1 00:00:02,560 --> 00:00:04,200 انجامش بده! 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,040 اگه از من مي پرسي فک کنم همسر مرده ام در حال چرخيدنه 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,440 اونا ما رو ميکشن 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,160 کوپر مرده و حالا اونا براي ما هم ميان 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,640 تو اينجا چيکار ميکني آدام؟ 6 00:00:16,720 --> 00:00:17,760 تو يه رابطه ميخواي داشته باشي 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,080 با زني که حتي باباش و نميشناسه 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 خب دوست دارم 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,480 از فرانک لينل دور شو من يکمي شهرت دارم 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,600 پائول دوست من بود. من داغون شدم 11 00:00:26,680 --> 00:00:27,960 ري جکسون؟ اره 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,400 مسافر ديگه کي بود ري؟ کوين شروود 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,520 آخرين چيزي که ميخواي اينه که يه اتفاقي براي بچه ات بيافته 14 00:00:32,600 --> 00:00:36,200 آقاي شروود مردم و دوست نداره که تا جايي که خواستار اون نيستن، چسبيده 15 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 پس تو کي هستي؟ 16 00:02:19,800 --> 00:02:20,840 کوين شروود 17 00:02:21,840 --> 00:02:24,040 تصاويري از پلاک خودرو و صورت تو گرفته شده 18 00:02:24,120 --> 00:02:25,160 و من اون و براي رئيسم فرستادم 19 00:02:25,240 --> 00:02:26,400 اگه هر اتفاقي براي من بيافته... 20 00:02:29,160 --> 00:02:31,760 تو هلني دوست دختر پائول 21 00:02:32,360 --> 00:02:35,560 از کجا ميدوني من کجا زندگي ميکنم؟ وقتي ري توضيح داد 22 00:02:35,840 --> 00:02:37,160 من اون و کشف کردم 23 00:02:37,240 --> 00:02:41,080 ميدوني،تو کي هستي واقعيتش اينکه تو که مقام رسمي نيستي 24 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 ديدي، ري دقيقا چاقوي کشو نيست 25 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 دليلش اينه که چرا اون راننده کابينه 26 00:02:46,000 --> 00:02:48,880 چشماش و روي کارت اعتباري ميکشه و انواع پيش فرض ها رو ايجاد ميکنه 27 00:02:50,720 --> 00:02:54,640 ببين، ميدونم چه اتفاقي براي پائول افتاده چه اتفاقي براي اون افتاد؟ 28 00:02:54,760 --> 00:02:57,680 تو فقط احتمالا تلاش مي کني تا آنچه رو که من و پائول در مورد اون بحث ميکرديم بکنند 29 00:02:57,960 --> 00:02:59,200 ميخواي بهم بگي؟ 30 00:02:59,800 --> 00:03:01,880 خب هرکسي که مرگ پائول و بررسي ميکنه 31 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 اونا به منافع من نگاه نميکنند 32 00:03:03,720 --> 00:03:05,880 احتمالا به کسي که کمتر از منه نگاه ميکنند... 33 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 يکمي کوچکتر... 34 00:03:09,520 --> 00:03:12,480 هلن فک کنم بهتره تو اون و تنها بذاري 35 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 براي کي بهتره؟ تو 36 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 اين يه اخطاره؟ 37 00:03:16,360 --> 00:03:17,760 اين يه اخطار نيست 38 00:03:17,840 --> 00:03:22,280 باشه هلن. فقط خودت گفتي اون يکمي پول لازم داره 39 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 اون داره ميره پيش بچه خونه بزرگتر ميخواست 40 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 خودت ميگي اون بود که اينکار و برات انجام داد 41 00:03:26,360 --> 00:03:28,520 گمشو و من و تنها بذار 42 00:04:10,480 --> 00:04:14,080 هي يا. من... من پليس ام 43 00:04:14,160 --> 00:04:15,800 من فقط مي خوام ماشينم و اينجا بذارم 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 باشه 45 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 هي منم. ميخوام ببينمت 46 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 تو خوبي؟ 47 00:05:09,200 --> 00:05:11,280 اينجا کاري هست که بتونم انجامش بدم 48 00:05:12,440 --> 00:05:14,000 من ميخواستم لباس هات و بگيرم 49 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 تا با من سکس داشته باشي و بعدش منو نگه داري 50 00:05:20,560 --> 00:05:22,520 و به من احساس امنيت کنم 51 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 ميتوني اينکار و بکني؟ 52 00:05:52,520 --> 00:05:55,440 سلام اين تئوست. جاوين اونجاست؟ صبر کن 53 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 اين تئوست 54 00:05:59,280 --> 00:06:01,200 تئو؟ تو خوبي؟ 55 00:06:01,280 --> 00:06:02,720 کجايي؟ 56 00:06:02,800 --> 00:06:03,840 اره اره.من جالب ام 57 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 من يک مکان براي پنهان کردن پيدا کردم 58 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 کي ميتونم برم اونجا؟ 59 00:06:07,880 --> 00:06:10,160 اين بعد از ظهر، اما مطمئن شو که کسي دنبالت نيست 60 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 باشه واقعا مطمئن شو تئو 61 00:06:13,760 --> 00:06:15,800 ببين من نميخوام من تو ذهنم چند تا راه دارم 62 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 و من تا آخرين لحظه نميخوام تصميم بگيرم 63 00:06:17,600 --> 00:06:18,960 مراقب باش 64 00:06:19,040 --> 00:06:21,200 برو جايي که مردم نشناسنت نميخوام 65 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 من بعدا ميبينمت بعدا ميبينمت 66 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 دوست دارم منم دوست دارم 67 00:06:49,920 --> 00:06:51,840 ما بايد درباره اين صحبت کنيم 68 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 اوغ 69 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 درمورد چي؟ 70 00:07:01,040 --> 00:07:02,520 در مورد اين که من با تو سکس داشتم 71 00:07:02,600 --> 00:07:04,840 پس من کاملا خوشحال بودم توي رابطه؟ 72 00:07:04,920 --> 00:07:07,160 ولي تو خوشحال نبودي تو بودي؟ 73 00:07:07,240 --> 00:07:08,480 تو چيز متفاوتي ميخواستي 74 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 اوه بيخيال 75 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 تو توي پارتي پاهات و اصلاح کردي 76 00:07:12,280 --> 00:07:14,960 و بعد من فقط اون چيزا رو براي تو پخش ميکردم 77 00:07:16,200 --> 00:07:19,000 همه ما فک کرديم مشکلاتمون خيلي منحصر به فرد 78 00:07:19,080 --> 00:07:21,800 که ما خيلي پيچيده هستيم 79 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 هي 80 00:07:27,120 --> 00:07:28,800 تو نميتوني فقط... چي؟ 81 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 ولم ميکني؟ من باردار ام و گريه ميکنم 82 00:07:33,360 --> 00:07:35,640 اين به من اجازه ميده که فقط در مورد هر چيزي اينکار و بکنم 83 00:07:35,960 --> 00:07:37,920 هلن. هلن بيا اينجا 84 00:07:40,120 --> 00:07:41,520 تو بايد بذاري بيام تو 85 00:08:00,320 --> 00:08:01,480 متاسفم 86 00:08:03,240 --> 00:08:06,280 هر چقدر مايل باشي ميتوني بموني ممنون 87 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 من چيزهام و فردا ميارم 88 00:09:36,920 --> 00:09:38,800 سلام؟ اره، سلام، اين تئوست 89 00:09:40,040 --> 00:09:42,240 ميتوني... ميتوني به جاوين بگي من نميتونم اينکار و بکنم؟ 90 00:10:02,440 --> 00:10:03,480 بابا؟ 91 00:10:06,720 --> 00:10:07,760 اينجام 92 00:10:09,800 --> 00:10:11,280 پس تو اينجا بودي؟ 93 00:10:11,360 --> 00:10:12,400 امروز صبح 94 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 کي؟ 95 00:10:14,800 --> 00:10:16,840 -11:00 ساعت - ؟11:00 ساعت 96 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 Come on, doing a fry up 97 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 تو اينجايي 98 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 تو هيچوقت به شعرهات فک نکردي؟ 99 00:10:35,640 --> 00:10:38,520 فرض کن تو داراي سروده هستي. موسيقي پاپ 100 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 موسيقي پاپ؟ 101 00:10:42,360 --> 00:10:44,600 A hit parade هي... 102 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 من دانلود کردم 103 00:10:46,680 --> 00:10:48,960 دايناسور نيست، هنوز مي دوني 104 00:10:50,520 --> 00:10:52,320 نه، هيچ فکري نداري 105 00:10:53,520 --> 00:10:55,080 هميشه اينکار و ميکنم.اون فقط... 106 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 اون فقط به من يادآوري مي کنه که مرده 107 00:11:05,920 --> 00:11:08,320 من ازت خواسته بودم که اگه بتونم بهش کمک ميکنم 108 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 تابوت و بذار 109 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 تو احتمالا دوستايي داري که مي تونند اين کار و بکنند، اما... 110 00:11:12,600 --> 00:11:14,280 نه اون ميشه 111 00:11:15,480 --> 00:11:16,840 کوپرها 112 00:11:16,920 --> 00:11:18,600 گارد احترام 113 00:11:20,160 --> 00:11:21,520 تو پوشيدن لباس 114 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 اون پائوله مامان اون ميخواد تو کل تشريفات باشه 115 00:11:25,680 --> 00:11:26,840 اون يک ايميل به من فرستاد 116 00:11:27,400 --> 00:11:28,960 بسيار قوي نوشته شده 117 00:11:30,560 --> 00:11:32,280 مثل اين بود... 118 00:11:32,360 --> 00:11:34,200 26 شليک اسلحه 119 00:11:34,280 --> 00:11:35,880 و ترومپت ها و... 120 00:11:37,280 --> 00:11:39,160 همه اينا مزخرفه 121 00:11:44,480 --> 00:11:46,280 اون و دوست داشتي؟ 122 00:11:46,360 --> 00:11:48,080 پائول؟ 123 00:11:48,160 --> 00:11:50,840 و نکن فقط نگو اره چون اون مرده 124 00:11:54,400 --> 00:11:55,440 تو واقعا اون و دوست داشتي؟ 125 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 بيشتر وقتها 126 00:11:59,160 --> 00:12:00,280 اون ميتونست مبتکر باشه 127 00:12:00,360 --> 00:12:01,800 به خصوص با يک آبجو تو داخل اون 128 00:12:01,880 --> 00:12:04,120 و البته اون يک طرفدار شهر بود، پس... 129 00:12:05,520 --> 00:12:06,720 اره 130 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 منم اون و دوست داشتم 131 00:12:10,360 --> 00:12:11,400 ما صحبت کرديم 132 00:12:13,440 --> 00:12:15,640 درمورد تو. درمورد بچه 133 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 اون دنبال اون بود 134 00:12:22,520 --> 00:12:23,640 بهش اعتماد داشتي؟ 135 00:12:27,160 --> 00:12:28,320 تو نداشتي؟ 136 00:12:30,880 --> 00:12:32,000 فک کنم داشتم 137 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 هي 138 00:13:07,760 --> 00:13:09,000 هي اتفاقي که افتاده آسونه؟ 139 00:13:09,320 --> 00:13:12,240 يو، بايد امروز ببينمت 140 00:13:12,320 --> 00:13:13,360 امروز؟ 141 00:13:13,440 --> 00:13:15,480 من... من امروز نميتونم من يکسري کار دارم 142 00:13:15,560 --> 00:13:16,840 نه امروز 143 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 بيا بريم شيرين 144 00:13:24,480 --> 00:13:26,200 ميکائيل قريشي 17 ساله 145 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 زندگي جوون کوتاه بود 146 00:13:27,680 --> 00:13:30,560 توسط حمله خشن و ترسناک تفنگ ديروز 147 00:13:30,880 --> 00:13:33,680 همراه با ناپديد شدن اخير جيمز دسونمو، 148 00:13:33,760 --> 00:13:34,920 در غير اين صورت به عنوان اسنپ شناخته ميشه 149 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 پليس روي اين فرضيه کار مي کنه 150 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 باندهاي رقيب ممکن مشغول باشن 151 00:13:38,560 --> 00:13:40,000 در جنگ چرنده مرگبار 152 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 و پليس مصمم تا از افزايش خشونت جلوگيري کنه 153 00:13:42,960 --> 00:13:46,520 اونا هشدار ميدن که شهروندان نتونند تلافي کنند و درخواست تجديدنظر... 154 00:13:51,640 --> 00:13:53,720 DCI کارتر هي، تد، اين منم، هلن 155 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 هلن، چطور کار مي کني؟ 156 00:13:55,520 --> 00:13:58,280 من فقط کنجکاوام، اين تحقيق چطور داره پيش ميره؟ 157 00:13:58,360 --> 00:14:00,240 خب، ما اطمينان داريم که پسرا درگير اين تيراندازي هستند 158 00:14:00,320 --> 00:14:03,440 از اموال مشابه مردي که کشته شده 159 00:14:03,520 --> 00:14:05,440 ما در حال راه اندازي بيشتر در به درها هستيم 160 00:14:05,520 --> 00:14:06,560 و؟ 161 00:14:06,640 --> 00:14:08,960 مي دوني که تو اين املاک چي هست 162 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 بله، ديوار سکوت 163 00:14:29,360 --> 00:14:31,720 فقط دلسرد کننده است آره 164 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 هي 165 00:14:35,320 --> 00:14:36,680 واقعا غم انگيزه يا نه؟ 166 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 اونا ميگن به باند مربوطه 167 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 صحبت کردن در مورد همه نوع ها 168 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 اونا هيچ گهي نميدونند 169 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 درسته 170 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 خب، چي فکر ميکني؟ 171 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 اگر جنگي باشه، 172 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 خدمه ديگه نمي دونه چه خبره 173 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 خدمه ديگه کيه؟ 174 00:14:57,680 --> 00:15:00,280 همه شما بخشي از اين خدمه هستين؟ 175 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 شايد پس اونا رو ميشناسي؟ 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,440 موج و آسون؟ 177 00:15:03,520 --> 00:15:05,240 همه موج و ميشناسن اون رهبره؟ 178 00:15:05,320 --> 00:15:06,520 تو پليسي؟ 179 00:15:06,600 --> 00:15:09,280 اره، به من نگاه کن، من يک پليس ام؟ 180 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 تو بنظر ميرسه شبيه کير هستي! 181 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 حتي به يک کاندوم نياز نداري 182 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 خيلي خب، ممنون براي وقتي که گذاشتي 183 00:15:18,600 --> 00:15:19,960 يو! اون درمورد چي بود؟ 184 00:15:22,960 --> 00:15:25,920 هي يا! هلن. خوشحالم که مي بينمت 185 00:15:26,000 --> 00:15:28,200 تو اون و نميشناسي،نه؟ نه 186 00:15:28,280 --> 00:15:30,520 من تعجب مي کنم که تو در مورد قتل هايي که اخيرا اتفاق افتاده شنيدي؟ 187 00:15:30,600 --> 00:15:31,760 دو تا پسر جوون اره 188 00:15:31,840 --> 00:15:33,560 خب، اين همه وقت در اينجا اتفاق ميافته، اينطور نيست؟ 189 00:15:33,640 --> 00:15:34,920 در هر حال تو کي هستي؟ 190 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 من فقط... ميدونم من صداش ميزنم من فقط از طريق داستان نقل مکان کردم 191 00:15:38,480 --> 00:15:40,160 من فقط مي خواستم پيدات کنم 192 00:15:40,280 --> 00:15:42,240 تو نبايد از اين به بعد به اين راحتي بري 193 00:15:42,320 --> 00:15:44,520 درباره قتلهايي که اتفاق افتاده شنيدي؟ 194 00:15:44,600 --> 00:15:48,480 اره. اين چيزي نيست جز کثافت هاي کوچولو 195 00:15:48,560 --> 00:15:50,160 همه اونا رو براي خودشون ميارن 196 00:15:50,240 --> 00:15:52,520 من اون و ديدم اما من واقعا اون و نشناختم 197 00:15:52,600 --> 00:15:53,920 مي دوني، منظورم اين نيست، اون واقعا اون و نمي شناخت 198 00:15:54,000 --> 00:15:56,480 تازگي ها اينجا چيزي شبيه به اون نيست 199 00:15:56,560 --> 00:15:58,800 هيچي وجود نداره، وجود داره؟ نه، واقعا آروم بوده 200 00:15:58,880 --> 00:16:01,040 تو در مورد قتل هاي زنجيره اي مي دوني؟ 201 00:16:01,280 --> 00:16:04,240 همه چيز در مورد اونا شنيده شده ما نمي تونيم کاري بکنيم 202 00:16:12,680 --> 00:16:13,920 تو خوبي؟ 203 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 اره اون فقط... 204 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 حالت تهوع 205 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 عزيزم من پسر دارم 206 00:16:21,520 --> 00:16:23,840 ليون. بعدا مي بينمش 207 00:16:23,920 --> 00:16:26,360 نميتونم منتظر بمونم خدا، به اندازه کافي پير نشدي 208 00:16:26,560 --> 00:16:27,880 شروع جووني 209 00:16:27,960 --> 00:16:29,520 جوون ها همه چيز و اينجا شروع ميکنند 210 00:16:29,760 --> 00:16:30,840 حتي قتل 211 00:16:31,320 --> 00:16:33,600 چي؟ من اين داستان و تو اين خبر ديدم 212 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 در مورد اون پسر و... 213 00:16:35,120 --> 00:16:36,520 نمي دونم بايد هورمون من باشه 214 00:16:36,600 --> 00:16:37,720 اما واقعا من و تحريم کرد 215 00:16:37,800 --> 00:16:39,520 درسته تو اون و ميشناسي؟ 216 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 مايکي 217 00:16:41,200 --> 00:16:43,040 يه نوع 218 00:16:43,160 --> 00:16:44,320 در مورد اون پسر ديگه چي 219 00:16:44,400 --> 00:16:45,560 اونا گفتند که گم شده؟ 220 00:16:45,640 --> 00:16:47,920 خب، من اون و ديدم، اون پسر خوبي بود، مي دوني 221 00:16:48,200 --> 00:16:50,240 يو، تي! تئو! فقط يک ثانيه 222 00:16:50,360 --> 00:16:51,960 بيا مرد! 223 00:16:52,040 --> 00:16:54,080 عجله کن مرد باشه دارم ميام 224 00:17:16,360 --> 00:17:17,440 سلام؟ 225 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 سلام؟ 226 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 سلام؟ 227 00:17:41,800 --> 00:17:42,880 سلام؟ 228 00:17:43,320 --> 00:17:46,120 هلن، جس هارلو از دفتر کورونر 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,960 اوه درسته. تو فقط باهام تماس گرفتي؟ 230 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 نه 231 00:17:50,960 --> 00:17:54,840 اوه تو... تو فقط باهام تماس نگرفتي؟ 232 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 نه 233 00:17:57,000 --> 00:18:00,080 باشه... درسته. خب... 234 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 چي... چي ميخواي؟ 235 00:18:02,640 --> 00:18:05,160 اين مربوط به پائوله وقت خوبيه؟ 236 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 اره اره نه اين همون وقت خوبيه 237 00:18:08,720 --> 00:18:11,280 باشه. خب مأمور ارشد تحقيق 238 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 با قصاص موافقه 239 00:18:12,920 --> 00:18:14,880 و اونا خوشحال ميشن که اجازه دفن و بدن 240 00:18:14,960 --> 00:18:16,840 صدور گواهي موقت مرگ 241 00:18:17,600 --> 00:18:19,840 در اين راستا، SIO خودش و خوشحال مي کنه 242 00:18:19,920 --> 00:18:21,440 براي آزاد کردن جسد پائول 243 00:18:23,680 --> 00:18:25,080 خب، همه خوشحالن 244 00:18:25,560 --> 00:18:26,800 متاسفم؟ 245 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 چيزي نيست. فقط 246 00:18:35,440 --> 00:18:36,840 خوشحال شدم... 247 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 براي دفن جسدش 248 00:18:42,560 --> 00:18:44,320 خب. ممنونم خداحافظ 249 00:18:54,960 --> 00:18:56,000 اينجا بمون 250 00:19:09,240 --> 00:19:11,920 خيلي خب، بچه ها من مستقيما هستم 251 00:19:12,440 --> 00:19:14,600 ما نمي دونيم کدوم خدمه پشت اونه 252 00:19:15,640 --> 00:19:18,240 پس، بهترين کاري که مي تونيم انجام بديم اين که سرمون و پايين بياريم 253 00:19:18,320 --> 00:19:19,440 تا اين و مرتب کنيم 254 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 موج ميخواد با مامان و داداشم بمونه 255 00:19:22,440 --> 00:19:25,080 تو ميخواي کجا بموني؟ مامان جاوين هست 256 00:19:25,960 --> 00:19:28,360 موج سگ برادرش و براي حفاظت گرفته، اما... 257 00:19:28,840 --> 00:19:31,320 فک کنم ما به يک فرد با دقت بيشتري نياز داريم 258 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 اين و بگير داداش 259 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 اون و بکش يا پسر ها کشته ميشن 260 00:19:53,600 --> 00:19:54,800 هي 261 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 بيا اينجا 262 00:20:04,160 --> 00:20:05,440 آي پد خودت و برام آوردي 263 00:20:07,480 --> 00:20:09,360 من نميدونستم اون يکي داره 264 00:20:10,240 --> 00:20:11,560 يه پوشه اونجاست 265 00:20:12,160 --> 00:20:13,200 ويکتوريا 266 00:20:13,280 --> 00:20:15,080 ويکتوريا؟ 267 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 رمز عبور 268 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 تو اون و دريافت کردي؟ 269 00:20:20,960 --> 00:20:22,240 ولي چرا اون اين و داره؟ 270 00:20:22,560 --> 00:20:23,640 اون ميتونه هر چيزي باشه 271 00:20:25,920 --> 00:20:27,840 مي توانه يک کلمه کد، فايل مخفي باشه 272 00:20:28,840 --> 00:20:31,960 مي خواي من با تچ صحبت کنم و ببينم اونا مي تونند اون و هک کنند؟ 273 00:20:32,600 --> 00:20:34,360 فک کنم اون با چيز ديگه اي درگير بود 274 00:20:34,760 --> 00:20:36,360 بعضي چيزها؟ 275 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 مثل چي؟ 276 00:20:37,600 --> 00:20:39,320 اونجا مردي به نام کوين شروود وجود داره 277 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 تاجر بسيار مشتاق 278 00:20:41,360 --> 00:20:44,640 اون به کلاهبرداري کارت اعتباري و بدهي پيوسته 279 00:20:44,720 --> 00:20:48,520 و پول نقد و، فروش ماشين آلات غير قانوني در نيجريه 280 00:20:50,640 --> 00:20:52,000 اون گفت پائول به اون کمک مي کنه 281 00:20:52,080 --> 00:20:53,280 اونا يه معامله داشتن 282 00:20:54,320 --> 00:20:55,400 و تو اون و باور کردي 283 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 من نميخوام، اما... 284 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 خدا، مي دوني که اونا چي ميگن 285 00:21:01,600 --> 00:21:03,200 "اگه اون مثل گه بوي ميده و به نظر مي رسه اون گه..." 286 00:21:03,280 --> 00:21:04,360 هلن 287 00:21:06,480 --> 00:21:08,280 بنظر ميرسه تو گهي 288 00:21:09,120 --> 00:21:11,360 و تو بايد تمام قدرت خودت و براي رسيدن به اين مراسم خدمت کني 289 00:21:11,440 --> 00:21:13,160 و صادقانه بگم 290 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 آخرين چيزي که نياز داره 291 00:21:14,640 --> 00:21:16,120 دنبال تابوت اونه 292 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 و تعجب ميکني که اون فاسد بود؟ 293 00:21:19,120 --> 00:21:21,000 مطمئني که مي خواي الان تنها باشي؟ 294 00:21:21,600 --> 00:21:22,960 ميخواي با من بموني؟ 295 00:21:24,320 --> 00:21:27,000 نه من... من با خواهرم هستم 296 00:21:28,400 --> 00:21:29,560 باشه 297 00:22:09,040 --> 00:22:11,840 من خواهر دوقلوي خودم و از دست داده ام 298 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 بنظرم من درست مثل تو هستم 299 00:22:14,960 --> 00:22:17,880 من حتي يک ريش کوچک و ريز هم دارم 300 00:22:17,960 --> 00:22:19,920 درست زير چانه ام 301 00:22:23,160 --> 00:22:24,760 اين Doppelganger شماست 302 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 خداي من اون خيلي زشته 303 00:22:29,040 --> 00:22:31,360 زشت. ميدونم. به خودت نگاه کن 304 00:22:51,200 --> 00:22:53,320 اوه بيخيال 305 00:22:54,080 --> 00:22:56,720 يو، گه سگ نميخواي. بزن بريم پسر 306 00:22:56,800 --> 00:22:59,080 بيا ديگه، بيا 307 00:22:59,680 --> 00:23:01,720 اين سگ بي فايده است 308 00:23:01,800 --> 00:23:03,480 مي خواي بالا بري؟ مي خواي بلند شي... 309 00:23:03,560 --> 00:23:05,120 سيگار با من، آره؟ 310 00:23:06,640 --> 00:23:09,760 اوه، من بيش از حد غذا خوردم، خيلي زياد 311 00:23:09,840 --> 00:23:11,280 خيلي زياد بيا ديگه 312 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 تو شکمم احساس بدي دارم 313 00:23:18,040 --> 00:23:19,920 ما مجبوريم بريم بيرون سيگار بکشيم 314 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 اوه 315 00:23:28,240 --> 00:23:29,920 تو ميخواي اين و بگيري داداش 316 00:23:36,480 --> 00:23:38,520 آه،داداش چي؟ 317 00:23:38,600 --> 00:23:40,320 گه سگ رو زمين مرد 318 00:23:40,760 --> 00:23:42,320 داري ميري بشاشي داداش 319 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 نه داداشم تو حياط نيست 320 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 من ميرم يه کيسه برات بگيرم.همونجا بمون 321 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 گه سگ 322 00:23:54,760 --> 00:23:57,680 من حال و حوصله تميز کردن اون و ندارم اون و بردار،همين الان اون و بردار 323 00:23:57,760 --> 00:23:59,880 باور نميکنم من دارم اينکار و ميکنم 324 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 بهت که گفتم، "سگ و نيار" 325 00:24:04,480 --> 00:24:06,040 به همين دليل من سگ ندارم، داداش 326 00:24:07,320 --> 00:24:09,520 يو، اين خط، داداش 327 00:24:09,880 --> 00:24:11,120 بيخيال 328 00:24:15,760 --> 00:24:18,080 آروم باش، تو يکمي... 329 00:24:36,360 --> 00:24:37,480 بيا پايين 330 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 چي؟ همين الان بيا پايين 331 00:24:42,520 --> 00:24:44,200 حالا اين درمورد پائول هابکينز است 332 00:24:44,280 --> 00:24:46,080 اون کيه؟ 333 00:24:46,160 --> 00:24:48,800 افسر پليسي که توي اتوبوس به قتل رسيد 334 00:24:48,880 --> 00:24:50,440 تو گورتون، درسته؟ من اون و ديدم... 335 00:24:50,520 --> 00:24:52,840 بهم مزخرفات تحويل نده 336 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 خيلي خب، چي ميخواي بدوني؟ 337 00:24:56,040 --> 00:24:57,160 همه چي 338 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 مثلا کي درگير اين ماجرا بود 339 00:24:59,440 --> 00:25:01,760 خيلي خب، فقط تفنگت و از صورت من بردار 340 00:25:12,600 --> 00:25:14,600 گريه نکن 341 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 مامان ميگه تو يه آهنگ لالايي ميخواي 342 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 آه! 343 00:26:08,360 --> 00:26:11,840 من بليچ هستم و ميخواي از چشماي لعنتي اون استفاده کني 344 00:26:42,280 --> 00:26:44,480 DI Moody، شعبه استاندارد حرفه اي 345 00:26:44,560 --> 00:26:46,760 تو تخت خواب من چه غلطي ميکني؟ 346 00:26:46,840 --> 00:26:48,920 من نبودم يه مرد تو تخت من هست 347 00:26:49,240 --> 00:26:50,920 مي خواي من يک نگاه بهش بندازم؟ 348 00:26:51,280 --> 00:26:52,800 بذار من ببينم 349 00:26:53,480 --> 00:26:56,280 من ايان هستم. بيا ديگه. بيا نگاه کن 350 00:27:22,840 --> 00:27:25,200 پس، من تحت نظارت هستم؟ 351 00:27:26,120 --> 00:27:27,760 من بهش نظارت نميگم 352 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 ما حرکات تو رو دنبال ميکنيم 353 00:27:30,120 --> 00:27:31,160 چرا؟ 354 00:27:31,240 --> 00:27:33,280 تو ري جکسون و بررسي کردي 355 00:27:33,640 --> 00:27:36,480 هر تحقيق مربوط به اون تو سيستم ما پرچم گذاري ميشه 356 00:27:37,480 --> 00:27:39,280 مي دونيم که تو با کوين شروود حرف زدي 357 00:27:39,360 --> 00:27:40,800 و تو از صحنه قتل بازديد کردي 358 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 از ميکائيل قريشي 359 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 بله، من هم با فرانک لينل صحبت کردم 360 00:27:44,080 --> 00:27:45,200 و سارا رشتون 361 00:27:45,280 --> 00:27:46,880 من چرا تموم مدت تو شهر بودم؟ 362 00:27:47,000 --> 00:27:49,680 چون من 1000 سوال گرفتم و جوابي ندارم 363 00:27:50,320 --> 00:27:53,000 تو بهم ميگي چطوري با ري جکسون آشنا شدي؟ 364 00:27:54,040 --> 00:27:55,560 بليط هاي پارکينگ و پيدا کردم 365 00:27:58,400 --> 00:28:02,760 پس من اونا رو به مرکز نظارت CCTV بردم 366 00:28:04,720 --> 00:28:06,120 و اونا پائول و بهم نشان دادن 367 00:28:09,840 --> 00:28:12,800 قدم زدن با يک تاکسي مشابه در دو زمان مجزا 368 00:28:16,440 --> 00:28:17,960 پس من بعضي تحقيقات و انجام دادم 369 00:28:19,440 --> 00:28:21,840 و تمام علائم اشاره به خم شدن داره 370 00:28:27,600 --> 00:28:29,080 پائول فاسد نبود 371 00:28:29,920 --> 00:28:31,320 اون براي ما کار مي کرد 372 00:28:43,640 --> 00:28:46,280 کار پائول هدف قرار دادن افسراي ديگه بود 373 00:28:46,360 --> 00:28:49,160 براي اطمينان از شواهدي که ممکن فردي رو که اطلاعات و منتقل مي کنه محکوم کنه 374 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 به جرائم سازمان يافته 375 00:28:50,680 --> 00:28:52,520 افراد، باندها، هر چي... 376 00:28:52,600 --> 00:28:54,320 اون کوين شروود و مورد بررسي قرار داد 377 00:28:54,520 --> 00:28:58,520 شروود يک هدف بود، پائول قبل از مرگ، پيشرفت خوبي داشت 378 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 تو اون و ديدي پس مي دوني که چه شخصي بود 379 00:29:01,480 --> 00:29:02,880 پرده درست 380 00:29:02,960 --> 00:29:04,480 و نه تنها اين 381 00:29:04,560 --> 00:29:06,440 He is a prick we suspect has made payments 382 00:29:06,520 --> 00:29:09,160 به تعدادي از افسرا تو واحدهاي مختلف 383 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 درباره فرانک لينل چي؟ 384 00:29:11,920 --> 00:29:14,080 اون کسي نيست که ما علاقه خاصي به اون داشته باشيم 385 00:29:14,160 --> 00:29:16,160 البته بسياري از همکاران ما هستن 386 00:29:17,520 --> 00:29:19,160 پائول با اون در ارتباط بوده 387 00:29:19,600 --> 00:29:20,840 درخواست اطلاعات 388 00:29:21,080 --> 00:29:22,160 لينل چي ميگه؟ 389 00:29:22,240 --> 00:29:25,040 اونا دوست بودن دوست؟ 390 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 اونا با هم کريکت تماشا ميکردن درسته 391 00:29:31,000 --> 00:29:34,560 مي دونم براي يک واقعيت لينل بخشي از عمليات اليزابت نبود 392 00:29:35,200 --> 00:29:36,280 اليزابت؟ 393 00:29:36,360 --> 00:29:37,560 اسامي زنان 394 00:29:37,640 --> 00:29:39,200 اليزابت کوين شروود بود 395 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 در مورد ويکتوريا چي؟ 396 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 اون رفته 397 00:30:06,080 --> 00:30:07,960 پائول آي پد ، اون رفته 398 00:30:23,600 --> 00:30:26,640 هي، آسونه. چه خبره؟ مرگ آسونه، تئو 399 00:30:27,200 --> 00:30:28,600 همه اونا مردن 400 00:30:29,520 --> 00:30:32,520 بجز شما. ما تو رو پيدا کرديم 401 00:30:46,920 --> 00:30:49,360 ازرا دنيسون و ارول اندرتن 402 00:30:49,440 --> 00:30:52,600 چه کسي توسط اسامي، آسون و موج رفته، ديروز به ضرب گلوله کشته شدن 403 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 در خانه يكي از بستگانش 404 00:30:54,240 --> 00:30:58,360 اون فقط چند روز پس از ميکائيل قريشي 17 ساله اومده بود 405 00:30:58,440 --> 00:31:00,760 سوار بر دوچرخه خود هدف گلوله قرار گرفت و کشته شد 406 00:31:00,840 --> 00:31:03,880 پليس ميگه تيرانداز ها هدف قرار گرفته اند... 407 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 خدمات زيبا 408 00:33:03,480 --> 00:33:06,440 خوبه قراره تو بياي همانطور که گفتم 409 00:33:06,520 --> 00:33:08,000 اون دوست خيالي من بود 410 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 اونا کثافت هايي رو که اينکار و کردن هنوز دنبالشونن؟ 411 00:33:12,720 --> 00:33:13,960 اين؟ 412 00:33:14,480 --> 00:33:16,720 تيراندازي. پسرا تو ماشين 413 00:33:19,480 --> 00:33:20,720 هر سه تاشون مردن 414 00:33:23,120 --> 00:33:24,880 خب برين اونجا 415 00:33:26,320 --> 00:33:28,000 You reap what you sow 416 00:33:28,720 --> 00:33:30,280 اين درست نيست، کلايو؟ 417 00:33:30,840 --> 00:33:32,200 You reap what you sow 418 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 چيزي هست که تو لازم داشته باشي... 419 00:34:03,720 --> 00:34:04,760 هي 420 00:34:04,840 --> 00:34:06,880 تو خوبي؟ اره 421 00:34:08,480 --> 00:34:09,600 هلن... 422 00:34:09,680 --> 00:34:12,720 ميتونم به عنوان يه دوست يه چيزي بهت بگم؟ 423 00:34:12,800 --> 00:34:15,280 اگه تا به حال به چيزي نياز داشتي، لطفا... 424 00:34:16,320 --> 00:34:20,000 براي يک بار تو زندگي خودت، فقط تلفن خوني و انتخاب کن. باشه؟ با من تماس بگير 425 00:34:20,400 --> 00:34:22,160 ميدونم چجوري پوشک و عوض کنم 426 00:34:22,520 --> 00:34:25,760 باور بکني يا نه، من هم خيلي از Peppa Pig احمق خوشم مياد 427 00:34:28,840 --> 00:34:30,120 سلام هلن 428 00:34:32,160 --> 00:34:33,280 تو خوبي؟ 429 00:34:33,760 --> 00:34:35,160 تحقيقات چطور پيش ميره؟ 430 00:34:35,240 --> 00:34:37,840 خب، من با کارتر صحبت کردم، اما مي تونه منتظر بمونه... 431 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 واي نه. اين مراسم تشييع اونه 432 00:34:39,800 --> 00:34:42,600 ما توسط کابين احاطه شده ايم اين وقت مناسبيه 433 00:34:43,520 --> 00:34:44,800 گري، ميتوني يک لحظه ما رو تنها بذاري؟ 434 00:34:46,800 --> 00:34:48,720 بله، آره، البته اره 435 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 من فردا مي بينمت 436 00:34:56,480 --> 00:34:57,880 پس از همه اينا 437 00:35:00,160 --> 00:35:02,440 اونا گزارش صحنه جرم و داشتن 438 00:35:02,520 --> 00:35:03,880 يک ويژگي وجود داره 439 00:35:03,960 --> 00:35:05,160 خاصيت؟ 440 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 پس محقق برخورد تونست اندازه گيري کنه 441 00:35:09,760 --> 00:35:13,240 دقيقا همانطور که هر خودرو در حال رفتن بود،وقتي که حادثه اتفاق افتاد 442 00:35:13,320 --> 00:35:16,160 و جواب، به طرز عجيبي، خيلي زياد نبود 443 00:35:16,240 --> 00:35:17,280 پس؟ 444 00:35:17,480 --> 00:35:19,880 خب، BMW ظاهرا سعي کرده تا دور بگيره 445 00:35:19,960 --> 00:35:22,800 موقع شب وقتي که ترافيک ديگه تو جاده ها خيلي کم بود 446 00:35:22,880 --> 00:35:26,040 اما، تنها زماني که به چيزي شبيه يک سرعت مناسب رسيده، 447 00:35:26,120 --> 00:35:27,720 پس از خروج عکسها بود، 448 00:35:27,800 --> 00:35:29,640 وقتي که به سمت ايستگاه اتوبوس حرکت کرد 449 00:35:29,720 --> 00:35:31,880 خب، اگه کسي از شما عکسبرداري کنه، سرعت ميگيري 450 00:35:31,960 --> 00:35:33,560 خب، اين چيز 451 00:35:33,640 --> 00:35:35,480 من بهت گفتم، اونا دوتا گلوله برداشتن 452 00:35:35,560 --> 00:35:38,280 سي و هشتم اما اونا تو جاي مناسبي نبودن 453 00:35:39,160 --> 00:35:40,200 معني؟ 454 00:35:40,920 --> 00:35:43,600 اونا براي نقشه برداري مسير گلوله هاي بالستيک و گرفتن، 455 00:35:43,680 --> 00:35:45,720 بر اساس ارتفاع نسبي هر وسيله نقليه 456 00:35:46,040 --> 00:35:49,520 نگاه کن... تو مي توني مسير هر گلوله رو در زمانش رديابي کني 457 00:35:49,600 --> 00:35:52,480 هيچ شليکي از ماشين نميتونست بيرون بياد 458 00:35:56,280 --> 00:35:57,360 معنيش چيه؟ 459 00:35:57,960 --> 00:35:59,760 اين عکس ها قبلش خارج شدن؟ 460 00:36:00,280 --> 00:36:03,160 دقيقا نمي دونم، اما قطعا قبل از حادثه 461 00:36:03,960 --> 00:36:07,240 هلن، اونا توسط کسي که تو بيرون از خودرو ايستاده بود، کشته شدن 462 00:36:07,320 --> 00:36:08,880 در حالي که ايستاده بود 463 00:36:24,080 --> 00:36:26,640 برايان هلن 464 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 من بايد اطلاعات محلي و بررسي کنم 465 00:37:03,360 --> 00:37:05,760 I had been for a drink, with a friend. 466 00:37:05,840 --> 00:37:09,640 و قبل از اينکه بپرسي، اين يک نوشيدني بود و بيش از حد محدود نبود 467 00:37:15,880 --> 00:37:17,920 جلسه بايد حدود نيم ساعت طول بکشه 468 00:37:18,040 --> 00:37:19,840 چون بايد در ساعت 4 صبح يه جايي برم 469 00:37:19,920 --> 00:37:22,040 پس، اگه تو فقط برخي از نسخه هاي گزارش و... 470 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 فک کنم حدود شش نفر از اونا وارد ميشن 471 00:37:24,440 --> 00:37:25,760 و... سلام سارا 472 00:37:29,920 --> 00:37:31,040 تو براي من اينجايي؟ 473 00:37:31,120 --> 00:37:32,920 خب، من براي کمک مالي نرفتم 474 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 ميتوني يه لحظه بهم وقت بدي؟ 475 00:37:36,040 --> 00:37:38,840 تو کارت و خوب انجام دادي... ارزشمنده 476 00:37:39,000 --> 00:37:41,920 کمک به افراد کمتري هر چند عادي، نيست؟ 477 00:37:42,040 --> 00:37:44,960 مبارزات انتخاباتي براي داروها در کشورهاي جهان سوم 478 00:37:45,040 --> 00:37:47,800 وقتي که بقيه وقت، تو جسد خودت و با گه پر کن! 479 00:37:48,680 --> 00:37:52,400 متاسفم نميدونم... اوه مزخرفه. اين چيه؟ کک؟ 480 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 کرک؟ من نميدونم چه خبره 481 00:37:56,280 --> 00:37:58,080 تو واقعا بايد به اونا بدهکار باشي 482 00:37:58,160 --> 00:38:02,400 اونا بايد بهت کمک کنند تا يه کاري بکني 483 00:38:02,560 --> 00:38:04,160 يا تو فقط خودت بودي... 484 00:38:04,240 --> 00:38:07,240 روي سرت، تو که فک نميکني؟ نميدونم چه معنايي داره 485 00:38:07,320 --> 00:38:10,520 اما من به شدت پيشنهاد مي کنم که شواهدي پيدا کني... 486 00:38:13,560 --> 00:38:16,960 ديروز من اون و دفن کردم پس، جرات نداري 487 00:38:17,040 --> 00:38:18,680 اون گه و بهم بدي! 488 00:38:18,800 --> 00:38:20,240 اوه! 489 00:38:21,000 --> 00:38:24,120 من بعضي هاشون و حفاري کردم. اونجا يه اتفاقي رخ داده بود، سارا اونجا نبود؟ 490 00:38:26,680 --> 00:38:29,800 مدارک و شواهد از مصرف مواد مخدر، کمبود در خاندان کوچک 491 00:38:29,880 --> 00:38:32,120 اما حدس مي زنم اين کار کمک نکرد من حدس مي زنم تو در بازيابي تضعيف شدي 492 00:38:32,200 --> 00:38:35,280 ميدونم گلوله ها قبل از تصادف خارج شدن 493 00:38:35,400 --> 00:38:37,680 و ميدونم که تو درگير اون هستي 494 00:38:38,080 --> 00:38:40,280 اون تهديد کرده که به خانواده من آسيب ميرسونه 495 00:38:42,640 --> 00:38:45,120 اينجا چه خبره؟ 496 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 کي؟ 497 00:38:53,200 --> 00:38:54,760 اون فقط بهم نشون داد که کجاست 498 00:38:54,840 --> 00:38:56,600 اون به من گفت که تو ايستگاه اتوبوس وايستم 499 00:38:56,680 --> 00:38:59,320 تو نپرسيدي چرا؟ البته که من پرسيدم 500 00:38:59,960 --> 00:39:04,760 گفت که لازمش داره... اون نياز به حواس پرتي داشت 501 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 اون شب، تو اون منطقه 502 00:39:07,240 --> 00:39:09,800 نميدونستم قراره کسي کشته بشه 503 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 قسم ميخورم نميدونستم 504 00:39:13,080 --> 00:39:14,160 کي؟ 505 00:39:14,720 --> 00:39:17,040 من همه چيز و از دست دادم 506 00:39:17,440 --> 00:39:19,440 نميدونستي تهديده 507 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 اوه، خدا، من مجبور شدم اين کار رو انجام بدم 508 00:39:23,280 --> 00:39:25,120 مجبور بودم 509 00:39:25,200 --> 00:39:27,400 کي؟ کي تو رو مجبور کرد؟ 510 00:39:28,920 --> 00:39:31,000 کي اين و سازماندهي کرد سارا. کي؟ 511 00:39:31,440 --> 00:39:32,880 متاسفم... 512 00:39:33,440 --> 00:39:34,880 خيلي متاسفم 513 00:39:36,840 --> 00:39:38,760 اي کاش گردن تو مي شکست 514 00:40:14,400 --> 00:40:15,600 هلن؟ 515 00:40:17,120 --> 00:40:18,560 عشق دوست داشتني شگفت انگيزه 516 00:40:19,920 --> 00:40:21,040 چطور ميتونم مقابله کنم؟ 517 00:40:21,120 --> 00:40:23,200 پس از مراسم تشييع جنازه، اين واقعا به خانه برمي گرده 518 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 اين موقع سختيه 519 00:40:25,080 --> 00:40:29,000 در مراسم تشييع جنازه، تو گفتي، "تو چيزي رو مي خوري که مي خواي" 520 00:40:30,040 --> 00:40:31,640 منظورت از اون چي بود؟ 521 00:40:32,120 --> 00:40:36,440 تبديل عبارت مثل کارما، اين نيست؟ "آنچه در اطراف اتفاق ميافته، پيش مياد" 522 00:40:36,680 --> 00:40:38,720 راننده ماشين که پائول و کشت، 523 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 اون گفت که يکي مرگ پائول و مرتب کرد 524 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 مثلا کي؟ نگفت 525 00:40:45,040 --> 00:40:48,320 چيزي هست که بهت نگفته باشم درمورد پائول... 526 00:40:49,920 --> 00:40:51,640 و دخترم، لورا 527 00:40:51,720 --> 00:40:53,240 اونا آيتم بودن 528 00:40:53,680 --> 00:40:56,240 عاشق ها.قبل از تو 529 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 اون براي اون خوب بود 530 00:41:01,360 --> 00:41:02,680 چي شد؟ 531 00:41:02,760 --> 00:41:04,080 اون کشته شد 532 00:41:05,160 --> 00:41:06,600 اون قلب منو شکست 533 00:41:07,880 --> 00:41:10,280 پائول هيچوقت بهت در مورد مرگ لورا نگفت؟ 534 00:41:13,080 --> 00:41:14,200 نه 535 00:41:16,160 --> 00:41:17,600 چيزها متفاوت بودن 536 00:41:19,200 --> 00:41:20,680 اون خواهر من بود 537 00:41:40,960 --> 00:41:45,000 تو بايد با يک مردي به نام Jacky Snooks، در مرکز اجتماعي صحبت کني، 538 00:41:45,080 --> 00:41:46,840 در املاک جديد يارد 539 00:41:46,920 --> 00:41:49,880 در مورد يک جلسه که چند هفته پيش برگزار شد، 540 00:41:49,960 --> 00:41:51,720 با اون دسته از پسرايي که شليک کردن 541 00:42:02,560 --> 00:42:03,840 تو Jacky Snooks هستي؟ 542 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 اسم من هلن ويکس 543 00:42:06,720 --> 00:42:08,040 من کاراگاهم 544 00:42:08,120 --> 00:42:10,800 ميتونم کارت تون و ببينم اما اين کار و اينجا نميکنم 545 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 فقط مي خوام ازت چندتا سوال بپرسم 546 00:42:12,880 --> 00:42:15,800 در مورد قتل پسراي جووني که تا حالا اتفاق افتاده 547 00:42:17,200 --> 00:42:20,520 اعلاميه فوت ميکائيل قريشي تو پايين جاده وجود داره 548 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 اون و ميشناسي؟ 549 00:42:22,600 --> 00:42:24,880 اين... اين افراد... اونا دوست من نيستن 550 00:42:24,960 --> 00:42:27,040 نه من که نگفتم اونا دوستاي تو بودن 551 00:42:27,120 --> 00:42:28,280 من پرسيدم اونا رو ميشناسي؟ 552 00:42:29,520 --> 00:42:32,160 سه پسر... پسرا، کشته شدن 553 00:42:35,360 --> 00:42:37,520 اونا اينجا همديگه رو ملاقات کردن؟ 554 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 اونا کسب و کار ميکردن؟ من بهشون اجازه دادم 555 00:42:40,480 --> 00:42:43,040 بازي استخر، دومينو 556 00:42:43,880 --> 00:42:47,080 از کجا بدونم با مردم چه بحثي کردي؟ 557 00:42:50,080 --> 00:42:51,520 لطفا جکي 558 00:42:53,760 --> 00:42:55,200 خيلي خب الان من نميتونم چيزي بهت بگم 559 00:42:56,840 --> 00:42:58,320 وقتي من چشماي خودم و ببندم 560 00:43:00,680 --> 00:43:02,920 من ميخوام اونا رو باز کني و فقط نگاه کني که من کجا دنبالشونم 561 00:43:12,480 --> 00:43:15,040 باب مارلي؟ اون تنها يه نفره 562 00:43:15,120 --> 00:43:19,160 و؟ باب مارلي اون همه چيز و مي بينه 563 00:43:19,240 --> 00:43:23,000 ولي مردم درمورد فيلم نميدونند پس اونا احساس امنيت ميکنند 564 00:43:23,080 --> 00:43:24,600 چقدر طول مي کشه فيلم و نگه داري؟ 565 00:43:25,720 --> 00:43:28,320 من بايد به دوشنبه هفته قبل نگاه کنم 566 00:43:31,480 --> 00:43:34,800 هيچ نظري ندارم تو بايد بري از مدير سوال کني 567 00:43:40,880 --> 00:43:44,320 سپتامبر 15 اگه دوست داري از رايانه خودت استفاده کن 568 00:43:45,160 --> 00:43:48,560 We strive to ensure nothing criminal happens in the club. 569 00:43:48,680 --> 00:43:51,280 تو اين و مي فهمي، نه؟ دميدن؟ 570 00:43:51,480 --> 00:43:54,680 آه، آره چاي. چاي دوست داشتني است اشکالي نداره 571 00:43:59,000 --> 00:44:01,520 You looking pretty large there When you due? 572 00:44:01,600 --> 00:44:03,080 امروز، هر ثانيه 573 00:44:04,200 --> 00:44:07,600 نگران نباش، فقط 4? از تولدها در تاريخ به علت اونا به حساب ميان. پس خوب ميشه 574 00:45:04,720 --> 00:45:05,760 گسفورد دريافت کن 575 00:45:05,840 --> 00:45:07,200 هلن؟ گسفورد دريافت کن 576 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 حرومزاده! 577 00:45:17,480 --> 00:45:18,600 هلن، هلن! 578 00:45:22,520 --> 00:45:23,960 اون و بکش! 579 00:45:26,080 --> 00:45:27,280 لعنتي؟ 580 00:45:37,720 --> 00:45:39,040 لعنتي... 581 00:45:44,680 --> 00:45:47,520 با اعتراف سارا زندگي مي کنه 582 00:45:53,760 --> 00:45:55,880 آدام بايد شناخته بشه 583 00:45:55,960 --> 00:45:57,520 اون بايد بدونه که پائول 584 00:45:57,600 --> 00:45:59,160 براي يک واحد مبارزه با فساد کار ميکرد 585 00:46:01,600 --> 00:46:03,440 اون بايد متوجه بشه که پائول براي اون بود 586 00:46:04,640 --> 00:46:07,240 من بهت گفتم آنچه که نمي فهمم 587 00:46:07,320 --> 00:46:10,360 چرا، دانستن آنچه که اون درمورد آدام مي دونست، 588 00:46:10,480 --> 00:46:13,080 پائول اين و به سرپرست خودش گزارش نداد 589 00:46:19,360 --> 00:46:20,640 من 590 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 يه چيزي داشتم 591 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 من تا حالا پر سر و صدا بودم 592 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 با آدام 593 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 پائول ميدونست 594 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 تمام شد 595 00:46:34,720 --> 00:46:37,520 بنابراين اگه اون اين و افشا کرده، اون از پرونده خارج شده بود 596 00:46:40,680 --> 00:46:42,280 من با آدام خواب بودم 597 00:46:44,520 --> 00:46:45,520 چطور؟ 598 00:46:47,200 --> 00:46:48,680 چطوري اون ميتونه اينکار و بکنه؟ 599 00:46:48,880 --> 00:46:50,000 هلن، هلن... 600 00:46:50,080 --> 00:46:51,920 نه، اما چطور؟ چطور؟ چطور؟ اون چطوري بود؟ 602 00:46:54,240 --> 00:46:55,760 اون سعي داشت خودش و حفظ کنه 603 00:46:55,840 --> 00:46:56,920 با کشتن پائول 604 00:46:57,000 --> 00:46:59,080 کل عمليات در معرض خطر قرار گرفت 605 00:46:59,160 --> 00:47:00,640 شروود، آدام 606 00:47:02,040 --> 00:47:03,280 تو جيب آدام بود 607 00:47:03,600 --> 00:47:05,640 شروود اين کار و انجام داده و اون و از هم جدا کرده 608 00:47:06,600 --> 00:47:08,440 آدام از ارتباطات دارويي اش استفاده کرد 609 00:47:09,040 --> 00:47:11,360 به نظر مي رسه که اين باند باعث تصادف شد 610 00:47:11,440 --> 00:47:13,680 سارا رشتون، قهرمان... 611 00:47:16,080 --> 00:47:17,560 مزدور باهوش 612 00:47:18,520 --> 00:47:20,440 همه ما رو از عطر بيرون آورد. 613 00:47:23,800 --> 00:47:25,320 چي... 614 00:47:26,480 --> 00:47:27,600 چيزي که من نميگيرم... 615 00:47:28,560 --> 00:47:30,720 چطور؟از کجا ميدونست؟ 616 00:47:30,800 --> 00:47:33,000 از کجا ميدونست که پائول همون شب اونجاست 617 00:47:33,080 --> 00:47:34,280 تو اون ايستگاه اتوبوس؟ 618 00:47:35,720 --> 00:47:37,840 خب، اين فقط يک فکره، اما شايد اون با اون بود 619 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 يادت باشه شواهد گواهي است 620 00:47:41,560 --> 00:47:44,480 گفت که پائول با مرد ديگه اي صحبت کرد؟ ما هيچوقت اون و نديده بوديم 621 00:47:44,560 --> 00:47:47,040 آدام پائول و با يه بهانه کشونده بود 622 00:47:48,120 --> 00:47:49,120 منظورت چيه؟ 623 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 عزيزم 624 00:48:00,320 --> 00:48:03,040 پس ما همديگه رو درک ميکنيم اره؟ اره ما خوبيم 625 00:48:04,880 --> 00:48:06,520 تو نياز به زمان داري تا کارها رو انجام بدي 626 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 گوش کن، من بايد بشاشم 627 00:48:24,880 --> 00:48:26,640 من آدام و خيلي آسون گرفتم 628 00:48:26,720 --> 00:48:29,680 هلن، تو نميتوني چنين فکري بکني نه، من به اون راه دادم 629 00:48:32,520 --> 00:48:33,840 گوش کن 630 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 من يکي ميگيرم تا تو رو ببره به خونه 631 00:48:35,280 --> 00:48:36,360 نه من خوبم هلن! 632 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 درسته، پس اگه آدام 633 00:48:37,680 --> 00:48:39,640 در پرداخت شروود بود 634 00:48:39,720 --> 00:48:41,440 و اون به آسوني يه کسايي رو استخدام کرده باشه 635 00:48:41,520 --> 00:48:43,160 پسراي ديگه براي کمک به اون، 636 00:48:43,480 --> 00:48:46,680 فک نمي کني که تصادفي همه اونا مرده باشن؟ 637 00:48:47,640 --> 00:48:49,720 اونا همشون نمردن 638 00:48:50,840 --> 00:48:53,040 سه نفر از اونا مرده يکيشون گم شده 639 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 مرده درنظر گرفته شده و ديگه زنده و خوبه 640 00:48:55,640 --> 00:48:57,480 تا اونجا که مي دونيم ديگري؟ چي؟ 641 00:48:57,680 --> 00:48:59,560 سارا گفت که پنج نفر تو ماشين بودن 642 00:49:00,440 --> 00:49:01,440 درسته 643 00:49:01,960 --> 00:49:03,720 پس فک نمي کني که کسي... 644 00:49:04,800 --> 00:49:06,160 سعي کرده اونا رو بکشه؟ 645 00:49:06,320 --> 00:49:07,640 کي؟ 646 00:49:07,760 --> 00:49:08,760 آدام؟ 647 00:49:10,880 --> 00:49:12,560 هلن، برو خونه 648 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 ما چيزها رو از اينجا مي گيريم 649 00:49:18,600 --> 00:49:19,720 يو، تي! 650 00:49:19,800 --> 00:49:20,880 تئو! فقط يک ثانيه 651 00:49:20,960 --> 00:49:22,040 بيا پسر 652 00:49:22,440 --> 00:49:23,600 عجله کن 653 00:49:38,680 --> 00:49:40,920 سلام. من و يادته؟ 654 00:49:41,200 --> 00:49:43,480 منم من از روز ديگه MILF هستم 655 00:49:45,640 --> 00:49:48,080 ببين من دنبال... يه بچه به اسم تئو ميگردم 656 00:49:48,640 --> 00:49:50,120 تي 657 00:49:50,760 --> 00:49:52,920 لطفا، فوري ميدوني کجا زندگي ميکنه؟ 658 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 چقدر فوري؟ 659 00:49:56,880 --> 00:49:58,880 چي فک ميکني؟ تئو مرد هستش؟ 660 00:50:04,000 --> 00:50:05,320 لطفا، فقط... 661 00:50:06,760 --> 00:50:08,440 پايين اونجا انتهاي خانه 662 00:50:13,320 --> 00:50:15,240 سلام تئو داخله؟ 663 00:50:15,760 --> 00:50:17,360 اون تو خيلي جاها زندگي ميکنه، تو کل راه 664 00:50:17,600 --> 00:50:19,360 اون يکي که اونجاست؟ اره اون آخريه 665 00:50:20,000 --> 00:50:21,960 باشه ممنونم يو تئو! 666 00:50:24,000 --> 00:50:25,640 بانوي اينجا مي خواد با تئو صحبت کنه 667 00:50:26,480 --> 00:50:27,760 بيخيال 668 00:50:29,280 --> 00:50:31,040 تئو؟ خيلي خب تو نميتوني بياي تو... 669 00:50:31,360 --> 00:50:32,720 ما فقط درحال ترکيم... عيبي نداره. تئو! 670 00:50:33,600 --> 00:50:35,760 تئو؟ از خونه من برو بيرون 671 00:50:38,440 --> 00:50:39,720 جاوين برگرد 672 00:50:45,800 --> 00:50:46,840 من يک افسر پليس هستم 673 00:50:48,160 --> 00:50:49,800 شريک من چند هفته پيش فوت کرد 674 00:50:50,680 --> 00:50:51,880 اون تو ايستگاه اتوبوس وايستاده بود 675 00:50:53,240 --> 00:50:55,800 اما... منظورم اين نبود که هر کسي و ببخشم 676 00:50:56,920 --> 00:50:58,480 من از دست دادم 677 00:50:58,680 --> 00:51:00,440 هيچکس نبايد بميره 678 00:51:01,200 --> 00:51:03,000 قسم ميخورم ميدونم 679 00:51:03,720 --> 00:51:04,920 در اين اسلحه شاهد بوديم 680 00:51:05,920 --> 00:51:07,000 زن در ماشين... 681 00:51:07,520 --> 00:51:09,320 اون به طور اتفاقي تو ايستگاه اتوبوس حرکت کرد 682 00:51:11,680 --> 00:51:13,240 اون در کل چيز بود 683 00:51:15,720 --> 00:51:17,880 به نظر مي رسه اين يک تصادف بود، 684 00:51:18,640 --> 00:51:19,920 مثلا اون تصادفي بود 685 00:51:30,240 --> 00:51:31,600 تو توي خطر هستي، تئو 686 00:51:33,440 --> 00:51:35,320 هر جا که هستي، اونا تو رو پيدا ميکنند 687 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 بهم اعتماد کن 688 00:51:37,800 --> 00:51:40,280 اونا همه رو کشتن اونا ميخوان تو رو هم پيدا کنن 689 00:51:41,080 --> 00:51:43,040 ولي اگه تو بهم کمک کني... 690 00:51:43,120 --> 00:51:44,120 ما کمکت ميکنيم... 691 00:51:51,680 --> 00:51:53,200 بيخيال 692 00:52:03,000 --> 00:52:04,200 من خيلي متاسفم 693 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 اوه 694 00:52:13,240 --> 00:52:14,240 لعنتي 695 00:52:16,440 --> 00:52:17,600 آب هاتون! 696 00:52:20,440 --> 00:52:21,520 حموم اينجا هست 697 00:52:21,600 --> 00:52:24,120 بيا، من يک حوله ميگيرم نه 698 00:52:24,200 --> 00:52:26,240 نه، اگه بتوني... 699 00:52:26,320 --> 00:52:29,320 اگه تو مي توني با يک تاکسي تماس بگير... تاکسي؟ از اينجا دوره؟ 700 00:52:29,400 --> 00:52:30,560 تو خوش شانسي 701 00:52:30,640 --> 00:52:31,720 يکي از شما رانندگي مي کنه؟ 702 00:52:31,800 --> 00:52:32,800 درسته، جاوين؟ 703 00:52:32,880 --> 00:52:34,080 درسته با مامان خودت برو 704 00:52:34,160 --> 00:52:36,240 و من دوباره برميگردم اونجا من اون و ميگيرم باشه؟ 705 00:52:36,320 --> 00:52:37,640 من تو رو ميگيرم اره؟ 706 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 خيلي خب 707 00:52:48,560 --> 00:52:51,280 ميدوني کي اون و کشته؟ ويو و افراد ديگه؟ 708 00:52:51,440 --> 00:52:52,920 من يک ايده عادلانه دارم چيه؟ 709 00:52:53,120 --> 00:52:55,680 اين يک راز؟ اه لعنتي! 710 00:53:02,640 --> 00:53:04,800 عيبي نداره، فقط... فقط نفس بکش 711 00:53:10,840 --> 00:53:11,880 کجا ميري؟ 712 00:53:13,160 --> 00:53:15,840 منطقه درياچه. من مي خوام کار پيدا کنم 713 00:53:17,040 --> 00:53:19,160 مادر جاوين به ما پول داد 714 00:53:19,240 --> 00:53:21,960 تئو، با آنچه مي دوني در موردش چه اتفاقي افتاده در باند، 715 00:53:22,040 --> 00:53:23,840 مي توني بدرفتاري و که همه اين کارها رو کردي و محکوم کني 716 00:53:23,920 --> 00:53:25,960 کساني که مسئول کشتن دوستان شما هستن 717 00:53:26,280 --> 00:53:30,200 Thing is, if I make a statement, I'm as good as dead 718 00:53:30,840 --> 00:53:32,600 ما ميتونيم ازت محافظت کنيم 719 00:53:33,440 --> 00:53:35,800 به همين دليل من تو رو رديابي کردم 720 00:53:47,160 --> 00:53:48,160 باشه 721 00:53:48,960 --> 00:53:50,120 باشه 722 00:53:50,200 --> 00:53:51,640 تو خوبي؟ اره 723 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 يه خانم با وجود داشتن يه بچه به کمک نياز داره! 724 00:53:55,960 --> 00:53:57,760 يه خانم با وجود داشتن يه بچه به کمک نياز داره! 725 00:53:59,120 --> 00:54:00,360 موفق باشين 726 00:54:00,440 --> 00:54:03,960 خودت و به ايستگاه پليس برسون و از DCI Gosforth بپرسين 727 00:54:04,040 --> 00:54:07,160 و بهش بگو که من تو رو فرستادم لطفا تئو لطفا 728 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 گائيدمت پايان فصل اول همگام سازي و اصلاح شده توسط: M & K ROYAL.FILM