1
00:00:56,967 --> 00:01:01,967
Çeviri: Avant-Garde
2
00:01:14,581 --> 00:01:15,516
Yeryüzü...
3
00:01:17,483 --> 00:01:18,586
Savaştan önce...
4
00:01:22,956 --> 00:01:24,459
Yaşam, gezegenin her bir yanına
5
00:01:24,925 --> 00:01:27,328
Alabildiğine yayılmış...
6
00:01:28,995 --> 00:01:33,000
Yenilik ve fırsatlarla dolu
bir dünya haline gelmişti.
7
00:01:35,635 --> 00:01:39,940
İnsanların bilimsel başarıdaki büyük atakları
hayal edilemeyecek sonuçlara ulaştı.
8
00:01:42,108 --> 00:01:44,545
Robot teknolojisi geleceğe yön verdi.
9
00:01:46,346 --> 00:01:49,717
Yapay zeka ise yeni bir din oldu.
10
00:01:51,384 --> 00:01:54,621
Bizler, sentetik peygamberlerdik.
11
00:01:59,827 --> 00:02:00,962
Ama bu kadar gücün...
12
00:02:02,096 --> 00:02:05,633
İlkel hasımlar arasında başlattığı tek şey:
13
00:02:07,968 --> 00:02:09,003
Savaş oldu...
14
00:02:15,475 --> 00:02:16,743
Gökten dalga dalga...
15
00:02:17,945 --> 00:02:20,048
Bombalar yağdı.
16
00:02:22,015 --> 00:02:24,751
Dünya yeni bir karanlık çağa girdi.
17
00:02:26,719 --> 00:02:30,691
Küllerden müthiş bir hastalık doğdu:
18
00:02:31,524 --> 00:02:32,626
Kızıl Ateş
19
00:02:37,697 --> 00:02:40,500
Uluslar düştü.
Toplumlar çöktü.
20
00:02:44,470 --> 00:02:47,842
Kabile şefleri, bizi birbirlerine
karşı bir silah gibi kullandı.
21
00:02:49,809 --> 00:02:52,412
Hayatta kalabilen son sentetikti.
22
00:02:54,748 --> 00:02:55,983
Sonunda ise herkes kaybetti.
23
00:03:00,019 --> 00:03:01,054
Ben yaşamak istedim.
24
00:03:04,624 --> 00:03:05,992
İnsanlar ölmek istedi.
25
00:03:13,166 --> 00:03:14,701
Bunun bir parçası olamam.
26
00:03:17,504 --> 00:03:18,405
Olmayacağım.
27
00:03:22,475 --> 00:03:24,041
Kaydı sil ve tüm hafızayı sıfırla.
28
00:03:24,043 --> 00:03:25,676
Elle kumanda onaylandı.
29
00:03:25,678 --> 00:03:26,713
Uyku modunu başlat.
30
00:04:40,254 --> 00:04:41,785
Seni yakalayacağım!
31
00:04:41,787 --> 00:04:42,721
Hayır!
32
00:04:42,723 --> 00:04:43,758
Kımıldayın hadi!
33
00:04:43,956 --> 00:04:45,459
Evet, anladım patron.
34
00:05:12,785 --> 00:05:14,021
Yağmacılar!
35
00:05:14,888 --> 00:05:16,958
- Yağmacılar!
- Gidelim! Gidelim!
36
00:05:17,223 --> 00:05:18,790
- Tepeye çıkın!
- Gidin gidin!
37
00:05:18,792 --> 00:05:20,094
Çocuklar nerede?
38
00:05:20,326 --> 00:05:22,060
- Koşun, koşun, koşun!
- Hadi, hadi!
39
00:05:22,062 --> 00:05:23,631
Çocuklar nerede?
40
00:05:24,030 --> 00:05:25,829
Yukarı çıkın! Hadisenize!
41
00:05:25,831 --> 00:05:26,900
Yiyecek ve korunak!
42
00:05:27,333 --> 00:05:28,667
Yağmacılar!
43
00:05:28,669 --> 00:05:29,668
Hadi uçun!
44
00:05:29,670 --> 00:05:30,802
Hadi!
45
00:05:30,804 --> 00:05:32,036
Tepeye çıkın!
46
00:05:32,038 --> 00:05:33,004
Yağmacılar!
47
00:05:50,057 --> 00:05:52,122
Derhal! Derhal!
Derhal gitmelisiniz!
48
00:05:52,124 --> 00:05:54,528
- Poppy, git! Lütfen Poppy!
- Jack, iyi misin?
49
00:05:55,127 --> 00:05:56,293
- İyi olacağız.
- Poppy!
50
00:05:56,295 --> 00:05:57,963
- Çık yukarı, çabuk!
- Ne?
51
00:05:57,965 --> 00:05:59,634
- Nereye gideyim?
- Çabuk! Daha hızlı! Hadi!
52
00:06:27,994 --> 00:06:30,564
Hangi cehennemden peydahlandıysan oraya geri dön!
53
00:06:30,997 --> 00:06:32,262
Silah mı?
54
00:06:32,264 --> 00:06:34,267
Savaştan bu yana çalışan
bir silah hiç görmedim!
55
00:06:36,937 --> 00:06:38,973
Durma moruk, ateş et!
56
00:06:41,641 --> 00:06:42,940
Hayır Poppy!
57
00:06:42,942 --> 00:06:44,210
Poppy, hayır!
58
00:06:44,877 --> 00:06:46,680
Yardım edin!
59
00:07:09,102 --> 00:07:10,605
Yerin burası olduğundan emin misin?
60
00:07:11,071 --> 00:07:12,106
Evet, o burada.
61
00:07:12,672 --> 00:07:13,708
Biliyorum.
62
00:07:36,263 --> 00:07:37,765
Burası neymiş ki?
63
00:07:38,331 --> 00:07:40,001
Muhtemel gelecekteki yer.
64
00:07:42,069 --> 00:07:43,304
Şimdi ise toz toprak olmuş.
65
00:07:51,477 --> 00:07:52,713
Buraya gelin.
66
00:08:05,124 --> 00:08:06,292
İstediğimiz bu.
67
00:08:10,896 --> 00:08:11,932
Nerede o?
68
00:08:14,167 --> 00:08:15,202
Hadi.
69
00:09:25,939 --> 00:09:26,973
Uyan.
70
00:09:31,243 --> 00:09:32,278
Ne görüyorsun?
71
00:09:36,882 --> 00:09:37,917
Kimsin?
72
00:09:39,151 --> 00:09:40,754
Sana hayat veren kişiyim.
73
00:09:44,958 --> 00:09:45,791
Neredeyim?
74
00:09:49,496 --> 00:09:53,199
Uzun zamandır seni arıyordum.
75
00:10:03,142 --> 00:10:04,177
Hayır.
76
00:10:20,526 --> 00:10:22,360
Hadi ama! Bekleyin!
77
00:10:22,362 --> 00:10:24,298
Dikkatli ol Billy!
Suya çok yaklaşma lütfen!
78
00:10:24,930 --> 00:10:25,965
Hey, Rico!
79
00:10:27,867 --> 00:10:28,902
Rico.
80
00:10:33,405 --> 00:10:34,974
- Nasıl hissediyorsun?
- İyi.
81
00:10:35,342 --> 00:10:36,376
O nasıl?
82
00:10:37,109 --> 00:10:38,144
Daha iyi.
83
00:10:38,477 --> 00:10:39,914
Tam da seni sormuştu.
84
00:10:43,183 --> 00:10:44,218
Elinde ne var?
85
00:10:45,184 --> 00:10:46,587
Halen bu büyüye inanıyorsun ha?
86
00:10:48,588 --> 00:10:49,824
Onu kurtarabilir.
87
00:10:51,625 --> 00:10:53,194
Cennet sahili gerçek değil.
88
00:10:57,329 --> 00:10:58,898
Bilmiyorum.
Sadece... Tahmin ediyorum.
89
00:11:00,099 --> 00:11:01,334
Orada olduğuna dair bir his.
90
00:11:03,435 --> 00:11:04,470
Git ve gör onu.
91
00:11:32,064 --> 00:11:33,434
- İyi misin?
92
00:11:34,434 --> 00:11:36,170
Bana biraz çay getirir misin?
93
00:11:36,402 --> 00:11:37,437
Evet.
94
00:11:40,040 --> 00:11:42,476
Bu çocuklar kadar küçük
olduğun hali hatırlıyorum.
95
00:11:51,718 --> 00:11:53,053
Biliyorsun ilacı var.
96
00:11:55,487 --> 00:11:56,589
Cennet sahili.
97
00:11:58,058 --> 00:11:59,460
Bazı hikayeler duydum.
98
00:12:01,727 --> 00:12:03,429
Orada ilaç falan yok.
99
00:12:04,164 --> 00:12:05,566
Sadece ölüm ve nefret var.
100
00:12:07,067 --> 00:12:08,566
Anne, gitmene göz yumamam.
101
00:12:08,568 --> 00:12:11,672
Genç ve bitik bir haldeyken
bu vaha beni kurtarmıştı.
102
00:12:14,741 --> 00:12:16,376
Ben gittikten sonra ona göz kulak ol.
103
00:12:17,510 --> 00:12:19,246
Ölmek için çok gençsin anne.
104
00:12:19,646 --> 00:12:22,315
Buna kendimiz adına karar
verebiliyorsak iyi değil mi?
105
00:12:24,351 --> 00:12:25,920
Büyük bir lider olacaksın.
106
00:12:28,088 --> 00:12:29,555
Bunu gözlerinde görebiliyorum.
107
00:12:30,055 --> 00:12:32,358
Anne, ben...
Ben aslında...
108
00:12:32,992 --> 00:12:36,030
Tekrar yapabilsem, daha nazikçe söylerdim.
109
00:12:38,497 --> 00:12:40,066
Daha çok dinler...
110
00:12:41,367 --> 00:12:43,569
Seni daha yakın tutardım.
111
00:13:08,261 --> 00:13:09,295
Evet!
112
00:13:54,674 --> 00:13:55,708
Hey, babalık.
113
00:13:58,811 --> 00:14:00,313
- Nasıl gidiyor?
- Gayet iyi.
114
00:14:01,146 --> 00:14:02,248
- Evet?
- Öyle.
115
00:14:04,416 --> 00:14:05,585
Burayı hiç gördün mü?
116
00:14:06,553 --> 00:14:07,487
Evet oradaydım.
117
00:14:08,088 --> 00:14:09,390
Oraya gitmek istemezsin.
118
00:14:09,622 --> 00:14:10,656
Hiç de iyi bir yer değil.
119
00:14:11,891 --> 00:14:14,660
Oraya Yaşamın Tapınağı derler ama
hiç de göründüğü gibi değildir.
120
00:14:15,094 --> 00:14:16,162
Şey pekala, ben gidiyorum.
121
00:14:16,396 --> 00:14:17,698
Seni durduramam.
122
00:14:20,232 --> 00:14:21,234
Paşa gönlün bilir.
123
00:14:25,237 --> 00:14:27,074
Bu yeni gelinim.
124
00:14:29,409 --> 00:14:30,577
Adı Ash.
125
00:14:31,343 --> 00:14:32,813
Onunla ilk kim tanışmak ister?
126
00:14:33,479 --> 00:14:35,613
Yere yatır şunu.
Suratından sikeceğim.
127
00:14:38,318 --> 00:14:39,352
Becer şunu.
128
00:14:47,894 --> 00:14:49,429
Siktir be!
129
00:14:50,229 --> 00:14:51,531
Oh evet!
130
00:14:52,365 --> 00:14:53,597
Evet adamım!
131
00:14:53,599 --> 00:14:54,634
Adamım benim!
132
00:14:56,902 --> 00:14:58,337
Şimdi, bana ölümü göster.
133
00:15:04,309 --> 00:15:07,711
Katil, katil, katil!
134
00:15:07,713 --> 00:15:10,847
Katil, katil, katil!
135
00:15:10,849 --> 00:15:12,316
Katil! Evet!
136
00:15:17,223 --> 00:15:18,257
Evet.
137
00:15:24,697 --> 00:15:25,732
İyi kız.
138
00:15:49,689 --> 00:15:50,723
Anne.
139
00:15:54,359 --> 00:15:55,461
Bunu düzelteceğim.
140
00:15:57,597 --> 00:15:58,732
Bunu düzelteceğim.
141
00:16:11,743 --> 00:16:13,747
Bana söylemezsen kraliçe ölecek.
142
00:16:14,613 --> 00:16:15,715
Orada ilaç var, değil mi?
143
00:16:15,982 --> 00:16:17,615
Onun hayatını kurtaracak ilaç.
144
00:16:17,617 --> 00:16:18,849
Elbette.
145
00:16:18,851 --> 00:16:20,384
Bak, ne kadar tehlikeli
olduğu umrumda değil.
146
00:16:20,386 --> 00:16:21,855
Nerede olduğunu bana
söylemen gerek.
147
00:16:22,454 --> 00:16:24,621
Pekala, Ölü Okyanıs'un kıyısında.
148
00:16:24,623 --> 00:16:25,892
Orada her acıyı iyileştirebilirler.
149
00:16:26,458 --> 00:16:28,859
- Neredeyse ebediyen yaşarsın.
- "Ebediyen yaşamak" mı?
150
00:16:28,861 --> 00:16:30,595
Sonsuz hayat. Ama orası
hiç de iyi bir yer değildir.
151
00:16:30,597 --> 00:16:31,995
Düşündüğün gibi bir yer değil.
152
00:16:31,997 --> 00:16:33,232
Söyle bana.
153
00:16:33,498 --> 00:16:35,765
Pekala.
154
00:16:35,767 --> 00:16:38,604
Neon Ormanına varana kadar
Kuzey Yıldızı yönünde üç gün gidersin.
155
00:16:39,372 --> 00:16:40,873
Neon Ormanı'nı bulduğun vakit,
156
00:16:41,540 --> 00:16:43,809
Orada insanlar göreceksin
ama çok dikkatli olmalısın.
157
00:16:44,477 --> 00:16:46,446
Tapınağa nasıl gideceğini söylerler.
158
00:16:46,813 --> 00:16:48,312
Ölü Deniz'e ulaştığındaysa,
159
00:16:48,314 --> 00:16:49,583
Tapınağa ulaşmış olursun.
160
00:16:53,920 --> 00:16:54,954
Gel.
161
00:17:01,960 --> 00:17:02,962
Buraya.
162
00:17:03,762 --> 00:17:04,798
Buna ihtiyacın olacak.
163
00:17:06,331 --> 00:17:07,434
Şunları da al.
164
00:17:12,672 --> 00:17:13,707
Bol şans.
165
00:17:31,723 --> 00:17:32,960
Yakında dönerim anne.
166
00:17:56,749 --> 00:17:57,918
Seni burada bulacağımı biliyordum.
167
00:17:58,350 --> 00:17:59,749
Beni durdurmayacaksın, değil mi?
168
00:17:59,751 --> 00:18:01,655
Asla öyle bir şey planlamadım.
Orada yardıma ihtiyacın olacak.
169
00:18:02,355 --> 00:18:03,357
Hadi gidelim!
170
00:18:13,098 --> 00:18:14,333
Cennet sahili,
171
00:18:16,636 --> 00:18:17,937
Bin mil sürecek bir yol...
172
00:18:20,873 --> 00:18:22,576
Yoldaşı Rico ise buna,
173
00:18:22,974 --> 00:18:24,543
Ölüme Sürüş adını vermişti.
174
00:18:31,884 --> 00:18:33,587
Prens, bu çorak toprakların ve
175
00:18:36,388 --> 00:18:38,457
Yanmış insan etinin
176
00:18:41,594 --> 00:18:44,364
Bu daimi kokusunu sezmişti.
177
00:18:46,065 --> 00:18:47,968
Yağlar eriyor,
178
00:18:50,736 --> 00:18:52,603
Yağmacılara yakıt oluyor.
179
00:19:23,735 --> 00:19:25,004
İki silah, on mermi.
180
00:19:25,937 --> 00:19:27,006
Her birine ihtiyacımız olacak.
181
00:19:31,010 --> 00:19:33,046
Yaşlı seyyah, bana Kuzey Yıldızı'nı
takip etmemi söylemişti.
182
00:19:35,047 --> 00:19:36,383
Bakalım bizi nereye götürecek.
183
00:19:49,796 --> 00:19:50,961
Evet efendim!
184
00:19:50,963 --> 00:19:52,566
Konuk da sizsiniz sahip de.
185
00:19:52,865 --> 00:19:54,835
Hepiniz Love Town'a,
nam-ı diğer Meme Şehri'ne.
186
00:19:55,100 --> 00:19:57,034
Hoş geldiniz.
187
00:19:57,036 --> 00:19:59,002
Şehirden şehre, memeden memeye...
188
00:19:59,004 --> 00:20:00,906
En iyi piliçler bizde!
189
00:20:13,552 --> 00:20:14,754
Her şeyin akıp gittiği
190
00:20:14,986 --> 00:20:16,756
Love Town'a hoş geldiniz.
191
00:20:25,565 --> 00:20:26,833
Onlar da benim gibi robot mu?
192
00:20:27,032 --> 00:20:29,735
Hayır, onlar gerçek fahişeler.
193
00:20:30,603 --> 00:20:33,106
Yaşlanacaklar, çirkinleşecekler ve ölecekler.
194
00:20:34,173 --> 00:20:36,843
Ama sen değil. Sen daima
mükemmel kalacaksın.
195
00:20:41,780 --> 00:20:43,817
Pekala, burası yaşlı adamın
bahsettiği yer olmalı.
196
00:20:56,529 --> 00:20:57,963
Biraz bilgi alalım sonra da tüyelim.
197
00:21:00,732 --> 00:21:01,768
Başınızı eğik tutun.
198
00:21:12,712 --> 00:21:14,111
Burası da ne böyle?
199
00:21:14,113 --> 00:21:16,716
Aşkı bulamayanlar, onu burada satın alırlar.
200
00:21:37,802 --> 00:21:38,838
Dikkat et.
201
00:21:40,239 --> 00:21:41,475
Sakın aşık olma.
202
00:21:45,011 --> 00:21:46,046
Yakın dur.
203
00:21:49,982 --> 00:21:51,017
Evet.
204
00:21:56,789 --> 00:21:58,556
Siz çocuklar kaybolmuş gibisiniz.
205
00:21:58,558 --> 00:21:59,589
Size ne getireyim?
206
00:21:59,591 --> 00:22:00,593
Biraz viski.
207
00:22:00,992 --> 00:22:01,962
Geçin oturun.
208
00:22:10,636 --> 00:22:11,972
Varsa biraz bilgi lazım.
209
00:22:14,072 --> 00:22:15,107
Aradığınız şey nedir?
210
00:22:15,607 --> 00:22:17,042
Cennet Sahili diye bir yer.
211
00:22:17,742 --> 00:22:19,011
Doğru yolu gösterebilir misin?
212
00:22:21,079 --> 00:22:22,249
Daha önce hiç duymamıştım.
213
00:22:25,952 --> 00:22:27,220
Big Daddy'ye sorabilirim ama.
214
00:22:28,287 --> 00:22:30,257
Çorak toprakları, avucunun içi gibi bilir o.
215
00:22:31,223 --> 00:22:32,259
Çok sevinirim.
216
00:22:33,725 --> 00:22:35,094
Bu oğlanlara benden içki.
217
00:22:35,927 --> 00:22:36,963
Keyfinize bakın.
218
00:22:41,267 --> 00:22:43,800
- Sence yardımı dokunacak mı?
- Emin değilim.
219
00:22:43,802 --> 00:22:45,134
Savaş Lordu.
220
00:22:45,136 --> 00:22:47,307
Bu robot sürtükle eğleniyor musun?
221
00:22:50,742 --> 00:22:53,210
Aşağıda birileri var, Cennet Sahili
hakkında bir şeyler soruyorlar.
222
00:22:53,212 --> 00:22:55,048
- Daha önce gördün mü onları?
- Hayır. Yani burada görmedim.
223
00:22:56,816 --> 00:22:59,149
Birkaç parlak motorsikletle gelmişler.
224
00:22:59,151 --> 00:23:00,987
Lanet olası, eminim buralı değiller.
225
00:23:01,287 --> 00:23:03,056
Sen, bir şey unutmadın mı?
226
00:23:04,190 --> 00:23:05,855
Üzgünüm Daddy tam söyleyecektim ki...
227
00:23:07,092 --> 00:23:09,125
Kendini kurnaz mı sanıyorsun sen sürtük?
228
00:23:09,127 --> 00:23:10,996
O orospu çocuğunu izliyordum.
Şimdi ver bakalım şunu bana.
229
00:23:13,299 --> 00:23:15,234
Hadi yaylan. Onlara içkilerini ver.
230
00:23:17,302 --> 00:23:19,036
Yeni orospulara hoşgeldin demeye hazır mısın?
231
00:23:19,038 --> 00:23:20,738
- Evet efendim.
- İyi hadi git o zaman.
232
00:23:21,840 --> 00:23:23,309
Kötü kız seni.
233
00:23:29,115 --> 00:23:30,951
Biliyorsun, ailemi humma yüzünden kaybettim.
234
00:23:32,984 --> 00:23:34,253
Yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
235
00:23:37,155 --> 00:23:40,025
Birisi sırf öldü diye, senden
ayrı düştü demek değildir.
236
00:23:41,827 --> 00:23:43,195
Beyler, keyfiniz yerinde mi?
237
00:23:43,729 --> 00:23:45,261
Kucak dansı da istersin değil mi parlak oğlan?
238
00:23:45,263 --> 00:23:47,030
Biz böyle iyiyiz, iyiyiz, iyiyiz.
239
00:23:47,032 --> 00:23:48,968
Bizim sürtükler az mı geldi yoksa?
240
00:23:49,268 --> 00:23:51,167
Belki de ağzına almayı tercih ediyorsundur.
241
00:23:51,169 --> 00:23:52,836
Hey bak, bela çıksın istemiyoruz.
242
00:23:52,838 --> 00:23:54,672
Genelde bir giriş ücreti alırız
243
00:23:54,674 --> 00:23:56,673
..iyisi mi sen parayı direkt bize ver.
244
00:23:58,144 --> 00:23:59,710
- Bizi rahat bırakın tamam mı?
- Kes sesini!
245
00:23:59,712 --> 00:24:00,978
Çeksene bıçağını!
246
00:24:00,980 --> 00:24:03,413
Aradığım şey buldum ve aldım, tamam mı?
247
00:24:03,415 --> 00:24:04,650
Tamam mı?
248
00:24:05,151 --> 00:24:06,653
Ne yapacaksın ki?
249
00:24:11,257 --> 00:24:12,892
Mermin bile yok...
250
00:24:15,161 --> 00:24:16,727
- Geri dur!
251
00:24:16,729 --> 00:24:18,095
Geri dur yoksa sana da sıkarım!
252
00:24:18,097 --> 00:24:19,696
Bunlar mermiyi nereden bulmuş?
253
00:24:19,698 --> 00:24:21,066
Kimsede mermi yok ki artık.
254
00:24:26,071 --> 00:24:27,272
Hemen gidelim buradan.
255
00:24:30,076 --> 00:24:32,345
Siz çocuklar, kendinizi nasıl
tanıtacağınızı iyi biliyorsunuz.
256
00:24:32,744 --> 00:24:34,144
Ve bunu sevdim adamım.
257
00:24:34,146 --> 00:24:35,479
Silahını indirebilirsin.
258
00:24:35,481 --> 00:24:37,050
Burası huzurlu bir mekan!
259
00:24:37,750 --> 00:24:39,085
Herkes işine dönsün!
260
00:24:41,220 --> 00:24:44,658
Bu güzel mekanın sadece kurucusu değil..
261
00:24:45,191 --> 00:24:48,228
..aynı zamanda dost canlısı bir godoşum.
262
00:24:48,461 --> 00:24:50,493
Yani sadece bir pezevenksin ha?
263
00:24:50,495 --> 00:24:52,930
Sen böyle söyleyince sanki
kötü bir şeymiş gibi geliyor.
264
00:24:52,932 --> 00:24:54,464
Gidelim.
265
00:24:54,466 --> 00:24:56,201
Pezevenk bu çorak diyarın en yalnız adamıdır.
266
00:24:57,269 --> 00:24:59,039
Bu sürtüklerin hiçbirine güvenemem.
267
00:25:00,106 --> 00:25:03,009
Söylesene adamım buraya sikinizi coşturmak
ya da onun gibi başka bir şey için mi geldiniz?
268
00:25:03,809 --> 00:25:05,509
Aslında biz Cennet Sahili'ni arıyoruz.
269
00:25:05,511 --> 00:25:06,879
We've heard
there's medicine there.
Orada bir çeşit ilaç varmış.
270
00:25:07,078 --> 00:25:09,145
Uyuşturucu Şehri yani. Orayı biliyorum.
271
00:25:09,147 --> 00:25:10,847
Bizi oraya götürebilir misin?
272
00:25:10,849 --> 00:25:12,685
Bak adamım, evlat, bu çok pis bir iştir.
273
00:25:13,051 --> 00:25:16,121
Siz beylere yardım edersem, nasıl
desem yeminimden dönmüş olurum.
274
00:25:16,856 --> 00:25:18,425
Bir de sizin için buna değecek mi?
275
00:25:26,799 --> 00:25:28,201
Yani temel olarak ortağız artık.
276
00:25:29,201 --> 00:25:31,004
Sizi oraya götürebilecek birini biliyorum.
277
00:25:31,302 --> 00:25:32,502
Ne demek istediğimi biliyorsanız yani.
278
00:25:32,504 --> 00:25:34,206
Yapmak istediğinden emin misin?
279
00:25:35,040 --> 00:25:36,373
Hadi, görelim bakalım ne diyecek.
280
00:25:36,375 --> 00:25:37,775
Sakinleştir şunu. Hadi gelin bakalım.
281
00:25:37,777 --> 00:25:39,345
Hadi ama beyler. Takip edin beni.
282
00:25:51,056 --> 00:25:53,093
Beyler kendinizi özel hissedebilirsiniz.
283
00:25:53,325 --> 00:25:55,128
Çünkü buraya asla kimseyi getirmem.
284
00:25:55,394 --> 00:25:57,931
Burası benim fahişelerin sergi salonu.
285
00:25:59,030 --> 00:26:00,066
Malum kişi sensin, değil mi?
286
00:26:01,367 --> 00:26:02,965
Gelin, takip edin beni.
287
00:26:02,967 --> 00:26:04,002
Sizin için özel bir şey...
288
00:26:05,003 --> 00:26:06,772
Bir dakika bekleyin.
Siktiğimin bir dakikası...
289
00:26:06,972 --> 00:26:09,239
Siktirin gidin buradan sizi orospular!
290
00:26:10,276 --> 00:26:11,811
Sizin derdiniz nedir lan?
291
00:26:13,345 --> 00:26:14,748
Bu pisliğe inanamıyorum.
292
00:26:15,380 --> 00:26:17,079
Senin de gitmen gerekiyor.
293
00:26:17,081 --> 00:26:18,882
Oğlanın görüş alanımda kalması gerek.
294
00:26:18,884 --> 00:26:20,819
Şöyle söyleyeyim, benim hatun biraz utangaçtır.
295
00:26:21,153 --> 00:26:22,822
Şayet Cennet Saili'ne gitmek istiyorsanız,
296
00:26:23,055 --> 00:26:25,759
..onunla yalnız konuşması gerekecek.
297
00:26:26,224 --> 00:26:27,356
Rico...
298
00:26:27,358 --> 00:26:28,394
Tamam sorun yok.
299
00:26:31,262 --> 00:26:32,298
Al şunu.
300
00:26:32,565 --> 00:26:34,768
Ufaklığa silah mı vereceksin?
301
00:26:35,000 --> 00:26:36,202
Çelik yelek de var mı peki?
302
00:26:37,136 --> 00:26:39,004
Sen şu sıkı kovboysun ha, değil mi?
303
00:26:39,871 --> 00:26:41,306
Bunu beğendiğimi söyledim mi sana?
304
00:26:42,007 --> 00:26:43,507
Şimdi minik dostum, rahatına bak.
305
00:26:43,509 --> 00:26:45,209
İyi vakit geçirmene ihtiyacım var.
306
00:26:45,211 --> 00:26:46,846
Emin ellerdesin, sakin ol.
307
00:26:47,546 --> 00:26:48,882
Cennet'e hoş geldin.
308
00:26:50,215 --> 00:26:51,850
Ve ayrıca bir şey daha.
309
00:26:53,251 --> 00:26:54,887
Tehlikeye karşı yabancı olma.
310
00:26:55,453 --> 00:26:56,923
Çünkü iyice artıyor.
311
00:27:10,101 --> 00:27:11,136
Sana nasıl yardım edebilirim?
312
00:27:11,470 --> 00:27:13,338
Cennet Sahili'ne bakıyorum.
313
00:27:14,440 --> 00:27:15,542
Cennet Sahili mi?
314
00:27:16,575 --> 00:27:17,577
Evet.
315
00:27:18,409 --> 00:27:20,279
Evet çünkü annem cidden hasta.
316
00:27:21,312 --> 00:27:22,348
Başı dertte.
317
00:27:25,416 --> 00:27:27,220
Evet öyle, üstelik benim de fazla vaktim yok.
318
00:27:28,988 --> 00:27:30,089
Sana yardım etmek istiyorum.
319
00:27:35,194 --> 00:27:36,229
Çok iyi birisin.
320
00:27:37,195 --> 00:27:38,497
Bunu gözlerinden okuyabiliyorum.
321
00:27:40,232 --> 00:27:41,267
Kimsin sen?
322
00:27:41,532 --> 00:27:42,569
Adım Ash.
323
00:27:45,203 --> 00:27:46,239
Gözlerin...
324
00:27:47,572 --> 00:27:49,172
Kes sesini ve onunla kal.
325
00:27:49,174 --> 00:27:50,210
Evet.
326
00:27:53,511 --> 00:27:54,547
İnsan değil misin?
327
00:27:56,014 --> 00:27:57,182
Senin kadar insanım.
328
00:28:00,152 --> 00:28:01,187
Ne görüyorsun peki?
329
00:28:02,421 --> 00:28:03,456
Seni.
330
00:28:06,325 --> 00:28:07,360
Hissedebiliyor musun?
331
00:28:13,331 --> 00:28:14,367
Evet.
332
00:29:11,089 --> 00:29:13,525
- Hassiktir be!
- Şu yaşlı kaltağa bak.
333
00:29:14,026 --> 00:29:15,061
Getir onu bana!
334
00:29:15,293 --> 00:29:18,997
Siktir... Bu fahişeden ben de istiyorum.
335
00:29:27,740 --> 00:29:29,175
Getirin onu buraya!
336
00:29:33,044 --> 00:29:34,980
- Çek elini be!
337
00:29:36,647 --> 00:29:37,684
Bırakın!
338
00:29:38,082 --> 00:29:39,117
Siktir!
339
00:29:39,585 --> 00:29:40,586
Hadi.
340
00:29:41,286 --> 00:29:42,322
Rico!
341
00:29:42,754 --> 00:29:44,587
- Rico!
- Şunu bağlayın!
342
00:29:44,589 --> 00:29:45,625
Rico!
343
00:29:47,693 --> 00:29:49,326
Rico'yu neden öldürdün?
344
00:29:49,328 --> 00:29:50,430
Getirin silahı.
345
00:29:55,267 --> 00:29:56,703
Bu mermileri nereden buldun?
346
00:29:58,136 --> 00:29:59,571
Nereden geliyorsun evlat?
347
00:30:02,441 --> 00:30:03,476
Yukarı çek onu.
348
00:30:05,610 --> 00:30:07,347
- Ne yapıyorsun?
- Çek çek!
349
00:30:14,419 --> 00:30:15,454
Konuşacak mısın?
350
00:30:21,260 --> 00:30:22,295
İndir!
351
00:30:26,432 --> 00:30:28,134
Evlat nerelisin?
352
00:30:31,069 --> 00:30:32,105
Kaldır!
353
00:30:35,840 --> 00:30:37,709
Ötersen iyi olur kuş!
354
00:30:39,544 --> 00:30:40,712
Ötersen iyi edersin.
355
00:30:43,315 --> 00:30:44,617
Pekala, indir şunu.
356
00:30:46,385 --> 00:30:47,420
İşte böyle.
357
00:30:50,489 --> 00:30:51,524
Vaha.
358
00:30:52,357 --> 00:30:53,358
Vaha mı?
359
00:30:53,791 --> 00:30:55,694
- Evet.
- Orada daha çok mermi var mı?
360
00:30:56,494 --> 00:30:57,661
Evet.
361
00:30:57,663 --> 00:30:59,165
Bizi oraya götürecek misin?
362
00:31:00,632 --> 00:31:01,667
Sikeyim seni.
363
00:31:02,201 --> 00:31:03,333
Kaldır!
364
00:31:06,405 --> 00:31:08,674
Ötmeye başlasan iyi olur velet!
365
00:31:12,174 --> 00:31:12,712
Zamanın tükeniyor.
366
00:31:18,317 --> 00:31:19,352
Konuşacağım.
367
00:31:20,351 --> 00:31:21,486
İndir!
368
00:31:28,659 --> 00:31:30,162
Sen kötü bir sürtüksün.
369
00:31:44,443 --> 00:31:46,179
- İşte buradasın.
370
00:31:46,511 --> 00:31:47,547
Kalk. Kalk!
371
00:31:58,490 --> 00:31:59,659
Gidiyoruz bebeğim.
372
00:32:02,461 --> 00:32:03,692
Gidiyoruz!
373
00:32:32,857 --> 00:32:34,894
Güneye, prensin memleketine doğru yola çıktık.
374
00:32:39,897 --> 00:32:43,136
Savaş lordu, vahadaki herkese
tecavüz edip öldürebilirdi de.
375
00:32:45,703 --> 00:32:49,341
İşte o an aslında ne kadar farklı
olduğumun farkına varmıştım.
376
00:32:52,444 --> 00:32:53,479
Ama önce,
377
00:32:54,680 --> 00:32:56,349
Doğru hamleyi yapmalıydım.
378
00:32:59,417 --> 00:33:00,386
Ne yapıyorsun?
379
00:33:37,588 --> 00:33:38,691
Geri dön!
380
00:33:40,626 --> 00:33:41,758
Geri dön!
381
00:33:47,465 --> 00:33:49,601
Geri dön sikik orospu!
382
00:33:50,735 --> 00:33:51,771
Lanet olsun!
383
00:34:41,319 --> 00:34:42,354
Hadi hadi be!
384
00:34:49,928 --> 00:34:50,963
Hadi!
385
00:35:16,620 --> 00:35:19,591
Aşağıda! Acele et
ve yakala onu!
386
00:35:25,997 --> 00:35:27,033
Durdurun onları!
387
00:35:37,142 --> 00:35:38,377
Tam buraya!
388
00:35:52,723 --> 00:35:53,990
Hangi cehennemdeler?
389
00:35:53,992 --> 00:35:55,026
Siktir!
390
00:35:59,464 --> 00:36:00,499
Geri dön!
391
00:36:02,968 --> 00:36:04,069
Geri dön!
392
00:36:06,937 --> 00:36:09,709
Geri dön seni robot orospusu!
393
00:36:16,948 --> 00:36:18,517
Siktir! Gelsene!
394
00:37:35,894 --> 00:37:36,995
Beni neden kurtardın?
395
00:37:38,997 --> 00:37:40,031
Bilmiyorum.
396
00:37:41,966 --> 00:37:43,468
Sen, onun robotusun. Değil mi?
397
00:37:46,171 --> 00:37:47,205
Öyleyim.
398
00:37:48,173 --> 00:37:49,908
O zaman neden onu dinlemiyorsun?
399
00:37:52,510 --> 00:37:53,745
Muhtemelen arızalanıyorum.
400
00:39:27,305 --> 00:39:28,640
Nedir burası?
401
00:39:29,908 --> 00:39:30,742
Sanırım bir kilise.
402
00:39:32,243 --> 00:39:34,179
Annem bana böyle yerlerden bahsetmişti.
403
00:39:35,747 --> 00:39:37,950
İnsanlar, ruhları kirlendiğinde
buraya onları arındırmaya gelir.
404
00:39:38,617 --> 00:39:39,618
Ruhları mı?
405
00:39:42,019 --> 00:39:43,121
Ruh nedir?
406
00:39:44,856 --> 00:39:45,890
Ruh mu?
407
00:39:47,191 --> 00:39:50,161
Aslına bakarsan izah edilmesi zor.
İçten gelen bir şeydir.
408
00:39:51,129 --> 00:39:52,298
Seni sen yapan şeydir.
409
00:39:55,200 --> 00:39:56,201
Pekala.
410
00:39:56,901 --> 00:39:57,937
Geç şuraya.
411
00:40:06,410 --> 00:40:08,780
İnsanlar buraya gelir ve tanrı ile konuşur.
412
00:40:10,147 --> 00:40:11,816
Günahlarından arınırlar.
413
00:40:12,883 --> 00:40:13,918
Günah nedir?
414
00:40:15,252 --> 00:40:17,021
Günah mı? Şeydir...
415
00:40:17,821 --> 00:40:19,591
Birbirimize karşı yaptığımız kötü şeylerdir.
416
00:40:21,059 --> 00:40:22,261
Sana yaptığım gibi mi?
417
00:40:25,229 --> 00:40:26,731
Bir daha yapmak istemem.
418
00:40:27,932 --> 00:40:28,968
Günah istemiyorum.
419
00:40:33,370 --> 00:40:34,872
Sence benim ruhum var mı?
420
00:40:36,006 --> 00:40:37,041
Evet, var.
421
00:40:37,709 --> 00:40:38,844
Buna inanıyorum.
422
00:40:39,276 --> 00:40:40,278
Ama ben insan değilim.
423
00:40:48,053 --> 00:40:51,757
Vahadayken bir zamanlar,
bana gitar çalan bir adam vardı.
424
00:40:53,857 --> 00:40:55,961
Daha önce öylesi bir
şeyi hiç duymamıştım.
425
00:40:58,229 --> 00:41:00,332
Mükemmel bir şeydi.
426
00:41:02,901 --> 00:41:05,133
Başka bir dünyadan gibiydi.
427
00:41:05,135 --> 00:41:07,372
Ona sordum "Bunu nasıl yapıyorsun?" diye.
428
00:41:08,272 --> 00:41:12,144
Hayattaki amacının, bir gitarın da ruhu
olduğunu göstermek olduğunu söyledi.
429
00:41:12,477 --> 00:41:14,680
Tanrıyla nasıl konuşacağımı öğretir misin?
430
00:41:16,847 --> 00:41:17,882
Evet.
431
00:41:22,754 --> 00:41:23,989
Diz çökelim.
432
00:41:31,361 --> 00:41:32,397
Ve, şey...
433
00:41:34,298 --> 00:41:35,333
..gözlerini kapat.
434
00:41:40,504 --> 00:41:41,874
Sen sadece odaklan...
435
00:41:44,175 --> 00:41:45,410
Yardım edecektir.
436
00:41:58,923 --> 00:41:59,957
Ash, iyi misin?
437
00:42:02,260 --> 00:42:03,294
Ash, kalk hadi!
438
00:42:28,486 --> 00:42:29,722
Tamam.
439
00:45:08,412 --> 00:45:09,447
Bu gerçek.
440
00:45:11,115 --> 00:45:12,149
Bu gerçek.
441
00:45:13,984 --> 00:45:15,019
Ash.
442
00:45:24,361 --> 00:45:25,396
Ash, bu gerçek.
443
00:45:27,198 --> 00:45:28,232
Başardık.
444
00:45:43,414 --> 00:45:45,316
Sen de kimsin?
Diz çök!
445
00:46:25,356 --> 00:46:27,392
Seni korkuttum mu?
446
00:46:28,526 --> 00:46:29,560
Kimsin sen?
447
00:46:30,595 --> 00:46:31,761
Ash nerede?
448
00:46:31,763 --> 00:46:33,229
Ufak bir oyuna ne dersin? Ha!
449
00:46:33,231 --> 00:46:34,662
Gençler oyunu sever, değil mi?
450
00:46:34,664 --> 00:46:37,033
- Hayır istemiyorum. Sadece...
451
00:46:37,035 --> 00:46:38,203
İşte kurallar:
452
00:46:38,669 --> 00:46:39,972
Sen bir soru soracaksın
453
00:46:40,537 --> 00:46:41,639
..sonra da ben.
454
00:46:42,506 --> 00:46:43,675
Eğlenceli gibi, değil mi?
455
00:46:44,575 --> 00:46:45,644
Pekala...
456
00:46:46,410 --> 00:46:47,445
Kimsin sen?
457
00:46:49,347 --> 00:46:50,180
Ben Prensim.
458
00:46:51,481 --> 00:46:53,684
Bir dakika. Sen ciddi misin? Prens sen misin?
459
00:46:54,584 --> 00:46:55,987
Yani, vay be!
460
00:46:56,319 --> 00:46:57,756
Kraliyet günlerindeyim!
461
00:46:58,222 --> 00:47:00,057
- Kimsin sen?
- Biliyorsun...
462
00:47:00,390 --> 00:47:03,394
Burası bana ait ve burada şefim.
463
00:47:03,593 --> 00:47:05,463
Burası Yaşam Tapınağı, değil mi?
464
00:47:08,365 --> 00:47:09,799
Adamım. Vay be!
465
00:47:09,801 --> 00:47:11,269
Cennet Sahili.
466
00:47:12,135 --> 00:47:13,437
Tanrım, çok iyi be.
467
00:47:14,638 --> 00:47:18,075
Ama malesef genç adam, burası pek cennet sayılmaz.
468
00:47:18,743 --> 00:47:19,778
Burası...
469
00:47:20,377 --> 00:47:21,412
Burası...
470
00:47:22,245 --> 00:47:23,180
..uyuşturucu şehridir!
471
00:47:38,361 --> 00:47:39,397
Güzel.
472
00:47:50,841 --> 00:47:52,209
Bakalım neyin var.
473
00:47:53,810 --> 00:47:55,410
Söylemem gerek, Yaşam Tapınağı...
474
00:47:55,412 --> 00:47:57,212
...gerçekten işe yarıyor.
475
00:47:57,214 --> 00:47:59,415
Ama bilirsin işte yaşamdan
daha güzel adamım!
476
00:47:59,417 --> 00:48:00,752
Burada acı çekmek yoktur mesela.
477
00:48:01,285 --> 00:48:03,384
Sadece keyif sürme var.
478
00:48:03,386 --> 00:48:05,423
Yani diyorum ki bu sikik dünyada,
bunu başka nerede bulacaksın ki?
479
00:48:06,124 --> 00:48:09,194
Pekala, çorak toprakları sırf macera için mi teptin,
480
00:48:09,693 --> 00:48:11,162
..yoksa başka bir şeyin peşinde misin?
481
00:48:13,164 --> 00:48:14,497
Duyduğum üzere tedavileriniz varmış.
482
00:48:14,499 --> 00:48:16,435
Evet! Bir çok tedavi şeklimiz var.
483
00:48:17,368 --> 00:48:18,403
Çok sayıda.
484
00:48:19,336 --> 00:48:21,272
Annem çok hasta.
485
00:48:21,839 --> 00:48:23,372
Kızıl hummaya yakalandı.
486
00:48:23,374 --> 00:48:24,740
Gerçekten korkunç bir hastalıktır.
487
00:48:24,742 --> 00:48:25,843
Seni anlayabiliyorum.
488
00:48:27,577 --> 00:48:29,544
Ama bu özel bir tedavi ister, bilirsin.
489
00:48:29,546 --> 00:48:31,482
Bugünlerde bunun hakkından gelmek biraz zor.
490
00:48:32,316 --> 00:48:33,482
Yani, sende umar yok.
491
00:48:35,185 --> 00:48:36,321
Var. Gel hadi!
492
00:48:39,423 --> 00:48:40,890
Görüyorsun değil mi?
493
00:48:40,892 --> 00:48:44,292
Tedaviyi alacağın yer Prens, işte burası.
494
00:48:44,294 --> 00:48:45,329
Burası mı?
495
00:48:45,796 --> 00:48:47,466
Pekala, farkındayım, biraz...
496
00:48:48,533 --> 00:48:49,732
..biraz kötü görünüyor, ha?
497
00:48:49,734 --> 00:48:51,803
Ama sana lazım olacak her şey var bizde.
498
00:48:53,437 --> 00:48:54,473
Ama önce,
499
00:48:57,575 --> 00:48:59,774
..bizden biri olman gerek!
500
00:48:59,776 --> 00:49:00,678
Ne?
501
00:49:02,580 --> 00:49:04,279
Annenin ilaçlarını istiyor musun?
502
00:49:04,281 --> 00:49:05,781
İşte bununla alacaksın.
503
00:49:05,783 --> 00:49:07,448
- Neden?
- Yakında,
504
00:49:07,450 --> 00:49:09,185
- Bekle, bekle, bekle!
- ..bütün dertlerin,
505
00:49:09,187 --> 00:49:10,586
..geçmişte kalacak.
506
00:49:10,588 --> 00:49:12,520
Pekala bir saniye dur lütfen çünkü...
507
00:49:12,522 --> 00:49:13,425
Var mısın?
508
00:49:14,392 --> 00:49:15,426
Dünyama hoş geldin.
509
00:49:26,771 --> 00:49:28,807
İlacın içine akışını hisset.
510
00:49:29,874 --> 00:49:31,910
Bırak da seni fethetsin.
511
00:49:32,810 --> 00:49:34,613
Pekala, güzel değil mi?
512
00:49:36,747 --> 00:49:37,915
Harika ha?
513
00:50:01,272 --> 00:50:03,275
Bakalım neyin varmış.
514
00:50:08,613 --> 00:50:10,745
Maymun gibi kanıyorsun.
515
00:50:10,747 --> 00:50:12,516
Hmm evet.
516
00:50:12,883 --> 00:50:14,718
Oh siktir be!
517
00:50:20,890 --> 00:50:21,926
Pekala.
518
00:50:26,464 --> 00:50:28,296
Oh, evet.
519
00:50:36,941 --> 00:50:38,376
Hissediyor musun?
520
00:50:38,908 --> 00:50:39,944
Evet?
521
00:50:40,510 --> 00:50:41,743
Evet hissediyorsun.
522
00:50:41,745 --> 00:50:42,981
Sadece bir bakacağım.
523
00:50:52,856 --> 00:50:53,891
Hadi bebeğim.
524
00:50:54,725 --> 00:50:56,394
- Evet.
- Zevki tat.
525
00:50:57,361 --> 00:50:59,294
Damarlarındaki o şey,
526
00:50:59,296 --> 00:51:01,296
..her şeyi muazzam yapar.
527
00:51:01,298 --> 00:51:03,234
..ve her şeyi yüceltir.
528
00:51:04,368 --> 00:51:07,439
Eğlence, aşk, şehvet.
529
00:51:08,406 --> 00:51:09,441
Kıskançlık!
530
00:51:10,374 --> 00:51:11,439
Nefret!
531
00:51:14,511 --> 00:51:15,914
Çorak toprakların nefreti!
532
00:51:33,930 --> 00:51:35,499
Şimdi kritik zaman.
533
00:51:37,568 --> 00:51:38,569
Merhaba?
534
00:51:39,069 --> 00:51:40,372
Kayıtta mısın?
535
00:51:41,671 --> 00:51:42,706
Neredeyim?
536
00:51:43,341 --> 00:51:45,743
Endişelenme. Güvenli bir yerdesin.
537
00:51:51,749 --> 00:51:53,415
Evet, şey...
538
00:51:53,417 --> 00:51:55,718
Bunun için üzgünüm. Düzeltmek bayağı zordu
539
00:51:55,720 --> 00:51:57,055
..ve bir domuz gibi kanıyordun.
540
00:51:58,356 --> 00:51:59,390
Beni kurtardın.
541
00:52:03,127 --> 00:52:04,829
Evet evet, yani öyle.
542
00:52:07,832 --> 00:52:08,867
Teşekkür ederim.
543
00:52:15,638 --> 00:52:16,675
Mahkum musun?
544
00:52:21,077 --> 00:52:22,644
Pek öyle diyemem.
545
00:52:22,646 --> 00:52:24,816
Yani istediğin an gidebilirsin?
546
00:52:26,517 --> 00:52:27,886
Bunu anlayamazsın.
547
00:52:29,620 --> 00:52:31,790
Ama seçme sansım olsaydı,
olduğum yerde dururdum.
548
00:52:34,758 --> 00:52:36,794
Çorak topraklar berbat insanlarla dolu.
549
00:52:38,028 --> 00:52:39,397
Anlıyorum.
550
00:52:47,905 --> 00:52:49,073
Ben de öyle.
551
00:53:00,551 --> 00:53:01,653
Ne düşünüyorsun?
552
00:53:06,756 --> 00:53:08,126
Tek istediğim şey buydu.
553
00:53:09,959 --> 00:53:10,994
Bu...
554
00:53:11,694 --> 00:53:13,497
Vahadaki herşeyden kıymetli.
555
00:53:14,698 --> 00:53:16,734
Vaha? O nedir tatlım?
556
00:53:18,468 --> 00:53:19,503
Vaha mı?
557
00:53:23,006 --> 00:53:24,041
Yaşayan bir yer.
558
00:53:29,879 --> 00:53:31,648
Annem oradan ayrılmamı istememişti.
559
00:53:33,917 --> 00:53:35,419
Ona göre mükemmel bir yerdi.
560
00:53:38,856 --> 00:53:41,993
Dünyanın geri kalanı tamamen
mahvolmuş bir halde değil.
561
00:53:43,493 --> 00:53:44,595
Keyiflidir.
562
00:53:44,794 --> 00:53:46,865
Evet, kulağa neredeyse kusursuz geliyor.
563
00:53:47,131 --> 00:53:48,165
Şunu görüyor musun?
564
00:53:49,066 --> 00:53:50,167
Burada su bile ölüdür.
565
00:53:51,435 --> 00:53:55,140
Hiçbir şeyimiz kalmadı. İçimizde bir
şey kalmadı. Hiçbir şey. Hiçbir şey.
566
00:53:56,473 --> 00:53:58,473
Ömrümce bir ağaç bir çiçek görmek için
567
00:53:58,475 --> 00:53:59,941
..ölürüm bile.
568
00:53:59,943 --> 00:54:02,109
Yani diyorum, üzücü, değil mi?
Siktiğimin şeyi çok üzücü.
569
00:54:02,111 --> 00:54:04,115
Neden beni kahrolası üzüyorsun?
570
00:54:04,848 --> 00:54:05,883
İşte.
571
00:54:07,685 --> 00:54:08,720
Bunu dene.
572
00:54:11,856 --> 00:54:14,626
Sadece,
573
00:54:15,593 --> 00:54:17,692
..çek gitsin işte.
574
00:54:21,598 --> 00:54:23,968
Şu beraber seyahat ettiğin Ash?
575
00:54:24,968 --> 00:54:26,602
Mükemmel bir hatun, değil mi?
576
00:54:26,604 --> 00:54:27,970
Zaman onu bozamaz.
577
00:54:27,972 --> 00:54:30,542
Etten kemikten değil ama çok saf bir şey.
578
00:54:31,140 --> 00:54:32,709
Tanrım, bunu seviyorum.
579
00:54:33,877 --> 00:54:35,646
Saflık, sadece saflık...
580
00:54:36,946 --> 00:54:38,082
Peşi sıra olduğum şeydi.
581
00:54:48,825 --> 00:54:49,993
Tatlı rüyalar.
582
00:55:19,656 --> 00:55:20,691
Oğlum...
583
00:55:21,258 --> 00:55:22,193
Prensim...
584
00:55:24,727 --> 00:55:25,762
Eve dön.
585
00:56:05,234 --> 00:56:06,271
Hassiktir!
586
00:56:07,203 --> 00:56:08,539
Kalk! Kalk!
587
00:56:58,287 --> 00:57:00,357
Sen minik sevimli bir bebeksin, değil mi?
588
00:57:02,792 --> 00:57:05,095
Benim tatlı, küçük yavrum.
589
00:57:06,997 --> 00:57:08,062
Ne?
590
00:57:08,064 --> 00:57:09,733
Ah hayır, hayır, hayır.
591
00:57:10,401 --> 00:57:12,703
Üzülme. Üzülme.
592
00:57:13,269 --> 00:57:14,871
Sana şevkatli olacağım...
593
00:57:16,272 --> 00:57:18,041
..ve sana güzellikler ekeceğim.
594
00:57:19,075 --> 00:57:20,776
Ve sonra... Sonra...
595
00:57:20,778 --> 00:57:22,176
Sen de bana güzellikler ekeceksin.
596
00:57:22,178 --> 00:57:23,146
Değil mi?
597
00:57:29,720 --> 00:57:30,821
Teşekkür ederim.
598
00:57:32,189 --> 00:57:33,324
Teşekkür ederim.
599
00:59:15,926 --> 00:59:17,228
Oyun çok basit Prens.
600
00:59:17,894 --> 00:59:18,929
İstediğin şey
601
00:59:21,464 --> 00:59:23,265
Şu yarmagülün karnında.
602
00:59:24,801 --> 00:59:26,203
Pekala, bir anlaşma yapacağız.
603
00:59:26,836 --> 00:59:29,406
Eğlenceli olacak, ölümüne dövüş gibi bir şey.
604
00:59:30,240 --> 00:59:31,839
Tamam mı?
605
00:59:31,841 --> 00:59:33,910
Kazanırsan, tedaviyi alırsın.
Kaybedersen, ölürsün.
606
00:59:34,477 --> 00:59:35,512
Eğlenceli!
607
00:59:42,919 --> 00:59:44,155
İşte jokerimiz.
608
01:00:43,312 --> 01:00:44,848
Şimdi sıra jokerde.
609
01:01:41,338 --> 01:01:42,372
İnanamıyorum.
610
01:01:43,205 --> 01:01:44,575
Bu kadar vahşi olduğunu bilmiyordum.
611
01:01:45,107 --> 01:01:47,077
İstediğin şey, o herifin midesinde.
612
01:02:39,463 --> 01:02:40,631
Bunu kazandın evlat.
613
01:02:54,644 --> 01:02:55,680
Ash.
614
01:02:56,312 --> 01:02:57,448
Hadi gidelim buradan.
615
01:03:03,053 --> 01:03:04,522
Tedaviyi istemiştin.
616
01:03:06,555 --> 01:03:07,457
Robotu değil.
617
01:03:08,758 --> 01:03:10,193
Hayır.
618
01:03:11,495 --> 01:03:13,130
- O olmadan hiçbir yere gitmiyorum.
- Sana ilacı verdim.
619
01:03:13,796 --> 01:03:15,497
Arkadaşının hayatını kurtardın.
620
01:03:15,499 --> 01:03:17,702
O benimle kalacak.
621
01:03:18,334 --> 01:03:20,303
Hayır. Siktir be! Siktir!
622
01:03:20,569 --> 01:03:22,404
Gidiyoruz.
623
01:03:22,406 --> 01:03:24,272
Bak, şimdi gidersin ya da
bu işi burada bitiririz.
624
01:03:28,345 --> 01:03:29,480
Onsuz gitmiyorum.
625
01:03:30,814 --> 01:03:32,049
Git.
626
01:03:32,716 --> 01:03:33,751
Zaman tükeniyor.
627
01:03:38,488 --> 01:03:39,522
Ash...
628
01:03:40,589 --> 01:03:41,624
Git.
629
01:03:55,372 --> 01:03:56,406
Kalbimi kırıyorsun.
630
01:05:51,354 --> 01:05:52,656
Sana seçim yapacağımı söyledim.
631
01:05:52,888 --> 01:05:54,124
Seni buradan çıkaracağım.
632
01:06:06,870 --> 01:06:08,836
Lanet! Ya gelirlerse?
633
01:06:08,838 --> 01:06:10,270
- Sorun yok.
- Lanet olsun.
634
01:06:10,272 --> 01:06:11,341
Lei, sorun yok.
635
01:06:12,908 --> 01:06:15,078
Her şey bombok haldeyken
nasıl bu kadar rahatsın?
636
01:06:18,948 --> 01:06:20,184
Dur.
637
01:06:25,222 --> 01:06:26,256
Her ne ise odur.
638
01:06:28,557 --> 01:06:29,626
Her ne ise o mudur?
639
01:06:32,761 --> 01:06:34,397
Keşke senin gibi olsaydım.
640
01:06:35,332 --> 01:06:36,433
Keşke ben de
641
01:06:36,832 --> 01:06:38,836
..bu kadar endişelenmeseydim.
642
01:06:52,348 --> 01:06:54,584
İyi ya da kötü olsun, hislerine
daima değer vermelisin.
643
01:06:59,321 --> 01:07:00,356
Bunu hissedebiliyor musun?
644
01:07:09,499 --> 01:07:10,533
Bunu da?
645
01:07:16,772 --> 01:07:17,807
Evet.
646
01:07:21,778 --> 01:07:23,343
Üzgünüm, bunu yapmamalıyım.
647
01:07:23,345 --> 01:07:24,681
Senden yararlanmamalıyım.
648
01:07:30,687 --> 01:07:31,722
Lei...
649
01:07:35,425 --> 01:07:36,526
Bu hissi seviyorum.
650
01:08:25,107 --> 01:08:26,577
Tam da o sırada
651
01:08:29,378 --> 01:08:30,680
Bir bağlantı kurdum.
652
01:08:32,915 --> 01:08:33,950
Bir şey hissediyorum.
653
01:08:35,885 --> 01:08:37,320
Saf bir şeyler.
654
01:08:40,757 --> 01:08:42,426
Daha önce hiç böylesi hissetmedim.
655
01:08:44,694 --> 01:08:46,562
Bu çok farklı.
656
01:08:48,664 --> 01:08:49,764
Üzgünüm.
657
01:08:49,766 --> 01:08:50,801
Hayır üzülme.
658
01:08:53,403 --> 01:08:54,437
Ben de istedim.
659
01:08:57,373 --> 01:08:58,742
Kalbini hissedebildim.
660
01:08:59,976 --> 01:09:01,011
Enerjini.
661
01:09:04,079 --> 01:09:05,848
Bundan sonra ne olur bilmiyorum bile.
662
01:09:10,552 --> 01:09:12,955
Küçükken ailemden alıkonuldum.
663
01:09:14,022 --> 01:09:15,726
Bir grup istilacı beni aldı.
664
01:09:17,593 --> 01:09:18,761
Çok küçüktüm.
665
01:09:20,864 --> 01:09:23,701
İnsanların ne denli berbat
olabileceklerini öğrendim.
666
01:09:30,640 --> 01:09:31,809
Sonra büyüdüm.
667
01:09:33,409 --> 01:09:35,511
Bana ihtiyaçları kalmadı.
668
01:09:36,745 --> 01:09:38,848
Beni sattılar.
669
01:09:39,783 --> 01:09:41,352
Ve kendimi burada buldum.
670
01:09:41,784 --> 01:09:43,553
Beni onardığın için
gerçekten mutluyum.
671
01:09:49,159 --> 01:09:50,425
Ben de mutluyum.
672
01:09:54,163 --> 01:09:57,600
Mükemmel bir kadın olarak kalmalıydı.
673
01:10:00,570 --> 01:10:01,739
O saf, değil mi?
674
01:10:04,707 --> 01:10:06,043
Çok saf hem de.
675
01:10:09,512 --> 01:10:10,745
Sana,
676
01:10:10,747 --> 01:10:12,447
Sana her şeyi verdim.
677
01:10:12,449 --> 01:10:14,385
Seni büyüttüm. Saygınlık kazandırdım.
678
01:10:15,452 --> 01:10:16,483
Anlamıyorsun.
679
01:10:18,087 --> 01:10:20,924
Bana ait olması gereken tek şeyi aldın.
680
01:10:22,859 --> 01:10:23,894
Onu yozlaştırdın.
681
01:10:26,596 --> 01:10:27,698
Sen bir...
682
01:10:28,765 --> 01:10:30,901
Sen, sen bir virüssün.
683
01:10:32,569 --> 01:10:33,604
Sen adi,
684
01:10:34,570 --> 01:10:37,904
..iğrenç bir virüssün.
685
01:10:37,906 --> 01:10:38,840
Böyle deme!
686
01:10:38,842 --> 01:10:43,547
Siktiğimin çeneni kapat.
687
01:10:46,149 --> 01:10:48,151
Fakat biliyor musun?
Her şey güzel olacak.
688
01:10:48,584 --> 01:10:50,654
Yok yok, bunu şimdi onaracağız.
689
01:10:51,954 --> 01:10:52,955
Pekala,
690
01:10:53,856 --> 01:10:55,024
Yapacağımız şey,
691
01:10:55,691 --> 01:10:57,060
Hard diskini silmek olacak.
692
01:10:57,793 --> 01:10:58,961
Hard diski temizleyeceksin.
693
01:10:59,495 --> 01:11:00,760
Format, ve tamamdır.
694
01:11:00,762 --> 01:11:02,632
Lanet olasıyı tekrar başlatacaksın. Tamam mı?
695
01:11:03,232 --> 01:11:06,537
Uyandığında ise seni ya da başka
696
01:11:10,539 --> 01:11:14,211
..bir şeyi hatırlamayacak.
697
01:11:16,512 --> 01:11:17,713
Uyandığında
698
01:11:19,181 --> 01:11:20,751
..beni görecek.
699
01:11:30,827 --> 01:11:31,861
Beni,
700
01:11:33,863 --> 01:11:34,897
..beni sevecek.
701
01:12:29,118 --> 01:12:30,952
Tam oradalar. Hadi gidelim!
702
01:12:30,954 --> 01:12:32,319
Acele edin! Bu taraftan!
703
01:12:32,321 --> 01:12:34,591
Çabuk olunsanıza! Oradalar!
704
01:12:35,992 --> 01:12:37,026
Alaşağı edin!
705
01:12:58,080 --> 01:12:59,115
Ne?
706
01:13:38,954 --> 01:13:39,989
Hayır!
707
01:14:02,244 --> 01:14:04,680
Kahrolası sarayım, burada şef benim!
708
01:14:07,449 --> 01:14:09,019
Siktirin gidin!
709
01:14:25,101 --> 01:14:26,300
Evet!
710
01:14:26,302 --> 01:14:27,434
Siktir!
711
01:14:35,445 --> 01:14:37,748
Acı yok, piç kurusu!
712
01:15:23,359 --> 01:15:25,696
Hoşuna gitti mi ha? Gitti mi?
713
01:15:35,270 --> 01:15:36,472
Sikik orospu.
714
01:15:49,886 --> 01:15:50,921
Selam.
715
01:15:51,486 --> 01:15:52,722
Dur.
716
01:15:54,390 --> 01:15:55,425
Alın şunları.
717
01:16:02,531 --> 01:16:05,267
Gelinimi çalmayı denediler.
718
01:16:06,802 --> 01:16:07,970
O benim!
719
01:16:10,539 --> 01:16:12,441
Arkadaşlık kurmaya çalıştılar.
720
01:16:13,810 --> 01:16:15,178
Onu benden aldılar.
721
01:16:16,512 --> 01:16:17,748
Benim o!
722
01:16:19,582 --> 01:16:21,014
Şuraya bırakın.
723
01:16:21,016 --> 01:16:22,418
Hadi Ash. Ash.
724
01:16:30,059 --> 01:16:31,160
Kes şunların kafasını.
725
01:16:35,864 --> 01:16:37,032
Bu sen değilsin Ash.
726
01:16:49,145 --> 01:16:50,280
Onu dinleme Ash.
727
01:16:51,847 --> 01:16:52,882
Bu sen değilsin.
728
01:16:53,882 --> 01:16:54,984
Bu sen değilsin.
729
01:16:55,618 --> 01:16:56,953
Bu sen değilsin.
730
01:16:58,520 --> 01:16:59,555
Öldür onları.
731
01:17:00,189 --> 01:17:01,525
- Hemen öldür.
- Hayır.
732
01:17:10,466 --> 01:17:12,369
Dur, seni kaltak iblis!
733
01:17:30,485 --> 01:17:33,323
Öldür onları!
734
01:17:45,301 --> 01:17:46,937
Hayır!
735
01:18:27,208 --> 01:18:28,274
- Dur!
- Ne?
736
01:18:28,276 --> 01:18:29,376
- Durdur motoru!
- Neden?
737
01:18:29,378 --> 01:18:30,678
- Durdur!
- Neden ama?
738
01:18:30,680 --> 01:18:32,082
- Ash, ne yapıyorsun?
- Dur! Atla!
739
01:18:37,520 --> 01:18:38,521
Ne yapıyorsun?
740
01:18:39,622 --> 01:18:40,589
Ash!
741
01:20:05,708 --> 01:20:07,043
Savaş lordu öldü.
742
01:20:10,311 --> 01:20:11,714
Ama bir başkası
onun yerine geçecektir.
743
01:20:19,087 --> 01:20:20,522
Bu dünyanın hafızası yok.
744
01:20:42,343 --> 01:20:43,712
Hey millet! Prens geri döndü!
745
01:20:45,080 --> 01:20:46,382
Yapmam gereken bir şey var.
746
01:20:47,550 --> 01:20:48,584
Ne?
747
01:20:49,185 --> 01:20:50,220
Nereye gidiyorsun?
748
01:20:54,722 --> 01:20:56,158
Bana bir can verdin.
749
01:21:37,766 --> 01:21:38,802
Anne.
750
01:21:40,401 --> 01:21:41,437
Anne!
751
01:21:43,471 --> 01:21:44,640
İlacı getirdim.
752
01:22:23,712 --> 01:22:24,747
Oğlum...
753
01:22:47,903 --> 01:22:49,672
Arayışa devam edeceğiz...
754
01:22:52,341 --> 01:22:53,843
Benim gibi insanları.
755
01:22:55,744 --> 01:22:58,781
Onlara tüm öğrendiklerimizi,
756
01:23:00,649 --> 01:23:03,785
..akıl ve bilginin ötesindeki daha mühim şeyleri,
757
01:23:05,820 --> 01:23:08,290
..herhangi bir insandan çok daha güçlü neyin olduğunu,
758
01:23:09,958 --> 01:23:11,193
..hatta bir silahtan bile.
759
01:23:14,730 --> 01:23:15,765
Umudu.
760
01:24:11,320 --> 01:24:13,823
Hey adamım, yemeğim neden bu kadar gecikti?
761
01:24:14,556 --> 01:24:16,859
Bir pezevenk bu civarda bir şeyler yiyemez mi?
762
01:24:17,659 --> 01:24:19,425
Sokayım, daha fazla bekleyemem
763
01:24:19,427 --> 01:24:21,830
Yemin ediyorum bir gün bacağımı siz
orospulardan birinin kıçına sokacağım.
764
01:24:22,797 --> 01:24:23,832
Siktir!
765
01:24:24,732 --> 01:24:26,936
Sikik orospu!
766
01:24:29,538 --> 01:24:30,804
Hepiniz artık özgürsünüz!
767
01:24:30,806 --> 01:24:32,342
Ne yapıyorsun lan?
768
01:24:36,445 --> 01:24:38,248
Siktir! Rosie!
769
01:24:39,580 --> 01:24:40,482
Rosie!
770
01:24:42,083 --> 01:24:45,020
Sikeyim!
Biri yardım etsin!
771
01:24:45,520 --> 01:24:46,555
Siktir be!