1
00:00:00,400 --> 00:00:07,800
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteling: Wietske van der Pol
2
00:00:52,707 --> 00:00:57,661
In nomine Patris
et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
3
00:01:17,016 --> 00:01:18,893
Hannah.
4
00:01:21,790 --> 00:01:23,510
Hannah.
5
00:01:34,563 --> 00:01:36,228
Hannah.
6
00:01:50,031 --> 00:01:51,689
Nee.
7
00:01:54,744 --> 00:01:58,518
God gebiedt je.
8
00:01:58,618 --> 00:02:02,571
Verdwijn uit het lichaam
van Hannah Grace, jij demoon.
9
00:02:02,671 --> 00:02:08,789
Samen met elke satanische kracht
van de vijand en elke schim uit de hel.
10
00:02:08,889 --> 00:02:12,698
Stop.
Ik weet dat je er nog bent.
11
00:02:15,900 --> 00:02:18,316
Je moet vechten, schat.
12
00:02:19,763 --> 00:02:21,597
Verzet je.
13
00:02:22,191 --> 00:02:27,817
Vecht, Hannah.
Je moet ertegen vechten.
14
00:02:31,887 --> 00:02:34,974
Lieverd, ik ben het.
15
00:02:35,196 --> 00:02:37,473
Pap?
-Ik ben bij je, schat.
16
00:02:37,573 --> 00:02:40,310
Pap.
-Lieverd, schatje.
17
00:02:40,410 --> 00:02:41,853
Pap.
18
00:02:41,953 --> 00:02:44,271
Je moet vechten.
19
00:02:52,380 --> 00:02:58,410
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest...
20
00:03:22,618 --> 00:03:25,158
Hannah, hou op.
21
00:03:57,455 --> 00:04:03,303
Je hoer van een dochter is van mij.
Zij is voor eeuwig de mijne.
22
00:04:49,539 --> 00:04:52,900
DOOR ZIJN WONDEN
ZIJN WIJ GENEZEN, JESAJA 53:5
23
00:04:58,747 --> 00:05:00,906
Vergeef me.
24
00:05:31,400 --> 00:05:34,814
3 MAANDEN LATER
25
00:06:02,207 --> 00:06:07,395
Meg, ik heb dr. Lewis gesproken
en je mag komen.
26
00:06:07,495 --> 00:06:10,859
Kom vanmiddag even langs
als je kunt. Dag.
27
00:06:36,229 --> 00:06:37,948
Je lijkt zenuwachtig.
28
00:06:38,048 --> 00:06:41,096
Dat is normaal
voor een sollicitatiegesprek.
29
00:06:41,196 --> 00:06:43,441
Kom, dan gaan we koffie halen.
30
00:06:43,541 --> 00:06:47,825
Dit is goed. We gaan 's ochtends
na het werk naar vergaderingen.
31
00:06:47,925 --> 00:06:51,308
En ik ben in de buurt
in geval je me nodig hebt.
32
00:06:51,428 --> 00:06:53,181
Je weet wel?
33
00:06:54,014 --> 00:06:55,906
Bedankt hiervoor.
34
00:06:56,006 --> 00:07:00,236
Bedank me nog niet.
Je moet nog dr. Lewis zien.
35
00:07:00,336 --> 00:07:02,296
Deze baan is niet voor iedereen.
36
00:07:02,396 --> 00:07:05,640
We hebben al drie assistenten
voor de nacht gehad.
37
00:07:05,740 --> 00:07:09,204
Vanwege de uren?
- Nee, omdat het eenzaam is.
38
00:07:09,304 --> 00:07:11,930
De geur.
Daar wen je nooit aan.
39
00:07:12,030 --> 00:07:14,810
Ik was politieagent.
Ik ben gewend aan geuren.
40
00:07:14,910 --> 00:07:18,649
Lisa zei dat er problemen waren.
41
00:07:19,694 --> 00:07:24,367
Ja, er waren problemen.
Maar het gaat nu een stuk beter.
42
00:07:24,569 --> 00:07:29,967
Ze wist zeker dat je de klus aankon.
Denk je dat je het aankunt?
43
00:07:30,068 --> 00:07:32,037
Ik kan het aan.
44
00:07:34,746 --> 00:07:37,622
Naar beneden.
45
00:07:39,112 --> 00:07:43,696
Het doet wel iets met je, hier werken.
Mensen worden angstig.
46
00:07:43,796 --> 00:07:49,195
Voor je het weet, slaat je fantasie op hol
en hoor je dingen 's nachts.
47
00:07:49,295 --> 00:07:51,000
Ik niet.
48
00:07:51,546 --> 00:07:56,157
Ik geloof dat als je doodgaat, je dood ben.
Einde verhaal.
49
00:07:56,684 --> 00:07:58,461
Goed.
50
00:07:58,569 --> 00:08:01,339
Aangekomen in mortuarium.
51
00:08:01,439 --> 00:08:05,760
's Nachts kom je er alleen in en uit
met je pasje.
52
00:08:05,860 --> 00:08:11,003
Als je het verliest, moet de beveiliging
je binnenlaten en dat doen ze niet graag.
53
00:08:12,851 --> 00:08:18,201
De meeste lampen reageren op beweging,
de rest moet je handmatig inschakelen.
54
00:08:21,856 --> 00:08:24,993
Er moet nog veel bestanden
worden ingevoerd in het systeem.
55
00:08:25,093 --> 00:08:28,937
Hopelijk vind je dat geen probleem.
-Nee, hoor.
56
00:08:29,560 --> 00:08:32,137
Daar is de wc voor mannen,
daar voor vrouwen.
57
00:08:32,237 --> 00:08:36,577
Daar links is de verbrandingsoven
voor crematies.
58
00:08:37,740 --> 00:08:39,850
Inbrengpunt.
59
00:08:40,311 --> 00:08:45,567
Hier worden alleen lichamen ingebracht.
Anders mag niemand hier zijn.
60
00:08:45,667 --> 00:08:49,561
Je mag het gebouw niet verlaten
tijdens je dienst.
61
00:08:49,661 --> 00:08:51,241
Aangekomen in mortuarium.
62
00:08:51,341 --> 00:08:57,532
Je neemt het lijk mee naar boven
naar de ontvangstkamer hier.
63
00:08:57,632 --> 00:08:58,592
Afbeelding vastgelegd.
64
00:08:58,692 --> 00:09:03,761
Je maakt overzicht van het hele lichaam
en close-ups van alle verwondingen.
65
00:09:03,861 --> 00:09:06,826
Afbeelding vastgelegd.
-Probeer maar.
66
00:09:08,549 --> 00:09:12,152
Rigor mortis maakt het lastig
om vingerafdrukken te nemen.
67
00:09:12,252 --> 00:09:17,206
Als je op de knokkel drukt,
strekt de vinger en is het makkelijker.
68
00:09:17,306 --> 00:09:20,604
Rustig afrollen.
-Scannen.
69
00:09:20,704 --> 00:09:23,421
De afdrukken gaan
naar een misdaaddatabase.
70
00:09:23,521 --> 00:09:26,834
Bij groen zijn ze goed om te gaan,
bij rood nog niet.
71
00:09:26,934 --> 00:09:30,397
Goed.
- Groen...
72
00:09:30,665 --> 00:09:32,912
Groen betekent gaan.
73
00:09:37,947 --> 00:09:40,075
Bedankt, Moe.
-Geen probleem.
74
00:09:40,175 --> 00:09:44,123
Je dienst is van elf uur 's avonds
tot zeven uur 's ochtends.
75
00:09:44,223 --> 00:09:46,714
Is dat een probleem?
- Helemaal niet.
76
00:09:46,814 --> 00:09:52,709
Bedankt voor deze kans.
Ik beloof u niet teleur te stellen.
77
00:09:55,681 --> 00:09:57,893
Welkom bij het team.
78
00:11:30,393 --> 00:11:32,051
Bedankt.
79
00:11:41,009 --> 00:11:44,800
Moet ik m'n ID-bewijs laten zien?
- Werk je hier?
80
00:11:44,900 --> 00:11:49,111
In het mortuarium. Ik ben Megan.
- In dat geval niet.
81
00:11:54,270 --> 00:11:55,608
Ik ben Dave.
82
00:11:55,708 --> 00:11:57,388
Megan.
-Aangenaam.
83
00:11:57,488 --> 00:12:00,998
En welkom bij de nachtdienst.
84
00:12:03,338 --> 00:12:04,988
Bedankt.
85
00:12:18,738 --> 00:12:20,347
Mortuarium.
86
00:13:09,135 --> 00:13:11,136
Inbrengpunt.
87
00:13:25,471 --> 00:13:28,785
Aangekomen bij het inbrengpunt.
88
00:13:38,825 --> 00:13:43,663
Wie ben jij? Waar is Larry?
- Ik weet niet wie Larry is. Ik ben Megan.
89
00:13:49,365 --> 00:13:51,099
Mortuarium.
90
00:13:55,443 --> 00:13:58,808
Je moet wel tegen dit werk kunnen.
91
00:13:58,908 --> 00:14:03,594
Persoonlijk, ben ik niet
wat je een mensenmens zou noemen.
92
00:14:03,694 --> 00:14:06,047
Ik heb ze het liefst dood.
93
00:14:31,706 --> 00:14:33,903
Afbeelding vastgelegd.
94
00:14:42,605 --> 00:14:44,465
Scannen.
95
00:14:46,311 --> 00:14:48,794
Groen betekent gaan.
96
00:15:04,580 --> 00:15:07,217
Hallo.
- Verdomme, Dave.
97
00:15:07,317 --> 00:15:09,443
Het spijt me.
- Da's niet grappig.
98
00:15:09,543 --> 00:15:12,865
Ik bedoelde het niet zo.
Ik kwam even kijken hoe het ging.
99
00:15:12,965 --> 00:15:16,825
Ik voel me een klootzak.
Vergeef je me?
100
00:15:18,771 --> 00:15:23,679
Ik zal het nooit meer doen.
- Echt niet grappig.
101
00:16:06,904 --> 00:16:08,398
Hallo.
102
00:16:14,215 --> 00:16:17,202
Waarom schoot je niet?
- Megan, doe iets.
103
00:16:36,704 --> 00:16:39,596
Ik weet niet
wat het veroorzaakt.
104
00:16:40,763 --> 00:16:43,205
Allerlei dingen, denk ik.
105
00:16:46,907 --> 00:16:50,135
Maar ik heb er nog steeds
nachtmerries van.
106
00:16:52,303 --> 00:16:54,455
Handen omhoog.
107
00:16:57,445 --> 00:16:59,259
Ik...
108
00:17:00,406 --> 00:17:04,658
...sta daar maar. En ik doe niks.
109
00:17:10,110 --> 00:17:13,620
Ik verstijf gewoon
en kan niet bewegen.
110
00:17:22,013 --> 00:17:24,990
Agent neer. Agent neer.
111
00:17:26,879 --> 00:17:30,178
Rustig maar. Ik ben bij je.
112
00:17:32,772 --> 00:17:35,782
Soms verlang ik er zo naar.
113
00:17:36,289 --> 00:17:40,078
De drank en de pillen.
Ik verlang er zo na.
114
00:17:43,200 --> 00:17:45,936
Bedankt dat je dat wilde delen.
115
00:17:48,943 --> 00:17:52,457
GENEZEN VAN VERSLAVING
116
00:18:08,227 --> 00:18:09,916
Hallo.
117
00:18:10,921 --> 00:18:15,158
Ik kom de rest van m'n spullen halen.
118
00:18:15,448 --> 00:18:18,222
Mijn dienst is net afgelopen.
Kom ik ongelegen?
119
00:18:18,322 --> 00:18:20,903
Nee, kom binnen.
120
00:18:25,578 --> 00:18:28,853
En je bent nog steeds in je
pyjama omdat?
121
00:18:28,999 --> 00:18:33,164
Ik heb een nieuwe baan
sinds gisteravond.
122
00:18:33,264 --> 00:18:37,174
Nachtdienst.
- Dat is geweldig.
123
00:18:38,499 --> 00:18:44,017
Wat doe je dan?
- Overnachtingsassistent in het mortuarium.
124
00:18:44,960 --> 00:18:50,711
Het is beter dan het klinkt.
Ik leid daar 's nachts alles in m'n eentje.
125
00:18:50,811 --> 00:18:54,742
Is het een goed idee
om zoveel tijd alleen te zijn?
126
00:18:54,842 --> 00:19:00,456
Eigenlijk wel. Dan doe ik geen dingen
waar ik later spijt van krijg.
127
00:19:00,556 --> 00:19:04,127
Lisa dacht dat het ook wel
iets voor mij zou zijn.
128
00:19:04,227 --> 00:19:05,194
Lisa?
129
00:19:05,294 --> 00:19:09,608
Mijn AA-sponsor.
De verpleegster in het ziekenhuis.
130
00:19:09,708 --> 00:19:12,701
Het houdt haar uit de problemen
om 's nachts te werken.
131
00:19:12,801 --> 00:19:15,430
En toen er iets vrijkwam,
dacht ze aan mij.
132
00:19:15,530 --> 00:19:19,733
Maar veel tijd alleen doorbrengen
is niet goed.
133
00:19:19,889 --> 00:19:22,414
Zegt de man die verhuisde.
134
00:19:22,514 --> 00:19:26,934
Je gaf me niet veel keuze.
- Dat is niet waar en dat weet je.
135
00:19:27,034 --> 00:19:30,368
Sinds wanneer ben je bezorgd
om de waarheid?
136
00:19:37,314 --> 00:19:39,480
Ik ben hier niet om...
137
00:19:41,026 --> 00:19:42,988
Ik moet gaan.
138
00:20:11,820 --> 00:20:13,721
Inbrengpunt.
139
00:20:17,884 --> 00:20:21,666
Aangekomen bij het inbrengpunt.
140
00:20:44,412 --> 00:20:48,602
Ik ben mijn sleutel vergeten.
Kun je opendoen?
141
00:20:49,183 --> 00:20:50,785
Jij werkt hier niet.
142
00:20:50,885 --> 00:20:55,021
Jawel.
Laat me gewoon binnen.
143
00:20:55,121 --> 00:20:58,082
Ga weg van die deur.
- Nee.
144
00:20:58,182 --> 00:21:00,481
Meneer.
- Laat me binnen.
145
00:21:01,606 --> 00:21:05,062
Ik ga de beveiliging bellen.
Ga weg van die deur.
146
00:21:05,963 --> 00:21:08,501
Mortuarium.
- Laat me binnen.
147
00:21:08,601 --> 00:21:10,370
Laat me binnen.
148
00:21:17,547 --> 00:21:20,986
Beveiliging.
-Er was een dakloze bij het inbrengpunt.
149
00:21:21,086 --> 00:21:24,213
Bedankt.
Dat gebeurt wel vaker.
150
00:21:24,313 --> 00:21:25,845
Goed.
151
00:21:31,499 --> 00:21:35,484
Aangekomen bij het inbrengpunt.
152
00:21:41,814 --> 00:21:45,127
Afzetten?
-Ja.
153
00:21:45,367 --> 00:21:47,237
Je bent hier nieuw.
154
00:21:47,337 --> 00:21:49,787
Megan.
-Randy.
155
00:21:49,887 --> 00:21:55,943
Kun je me helpen? Ik ben alleen vanavond.
- Sorry, ik mag het gebouw niet verlaten.
156
00:21:56,043 --> 00:22:00,349
Ja.
Je houdt je aan de regels.
157
00:22:00,449 --> 00:22:05,715
Maar als je me niet helpt
om dat ding naar binnen te krijgen...
158
00:22:05,815 --> 00:22:09,741
...gaat het rotten en opblazen
als een kogelvis.
159
00:22:09,841 --> 00:22:12,480
En worden we allebei ontslagen.
160
00:22:13,624 --> 00:22:15,570
Tenzij...
161
00:22:16,256 --> 00:22:19,864
Wat denk je ervan?
-Oké, goed dan.
162
00:22:19,964 --> 00:22:24,098
Je bent de beste.
M'n collega heeft zich ziek gemeld.
163
00:22:24,198 --> 00:22:26,887
Wat onzin is, want...
164
00:22:26,987 --> 00:22:28,307
Pak jij die kant?
-Ja.
165
00:22:28,407 --> 00:22:32,449
Hij zit gewoon
bij z'n gestoorde ex-vriendin.
166
00:22:33,186 --> 00:22:39,804
Hij kan beter nieuwe vrienden zoeken.
-En een nieuwe gestoorde ex-vriendin.
167
00:22:41,485 --> 00:22:47,804
Dank je wel, trouwens. De jongen die hier
eerder werkte, had dat nooit gedaan.
168
00:22:47,904 --> 00:22:51,740
Hij was een eikel die uit z'n bek stonk.
Hoelang werk je hier al?
169
00:22:51,840 --> 00:22:53,922
Net begonnen.
170
00:22:55,376 --> 00:22:58,549
Aangekomen in mortuarium.
171
00:23:02,465 --> 00:23:04,778
Wat is er gebeurd?
-Heel luguber.
172
00:23:04,878 --> 00:23:08,802
De politie vond haar in een steegje.
Een, twee, drie.
173
00:23:11,213 --> 00:23:15,980
De dader bewerkte haar met een mes.
Hij rende weg en is nog spoorloos.
174
00:23:16,080 --> 00:23:19,770
Weten ze wie hij was?
- Geen idee.
175
00:23:21,566 --> 00:23:26,513
Hannah Grace.
-Ja, dat stond op haar ID-bewijs.
176
00:23:34,944 --> 00:23:36,847
Ik zei toch dat het slecht was.
177
00:23:36,947 --> 00:23:42,840
En het vreemde is, dat ze chloroform
bij haar hebben aangetroffen.
178
00:23:43,501 --> 00:23:47,357
Welke gek bedwelmt een meisje,
slaat haar hoofd in...
179
00:23:47,457 --> 00:23:51,230
...en dan probeert haar lichaam
te verbranden, nadat ze dood is?
180
00:23:52,313 --> 00:23:54,584
Het is vast bedoeld als boodschap.
181
00:23:54,684 --> 00:23:58,111
Misschien was het haar pooier
of een drugsdealer.
182
00:23:58,479 --> 00:24:02,339
Misschien waren ze met meer
en was het een seksding.
183
00:24:02,852 --> 00:24:07,627
Bedankt, Randy. Ik red me wel.
- Goed.
184
00:24:12,751 --> 00:24:16,619
Bedankt voor de hulp.
- Ja.
185
00:24:18,063 --> 00:24:21,197
Je went er wel aan.
Echt waar.
186
00:24:22,255 --> 00:24:26,022
Bedankt.
- Het hoort erbij.
187
00:25:16,682 --> 00:25:20,167
Foutmelding.
Kan afbeelding niet laden.
188
00:25:33,082 --> 00:25:35,025
Foutmelding.
189
00:25:36,024 --> 00:25:38,669
Kan afbeelding niet laden.
190
00:26:13,053 --> 00:26:15,179
Goed.
191
00:26:31,820 --> 00:26:33,159
Wat?
192
00:26:33,259 --> 00:26:36,662
Foutmelding.
Kan afbeelding niet laden.
193
00:28:52,905 --> 00:28:55,435
Goed.
194
00:28:56,592 --> 00:29:01,851
Gebruikersnaam.
Megan Reed.
195
00:29:01,951 --> 00:29:04,008
Wachtwoord.
196
00:29:08,414 --> 00:29:10,608
Vaarwel, Megan.
197
00:29:19,641 --> 00:29:23,924
Andrew Kurtz.
198
00:29:25,515 --> 00:29:27,526
Wachtwoord.
199
00:29:31,022 --> 00:29:32,797
Megan.
200
00:29:32,897 --> 00:29:34,662
MISDAAD
PLATTEGROND
201
00:29:39,362 --> 00:29:44,496
DL 08162014.
202
00:30:14,814 --> 00:30:16,992
OGEN: BRUIN
203
00:30:17,092 --> 00:30:18,826
Bruin.
204
00:30:33,900 --> 00:30:35,761
Ga weg.
205
00:31:19,462 --> 00:31:22,144
Je verliest je verstand.
206
00:31:42,385 --> 00:31:44,620
Wat is het hier warm.
207
00:32:14,434 --> 00:32:16,085
Dave?
208
00:32:20,606 --> 00:32:22,896
Dave, je hebt het beloofd.
209
00:32:24,192 --> 00:32:25,795
Dave.
210
00:32:51,844 --> 00:32:54,017
O, mijn God.
211
00:33:37,016 --> 00:33:40,430
Als je schreeuwt, snij ik je keel door.
212
00:33:40,530 --> 00:33:43,322
Begrepen?
- Ja.
213
00:33:43,952 --> 00:33:46,330
Begrijp je?
214
00:34:21,811 --> 00:34:23,355
Komaan.
-Beveiliging.
215
00:34:23,455 --> 00:34:26,742
Er is hier iemand. Bel de politie.
- Wat?
216
00:35:04,562 --> 00:35:08,375
Zoals wij ook anderen vergeven.
217
00:35:08,475 --> 00:35:13,142
Leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van het kwaad.
218
00:35:13,242 --> 00:35:14,907
Stop.
219
00:35:15,088 --> 00:35:16,676
Leg het lichaam neer.
220
00:35:16,776 --> 00:35:20,637
Ik heb de beveiliging al gebeld.
Je kunt geen kant op.
221
00:35:25,275 --> 00:35:28,710
Blijf rustig.
-Je begrijpt het niet.
222
00:35:28,810 --> 00:35:30,058
Megan.
223
00:35:30,158 --> 00:35:31,558
Megan.
224
00:35:31,713 --> 00:35:33,113
Megan.
225
00:35:42,558 --> 00:35:46,287
Ga van mij af. Ga van mij af.
226
00:35:46,387 --> 00:35:49,081
Alsjeblieft, luister naar mij.
227
00:35:49,524 --> 00:35:51,509
Vernietig haar lichaam.
228
00:35:51,609 --> 00:35:53,814
Meekomen.
-Luister naar mij.
229
00:35:53,914 --> 00:35:55,330
Gaat het?
-Ja.
230
00:35:55,430 --> 00:35:59,619
Je moet haar lichaam vernietigen.
Vernietig haar lichaam.
231
00:35:59,945 --> 00:36:01,774
Je weet niet wat je deed.
232
00:36:01,874 --> 00:36:04,939
Je weet niet wat je deed.
Ze is niet dood.
233
00:36:05,039 --> 00:36:06,985
Hou op.
234
00:37:41,953 --> 00:37:44,189
Hallo?
- Met Andrew.
235
00:37:44,289 --> 00:37:50,362
Ik hoorde wat er gebeurde. Gaat het?
- Alles goed, ik bel straks terug.
236
00:38:41,738 --> 00:38:44,989
Hé, kun je opendoen?
237
00:38:47,729 --> 00:38:49,320
Gaat het?
238
00:38:49,420 --> 00:38:53,082
Heeft die man je pijn gedaan?
-Niet echt.
239
00:38:53,237 --> 00:38:55,832
Het gaat wel.
-Wil je naar huis?
240
00:38:55,932 --> 00:38:59,347
Ik kan wel een vervanger regelen.
-Het gaat echt wel.
241
00:38:59,447 --> 00:39:04,214
Het is niet erg als je naar huis wilt.
- Weet ik, maar ik wil blijven.
242
00:39:04,314 --> 00:39:09,082
Ik kan dit wel.
- Maar dat hoeft niet.
243
00:39:09,288 --> 00:39:12,430
Ik moet dit doen.
244
00:39:15,812 --> 00:39:17,321
Goed.
245
00:39:21,116 --> 00:39:22,953
Wat is er?
246
00:39:26,196 --> 00:39:30,258
Ik weet dat dit gek zal klinken,
maar...
247
00:39:32,073 --> 00:39:35,582
...ik hoorde een lijk ademen.
248
00:39:37,104 --> 00:39:40,333
Ademen?
-Ja, net zoals...
249
00:39:40,433 --> 00:39:42,464
...uitademing.
250
00:39:44,604 --> 00:39:48,282
Lijken verdrijven soms lucht
als ze worden verplaatst.
251
00:39:48,382 --> 00:39:51,137
Heeft dr. Lewis dat niet verteld?
252
00:39:52,558 --> 00:39:55,692
Hij dacht waarschijnlijk...
253
00:39:55,792 --> 00:40:00,841
...dat ik slim genoeg was
om te weten dat lijken niet ademen.
254
00:40:02,503 --> 00:40:07,400
Heb je honger?
Ik kan wel wat halen uit de kantine.
255
00:40:07,500 --> 00:40:10,278
Zeker.
- Oké, kom op.
256
00:40:18,321 --> 00:40:21,244
Toen die man me aanviel...
257
00:40:22,807 --> 00:40:25,736
...dacht ik niet meteen aan vluchten.
258
00:40:27,087 --> 00:40:31,940
Ik wilde mezelf verdedigen
en hem tegenhouden.
259
00:40:32,040 --> 00:40:36,439
Ik verstijfde niet.
Waarom deed ik dat niet...
260
00:40:36,539 --> 00:40:42,071
...toen ze een wapen richtte op m'n partner?
Dan was dit nooit gebeurd.
261
00:40:42,171 --> 00:40:45,703
Je moet dit stap voor stap doen.
262
00:40:46,925 --> 00:40:49,708
Deze baan is de volgende stap.
263
00:40:57,650 --> 00:40:59,400
Hallo.
- Hallo.
264
00:40:59,500 --> 00:41:02,721
Er is boven een politieagent
die je wil spreken.
265
00:41:02,990 --> 00:41:07,042
Ik kan het hier even overnemen.
- Ja, goed.
266
00:41:07,142 --> 00:41:10,217
Hoe gaat het met je arm?
- Zo goed als nieuw.
267
00:41:10,381 --> 00:41:12,324
Wil je wat frietjes?
268
00:41:13,173 --> 00:41:16,808
Zeker. Bedankt.
- Hier.
269
00:42:02,716 --> 00:42:04,273
Je hoefde niet te komen.
270
00:42:04,373 --> 00:42:08,461
Ze hebben al mijn verklaring.
- Ik weet het. Ik was in de buurt.
271
00:42:09,025 --> 00:42:12,578
Gaat het?
Heeft hij je geen pijn gedaan?
272
00:42:12,779 --> 00:42:17,838
Alleen mijn ego. Weet je wie hij is?
- Nee, hij praat niet.
273
00:42:17,938 --> 00:42:21,058
We weten meer zodra we hem
naar het bureau brengen.
274
00:42:22,513 --> 00:42:24,861
Je lijkt onrustig.
275
00:42:25,411 --> 00:42:30,006
Blijf je de hele nacht?
- Dat is het plan.
276
00:42:31,388 --> 00:42:38,109
Ik weet hoe je bent als je gestrest bent.
- Ik waardeer het, maar ik red me wel.
277
00:42:38,295 --> 00:42:40,023
Goed.
278
00:42:42,564 --> 00:42:44,463
Is er nog iets?
279
00:42:44,910 --> 00:42:47,768
Dit is geen goed moment...
280
00:42:49,907 --> 00:42:53,862
...maar toen ik m'n spullen ophaalde,
ontbrak er iets.
281
00:42:54,786 --> 00:42:56,850
Een potje Xanax.
282
00:42:57,622 --> 00:43:00,022
En je gaat ervan uit dat ik...
283
00:43:00,122 --> 00:43:03,132
...van je gestolen heb?
- Is dat zo?
284
00:43:03,613 --> 00:43:06,920
Je moet uit de buurt
van medicijnen blijven.
285
00:43:07,020 --> 00:43:09,322
Je bent pillen kwijt en...
286
00:43:09,422 --> 00:43:13,682
Waarom schiet je in de verdediging?
-Dat ben ik niet, ik ben boos.
287
00:43:13,782 --> 00:43:18,612
Het lijkt wel alsof je me niet
het voordeel van de twijfel kunt geven.
288
00:43:26,637 --> 00:43:30,832
Als je hulp nodig hebt,
dan kun je me altijd bellen.
289
00:43:32,280 --> 00:43:36,552
Er is iets waarmee je me kunt helpen.
Ik ben zo terug.
290
00:43:38,343 --> 00:43:39,852
Hallo.
291
00:43:39,952 --> 00:43:43,414
Hoe gaat het?
-Goed en met jou?
292
00:43:45,604 --> 00:43:49,951
Ik ben nog even weg.
-Geen probleem. Neem je tijd.
293
00:44:00,271 --> 00:44:06,137
Honken vol, drie punten achter.
De inzet kan niet hoger zijn.
294
00:44:06,237 --> 00:44:09,460
De pitcher gooit. Een harde worp.
295
00:44:10,714 --> 00:44:13,872
Hij slaat iedereen binnen.
296
00:44:37,718 --> 00:44:42,518
Kun je haar vingerafdrukken natrekken?
De scanner begaf het.
297
00:44:42,618 --> 00:44:45,789
Haar?
-Hannah Grace.
298
00:45:13,639 --> 00:45:16,782
Je hebt al haar ID.
- Ik denk dat het vervalst is.
299
00:45:16,883 --> 00:45:22,235
De foto op haar rijbewijs klopt niet.
Haar ogen verschillen in kleur.
300
00:45:22,397 --> 00:45:25,031
Wat?
- Eens een agent...
301
00:45:29,048 --> 00:45:33,945
Geef me gewoon de afdrukken, oké?
-Komt in orde.
302
00:47:20,649 --> 00:47:22,369
Dave?
303
00:47:35,354 --> 00:47:37,707
Serieus?
304
00:47:52,275 --> 00:47:53,925
Dave?
305
00:48:02,297 --> 00:48:03,994
Dave?
306
00:48:29,075 --> 00:48:32,621
Sorry dat ik zo
in de verdediging schoot.
307
00:48:35,540 --> 00:48:38,407
Fijn dat je die afdrukken natrekt.
308
00:48:47,819 --> 00:48:49,594
Hallo?
309
00:48:58,452 --> 00:49:01,758
Dave, ben jij dat?
310
00:50:15,181 --> 00:50:18,084
Waren dat de juiste vingerafdrukken?
- Positief.
311
00:50:18,184 --> 00:50:21,271
De resultaten zijn vreemd.
- Waarom zeg je dat?
312
00:50:21,371 --> 00:50:25,204
Volgens de afdrukken
zou ze al drie maanden dood zijn.
313
00:50:25,304 --> 00:50:29,192
Vast een fout in het systeem.
Dat komt wel vaker voor.
314
00:50:30,056 --> 00:50:32,125
Gaat het verder wel?
315
00:50:33,078 --> 00:50:34,704
Megan.
316
00:50:36,876 --> 00:50:39,487
Ja, dank je.
317
00:51:00,184 --> 00:51:02,848
EXORCISME
DOODSOORZAAK
318
00:51:04,105 --> 00:51:08,714
FAMILIE BEWEERT DAT DE KERK DACHT
DAT GRACE BEZETEN WAS
319
00:51:33,801 --> 00:51:36,036
Wacht wat?
320
00:52:20,027 --> 00:52:24,458
Hé, Dave.
Waar zit je nou, man?
321
00:52:29,028 --> 00:52:30,632
Alles oké?
322
00:52:30,732 --> 00:52:34,014
De camera's daar beneden.
- Ja?
323
00:52:34,114 --> 00:52:36,467
Mag ik die beelden bekijken?
324
00:52:36,567 --> 00:52:41,069
Ik mag het bureau niet onbemand laten.
Ga je gang.
325
00:52:41,169 --> 00:52:42,764
Bedankt.
326
00:53:34,733 --> 00:53:37,188
O, mijn God.
327
00:53:55,031 --> 00:53:58,680
Kom op, Megan.
Rustig ademhalen.
328
00:54:04,816 --> 00:54:08,585
Lab Tech Hernandez,
bel 1667.
329
00:54:08,685 --> 00:54:13,817
Hé, kan ik je even spreken?
- Ja. Excuseer mij.
330
00:54:14,837 --> 00:54:17,994
Dus ik dacht iemand te zien
in het toilet.
331
00:54:18,094 --> 00:54:22,231
Toen ik de beveiligingsbeelden zag,
leek het haar te zijn.
332
00:54:22,331 --> 00:54:25,830
Wie bedoel je?
Waar heb je het over?
333
00:54:26,286 --> 00:54:29,881
Ik moet je iets laten zien.
Daar.
334
00:54:30,050 --> 00:54:31,910
Wat is dat?
335
00:54:32,458 --> 00:54:37,135
Geen idee.
Het lijkt een schaduw.
336
00:54:37,235 --> 00:54:39,461
Het is geen schaduw.
337
00:54:39,808 --> 00:54:44,128
Toen die man inbrak, had hij het steeds
over de vrouw die hij vermoordde.
338
00:54:44,228 --> 00:54:46,954
Hannah Grace.
Dat ze niet dood was.
339
00:54:47,054 --> 00:54:51,546
Ik heb het opgezocht. Ze stierf
drie maanden geleden tijdens een exorcisme.
340
00:54:53,482 --> 00:54:57,093
Je weet dat ik die dingen niet geloof,
maar...
341
00:54:57,783 --> 00:55:02,196
...dat is volgens mij
geen schaduw
342
00:55:05,715 --> 00:55:07,709
Wat is dit?
343
00:55:12,382 --> 00:55:16,090
Lisa, ik heb er niks van genomen.
344
00:55:16,190 --> 00:55:18,898
Lieg je tegen mij?
-Nee.
345
00:55:18,998 --> 00:55:20,742
Je moet me geloven.
346
00:55:20,842 --> 00:55:25,001
Ik heb niks genomen.
Ik wilde wel, maar heb het niet gedaan.
347
00:55:25,101 --> 00:55:29,179
Ik had ze in mijn tas voor troost.
Ik zweer het.
348
00:55:29,383 --> 00:55:32,188
Meg, doe je...?
349
00:55:32,851 --> 00:55:38,812
Weet je nog dat we op de bijeenkomsten
praten over copingmechanismen?
350
00:55:38,912 --> 00:55:42,329
Hersenen zoeken nieuwe manieren
om met stress om te gaan.
351
00:55:42,429 --> 00:55:45,888
Wat vandaag gebeurde,
de stress die het veroorzaakte.
352
00:55:45,988 --> 00:55:49,078
Je hersenen zoeken een manier
om ermee om te gaan.
353
00:55:49,178 --> 00:55:52,789
En het zal je overtuigen om
weer te gebruiken.
354
00:55:52,889 --> 00:55:57,290
Mijn brein zet geen lijk op die beelden.
-Ik weet ook niet wat dat is.
355
00:55:57,390 --> 00:56:00,554
Maar je denkt wel naar
de minst plausibele verklaring.
356
00:56:00,654 --> 00:56:03,742
En nu moet je focussen.
357
00:56:05,069 --> 00:56:07,985
Zie geen dingen die er niet zijn.
358
00:56:08,726 --> 00:56:11,993
Hier.
Neem ze mee.
359
00:56:14,499 --> 00:56:16,500
Ik vertrouw je.
360
00:56:24,155 --> 00:56:25,828
Goed.
361
00:57:05,591 --> 00:57:09,054
Dave?
Gaat het?
362
00:57:09,154 --> 00:57:10,725
Dave?
363
00:57:21,257 --> 00:57:22,907
Dave?
364
00:59:00,313 --> 00:59:02,291
Inbrengpunt.
365
00:59:06,033 --> 00:59:07,675
Ik heb iets voor je.
366
00:59:07,775 --> 00:59:12,110
Kun je weer even helpen?
-Niet na wat er de vorige keer is gebeurd.
367
00:59:12,210 --> 00:59:14,855
Wat is er gebeurd?
368
00:59:15,157 --> 00:59:19,455
Je zou me toch niet geloven.
- Goed dan.
369
00:59:19,571 --> 00:59:21,544
Probeer dan.
370
00:59:22,979 --> 00:59:27,878
Het is een lange nacht
en ik heb het vast niet goed onthouden.
371
00:59:28,382 --> 00:59:34,699
Ze had een grote wond in haar zij
toen je haar bracht. Juist?
372
00:59:35,569 --> 00:59:40,491
Ja, volgens mij wel.
- Waar is het nu?
373
00:59:40,591 --> 00:59:45,031
En haar arm was ook verdraaid, toch?
- Ja, heb je de foto's gecontroleerd?
374
00:59:45,131 --> 00:59:49,969
De camera ging kapot. Toen ik haar
vingerafdrukken scande, begaf die ook.
375
00:59:50,750 --> 00:59:52,735
Dat is vreemd.
376
00:59:53,834 --> 00:59:57,253
Dus liet ik een vriend haar afdrukken
natrekken op het politiebureau.
377
00:59:57,353 --> 00:59:59,228
En?
- Hannah Grace.
378
00:59:59,328 --> 01:00:02,783
Ze stierf drie maanden geleden
tijdens een exorcisme.
379
01:00:04,662 --> 01:00:12,148
Die man zei dat ze niet echt dood was,
en nu is het alsof zij zichzelf geneest.
380
01:00:15,429 --> 01:00:18,173
Mag ik je iets persoonlijks vragen?
381
01:00:19,638 --> 01:00:21,265
Hoe persoonlijk?
382
01:00:21,365 --> 01:00:26,688
Waarom doe jij de nachtdienst
in het mortuarium?
383
01:00:27,659 --> 01:00:32,448
Omdat het mijn werk is.
-Nee, je bent slim en vindingrijk.
384
01:00:32,548 --> 01:00:34,833
Wat is er gebeurd?
385
01:00:35,483 --> 01:00:39,765
Weet je wat?
Het zijn niet mijn zakens.
386
01:00:40,708 --> 01:00:42,304
Ik...
387
01:00:42,404 --> 01:00:45,787
Ik had een paar jaar geleden
een moeilijke periode en...
388
01:00:45,887 --> 01:00:48,718
...ik herkende iets in jou.
389
01:00:49,023 --> 01:00:53,017
Er is vast een rationele
verklaring voor dit.
390
01:00:53,117 --> 01:00:54,751
Je moet...
391
01:00:55,351 --> 01:00:58,461
Je moet oppassen
dat je hier niet doordraait.
392
01:00:58,561 --> 01:01:00,337
Dat weet ik.
393
01:01:09,315 --> 01:01:14,114
Hij is schattig.
- Ik had vroeger een drankprobleem.
394
01:01:14,632 --> 01:01:20,664
En als ik dronken was en loog
en vreemd ging...
395
01:01:21,203 --> 01:01:25,940
Mensen zeiden dat ik een eikel was.
Heel vaak.
396
01:01:27,044 --> 01:01:30,819
En dan verschijnt die gast...
397
01:01:30,919 --> 01:01:33,717
...en hij zorgde ervoor
dat ik een beter persoon wilde zijn.
398
01:01:33,817 --> 01:01:35,404
Zo...
399
01:01:36,098 --> 01:01:40,076
Ik ben gestopt met drinken
en met liegen.
400
01:01:40,658 --> 01:01:44,520
Ik kon eindelijk eerlijk zijn
tegen m'n geliefden...
401
01:01:44,620 --> 01:01:48,018
...omdat ik eindelijk eerlijk kon zijn
tegen mezelf.
402
01:01:55,315 --> 01:02:00,199
Als je wilt praten, kun je bij mij terecht.
- Dank je.
403
01:02:01,081 --> 01:02:04,991
Goede nacht.
- Jij ook. Kom veilig thuis.
404
01:02:05,091 --> 01:02:07,098
Inbrengpunt.
405
01:02:21,574 --> 01:02:27,724
Ik wilde je net bellen.
- Dat potje Xanax dat je zocht.
406
01:02:28,112 --> 01:02:32,239
Ik heb het niet genomen.
- Dat zei je al.
407
01:02:32,383 --> 01:02:36,668
Ik vond het in het medicijnkastje
nadat je verhuisde.
408
01:02:36,768 --> 01:02:40,674
Ik had het bij je spullen moeten
leggen, maar...
409
01:02:41,698 --> 01:02:43,778
...ik heb het gehouden.
410
01:02:45,013 --> 01:02:48,684
Ik was erg gespannen de laatste tijd.
411
01:02:49,291 --> 01:02:53,241
En ik voelde me gerust
omdat ik wist dat ze er waren.
412
01:02:53,456 --> 01:02:58,177
Voor het geval ik het nodig had.
- Waarom vertel je me dit?
413
01:02:58,277 --> 01:03:00,856
Ik wil niet meer liegen.
414
01:03:02,657 --> 01:03:06,759
Ik breng ze morgenvroeg wel langs
als je dan thuis bent.
415
01:03:06,859 --> 01:03:10,121
Ja, ik zal er zijn.
Ik ben blij dat je het vertelde.
416
01:03:10,221 --> 01:03:14,150
Ik ook. Dag.
- Tot ziens.
417
01:03:21,287 --> 01:03:23,984
Naar beneden.
418
01:04:28,659 --> 01:04:33,519
Dit is Randy, lading afgeleverd.
419
01:05:05,238 --> 01:05:07,515
Verdomme.
420
01:05:15,277 --> 01:05:17,059
Hallo?
421
01:05:30,476 --> 01:05:32,180
Hallo?
422
01:06:39,156 --> 01:06:40,939
Randy.
423
01:07:01,689 --> 01:07:03,370
Randy?
424
01:07:26,513 --> 01:07:28,334
O, mijn God.
425
01:07:30,435 --> 01:07:32,037
Randy.
426
01:07:44,857 --> 01:07:47,718
Andrew?
- Ga vlug naar de beveiliging.
427
01:07:47,818 --> 01:07:51,137
Die inbreker heeft onderweg
twee agenten vermoord.
428
01:07:51,237 --> 01:07:54,797
Hij wordt gezocht, maar hij kan...
429
01:07:55,541 --> 01:07:57,933
Vooruit.
- Megan?
430
01:07:58,033 --> 01:07:59,659
Megan?
431
01:08:05,499 --> 01:08:07,211
Doe open.
432
01:08:11,723 --> 01:08:13,594
Pak die lift.
433
01:08:28,441 --> 01:08:32,988
Zie je wat er met haar lichaam gebeurt?
-Ze geneest.
434
01:08:33,088 --> 01:08:37,919
Ze geneest door mensen te vermoorden
en daarna rust ze.
435
01:08:38,284 --> 01:08:43,137
Waarom heeft ze jou niet vermoord?
- Geen idee.
436
01:08:45,182 --> 01:08:47,144
Ik geloof je.
437
01:09:03,332 --> 01:09:08,062
Er huist iets kwaads in haar.
438
01:09:08,162 --> 01:09:12,693
De kerk zei om afstand te nemen.
439
01:09:12,793 --> 01:09:16,014
Maar ik kon mijn enige kind
niet opgeven.
440
01:09:16,114 --> 01:09:18,036
Is dat je dochter?
441
01:09:18,644 --> 01:09:20,646
Niet meer.
442
01:09:21,970 --> 01:09:26,374
Hannah leed aan depressie
en angststoornissen.
443
01:09:27,400 --> 01:09:31,854
Dat vrat aan haar.
Dag na dag.
444
01:09:32,580 --> 01:09:34,761
Tot ze niet meer kon.
445
01:09:36,126 --> 01:09:40,654
Het nam bezit van haar lichaam.
- Veranderde de kleur van haar ogen toen?
446
01:09:40,754 --> 01:09:42,347
Ja.
447
01:09:42,611 --> 01:09:45,144
Dat is het teken van de demon.
448
01:09:46,102 --> 01:09:50,823
Het maakte niet uit hoeveel exorcismen
ze uitvoerden, het bleef.
449
01:09:51,607 --> 01:09:53,503
Een laatste...
450
01:09:54,831 --> 01:09:56,645
...poging.
451
01:09:57,195 --> 01:10:02,644
In de naam van God, in de naam van Jezus
Christus onze Heer, wees weg.
452
01:10:02,744 --> 01:10:05,146
Je moet begrijpen...
453
01:10:06,911 --> 01:10:09,159
...ik deed wat ik deed...
454
01:10:10,490 --> 01:10:12,972
...om anderen te redden.
455
01:10:18,757 --> 01:10:22,375
Maar de demon was te krachtig.
456
01:10:22,951 --> 01:10:24,852
Het bleef.
457
01:10:26,165 --> 01:10:29,071
De volgende dag
wilden we haar begraven.
458
01:10:30,258 --> 01:10:34,236
Maar haar lichaam was verdwenen
uit het mortuarium.
459
01:10:39,696 --> 01:10:42,261
Er waren vier mensen dood.
460
01:10:44,431 --> 01:10:47,370
We moeten haar cremeren.
461
01:10:49,519 --> 01:10:54,946
Een mes haalt niks uit.
Het enige wat werkt is haar verbranden.
462
01:10:55,046 --> 01:10:58,177
Iets anders vertraagt haar alleen maar.
463
01:11:19,927 --> 01:11:21,889
Nee.
464
01:11:27,750 --> 01:11:29,775
Pak me dan.
465
01:11:33,000 --> 01:11:34,784
Nee. Hou op.
466
01:11:34,884 --> 01:11:36,525
Nee.
467
01:11:36,680 --> 01:11:38,369
Hou op.
468
01:11:41,312 --> 01:11:43,008
Nee.
469
01:11:57,855 --> 01:12:01,240
Kom op. Kom op.
470
01:12:01,838 --> 01:12:05,033
Kom op. Kom op.
471
01:12:19,796 --> 01:12:22,829
Mezzanine.
- Nee.
472
01:12:26,553 --> 01:12:28,407
Omhoog.
473
01:12:34,551 --> 01:12:37,740
Aangekomen op de mezzanine.
474
01:13:09,138 --> 01:13:11,391
Officier Kurtz, meldt een 10-65.
475
01:13:11,491 --> 01:13:15,897
Ik heb versterking nodig aan het
Boston Metro Hospital, mogelijke moord.
476
01:14:06,279 --> 01:14:09,397
Aangekomen in mortuarium.
477
01:14:12,091 --> 01:14:13,600
Megan?
478
01:14:53,415 --> 01:14:54,995
Megan?
479
01:15:02,636 --> 01:15:04,254
Megan?
480
01:15:32,436 --> 01:15:35,500
O, mijn God.
481
01:15:40,749 --> 01:15:42,367
O, God.
482
01:15:43,843 --> 01:15:46,078
O, God.
483
01:15:54,589 --> 01:15:55,955
Verdomme.
484
01:15:56,055 --> 01:15:59,294
Wie is daar?
- Het is officier Kurtz.
485
01:16:00,128 --> 01:16:03,434
Megans vriend. Waar is ze?
-Geen idee.
486
01:16:03,534 --> 01:16:08,934
Dave is ook vermist en niks werkt.
Wat is er aan de hand?
487
01:16:15,224 --> 01:16:17,023
O, God.
488
01:16:32,321 --> 01:16:34,786
Megan.
- Andrew. O, mijn God.
489
01:16:34,886 --> 01:16:37,213
Wat is er gebeurd?
-We moeten hier weg.
490
01:16:37,313 --> 01:16:40,541
Wat is dat?
- Kom op.
491
01:16:43,203 --> 01:16:46,236
Vooruit.
- Kom op. Kom mee.
492
01:16:48,691 --> 01:16:50,718
Kom op.
493
01:16:53,344 --> 01:16:56,614
Naar beneden.
- Megan.
494
01:16:59,332 --> 01:17:01,341
Blijf staan.
495
01:17:07,871 --> 01:17:10,239
Hannah, nee.
496
01:17:18,841 --> 01:17:20,839
Laat hem gaan.
497
01:17:23,580 --> 01:17:25,152
Megan.
498
01:17:33,416 --> 01:17:35,066
Megan.
499
01:18:01,690 --> 01:18:04,543
Andrew, gaat het?
500
01:18:05,144 --> 01:18:09,153
Kom snel.
We hebben niet veel tijd.
501
01:18:35,006 --> 01:18:39,210
Ga hulp halen.
- Wacht. Wat? Megan.
502
01:19:18,746 --> 01:19:22,294
Nee.
Help me alsjeblieft.
503
01:21:00,693 --> 01:21:03,764
Ik heb nu 62 dagen afgekickt.
504
01:21:07,443 --> 01:21:10,875
En ik ben dankbaar
met wat ik bereikt heb.
505
01:21:11,588 --> 01:21:13,687
Het is niet makkelijk.
506
01:21:20,405 --> 01:21:23,641
Ik weet dat ik nog
een lange weg te gaan heb.
507
01:21:23,775 --> 01:21:27,344
Maar ik voel me elke dag sterker.
508
01:21:38,027 --> 01:21:40,848
Niets zal me tegenhouden.
509
01:25:40,431 --> 01:25:42,533
Ondertiteling Vertaald door:
Wietske van der Pol
510
01:25:42,633 --> 01:25:49,733
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
Ondertiteling: Wietske van der Pol