 - O olmadan hiçbir yere gitmiyorum. - Sana ilacı verdim. 619 01:03:13,796 --> 01:03:15,497 Arkadaşının hayatını kurtardın. 620 01:03:15,499 --> 01:03:17,702 O benimle kalacak. 621 01:03:18,334 --> 01:03:20,303 Hayır. Siktir be! Siktir! 622 01:03:20,569 --> 01:03:22,404 Gidiyoruz. 623 01:03:22,406 --> 01:03:24,272 Bak, şimdi gidersin ya da bu işi burada bitiririz. 624 01:03:28,345 --> 01:03:29,480 Onsuz gitmiyorum. 625 01:03:30,814 --> 01:03:32,049 Git. 626 01:03:32,716 --> 01:03:33,751 Zaman tükeniyor. 627 01:03:38,488 --> 01:03:39,522 Ash... 628 01:03:40,589 --> 01:03:41,624 Git. 629 01:03:55,372 --> 01:03:56,406 Kalbimi kırıyorsun. 630 01:05:51,354 --> 01:05:52,656 Sana seçim yapacağımı söyledim. 631 01:05:52,888 --> 01:05:54,124 Seni buradan çıkaracağım. 632 01:06:06,870 --> 01:06:08,836 Lanet! Ya gelirlerse? 633 01:06:08,838 --> 01:06:10,270 - Sorun yok. - Lanet olsun. 634 01:06:10,272 --> 01:06:11,341 Lei, sorun yok. 635 01:06:12,908 --> 01:06:15,078 Her şey bombok haldeyken nasıl bu kadar rahatsın? 636 01:06:18,948 --> 01:06:20,184 Dur. 637 01:06:25,222 --> 01:06:26,256 Her ne ise odur. 638 01:06:28,557 --> 01:06:29,626 Her ne ise o mudur? 639 01:06:32,761 --> 01:06:34,397 Keşke senin gibi olsaydım. 640 01:06:35,332 --> 01:06:36,433 Keşke ben de 641 01:06:36,832 --> 01:06:38,836 ..bu kadar endişelenmeseydim. 642 01:06:52,348 --> 01:06:54,584 İyi ya da kötü olsun, hislerine daima değer vermelisin. 643 01:06:59,321 --> 01:07:00,356 Bunu hissedebiliyor musun? 644 01:07:09,499 --> 01:07:10,533 Bunu da? 645 01:07:16,772 --> 01:07:17,807 Evet. 646 01:07:21,778 --> 01:07:23,343 Üzgünüm, bunu yapmamalıyım. 647 01:07:23,345 --> 01:07:24,681 Senden yararlanmamalıyım. 648 01:07:30,687 --> 01:07:31,722 Lei... 649 01:07:35,425 --> 01:07:36,526 Bu hissi seviyorum. 650 01:08:25,107 --> 01:08:26,577 Tam da o sırada 651 01:08:29,378 --> 01:08:30,680 Bir bağlantı kurdum. 652 01:08:32,915 --> 01:08:33,950 Bir şey hissediyorum. 653 01:08:35,885 --> 01:08:37,320 Saf bir şeyler. 654 01:08:40,757 --> 01:08:42,426 Daha önce hiç böylesi hissetmedim. 655 01:08:44,694 --> 01:08:46,562 Bu çok farklı. 656 01:08:48,664 --> 01:08:49,764 Üzgünüm. 657 01:08:49,766 --> 01:08:50,801 Hayır üzülme. 658 01:08:53,403 --> 01:08:54,437 Ben de istedim. 659 01:08:57,373 --> 01:08:58,742 Kalbini hissedebildim. 660 01:08:59,976 --> 01:09:01,011 Enerjini. 661 01:09:04,079 --> 01:09:05,848 Bundan sonra ne olur bilmiyorum bile. 662 01:09:10,552 --> 01:09:12,955 Küçükken ailemden alıkonuldum. 663 01:09:14,022 --> 01:09:15,726 Bir grup istilacı beni aldı. 664 01:09:17,593 --> 01:09:18,761 Çok küçüktüm. 665 01:09:20,864 --> 01:09:23,701 İnsanların ne denli berbat olabileceklerini öğrendim. 666 01:09:30,640 --> 01:09:31,809 Sonra büyüdüm. 667 01:09:33,409 --> 01:09:35,511 Bana ihtiyaçları kalmadı. 668 01:09:36,745 --> 01:09:38,848 Beni sattılar. 669 01:09:39,783 --> 01:09:41,352 Ve kendimi burada buldum. 670 01:09:41,784 --> 01:09:43,553 Beni onardığın için gerçekten mutluyum. 671 01:09:49,159 --> 01:09:50,425 Ben de mutluyum. 672 01:09:54,163 --> 01:09:57,600 Mükemmel bir kadın olarak kalmalıydı. 673 01:10:00,570 --> 01:10:01,739 O saf, değil mi? 674 01:10:04,707 --> 01:10:06,043 Çok saf hem de. 675 01:10:09,512 --> 01:10:10,745 Sana, 676 01:10:10,747 --> 01:10:12,447 Sana her şeyi verdim. 677 01:10:12,449 --> 01:10:14,385 Seni büyüttüm. Saygınlık kazandırdım. 678 01:10:15,452 --> 01:10:16,483 Anlamıyorsun. 679 01:10:18,087 --> 01:10:20,924 Bana ait olması gereken tek şeyi aldın. 680 01:10:22,859 --> 01:10:23,894 Onu yozlaştırdın. 681 01:10:26,596 --> 01:10:27,698 Sen bir... 682 01:10:28,765 --> 01:10:30,901 Sen, sen bir virüssün. 683 01:10:32,569 --> 01:10:33,604 Sen adi, 684 01:10:34,570 --> 01:10:37,904 ..iğrenç bir virüssün. 685 01:10:37,906 --> 01:10:38,840 Böyle deme! 686 01:10:38,842 --> 01:10:43,547 Siktiğimin çeneni kapat. 687 01:10:46,149 --> 01:10:48,151 Fakat biliyor musun? Her şey güzel olacak. 688 01:10:48,584 --> 01:10:50,654 Yok yok, bunu şimdi onaracağız. 689 01:10:51,954 --> 01:10:52,955 Pekala, 690 01:10:53,856 --> 01:10:55,024 Yapacağımız şey, 691 01:10:55,691 --> 01:10:57,060 Hard diskini silmek olacak. 692 01:10:57,793 --> 01:10:58,961 Hard diski temizleyeceksin. 693 01:10:59,495 --> 01:11:00,760 Format, ve tamamdır. 694 01:11:00,762 --> 01:11:02,632 Lanet olasıyı tekrar başlatacaksın. Tamam mı? 695 01:11:03,232 --> 01:11:06,537 Uyandığında ise seni ya da başka 696 01:11:10,539 --> 01:11:14,211 ..bir şeyi hatırlamayacak. 697 01:11:16,512 --> 01:11:17,713 Uyandığında 698 01:11:19,181 --> 01:11:20,751 ..beni görecek. 699 01:11:30,827 --> 01:11:31,861 Beni, 700 01:11:33,863 --> 01:11:34,897 ..beni sevecek. 701 01:12:29,118 --> 01:12:30,952 Tam oradalar. Hadi gidelim! 702 01:12:30,954 --> 01:12:32,319 Acele edin! Bu taraftan! 703 01:12:32,321 --> 01:12:34,591 Çabuk olunsanıza! Oradalar! 704 01:12:35,992 --> 01:12:37,026 Alaşağı edin! 705 01:12:58,080 --> 01:12:59,115 Ne? 706 01:13:38,954 --> 01:13:39,989 Hayır! 707 01:14:02,244 --> 01:14:04,680 Kahrolası sarayım, burada şef benim! 708 01:14:07,449 --> 01:14:09,019 Siktirin gidin! 709 01:14:25,101 --> 01:14:26,300 Evet! 710 01:14:26,302 --> 01:14:27,434 Siktir! 711 01:14:35,445 --> 01:14:37,748 Acı yok, piç kurusu! 712 01:15:23,359 --> 01:15:25,696 Hoşuna gitti mi ha? Gitti mi? 713 01:15:35,270 --> 01:15:36,472 Sikik orospu. 714 01:15:49,886 --> 01:15:50,921 Selam. 715 01:15:51,486 --> 01:15:52,722 Dur. 716 01:15:54,390 --> 01:15:55,425 Alın şunları. 717 01:16:02,531 --> 01:16:05,267 Gelinimi çalmayı denediler. 718 01:16:06,802 --> 01:16:07,970 O benim! 719 01:16:10,539 --> 01:16:12,441 Arkadaşlık kurmaya çalıştılar. 720 01:16:13,810 --> 01:16:15,178 Onu benden aldılar. 721 01:16:16,512 --> 01:16:17,748 Benim o! 722 01:16:19,582 --> 01:16:21,014 Şuraya bırakın. 723 01:16:21,016 --> 01:16:22,418 Hadi Ash. Ash. 724 01:16:30,059 --> 01:16:31,160 Kes şunların kafasını. 725 01:16:35,864 --> 01:16:37,032 Bu sen değilsin Ash. 726 01:16:49,145 --> 01:16:50,280 Onu dinleme Ash. 727 01:16:51,847 --> 01:16:52,882 Bu sen değilsin. 728 01:16:53,882 --> 01:16:54,984 Bu sen değilsin. 729 01:16:55,618 --> 01:16:56,953 Bu sen değilsin. 730 01:16:58,520 --> 01:16:59,555 Öldür onları. 731 01:17:00,189 --> 01:17:01,525 - Hemen öldür. - Hayır. 732 01:17:10,466 --> 01:17:12,369 Dur, seni kaltak iblis! 733 01:17:30,485 --> 01:17:33,323 Öldür onları! 734 01:17:45,301 --> 01:17:46,937 Hayır! 735 01:18:27,208 --> 01:18:28,274 - Dur! - Ne? 736 01:18:28,276 --> 01:18:29,376 - Durdur motoru! - Neden? 737 01:18:29,378 --> 01:18:30,678 - Durdur! - Neden ama? 738 01:18:30,680 --> 01:18:32,082 - Ash, ne yapıyorsun? - Dur! Atla! 739 01:18:37,520 --> 01:18:38,521 Ne yapıyorsun? 740 01:18:39,622 --> 01:18:40,589 Ash! 741 01:20:05,708 --> 01:20:07,043 Savaş lordu öldü. 742 01:20:10,311 --> 01:20:11,714 Ama bir başkası onun yerine geçecektir. 743 01:20:19,087 --> 01:20:20,522 Bu dünyanın hafızası yok. 744 01:20:42,343 --> 01:20:43,712 Hey millet! Prens geri döndü! 745 01:20:45,080 --> 01:20:46,382 Yapmam gereken bir şey var. 746 01:20:47,550 --> 01:20:48,584 Ne? 747 01:20:49,185 --> 01:20:50,220 Nereye gidiyorsun? 748 01:20:54,722 --> 01:20:56,158 Bana bir can verdin. 749 01:21:37,766 --> 01:21:38,802 Anne. 750 01:21:40,401 --> 01:21:41,437 Anne! 751 01:21:43,471 --> 01:21:44,640 İlacı getirdim. 752 01:22:23,712 --> 01:22:24,747 Oğlum... 753 01:22:47,903 --> 01:22:49,672 Arayışa devam edeceğiz... 754 01:22:52,341 --> 01:22:53,843 Benim gibi insanları. 755 01:22:55,744 --> 01:22:58,781 Onlara tüm öğrendiklerimizi, 756 01:23:00,649 --> 01:23:03,785 ..akıl ve bilginin ötesindeki daha mühim şeyleri, 757 01:23:05,820 --> 01:23:08,290 ..herhangi bir insandan çok daha güçlü neyin olduğunu, 758 01:23:09,958 --> 01:23:11,193 ..hatta bir silahtan bile. 759 01:23:14,730 --> 01:23:15,765 Umudu. 760 01:24:11,320 --> 01:24:13,823 Hey adamım, yemeğim neden bu kadar gecikti? 761 01:24:14,556 --> 01:24:16,859 Bir pezevenk bu civarda bir şeyler yiyemez mi? 762 01:24:17,659 --> 01:24:19,425 Sokayım, daha fazla bekleyemem 763 01:24:19,427 --> 01:24:21,830 Yemin ediyorum bir gün bacağımı siz orospulardan birinin kıçına sokacağım. 764 01:24:22,797 --> 01:24:23,832 Siktir! 765 01:24:24,732 --> 01:24:26,936 Sikik orospu! 766 01:24:29,538 --> 01:24:30,804 Hepiniz artık özgürsünüz! 767 01:24:30,806 --> 01:24:32,342 Ne yapıyorsun lan? 768 01:24:36,445 --> 01:24:38,248 Siktir! Rosie! 769 01:24:39,580 --> 01:24:40,482 Rosie! 770 01:24:42,083 --> 01:24:45,020 Sikeyim! Biri yardım etsin! 771 01:24:45,520 --> 01:24:46,555 Siktir be!