1
00:01:01,266 --> 00:01:06,066
RUDNICI VELA, ETIOPIJA
JESEN 2010
2
00:03:25,266 --> 00:03:35,266
Prevod i obrada:
Admir Destani (Dartanjan)
3
00:03:58,266 --> 00:04:02,266
NEBRUŠENI DRAGULJI
4
00:04:38,266 --> 00:04:40,860
Približavamo se
desnoj strani creva.
5
00:04:43,016 --> 00:04:45,132
Deluje čisto.
6
00:04:46,900 --> 00:04:51,262
Unutrašnji zalistak na
crevima izgleda dobro.
7
00:04:53,674 --> 00:04:55,515
Priprema dobro izgleda.
8
00:04:56,171 --> 00:04:58,783
Deluje kao da je
dobro očišćen.
9
00:05:01,286 --> 00:05:03,850
Idemo ka debelom crevu.
10
00:05:05,068 --> 00:05:07,539
Nekoliko raštrkanih divertikula.
11
00:05:11,462 --> 00:05:14,215
Idemo ka slezini.
12
00:05:15,722 --> 00:05:17,961
Izgleda čisto.
13
00:05:20,586 --> 00:05:22,336
U transverzalnom crevu.
14
00:05:22,536 --> 00:05:26,642
Momenat,
to izgleda kao polip.
15
00:05:26,792 --> 00:05:28,888
Veličine oko 2 centimetra.
16
00:05:30,513 --> 00:05:33,155
Uradićemo biopsiju.
17
00:05:33,232 --> 00:05:35,853
Jasi, ulicu sam dalje.
-Gde si, jebote?
18
00:05:36,058 --> 00:05:38,986
Rekoh ti da stižem.
-Tu su neka dva mrštavca,
19
00:05:39,186 --> 00:05:41,025
stoje tu i ne žele da odu.
Šta se dešava, jebote?
20
00:05:41,225 --> 00:05:42,957
Imam klijenta, reci im da brišu.
-Pazi na jezik.
21
00:05:43,054 --> 00:05:44,533
Kažu da su Arnovi drugari.
22
00:05:44,733 --> 00:05:48,680
Arnovi?! Reci im da
stižem.
23
00:05:56,830 --> 00:06:01,211
45 centimetara,
tu imaš 35 karata.
24
00:06:09,235 --> 00:06:11,331
Haui, šta ima, matori?
25
00:06:11,543 --> 00:06:14,967
Ovo je moj crnja o kome
sam ti pričao. -Opariću se.
26
00:06:15,167 --> 00:06:17,080
Kako se osećaš?
-Dobro je prošlo.
27
00:06:17,280 --> 00:06:19,664
Javiće mi rezultate.
-Javi se čoveku.
28
00:06:19,864 --> 00:06:20,723
Kako je?
-Nije loše.
29
00:06:20,923 --> 00:06:23,330
Čestitam. -Pokušava
da spuca lovu na tebe.
30
00:06:23,529 --> 00:06:26,154
Odveo me je od Flolesa, tebra,
da bi me doveo ovde.
31
00:06:26,243 --> 00:06:27,367
Kaže da imaš
najpovoljnije cene.
32
00:06:27,567 --> 00:06:30,845
Učinio ti je uslugu,
ti likovi nemaju veze s vezom.
33
00:06:31,045 --> 00:06:33,547
Vi ste Arnovi drugari?
Ja sam...
34
00:06:34,201 --> 00:06:37,083
Izvinite što ste me čekali.
35
00:06:37,283 --> 00:06:40,510
Hauard. -Fil.
-Niste ih ponudili vodom?
36
00:06:40,710 --> 00:06:43,988
Neka hvala,
ne želim vodu.
37
00:06:44,633 --> 00:06:47,170
Ovo je naša
lična izvorska voda.
38
00:06:47,892 --> 00:06:50,197
Prvi smo u kraju koji
to imamo.
39
00:06:51,218 --> 00:06:53,533
Matorci su srećni
zbog tebe?
40
00:06:53,877 --> 00:06:56,908
U haosu sam nekom.
41
00:06:57,108 --> 00:06:58,944
Nemam puno vremena,
jer...
42
00:06:59,144 --> 00:07:01,387
Šta sam ti rekao?
Ne želim vodu!
43
00:07:01,612 --> 00:07:03,223
Zar ti nisam rekao da
ne želim vodu?!
44
00:07:03,234 --> 00:07:06,873
Nađi vreme za
razgovor u četiri oka.
45
00:07:07,073 --> 00:07:09,831
Razumemo se, zar ne?
-Razumemo se.
46
00:07:10,031 --> 00:07:12,122
Dobro si, Hauarde?
-Da, sve je pod kontrolom.
47
00:07:12,322 --> 00:07:14,122
Idemo, srediću to.
48
00:07:14,530 --> 00:07:16,670
To se ovde ne radi, gospodine.
49
00:07:31,455 --> 00:07:34,185
Arno Maredijan.
-Nije dostupan. -Dobro.
50
00:07:34,385 --> 00:07:36,319
Ne javlja se.
-Zna da ga ti zoveš.
51
00:07:36,519 --> 00:07:37,528
Ne želi više da
ima posla s tobom.
52
00:07:37,729 --> 00:07:40,137
Razumem, dajte mi još jedan
dan. -Ne razumeš.
53
00:07:40,257 --> 00:07:42,918
Prekini sa dramom!
Slušaj! Dosta više.
54
00:07:43,305 --> 00:07:46,382
Šta to radimo? Šta...
-Opet isto. Ne opiri se.
55
00:07:46,582 --> 00:07:50,266
Nije nužno. -Je l'?
Mi ćemo to da prosudimo.
56
00:07:51,021 --> 00:07:53,647
To je bukvalno poslednji keš koji
imam. -Jebeni mađioničar.
57
00:07:53,833 --> 00:07:56,249
Šta je s ovim?
-Nije moje.
58
00:07:56,449 --> 00:07:58,175
Skidaj ga.
59
00:07:58,374 --> 00:08:00,101
Uzmite jebeni sat.
Uzmite ga.
60
00:08:02,373 --> 00:08:04,312
Arno Maredijan.
61
00:08:04,896 --> 00:08:07,193
Arno, kakvo je ovo sranje?
62
00:08:07,393 --> 00:08:10,415
Šalješ uterivače kod
mene na posao?
63
00:08:10,615 --> 00:08:12,580
Jesi li načisto odlepio?
64
00:08:12,747 --> 00:08:16,799
Nekoliko minuta me deli od
sklapanja posla iz snova.
65
00:08:16,999 --> 00:08:19,002
Kad se to desi,
biće te sramota.
66
00:08:20,149 --> 00:08:24,973
Čisto da znaš, sat koj su mi
uzeli vredi 20.000 dolara.
67
00:08:25,173 --> 00:08:28,346
Želim da to
oduzmeš od 100 soma.
68
00:08:28,546 --> 00:08:29,567
Pozovi me!
69
00:08:36,088 --> 00:08:38,541
Kako ste, dame?
70
00:08:38,855 --> 00:08:41,111
Spava. -Spava?
71
00:08:56,010 --> 00:08:59,011
Sere, bre! -Ćao, Haui.
-Kako je, Hauarde?
72
00:08:59,211 --> 00:09:01,823
Ljudi ulaze i izlaze iz stana.
-Ne opet s ovim...
73
00:09:02,023 --> 00:09:03,993
Pojaviš se na poslu kad
ti se ćefne?
74
00:09:04,121 --> 00:09:06,447
Radila sam čitavu noć.
-Ideš mi na kurac više.
75
00:09:06,647 --> 00:09:09,346
Iskorišćavaš me.
-O,Bože!
76
00:09:09,546 --> 00:09:12,363
Pola deset je,
vreme je za ustajanje.
77
00:09:12,531 --> 00:09:13,749
Uvek si napet.
78
00:09:13,949 --> 00:09:16,512
Pravile ste žurku sinoć?
-Nismo pravile žurku.
79
00:09:16,713 --> 00:09:18,165
Jesmo li pravile žurku?
To nije bila žurka.
80
00:09:18,365 --> 00:09:20,966
Zašto me nisi zvala?
-Zvala sam te.
81
00:09:21,093 --> 00:09:23,755
Oko 9.30 si rekao da
ćeš me zvati u pet.
82
00:09:23,955 --> 00:09:26,615
Čekala sam satima.
-Zaspao sam.
83
00:09:26,894 --> 00:09:28,363
Uspavljivao sam Benija.
84
00:09:28,848 --> 00:09:30,480
Opet ti sa tvojim lažima.
-Morao sam da ga uspavam.
85
00:09:30,680 --> 00:09:31,666
Ne lažem!
-Pravi si manipulator!
86
00:09:31,866 --> 00:09:34,837
Ponovo sam spavao na podu!
Iscrpljen sam!
87
00:09:34,961 --> 00:09:37,878
Nisam ja kriva što
imaš decu.
88
00:09:38,078 --> 00:09:39,981
Zajebi me s tim sranjem.
89
00:09:40,182 --> 00:09:43,418
Hoćeš li i dalje da vileniš,
ili ćeš doći u krevet da se mazimo?
90
00:09:43,618 --> 00:09:45,619
Znam da želiš da se mazimo.
Dolazi ovamo.
91
00:09:45,820 --> 00:09:47,733
Hajde. -Hajde.
Samo dođi.
92
00:09:47,933 --> 00:09:50,203
Dođi, srce. Dođi.
93
00:09:50,336 --> 00:09:52,002
Hajde. Znam da želiš
da dođeš.
94
00:09:52,203 --> 00:09:55,338
Pod užasnim sam stresom.
-Znam da mi ne možeš odoleti.
95
00:09:55,538 --> 00:09:57,339
Znam da mi ne možeš odoleti.
96
00:10:00,317 --> 00:10:02,847
Nemoj. Nemoj to da radiš.
97
00:10:03,047 --> 00:10:04,953
To sam ja.
98
00:10:05,339 --> 00:10:07,267
Zar ne želiš da vidiš
slike koje sam slikala?
99
00:10:07,467 --> 00:10:09,396
Pokaži mi.
100
00:10:09,660 --> 00:10:12,690
Ja sam ovo slikala.
Mislim da imam budućnost u ovome.
101
00:10:12,760 --> 00:10:15,093
Koliko si dobila?
-3.500. -Ko je taj lik?
102
00:10:15,293 --> 00:10:18,126
To je "Vikend".
-Šta je, koji kurac, pa on?
103
00:10:18,326 --> 00:10:21,954
Biće velika zvezda, iako je iz
Kanade. -Lik glupo izgleda.
104
00:10:26,432 --> 00:10:30,147
Zdravo. Ja sam Hauard Ratner.
105
00:10:31,381 --> 00:10:34,164
Imam komad.
Znate onog klinca, "Vikenda"?
106
00:10:35,460 --> 00:10:37,026
To na krstu je Majkl Džekson.
107
00:10:37,226 --> 00:10:40,341
Kontroverzan je komad,
što mu povećava vrednost.
108
00:10:40,850 --> 00:10:43,116
Crni su RS2, to je platina.
109
00:10:43,187 --> 00:10:46,294
Okreni se.
Ne prilazi mi. Dalje od mene.
110
00:10:46,494 --> 00:10:48,374
Imam opklade!
24 somića.
111
00:10:48,574 --> 00:10:50,370
Otkud tebi 24 hiljada?
112
00:10:50,570 --> 00:10:53,998
Igram Oklahomu protiv Lejkersa.
Prelaze ukupan broj poena, u redu?
113
00:10:54,198 --> 00:10:55,685
Hoću Kobija, manje poena.
114
00:10:55,753 --> 00:10:58,217
Odjednom je počeo da dodaje.
115
00:10:58,328 --> 00:11:02,220
Večeras ga neće hteti.
Hoću "Sikserse", hendikep.
116
00:11:02,420 --> 00:11:04,842
Poeni su...
-Daj da završimo opkladu.
117
00:11:05,042 --> 00:11:07,851
Jedan po jedan!
-Drži se ovih poena.
118
00:11:07,968 --> 00:11:10,509
Demani.
-Kej Dži samo što nije.
119
00:11:11,127 --> 00:11:13,930
Ako dođe u prodavnicu pre mene,
zadrži ga po svaku cenu.
120
00:11:14,381 --> 00:11:15,898
Obećavaš?
121
00:11:17,664 --> 00:11:21,042
Kevin Garnet dolazi u
moj jebeni salon!
122
00:11:21,174 --> 00:11:22,387
Ovog trenutka!
123
00:11:24,295 --> 00:11:28,156
Imamo pravo da budemo ovde!
-Gubite se! -Jebi se!
124
00:11:32,479 --> 00:11:34,730
Gubite se!
Sklanjajte nam se s očiju!
125
00:11:36,242 --> 00:11:37,879
Jebi se, čoveče!
126
00:11:38,007 --> 00:11:40,000
Kačiš se sa pogrešnim.
127
00:11:40,201 --> 00:11:43,124
Šta se jebeno dešava?
-Ti si za sve kriv, pičko!
128
00:11:43,324 --> 00:11:45,813
Vidiš ovo?
-Ne znam ko su ovi momci!
129
00:11:46,013 --> 00:11:48,953
Mrtav si, smraduljo!
Misliš da se zajebavam?
130
00:11:49,153 --> 00:11:51,944
Smej se dok možeš.
-Nisam ništa uradio!
131
00:11:52,144 --> 00:11:54,283
Kad ti budem pišao po grobu,
132
00:11:54,483 --> 00:11:55,965
videćemo ko će se smejati!
133
00:11:56,056 --> 00:11:59,038
Imam klijente u kancelariji!
Ovo nije normalno! -Okreni se i idi!
134
00:11:59,238 --> 00:12:02,638
Dobri smo! Dejvide, vrati se
unutra. Sve je u redu.
135
00:12:02,764 --> 00:12:05,039
Okreni se i idi!
-To je moja prodavnica.
136
00:12:05,239 --> 00:12:08,419
Otvorite vrata!
137
00:12:08,928 --> 00:12:12,295
Bog te jeb'o...
Vi ste sa Kej Džijem?
138
00:12:15,861 --> 00:12:19,175
Moraš da zatvoriš ta vrata.
Kej Dži, a?
139
00:12:19,978 --> 00:12:21,129
Jesi li ih zatvorio?
140
00:12:22,204 --> 00:12:25,930
Evo ga moj čovek!
141
00:12:26,130 --> 00:12:29,571
Šta se dešava, jebote?
Hteli su da sjebu Jasija.
142
00:12:29,770 --> 00:12:32,347
Sve je sređeno.
-Pogledaj mu majicu. Pogledaj!
143
00:12:34,505 --> 00:12:37,532
Hvala ti na obezbeđenju.
144
00:12:37,658 --> 00:12:41,750
Poslali su one smradove
pravo u Paramus ili Bej Bridž.
145
00:12:41,951 --> 00:12:44,208
Hoćeš li ga staviti
da se puni?
146
00:12:44,408 --> 00:12:46,667
Imam samo Jasija
da me štiti.
147
00:12:49,076 --> 00:12:52,511
Popričajmo.
-Kako si, tebra? -Šta ima?
148
00:12:52,833 --> 00:12:56,497
Jesi li ga zabo uz zvuk sirene?
-Nije bilo zvuka sirene.
149
00:13:01,369 --> 00:13:02,730
Sviđaju mi se minđuše.
-Sviđaju ti se?
150
00:13:02,930 --> 00:13:04,231
Odlične su.
-Došao sam da vidim...
151
00:13:04,431 --> 00:13:06,396
Kada si ih poslednji put
čistio? -O čemu ti to?
152
00:13:06,597 --> 00:13:08,243
Daj da ti ih očistim.
-Očistiće ih za sekund.
153
00:13:08,443 --> 00:13:10,496
Očistiću ti ih ultrasonikom,
za džabe.
154
00:13:10,696 --> 00:13:13,866
Koliko će to da košta?
-Za džabe. -Džabe? Stvarno?
155
00:13:14,251 --> 00:13:18,075
Mislio sam da rmpalija kao što
si ti nosi veće dijamante.
156
00:13:20,180 --> 00:13:22,616
Ko bi pobedio u borbi:
Ben Valas ili Toni Alen?
157
00:13:23,357 --> 00:13:26,159
Alen, lagano.
-Izvali ovo sranje. -Šta je to?
158
00:13:27,247 --> 00:13:30,182
Šta je to, Gremlin?
-Imaš Gremlina sa dijamantima?
159
00:13:30,381 --> 00:13:32,749
Ovaj mali smrad ovde
je prava životinja,
160
00:13:32,949 --> 00:13:35,001
ili neka jebena...
igračka ili šta god.
161
00:13:35,201 --> 00:13:36,597
Optočio je smrada dijamantima.
162
00:13:36,883 --> 00:13:39,345
Radio je sa crnjama na
neki starijim spotovima.
163
00:13:39,478 --> 00:13:40,987
On ti je crnja koji je
sve to započeo.
164
00:13:41,187 --> 00:13:42,685
Ozbiljno?
-Ja sam sve započeo.
165
00:13:42,885 --> 00:13:44,382
Pokaži mu oči.
166
00:13:44,742 --> 00:13:47,752
Uradio sam ovo,
da se sprda sa vama.
167
00:13:47,894 --> 00:13:49,780
Ložiš me?
168
00:13:49,981 --> 00:13:51,865
Sviđa ti se?
Evo ga.
169
00:13:54,013 --> 00:13:56,880
Ljudi se useru kad to vide.
170
00:13:57,160 --> 00:13:58,597
Staro je, ali do jaja.
171
00:13:58,632 --> 00:14:02,306
Bilo je pravi hit.
172
00:14:02,868 --> 00:14:05,429
Koje je dužine?
Daj da vidim lanac.
173
00:14:05,629 --> 00:14:07,975
Taj je 18. Mogu da ti nabavim 14.
174
00:14:08,426 --> 00:14:11,010
Kej Dži, zna li Dok
da si ovde?
175
00:14:11,210 --> 00:14:13,771
Ne zna.
I neka tako ostane.
176
00:14:13,971 --> 00:14:17,792
Večeras je utakmica, trebalo bi da
se istežeš. -Je l' ti je on trener?
177
00:14:17,991 --> 00:14:20,434
On je ludi Ješa.
178
00:14:21,879 --> 00:14:25,512
Očisti ih ultrasonikom.
-Čim završim sa ostalim.
179
00:14:25,712 --> 00:14:28,826
Odmah. Kej Dži, ja se
ne bih naslanjao na to.
180
00:14:28,964 --> 00:14:31,430
Kevin želi da baci pogled
na neke satove.
181
00:14:31,630 --> 00:14:34,875
Zanimaju te satovi?
Idemo do zida sa satovima.
182
00:14:35,422 --> 00:14:37,531
Šta te interesuje? AP?
- Mislio sam nešto tipa...
183
00:14:37,656 --> 00:14:39,224
Nešto tipa "Presi".
184
00:14:39,689 --> 00:14:42,379
Onaj što izuva,
koji daješ povoljno.
185
00:14:42,578 --> 00:14:45,268
Hoću sa 16. Taj što je izuva.
186
00:14:45,411 --> 00:14:47,891
Dobro.
187
00:14:49,514 --> 00:14:51,114
Evo ga.
188
00:14:52,726 --> 00:14:55,543
To je sitan sat za takvu
momčinu. Ne znam.
189
00:14:57,909 --> 00:14:58,809
Imaš papire za ovo?
190
00:14:59,009 --> 00:15:02,065
Nemam kutiju i papire.
-Naravno da ih imam.
191
00:15:02,189 --> 00:15:04,445
O čemu to pričaš?
192
00:15:04,645 --> 00:15:06,902
Ti si mi ga prodao, glupaku.
-Ne sećam se toga.
193
00:15:07,032 --> 00:15:08,869
Crnje se prozivaju
zvog ovoga.
194
00:15:09,091 --> 00:15:12,024
Naravno, ako nemaš kutiju i...
-Navedi mi jednu crnju...
195
00:15:12,222 --> 00:15:15,580
Jednu crnju koji je prozvan zbog KMH
sata? Sačekaću. -Nebitno.
196
00:15:15,780 --> 00:15:18,225
Nemam ih u prodaji.
197
00:15:18,311 --> 00:15:20,830
Šta kažete da
pređemo na dijamante?
198
00:15:21,435 --> 00:15:24,611
Imaš devojku?
Zašto je ne počastiš?
199
00:15:24,811 --> 00:15:27,930
Nema devojku.
-Ko kaže? -Ti.
200
00:15:29,280 --> 00:15:30,866
Otkud znaš da li
imam devojku?
201
00:15:31,066 --> 00:15:32,998
Ti si mi rekao.
202
00:15:33,198 --> 00:15:34,409
Nikad to nisam rekao.
203
00:15:34,609 --> 00:15:35,820
Šta to radiš, jebem te?
-Što?
204
00:15:35,993 --> 00:15:37,332
Zašto nisi izneo satove?
205
00:15:37,532 --> 00:15:40,390
Izvini, to nije moj fah.
-Crnja bi kupio jedan!
206
00:15:40,514 --> 00:15:42,437
Rekao sam ti da ih
možeš držati u mom sefu,
207
00:15:42,637 --> 00:15:45,367
ali ne želim da ih
prodaješ u mom salonu.
208
00:15:45,473 --> 00:15:47,831
Jebena gluperdo,
gde drugde da ih prodajem?
209
00:15:48,031 --> 00:15:50,005
Na ulici?!
-To nije moj problem.
210
00:15:50,205 --> 00:15:52,271
Nije tvoj problem?
Nije tvoj...
211
00:15:52,379 --> 00:15:54,477
Ne sviđa mu se ništa u ovoj
prašnjavoj... -Sviđa mu se.
212
00:15:54,588 --> 00:15:57,255
Uživa.
Šta to pričaš?
213
00:15:57,455 --> 00:15:59,888
Šta će da kupi?
Jebenog Gremlina?
214
00:16:02,249 --> 00:16:05,156
Jebi se, jesi li čuo?
Vodim ga kod Flolesa.
215
00:16:06,204 --> 00:16:08,829
Ne vodiš ga kod Flolesa.
-Vodim ga.
216
00:16:09,536 --> 00:16:12,619
Kej Dži, učini mu slugu, ljubi te brat.
Ne naslanjaj se na to.
217
00:16:14,406 --> 00:16:18,343
O, Bože. Pustite ga.
Pustite ga smesta.
218
00:16:19,384 --> 00:16:21,534
Bože! Je li to...?
219
00:16:21,735 --> 00:16:24,676
To je to! -Kako je?
220
00:16:24,876 --> 00:16:26,636
Imam paket iz "Fištonika".
221
00:16:26,836 --> 00:16:29,063
Gde da ga stavim?
-Donesi ga.
222
00:16:29,263 --> 00:16:31,657
Idemo u moju kancelariju.
Kej Dži, nemoj da si otišao!
223
00:16:31,857 --> 00:16:34,252
Sadržaj ovog paketa
će te raspametiti.
224
00:16:34,667 --> 00:16:38,363
Je li težak?
-Jeste. -To! To!
225
00:16:41,963 --> 00:16:43,630
To ti pričam!
226
00:16:44,413 --> 00:16:46,146
Za vas.
-Daj mi to.
227
00:17:00,403 --> 00:17:03,759
Ne mogu više ovako,
tebra! -Šta je bilo?
228
00:17:03,948 --> 00:17:06,374
Tvoje siledžije unutra
su me zaskočile.
229
00:17:06,511 --> 00:17:08,057
Šta si rekao da
ih raspizdiš?
230
00:17:08,257 --> 00:17:11,118
Garnetova ekipa je
došla, razgledali su naokolo.
231
00:17:11,319 --> 00:17:13,912
Videli su te likove,
i rekli da svi koji ne rade izađu.
232
00:17:14,111 --> 00:17:16,168
Rekao sam da oni ne rade ovde.
233
00:17:16,368 --> 00:17:17,953
Glupo od tebe,
nisi trebao to da kažeš.
234
00:17:18,153 --> 00:17:20,922
Zgrabili su me za kragnu.
Poderali su mi majicu.
235
00:17:21,046 --> 00:17:22,901
Daću ti majicu.
-Napravili su budalu od mene.
236
00:17:23,101 --> 00:17:25,786
Gučijeva je,
500$, potpuno nova.
237
00:17:25,986 --> 00:17:27,244
Ozbiljan si?
238
00:17:27,444 --> 00:17:29,303
Još uvek ima etiketu.
-Ne radi se o jebenoj majci.
239
00:17:29,318 --> 00:17:31,214
Dao sam ti osam
godina svog života.
240
00:17:31,415 --> 00:17:32,980
Vidi kako se
ponašaš prema meni.
241
00:17:33,180 --> 00:17:36,474
Posvetio sam se ovom poslu,
spasio sam te hiljadu puta.
242
00:17:37,141 --> 00:17:41,246
Ne mogu da se nosim više
sa tvojim problemima.
243
00:17:41,615 --> 00:17:44,859
Dosta ljudi u ovom bloku bi
me rado uzeli da radim za njih.
244
00:17:45,059 --> 00:17:49,591
Biće ti krivo kad me
vidiš da radim za njih.
245
00:17:50,774 --> 00:17:52,976
Neće ti se to svideti.
246
00:17:54,361 --> 00:17:55,974
Hauarde? 'Alo?
247
00:17:57,526 --> 00:17:59,562
Stojim ovde.
248
00:18:00,254 --> 00:18:02,969
Mogao bih da radim
za mnogo ljudi pored tebe.
249
00:18:03,233 --> 00:18:05,575
Raspadaš se,
praviš budalu od sebe
250
00:18:05,587 --> 00:18:08,699
na Dijamantskoj četvrti.
Gledaš kroz jebenu ribu?
251
00:18:09,479 --> 00:18:13,707
Daj, čoveče, dao sam ti osam
godina svog života, a ne možeš
252
00:18:13,907 --> 00:18:17,022
ni u oči da me pogledaš?
Kao dva muškarca?
253
00:18:17,154 --> 00:18:19,821
Krv ti jebem,
svršiću.
254
00:18:20,196 --> 00:18:22,851
Jebi se, bre.
Završio sam sa ovom rupom.
255
00:18:31,299 --> 00:18:33,705
Kej Dži!
256
00:18:35,367 --> 00:18:37,986
Jasi je otišao zauvek.
-Šta da se radi.
257
00:18:38,186 --> 00:18:41,953
Daj mi telefon.
Kej Dži, dođi na tren.
258
00:18:42,071 --> 00:18:43,688
Ovo moraš da vidiš.
-Moram da idem još malo.
259
00:18:43,888 --> 00:18:45,843
Znam da moraš da ideš,
saslušaj me.
260
00:18:45,844 --> 00:18:49,442
Gledam ti ja TV,
pre godinu dana.
261
00:18:49,642 --> 00:18:53,254
Gledao sam jednu od
onih istorijskih emisija.
262
00:18:53,454 --> 00:18:56,317
I naleteo sam...
Jeste li čuli za afričke Jevreje?
263
00:18:56,517 --> 00:18:59,164
Afričke Jevreje?
-Da, nebitno.
264
00:18:59,364 --> 00:19:02,287
Želi da svi budu Jevreji.
-Gle ovo. Gle ovo.
265
00:19:03,259 --> 00:19:08,143
Dakle, ovo su crni Jevreji.
Nasukani su usred Etiopije.
266
00:19:08,229 --> 00:19:09,639
Duboko sranje.
-Nasukani?
267
00:19:09,839 --> 00:19:13,786
Nemaju ništa. Nemaju kola,
nema pas za šta da ih ujede.
268
00:19:13,986 --> 00:19:17,111
Gledam ovo i mislim se:
"Šta ovi likovi nose?"
269
00:19:17,310 --> 00:19:20,630
Svugde ga ima.
-Koji je to kurac?
270
00:19:20,830 --> 00:19:24,338
Odakle ovim likovima
dragoceni crni opal?
271
00:19:24,538 --> 00:19:26,135
Eto šta je to.
-Crni opal?
272
00:19:26,189 --> 00:19:28,916
Istražio sam, ovi likovi
žive blizu rudnika vela,
273
00:19:29,116 --> 00:19:32,563
koji su, u suštini, crveni
opali i ništa ne vrede.
274
00:19:32,763 --> 00:19:36,609
Ove je nemoguće nabaviti.
275
00:19:36,692 --> 00:19:40,149
Stvarno? -Gledaj. Pomislio sam,
kako mogu da stupim u kontakt s njima?
276
00:19:40,349 --> 00:19:43,964
Pošlo mi je za rukom da
ih nađem i kupim jedan od njih.
277
00:19:44,057 --> 00:19:46,219
Sunce ti jebem, šta
je to? -Šta je to?
278
00:19:46,419 --> 00:19:48,255
Eto šta je to.
To je stena.
279
00:19:48,455 --> 00:19:51,778
To je stena.
To je kamen koji sam kupio od njih.
280
00:19:52,209 --> 00:19:53,565
Odakle ti ovo, jebote?
281
00:19:53,765 --> 00:19:56,287
Trebalo mi je 17 meseci
da mi padne šaka.
282
00:19:56,487 --> 00:20:00,182
Gle ti ovo.
-Uzmi moju lupu.
283
00:20:00,233 --> 00:20:02,472
Pažljivo, ta mi je najbolja.
-Da pogledamo.
284
00:20:02,509 --> 00:20:06,244
Želim da vidiš...
-Privukao ti je pažnju. -Vidi ti ovo.
285
00:20:07,545 --> 00:20:10,532
Držiš istoriju u ruci.
-Koliko karata ima?
286
00:20:10,732 --> 00:20:14,599
Recimo, četiri, pet hiljada karata.
3.000$ po karatu. Ne znam.
287
00:20:14,612 --> 00:20:16,074
Šta?
-Ne zajebavam te.
288
00:20:16,158 --> 00:20:18,252
Zašto je puno boja?
Šta je, bre, ovo?
289
00:20:18,334 --> 00:20:21,466
U tome je stvar, kažu da u opalu
možeš da vidiš čitav univerzum.
290
00:20:21,666 --> 00:20:25,000
Toliko su stari.
-Sunce ti jebem. -Rekao sam ti.
291
00:20:25,166 --> 00:20:27,352
Zato sam želeo da ga vidiš.
-Moram da ga imam.
292
00:20:27,552 --> 00:20:28,856
Lud si, čoveče.
293
00:20:29,056 --> 00:20:32,826
Od kamena do kamena.
"Garnet" ti je isto kamen.
294
00:20:33,071 --> 00:20:35,286
U ruci držiš
opal od milion dolara.
295
00:20:35,486 --> 00:20:41,406
Direktno od plemena etiopijskih Jevreja.
To je stara škola, Srednja zemlja i to.
296
00:20:41,414 --> 00:20:43,495
Imaš dinosaurosov dragulj.
297
00:20:44,889 --> 00:20:48,222
Tako je. Dinosaursi
su piljili u ovo.
298
00:20:48,393 --> 00:20:53,180
Star je barem 110
miliona godina.
299
00:20:54,380 --> 00:20:56,880
Ne naslanjaj se na
staklo, Kej Dži.
300
00:20:57,923 --> 00:21:01,237
Kej Dži, dobro si?
-Jesi li dobro?
301
00:21:01,389 --> 00:21:04,756
Rekao sam ti da se ne naslanjaš.
-Donesite mu peškir.
302
00:21:04,976 --> 00:21:08,757
Čula si me kad sam mu rekao da
se ne naslanja. Dobro si?
303
00:21:08,831 --> 00:21:10,501
To je znak.
To je znak.
304
00:21:10,756 --> 00:21:13,345
To je znak da mi treba.
Eto šta je.
305
00:21:15,939 --> 00:21:18,747
Jebeno staklo, rekoh ti.
Opteretio si ga svojom težinom.
306
00:21:18,947 --> 00:21:20,989
To je znak. Treba mi.
Treba mi ovaj dragulj.
307
00:21:21,189 --> 00:21:24,477
Nije ne prodaju.
Ne mogu da ti ga prodam.
308
00:21:24,677 --> 00:21:27,470
Kako to misliš, nije na
prodaju? -Ne mogu.
309
00:21:27,753 --> 00:21:31,053
Stavljen je na aukciju.
310
00:21:31,254 --> 00:21:34,084
Zašto si mi ga pokazao,
ako ne mogu da ga kupim?
311
00:21:34,260 --> 00:21:36,123
Zašto si mi ga pokazao?
312
00:21:36,324 --> 00:21:37,990
Izvini, bio sam uzbuđen.
Ponelo me je.
313
00:21:38,190 --> 00:21:41,448
Daj mi da ga ponesem sa
sobom večeras na utakmicu.
314
00:21:41,670 --> 00:21:43,702
To bi bilo do jaja.
Uzeću ga posle tekme
315
00:21:43,902 --> 00:21:47,716
i doneću ti ga ujutru kod
"Adlija". -Gotova stvar.
316
00:21:48,876 --> 00:21:51,537
Hajde, Hauarde, -Na jednu noć.
-Ne mogu. -Samo na jednu noć.
317
00:21:51,737 --> 00:21:53,749
Može mu se verovati.
-Povući će ga sa aukcije.
318
00:21:53,779 --> 00:21:57,510
Ne razumeš.
Povezan sam sa ovim kamenom.
319
00:21:57,757 --> 00:22:00,888
Osećam da ću postići
40, 50 poena sa njim.
320
00:22:02,638 --> 00:22:04,193
Razumeš?
321
00:22:04,393 --> 00:22:07,352
Razumeš o čemu pričam?
Ovaj kamen mu se obraća.
322
00:22:07,551 --> 00:22:10,198
Razvaliću Filadelfiju noćas
sa njim. To je spiritualno.
323
00:22:10,398 --> 00:22:13,862
Imam osećaj kao da
mogu da letim.
324
00:22:15,368 --> 00:22:18,783
Hoćeš li me
tagovati na instagramu?
325
00:22:18,910 --> 00:22:21,341
Da, nema frke.
-30 slika. Hoću lajkove.
326
00:22:22,051 --> 00:22:25,257
Daj da nas slikam.
-To ti je dobra ideja.
327
00:22:25,429 --> 00:22:29,422
Dođi. Namesti se.
Gledaj ovamo.
328
00:22:32,645 --> 00:22:34,567
Ne mogu samo...
Daj mi nešto kao zalog.
329
00:22:34,767 --> 00:22:36,490
Želim prsten.
-Smiri se, Hauarde.
330
00:22:36,690 --> 00:22:39,066
Moram da budem siguran da
će mi ga vratiti. -Od reči je.
331
00:22:39,100 --> 00:22:41,883
Znam da ima, ali moram da...
-Dogovoreno. Dogovoreno.
332
00:22:42,306 --> 00:22:43,760
Daću ti ga. -Hvala.
333
00:22:43,909 --> 00:22:47,280
Držaću ga ovde,
odmah do Niksa '73.
334
00:22:47,415 --> 00:22:51,187
Klasika. -Sviđa mi se.
-Cenim to. -Pošteno.
335
00:22:51,990 --> 00:22:55,426
Slušaj, da si došao!
-Doći ću, srećkoviću.
336
00:22:55,626 --> 00:22:58,985
Donećeš mi taj
kamen u 9 ujutru.
337
00:22:59,185 --> 00:23:02,424
Slušaj me. Bez glupiranja.
Da si mi ga doneo, čuješ?
338
00:23:02,624 --> 00:23:06,430
Opusti se. Vidimo se tamo,
jajaro. U redu, palimo.
339
00:23:08,315 --> 00:23:11,058
Otvori im.
-Očistio sam mu minđuše.
340
00:23:11,130 --> 00:23:13,464
Minđuše.
Čekajte, odnesi mu ih.
341
00:23:13,516 --> 00:23:15,535
Neka budu kod tebe.
Uzeću ih drugi put.
342
00:23:16,310 --> 00:23:18,114
Moć crnih Jevreja, crnjo!
343
00:23:22,182 --> 00:23:26,663
Koji kurac...
Ko će da počisti ovo sranje?!
344
00:23:27,386 --> 00:23:30,732
Edi! Šta radiš?
-Šta hoćeš, tata?
345
00:23:30,932 --> 00:23:33,705
Ček da vidiš šta imam,
oduševićeš se.
346
00:23:33,937 --> 00:23:37,564
Šta je ovo ovde?
Hoćeš li me ostaviti na miru?
347
00:23:37,656 --> 00:23:39,628
Šta je to?
-To je prsten Kevina Garneta.
348
00:23:39,828 --> 00:23:43,357
Šampionski prsten.
2008. Znao sam da ćeš odlepiti.
349
00:23:43,557 --> 00:23:46,722
Bolesno!
-U redu, volim te, dečače!
350
00:23:50,880 --> 00:23:53,670
Roberto, došao si da radiš.
351
00:23:56,186 --> 00:23:57,981
Bronstine.
-Zdravo, Hauarde.
352
00:23:58,181 --> 00:24:01,050
Izvadi tacnu.
Gde je? Gde je?
353
00:24:01,216 --> 00:24:03,290
Rukovao bih se s tobom,
ali znam gde ti je ruka bila.
354
00:24:03,490 --> 00:24:07,794
Pazi ovo. Kevin Garnetov
šampionski prsten iz 2008.
355
00:24:07,994 --> 00:24:10,139
Šampionski prsten?
- Šampionski prsten, 2008.
356
00:24:10,340 --> 00:24:13,673
Želiš li da ga založiš, ili da
ga prodaš? -Da ga založim.
357
00:24:13,873 --> 00:24:15,763
Pogledaću ga na brzaka.
-Samo napred.
358
00:24:15,963 --> 00:24:16,743
Ne znam šta tražiš.
359
00:24:16,943 --> 00:24:18,768
Proveri dijamant.
-Malopre je bio na njegovom prstu.
360
00:24:18,968 --> 00:24:21,961
Jedan rez, Haui.
Nije čak ni pun rez.
361
00:24:22,161 --> 00:24:24,515
Razgovaraj sa jebenom ligom
o načinu na koji ih seku.
362
00:24:24,686 --> 00:24:27,293
Manje vrede.
-Gledaj ovo.
363
00:24:27,488 --> 00:24:28,781
Njegov je
prsten. Razumeo sam.
364
00:24:28,981 --> 00:24:31,042
Sa njegovog instagrama je.
Pršti na sve strane.
365
00:24:31,242 --> 00:24:33,008
U redu, shvatio sam.
Koliko tražiš za njega?
366
00:24:33,208 --> 00:24:36,137
Računao sam,
da vredi 80 soma?
367
00:24:36,445 --> 00:24:39,806
Dajte mi ih na zajam.
Vratiću se u petak.
368
00:24:40,007 --> 00:24:41,416
Pod jedan,
obojica znamo šta je unutra.
369
00:24:41,615 --> 00:24:44,385
Obojica znamo da najviše
vredi kao memorabilija.
370
00:24:44,468 --> 00:24:45,917
I jeste memorabilija.
371
00:24:46,117 --> 00:24:49,134
Zato ćete moći da
ga prodate. -Evo kako ćemo.
372
00:24:49,787 --> 00:24:51,583
Dajte mi 50 soma.
373
00:24:51,783 --> 00:24:55,472
Daćemo ti 25 hiljada, uz kamatu
od 8% na prsten.
374
00:24:55,672 --> 00:24:59,360
8%? Jebote, šta kažeš da ti
dam soma, imaš soma zarade.
375
00:24:59,560 --> 00:25:00,676
Vraćam se u petak
po njega.
376
00:25:00,876 --> 00:25:02,694
Prošli put si ostavio
ovde nešto šest meseci.
377
00:25:02,894 --> 00:25:03,741
Želimo da se
osiguramo unapred.
378
00:25:03,941 --> 00:25:06,638
Prošli put nije bila moja
krivica, raspravili smo to.
379
00:25:06,838 --> 00:25:08,197
Da skratimo priču.
380
00:25:08,397 --> 00:25:11,925
21 hiljada, kamata od 7%.
Znaj sledeće.
381
00:25:11,982 --> 00:25:14,731
Ako se ne vratiš u petak,
prsten je moj.
382
00:25:14,931 --> 00:25:17,156
Ako ne dođem u petak,
mrtav sam čovek.
383
00:25:17,356 --> 00:25:19,582
Dogovorili smo se?
-U redu, jesmo.
384
00:25:19,782 --> 00:25:21,467
Mazel. - Mazel.
385
00:25:22,027 --> 00:25:25,758
Hoćete li otići po pare?
-Daćemo ti pare.
386
00:25:25,958 --> 00:25:29,619
Srećna Pasha.
Ovo je sjajno.
387
00:25:31,611 --> 00:25:35,246
70.i 1. ulica?
Šta radi tamo, jebo ga otac?
388
00:25:35,446 --> 00:25:36,628
Hoda.
389
00:25:37,543 --> 00:25:39,768
Usporava.
390
00:25:42,858 --> 00:25:46,749
Zašto? -Radi nešto,
čačka telefon.
391
00:25:46,949 --> 00:25:48,807
Drži nešto u ruci.
Ne vidim jasno.
392
00:25:49,007 --> 00:25:51,933
Okrenut mi je leđima.
-Nagnuo se, ne vidi se.
393
00:25:52,134 --> 00:25:54,423
Ne znam.
Ništa ne vidimo.
394
00:25:54,797 --> 00:25:56,970
Idemo.
Nastavio je da hoda.
395
00:25:57,170 --> 00:26:00,269
Upravo mi je poslao poruku.
-Šta kaže?
396
00:26:00,443 --> 00:26:02,478
To je slika para.
-Jebeni kreten.
397
00:26:02,678 --> 00:26:06,651
Piše: "Arno... -Nabavio je lovu.
-...imam tvoje pare."
398
00:26:06,851 --> 00:26:09,611
Skreće negde.
-Restoran "Kod Meloa".
399
00:26:10,391 --> 00:26:13,943
Lepi, gde je on?
-Pozadi.
400
00:26:19,876 --> 00:26:22,324
Stavio si ga u
kuhinju da pravi ćufte?
401
00:26:23,453 --> 00:26:27,474
Geri. -Imaš jaja.
Šargarepa ne ide u salatu.
402
00:26:27,674 --> 00:26:28,686
Slušaj me.
-Šta ti hoćeš?
403
00:26:28,886 --> 00:26:31,555
Već sam se kladio.
-Znam, moram da je promenim.
404
00:26:31,755 --> 00:26:35,621
Imam 21 hiljadu. Dodaj ih na
onih 19. To je 40 hiljada dolara.
405
00:26:35,821 --> 00:26:37,100
Da precrtam celu opkladu?
-Precrtaj je.
406
00:26:37,300 --> 00:26:41,063
Želim da odigram šest igara.
Kol'ki je hendikep na Seltikse i Sikserse?
407
00:26:41,263 --> 00:26:42,056
Još uvek plus jedan.
408
00:26:42,256 --> 00:26:45,395
Hoću da Seltiksi prolaze.
Hoću Seltikse poluvreme.
409
00:26:45,595 --> 00:26:48,736
Hoću Garnetove poene
i skokove. Garnetove blokade.
410
00:26:48,760 --> 00:26:51,313
Seltikse podbacivanje,
primaš li munjevite opklade?
411
00:26:51,513 --> 00:26:53,639
Da, ali ne želiš to
da igraš, daj.
412
00:26:53,839 --> 00:26:55,823
Hiljadu dolara
po poenu, važi? Uzmi ovo.
413
00:26:56,023 --> 00:26:58,074
A ovo je poklon od mene.
-Šta je to?
414
00:26:58,274 --> 00:27:00,326
Što si me trpeo čitavo ovo vreme.
415
00:27:00,717 --> 00:27:03,065
Ne, imam već Roleksa,
ne treba mi tvoj sat.
416
00:27:03,186 --> 00:27:05,649
Verovatno je ispao iz kamiona.
Reci mi, šta znaš?
417
00:27:05,848 --> 00:27:07,319
Garnet ovo, Garnet ono.
Šta znaš?
418
00:27:07,519 --> 00:27:09,489
Jednostavno znam.
-Reći ću ti šta ja znam.
419
00:27:09,689 --> 00:27:12,125
To je najgluplja
opklada za koju sam čuo.
420
00:27:12,417 --> 00:27:14,143
Ne bih se složio.
421
00:27:14,842 --> 00:27:16,762
Ne bih se složio, Gari.
422
00:27:17,328 --> 00:27:19,263
Pusti ga da šutira.
423
00:27:22,351 --> 00:27:23,628
U kurac!
424
00:27:25,628 --> 00:27:28,829
Jebeš tih pet
koraka do...
425
00:27:30,606 --> 00:27:34,059
Bože! Tako je.
426
00:27:34,732 --> 00:27:37,087
Dodaj Kej Džiju.
Tako je, tako je.
427
00:27:40,195 --> 00:27:42,196
Igraj leđima.
428
00:27:42,859 --> 00:27:45,179
Jebi se! Tako je!
429
00:27:45,484 --> 00:27:48,100
Tako je. To je moj čovek!
430
00:27:49,351 --> 00:27:52,614
Idemo, izađi na njega.
Izađi na njega.
431
00:27:52,900 --> 00:27:56,310
Izađi na njega,
pička ti materina!
432
00:27:56,645 --> 00:27:59,656
Šta to radiš, Hauarde?
Šta to radiš?
433
00:27:59,856 --> 00:28:02,488
Beni te čeka.
-Evo, idem.
434
00:28:02,516 --> 00:28:06,280
Vreme za spavanje mu je prošlo
pre 25 minuta. -Je li oprao zube?
435
00:28:06,480 --> 00:28:09,357
Oprao zube?!
Poslala sam ti 7 poruka u mraku.
436
00:28:10,491 --> 00:28:13,265
Prva je četvrtina.
437
00:28:13,871 --> 00:28:19,065
Onaj tip je danas bio do prodavnice.
Gledaj kako mekanu ruku ima.
438
00:28:19,265 --> 00:28:20,921
Ume da šutira...
-Briga me.
439
00:28:21,121 --> 00:28:22,980
Hauarde,
poželi laku noć sinu.
440
00:28:24,382 --> 00:28:25,788
Dobro, eto me odmah.
441
00:28:27,225 --> 00:28:28,845
Eto me odmah.
442
00:28:29,735 --> 00:28:31,671
Samo da sviraju tajm-aut.
443
00:28:31,871 --> 00:28:34,108
Ovaj jebeni sudija je lopov.
444
00:28:34,308 --> 00:28:36,546
Odmah!
-Dobro, izvini.
445
00:28:43,458 --> 00:28:46,950
Rondo sa loptom, 9 sekundi do
isteka napada, tri minuta do kraja.
446
00:28:47,961 --> 00:28:54,465
Garnet šutira i pogađa.
Kao u najboljim danima.
447
00:28:54,665 --> 00:28:57,264
15 poena, uz šut
iz igre 7 od 8.
448
00:28:57,485 --> 00:28:59,394
Ne!
449
00:29:01,408 --> 00:29:03,314
Ma, daj.
450
00:29:03,515 --> 00:29:06,464
Jebi se, Kalahane!
Smraduljino jedna.
451
00:29:16,556 --> 00:29:19,237
Garnet ih rastura.
452
00:29:19,445 --> 00:29:22,421
Znam, Beni spava. Tiše malo.
-Znam, strašno sam uzbuđen.
453
00:29:22,621 --> 00:29:26,544
U NBA se uvek rešava u
poslednja dva minuta, smirimo se.
454
00:29:26,900 --> 00:29:29,192
Pogodi to, Kej Dži!
-Tata, kladio sam se.
455
00:29:29,392 --> 00:29:31,132
Igrali smo prvo poluvreme
sa Džejsonom za 25$.
456
00:29:31,332 --> 00:29:33,353
Duplirali smo u drugom
poluvremenu, za još 50 dolara.
457
00:29:33,553 --> 00:29:35,589
Tvoj otac je uložio puno
para na ovu utakmicu.
458
00:29:35,789 --> 00:29:37,703
Stvarno? Koliko?
459
00:29:37,846 --> 00:29:39,997
Ne želiš da znaš.
-Puno, zar ne?
460
00:29:41,610 --> 00:29:45,264
Zabij je u koš!
Zakucaj još jednom.
461
00:29:49,314 --> 00:29:51,711
Ovo je neverovatno.
462
00:29:52,859 --> 00:29:55,822
Zaspao je.
463
00:30:10,733 --> 00:30:13,731
Prebaci na ESPN,
samo na sekund.
464
00:30:15,089 --> 00:30:18,157
Ovo je važna utakmica,
zato on šizi tamo.
465
00:30:18,357 --> 00:30:22,556
U iskušenju sam da pokupim
decu, i završim s ovime.
466
00:30:23,132 --> 00:30:27,339
Stvarno želiš da to uradiš?
Ne znam koliko je to osećajno.
467
00:30:27,539 --> 00:30:28,690
Nazivaš me bezosećajnom?
468
00:30:28,890 --> 00:30:31,645
Mislio sam da smo se oboje složili
da ćemo sačekati da prođe Pasha.
469
00:30:31,845 --> 00:30:34,598
Sledeće što ćeš reći je
da sačekamo da prođe leto.
470
00:30:34,925 --> 00:30:37,513
Ne protivim se ideji da
sačekamo da prođe leto.
471
00:30:38,340 --> 00:30:42,309
Reklama je. Možeš li da pustiš
utakmicu na dva, jebena, minuta?
472
00:30:42,553 --> 00:30:44,708
Dok ne dođe taksi.
473
00:30:49,388 --> 00:30:53,713
Nećemo o ovom telu.
Reči to ne mogu da opišu.
474
00:30:56,635 --> 00:31:00,745
41? Ne znam koliko su stari ovi
momci, ali se to ne vidi na njima.
475
00:31:00,945 --> 00:31:03,044
Hoćeš da kažeš da su
svi matoriji od tebe.
476
00:31:07,569 --> 00:31:08,739
Ovo je ludo.
477
00:31:08,939 --> 00:31:12,210
Kej Dži pogađa sa distance.
Napuniće 36 u subotu.
478
00:31:12,410 --> 00:31:16,934
Seltiksi su prešli stotku,
101 prema 76.
479
00:31:18,459 --> 00:31:21,913
Tako je, bre!
480
00:31:22,448 --> 00:31:23,875
O, Bože!
481
00:31:33,697 --> 00:31:35,882
Promena plana.
-Gde ćemo?
482
00:31:37,330 --> 00:31:41,056
Skreni na izlaz, 49. ulica i
3.avenija, Smit i Volenski.
483
00:31:41,061 --> 00:31:44,613
Sve u redu?
-Samo... Kako se zoveš?
484
00:31:44,864 --> 00:31:46,117
Dalas.
485
00:31:46,317 --> 00:31:50,616
Dejvise, ošurio sam ih na
kladionici! O, Bože!
486
00:31:57,461 --> 00:31:59,461
Kej Dži se poigrava...
487
00:32:04,157 --> 00:32:05,843
Džuls?
488
00:32:36,574 --> 00:32:39,618
Šta ima?
-Gde si, srce?
489
00:32:40,202 --> 00:32:43,125
Vraćam se.
U liftu sam. Šta ima?
490
00:32:43,325 --> 00:32:45,882
Zadržao sam se,
na putu sam.
491
00:32:46,083 --> 00:32:48,401
Dina je bila
na ivici suza večeras.
492
00:32:48,964 --> 00:32:51,466
Bezveze,
koliko ti treba da stigneš?
493
00:32:52,804 --> 00:32:55,961
U tunelu sam,
uskoro stižem.
494
00:32:56,493 --> 00:32:59,254
Znači, blizu si?
-Da.
495
00:32:59,410 --> 00:33:02,198
Moram da idem, moram
da idem. -Čekaj.
496
00:33:02,398 --> 00:33:03,480
Šta je?
497
00:33:03,680 --> 00:33:06,642
Jedva čekam da te vidim.
Sjajno sam raspoložen.
498
00:33:06,842 --> 00:33:10,155
Imam još jedan poziv.
Moram da prekinem. Ćao.
499
00:33:30,723 --> 00:33:33,270
Upravo, da, još uvek
moram da postavim zasedu.
500
00:33:33,470 --> 00:33:34,674
Moram da se pripremim.
501
00:33:34,874 --> 00:33:39,188
Jer mu je dragulj stigao.
Pričala sam ti već o tome.
502
00:33:40,867 --> 00:33:43,677
Obući ću onu zelenu
koju sam slikala.
503
00:33:45,045 --> 00:33:46,658
Da, znam, znam.
504
00:34:10,859 --> 00:34:12,859
ŠTA IMAŠ NA SEBI?
505
00:34:28,060 --> 00:34:31,860
AKO TI KAŽEM,
DRKAĆEŠ U TAKSIJU
506
00:34:37,059 --> 00:34:41,060
VEĆ GA DRKAM.
DAJ SLIKU.
507
00:35:10,261 --> 00:35:14,262
DOBRO JE,
VLAŽNA SI.
508
00:35:21,461 --> 00:35:23,461
STRAŠNO SAM VLAŽNA.
509
00:35:34,453 --> 00:35:38,101
Svršiću!
Ne mogu da se suzdržim!
510
00:35:38,302 --> 00:35:41,687
O, Bože!
Zašto si to uradio?
511
00:35:41,887 --> 00:35:45,638
Tako si slatka,
tako lepa.
512
00:35:45,836 --> 00:35:48,003
Zabo sam ozbiljnu lovu.
513
00:35:48,203 --> 00:35:50,371
Koliko ozbiljnu?
514
00:35:51,467 --> 00:35:53,694
Oseti kako sam vlažna.
515
00:36:08,918 --> 00:36:12,551
Uskoro stižem. -Šta?
Već si mi to rekao.
516
00:36:12,751 --> 00:36:14,253
Upao sam u gužvu.
517
00:36:14,453 --> 00:36:17,311
O čemu to pričaš?
Trebali smo u 9 da se nađemo.
518
00:36:17,352 --> 00:36:19,859
Sada je jebenih 9.43.
-Ceo grad je blokiran.
519
00:36:20,059 --> 00:36:20,852
Nisam ja kriv.
520
00:36:21,052 --> 00:36:24,730
Ne potčinjuju se svi tvom
vremenu, dolazi!
521
00:36:30,422 --> 00:36:33,274
U redu, recite En da smo stigli.
522
00:36:33,368 --> 00:36:35,330
Sačekajte trenutak.
Zdravo.
523
00:36:35,884 --> 00:36:39,583
En Deva, Hauard Ratner i njegov
partner. Spremni smo.
524
00:36:39,783 --> 00:36:43,121
Čim vaš partner dođe,
reći ću joj da ste stigli.
525
00:36:43,320 --> 00:36:45,385
Hvala. -Možete da
sednete tamo ako želite.
526
00:36:46,640 --> 00:36:49,689
Da? - Stigao sam, izađi.
527
00:36:50,015 --> 00:36:52,323
Rekoh ti da sam unutra.
-Ne mogu da parkiram ovde.
528
00:36:52,523 --> 00:36:54,802
Nepropisno se parkiraj.
-Neću da popijem kartu...
529
00:36:55,002 --> 00:36:58,620
Uradi to. - Za tebe ili bilo
kog drugog. Videćemo se i popričati.
530
00:36:59,023 --> 00:37:00,026
Je l' me ti to zajebavaš?
531
00:37:00,226 --> 00:37:02,703
Ne zajebavam te.
Stigao sam. Izađi.
532
00:37:05,067 --> 00:37:06,965
Odmah se vraćam.
533
00:37:08,003 --> 00:37:10,301
U kurac!
534
00:37:16,491 --> 00:37:20,145
Hauarde, Hauarde!
-Pobogu, kako si me našao?
535
00:37:20,345 --> 00:37:21,931
Rekli su mi u tvojoj kancelariji.
-Pratiš me?
536
00:37:22,131 --> 00:37:24,027
Trebaju nam pare danas.
-Moji ti nikad ne bi rekli.
537
00:37:24,227 --> 00:37:25,474
Ovo je poslednja kap.
-Gubi se odavde.
538
00:37:25,674 --> 00:37:28,957
Ne odgovaraš na pozive, poruke.
Ne možeš da izdvojiš 10 minuta...
539
00:37:29,157 --> 00:37:30,703
Poveo si snagatora
sa sobom?
540
00:37:30,903 --> 00:37:32,505
Da. Imaš moje pare?
-Želiš pare?
541
00:37:32,705 --> 00:37:34,442
Da, duguješ mi 32 hiljade.
-Nemam tvoje pare.
542
00:37:34,642 --> 00:37:37,008
Dobro, vidi.
Ovo vredi 30 hiljada.
543
00:37:37,208 --> 00:37:40,264
Prodaj ga za 15 soma.
-Gde da ga prodam?
544
00:37:40,464 --> 00:37:44,635
Idi u "Vempi", 55. i 5.avenija.
Idi tamo. Stavi ga u džep.
545
00:37:44,834 --> 00:37:48,027
Hej, gde je?
Gde je dragulj?
546
00:37:48,227 --> 00:37:49,587
Daj mi dragulj.
Odneću ga u Siz.
547
00:37:49,810 --> 00:37:51,756
Uđi, moramo da popričamo.
-Ne znam ništa o satu.
548
00:37:51,956 --> 00:37:53,550
Odjebite više.
Ne želim sat.
549
00:37:53,750 --> 00:37:55,111
Samo što si mi ga dao,
umesto duga.
550
00:37:55,311 --> 00:37:56,713
Umukni, jebote!
-Ovo je polovina duga.
551
00:37:56,914 --> 00:37:59,447
Ne treba mi sat.
-Odbijte.
552
00:37:59,647 --> 00:38:03,224
Ne dirajte mi kola.
-Odjebite odavde.
553
00:38:03,424 --> 00:38:03,813
Daj mi opal.
554
00:38:04,013 --> 00:38:06,615
Uđi, moramo da popričamo.
-Čekaju nas!
555
00:38:06,815 --> 00:38:09,417
Uđi, popričaćemo.
-Zašto da ulazim u jebena kola?
556
00:38:10,628 --> 00:38:13,763
Gubi se odavde sa
sa tim lažnjakom!
557
00:38:16,196 --> 00:38:19,329
Zašto sam u tvojim kolima?
Čekaju nas.
558
00:38:19,529 --> 00:38:19,930
Gde je opal?
559
00:38:20,130 --> 00:38:23,540
U hotelu smo, spremamo se da
idemo na žurku. Tu su neke tri kučke...
560
00:38:23,740 --> 00:38:25,485
Nemam vremena za ovo.
Gde je moj opal?
561
00:38:25,685 --> 00:38:27,230
Kej Dži je zaboravio
ličnu kartu gore...
562
00:38:27,430 --> 00:38:30,285
Demani, nemamo vremena!
Čekaju nas!
563
00:38:30,434 --> 00:38:32,609
Gde je jebeni opal?
-Kod Garneta je.
564
00:38:32,902 --> 00:38:35,313
Kod Garneta?
Lik nas je ukanalio.
565
00:38:35,512 --> 00:38:37,271
Ne znam šta
želiš da uradim.
566
00:38:37,471 --> 00:38:39,317
Zovi ga.
Zovi ga i daj ga meni.
567
00:38:39,517 --> 00:38:41,166
Ne mogu sad da ga
pozovem, na treningu je.
568
00:38:41,366 --> 00:38:43,481
Reci mu da ću mu dati drugi
opal besplatno. -Slušaj me,
569
00:38:43,682 --> 00:38:46,460
ne mogu da ga zovem
jer je na treningu.
570
00:38:46,660 --> 00:38:49,437
Neće da se jebeno javi
meni, Bogu ili bilo kom drugom.
571
00:38:49,637 --> 00:38:52,081
Dobro, onda idemo na
trening. -Šta?
572
00:38:52,281 --> 00:38:54,191
Ti bi da te sad odvezem
u Filadelfiju?
573
00:38:54,392 --> 00:38:56,133
U Filadelfiji je?
Onda idemo tamo.
574
00:38:56,333 --> 00:38:58,581
Upravo sam se vratio odatle.
Neću da vozim...
575
00:38:58,781 --> 00:39:01,029
Za dva sata smo tamo.
Hajde, hajde.
576
00:39:04,568 --> 00:39:07,463
Idemo u vožnju.
577
00:39:09,339 --> 00:39:12,888
Nećemo se zadržavati.
Imam ćerkinu predstavu večeras.
578
00:39:13,615 --> 00:39:16,190
Ko je to? Je l' to Kej Dži?
Reci mu da smo stigli.
579
00:39:16,198 --> 00:39:18,316
Moraš da se smiriš.
580
00:39:18,456 --> 00:39:21,127
Ući ćemo unutra, ili ćemo
se naći s njim ispred?
581
00:39:21,327 --> 00:39:23,376
Iskuliraj se.
-Nadam se da ću videti Ronda.
582
00:39:23,576 --> 00:39:25,978
Voleo bih da mu se zahvalim
na svim tim asistencijama.
583
00:39:26,178 --> 00:39:27,372
Čoveče, to nije...
Zauzeti su.
584
00:39:27,572 --> 00:39:30,867
I šta je to sa vama
Jevrejima i košarkom?
585
00:39:31,619 --> 00:39:35,915
Čisto da znaš, prve poene
u NBA je postigao Jevrej.
586
00:39:36,115 --> 00:39:38,374
Da, kako beše,
Fred Flinstin? -Ne.
587
00:39:38,574 --> 00:39:41,959
Ozi Šektman. 1946.
Igrao je za Nikse.
588
00:39:42,158 --> 00:39:45,543
Tu smo!
Ovde igraju veliki momci.
589
00:39:47,040 --> 00:39:49,059
Uvek moraju da vežbaju.
590
00:39:49,259 --> 00:39:52,659
Pogledaj ovo.
Ovo je neverovatno!
591
00:39:52,859 --> 00:39:55,138
Gledaj ovo.
592
00:39:58,037 --> 00:39:59,338
Ide Rondo!
593
00:40:02,678 --> 00:40:04,903
I postiže koš.
594
00:40:05,783 --> 00:40:07,712
Ometaš nas.
-Izvinite.
595
00:40:10,755 --> 00:40:12,079
Demani!
596
00:40:14,378 --> 00:40:16,609
Kako ste?
Sa njim sam.
597
00:40:17,172 --> 00:40:20,002
Ne, ne. Sa njim sam.
Demani. Šta kog kurca?
598
00:40:20,256 --> 00:40:22,402
Izvinite.
-Šta to radi...?
599
00:40:22,861 --> 00:40:25,656
Došao sam sa njim.
Videli ste nas kako zajedno ulazimo.
600
00:40:25,857 --> 00:40:26,844
Nismo vas videli.
601
00:40:27,044 --> 00:40:29,640
Kako se zovete? -Nisam na
spisku jer sam došao s njim.
602
00:40:29,840 --> 00:40:33,258
Došao sam s njim.
Šta to izvodi, jebem ga u usta?
603
00:40:33,458 --> 00:40:37,026
Pizda radi za mene!
-Je li Marsel uzbuđena?
604
00:40:37,933 --> 00:40:39,792
Da, mislim da je
malo nervozna.
605
00:40:40,991 --> 00:40:43,092
Igra glavnu ulogu.
Jako smo ponosni na nju.
606
00:40:44,214 --> 00:40:47,784
I Deni je isto dobio ulogu.
-Malu, da. I on je nervozan.
607
00:40:47,984 --> 00:40:51,926
Ne dotiče ga to.
Kaže da je ona neverovatna.
608
00:40:53,617 --> 00:40:55,499
Kakvi su vam planovi
za raspust?
609
00:40:57,230 --> 00:40:59,384
Ne idemo nigde
ove godine.
610
00:40:59,665 --> 00:41:03,099
Stvarno?
-To ne liči na vas.
611
00:41:03,299 --> 00:41:06,511
Kako to? Hauarde, kako to?
- Hauarde? - Je li sve u redu?
612
00:41:06,711 --> 00:41:07,961
Hauarde?
613
00:41:09,619 --> 00:41:13,505
Nema odmora? -Ne, iduće
godine ćemo ići na veliko putovanje,
614
00:41:13,705 --> 00:41:16,448
štedimo za to.
Ići ćemo u Evropu.
615
00:41:16,648 --> 00:41:18,730
Baš lepo.
616
00:41:18,930 --> 00:41:22,083
Da se upoznamo malo sa kulturom.
Klinci postaju idioti.
617
00:41:23,138 --> 00:41:25,819
Da.
-Mi ćemo biti moroni u Kankunu.
618
00:41:26,095 --> 00:41:28,181
Naročito na trapezu.
619
00:41:28,361 --> 00:41:30,813
Srećno Deniju večeras.
Kad dolazi?
620
00:41:30,833 --> 00:41:32,735
Maločas smo pričali o njemu.
621
00:41:33,715 --> 00:41:37,026
Šta ćete da radite za Pashu?
Dolazi ti sestra? -Da.
622
00:41:37,227 --> 00:41:38,307
Šta to radiš?
Šta si odigrao?
623
00:41:38,507 --> 00:41:41,957
Igrao sam šest različita igrača,
u šest različite utakmice.
624
00:41:42,510 --> 00:41:46,453
Ko me je to potapšao?
Ko je to bio?
625
00:41:56,603 --> 00:41:59,047
Biće lepo.
Postavljaćeš pitanja?
626
00:41:59,704 --> 00:42:02,779
Vežbala si?
-Jesam.
627
00:42:02,979 --> 00:42:05,142
Ne znam kako ćemo
se snaći u Meksiku.
628
00:42:08,782 --> 00:42:12,722
Želimo sreću Marsel.
-I mi Deniju.
629
00:42:13,447 --> 00:42:16,402
Kuda si pošao? -Tata ide to
toaleta, odmah se vraćam.
630
00:42:17,114 --> 00:42:20,948
Vratiću se, hvala. -Hauarde,
Marsel samo što nije izašla na binu.
631
00:42:20,964 --> 00:42:23,640
Dobro. Odmah se vraćam.
-Jesi li dobro, Hauarde?
632
00:42:28,995 --> 00:42:31,992
Ovo nema smisla, momci.
-Zašto nema smisla?
633
00:42:33,943 --> 00:42:36,897
Možemo li da popričamo ispred?
-Stvarno želiš da to uradimo?
634
00:42:37,097 --> 00:42:40,045
U redu.
Izvinite.
635
00:42:44,847 --> 00:42:48,368
Šta ćemo sad, druže?
636
00:42:49,269 --> 00:42:52,565
Dajte.
To je moja porodica!
637
00:42:52,810 --> 00:42:54,074
Odjebi od mene!
638
00:43:01,912 --> 00:43:04,580
Ja sam policajac.
To sjajno izgleda.
639
00:43:09,917 --> 00:43:13,057
Zezaš me? Izgledate fenomenalno.
-Tata, šta radiš ovde?
640
00:43:13,256 --> 00:43:15,823
Marsel, slomi nogu,
svi smo tu zbog tebe.
641
00:43:30,045 --> 00:43:31,212
Sranje!
642
00:43:46,855 --> 00:43:48,727
Drž' ga! Drž' ga!
643
00:43:50,379 --> 00:43:51,592
Jebeno sranje!
644
00:43:53,465 --> 00:43:56,895
Dolazi ovamo, pičko mala!
-Jebi se! Jebi se!
645
00:44:01,407 --> 00:44:03,206
Hajde, ustaj!
646
00:44:05,225 --> 00:44:08,872
Hajde. -Idem.
647
00:44:09,456 --> 00:44:11,313
Stvarno si me ujeo?!
648
00:44:13,237 --> 00:44:14,623
Arno!
649
00:44:15,416 --> 00:44:17,791
Vodite ga u kola!
-Arno!
650
00:44:20,611 --> 00:44:22,643
Kreći, kreći.
Gubimo se odavde.
651
00:44:22,843 --> 00:44:26,799
Ujeo si me, jebote!
Ubiću te, čuješ li?
652
00:44:27,191 --> 00:44:28,798
Arno. Šta se dešava?
653
00:44:28,998 --> 00:44:32,613
Ne izgovaraj moje ime.
-Daj mi ključeve.
654
00:44:32,813 --> 00:44:34,486
Jebeni Ješa me je ujeo!
655
00:44:34,685 --> 00:44:37,328
Šta se događa?
656
00:44:37,482 --> 00:44:40,222
Rekao sam ti kako će se stvari
odvijati, ako se ne ponašaš.
657
00:44:40,421 --> 00:44:43,621
Šta? Kako se to nisam ponašao?
Objasni mi, molim te.
658
00:44:43,821 --> 00:44:47,536
Jasno sam ti rekao preko telefona
kako će se stvari odvijati.
659
00:44:47,631 --> 00:44:49,390
Sviđa ti se kako se
stvari sada odvijaju?
660
00:44:49,590 --> 00:44:51,167
Daj mi ključeve od kola!
661
00:44:51,367 --> 00:44:53,981
Šta ćete da uradite?
Ukrašćete mi Mercedes?
662
00:44:54,196 --> 00:44:56,417
Gledaj šta si uradio,
ujeo si me!
663
00:44:56,996 --> 00:45:00,901
Arno. Pričaj sa mnom.
- Ne slušaj ga, Arno. To nije igra.
664
00:45:01,101 --> 00:45:02,381
Arno.
- Ne izgovaraj moje ime!
665
00:45:02,892 --> 00:45:05,651
Imam nameru
da ti vratim svaku paru.
666
00:45:05,769 --> 00:45:08,315
Trenutno sam švorc.
-Švorc si? Šta je ovo?
667
00:45:08,515 --> 00:45:10,837
Pogledaj ovo! Sećaš li se
ovoga? Pogledaj ovo!
668
00:45:10,930 --> 00:45:13,811
To nije moj novac!
669
00:45:13,947 --> 00:45:17,051
Poslao sam ti jer sam
želeo da te smirim.
670
00:45:17,251 --> 00:45:20,215
Znam zasigurno,
da si se kladio s tim novcem.
671
00:45:20,489 --> 00:45:23,178
Nisam se kladio s tim
novcem. -Jesi.
672
00:45:23,380 --> 00:45:24,743
Ne, nisam.
-Da te pitam nešto.
673
00:45:24,943 --> 00:45:27,101
Čuo sam da Beni i Edi
idu u Timberlejk.
674
00:45:27,302 --> 00:45:30,445
Znaš li šta sam još čuo?
Da si obnovio bazen.
675
00:45:30,967 --> 00:45:32,039
Znaš li kako se osećam zbog toga?
676
00:45:32,239 --> 00:45:34,333
Nisam ništa obnovio. -Misliš
da je tvoj život vredniji od mog?
677
00:45:34,533 --> 00:45:37,567
Ne znam ko je to rekao.
-Daj mi ključeve i začepi!
678
00:45:37,711 --> 00:45:39,744
Daj mi ključeve od
jebenih kola!
679
00:45:39,944 --> 00:45:41,978
Daću ti ključeve, dobro.
680
00:45:42,817 --> 00:45:45,324
U redu, slušaj.
Jesam.
681
00:45:45,457 --> 00:45:47,121
Priznajem...
682
00:45:47,321 --> 00:45:50,448
Kladio sam se.
I znaš šta?
683
00:45:51,223 --> 00:45:54,738
Evo cake. Prošao sam.
Uhvatio sam jake kvote.
684
00:45:54,937 --> 00:45:56,835
Misliš li da sam glup?
685
00:45:57,117 --> 00:45:59,949
Ti i cela tvoja jebena
familija me držite za budalu!
686
00:46:00,087 --> 00:46:03,246
Zvaću kladioničara,
on će ti lično reći!
687
00:46:03,446 --> 00:46:05,976
Video sam tvog kladioničara.
Govoriš o Geriju?
688
00:46:06,177 --> 00:46:08,056
Pričao si sa Gerijem?
O čemu?
689
00:46:08,256 --> 00:46:12,315
O tebi. Kako se non stop
kladiš sa mojim parama.
690
00:46:12,515 --> 00:46:16,025
Znaš li kako to utiče na mene?
Znaš li koliko me to vređa?
691
00:46:16,278 --> 00:46:18,438
Šta? Sprečio si opkladu?
692
00:46:19,396 --> 00:46:22,606
Šta ti misliš, seronjo?
-Sprečio si opkladu? -Umukni!
693
00:46:24,664 --> 00:46:29,011
Čestitam, Arno.
Zajebao si nas za šesto hilj...
694
00:46:31,077 --> 00:46:32,815
Skini mu odeću.
695
00:46:35,141 --> 00:46:38,545
Šta je ovo?
-Skidaj majicu!
696
00:46:38,745 --> 00:46:40,534
Ovo vredi više od
mojih kola!
697
00:46:41,880 --> 00:46:44,520
Hauarde, sam si kriv za ovo.
-Skini mu cipele.
698
00:46:44,719 --> 00:46:45,670
Nabaviću ti pare.
699
00:46:48,738 --> 00:46:52,246
Nabaviću ti pare.
700
00:46:52,410 --> 00:46:54,740
Daj mi fore do sledeće nedelje.
701
00:46:54,940 --> 00:46:58,846
Vrati mi naočare. Trebaju mi
naočare! -Umukni!
702
00:46:59,863 --> 00:47:01,476
Stani ovde. Hajde, idemo.
703
00:47:01,676 --> 00:47:05,019
Pratimo te u stopu.
Želim svoje pare.
704
00:47:05,219 --> 00:47:08,797
Arno će dobiti pare.
Ne zajebavam se! Čuješ li?
705
00:47:08,997 --> 00:47:10,891
Izvedite ga iz kola!
706
00:47:13,621 --> 00:47:17,336
Hajde, hajde.
Idemo.
707
00:47:17,741 --> 00:47:20,634
Ulazi u prtljažnik.
-Dobro, dobro.
708
00:47:20,834 --> 00:47:23,975
Saslušaj me, Arno!
- Ulazi unutra!
709
00:47:24,175 --> 00:47:27,764
Uzmi opal.
-Ne brini o tome. Ulazi.
710
00:47:27,964 --> 00:47:30,584
Skinite mu i gaće.
-Ne, ne!
711
00:47:30,782 --> 00:47:33,146
Dolazi. Dolazi.
Skidaj jebene gaće.
712
00:47:35,209 --> 00:47:36,372
Pizdo.
713
00:47:38,452 --> 00:47:39,895
Neka truli unutra.
714
00:47:40,081 --> 00:47:44,422
Jebi se, Arno!
Jebem ti majku!
715
00:47:47,866 --> 00:47:51,605
Upomoć!
716
00:48:00,492 --> 00:48:02,035
Molim te.
717
00:48:02,235 --> 00:48:04,694
Javi se.
718
00:48:08,680 --> 00:48:12,155
Hajde. -Gde si, Hauarde?
Marsel samo što nije izašla na binu.
719
00:48:12,355 --> 00:48:13,414
Dina!
- Šta želiš?
720
00:48:13,614 --> 00:48:16,653
Zaključao sam
ključeve u prtljažniku.
721
00:48:16,853 --> 00:48:19,423
Možeš li da dođeš do
parkinga i otvoriš ga?
722
00:48:24,843 --> 00:48:28,152
Jebem ti sranje!
723
00:48:39,042 --> 00:48:41,513
U redu je. Hvala ti.
724
00:48:44,109 --> 00:48:47,895
Izvini. Videćemo se unutra.
Sada je sve u redu.
725
00:48:48,095 --> 00:48:50,159
Samo da se obučem.
726
00:49:07,037 --> 00:49:11,446
Šta bi mogla da tražiš u šumi,
odevena u papirne krpe?
727
00:49:11,656 --> 00:49:13,732
Moja zla maćeha me je
osudila na smrt,
728
00:49:13,932 --> 00:49:17,384
osim ako ne napunim ovu
korpu ružama pre nego što svane.
729
00:49:18,671 --> 00:49:21,184
Pored toga, naša kućica je
naša magična bašta.
730
00:49:21,384 --> 00:49:23,898
Štiti ruže od snega.
731
00:49:24,546 --> 00:49:27,452
Idi sada i napuni korpu
koliko ti duša ište.
732
00:49:27,652 --> 00:49:30,340
Tata, koji kurac?
-Gledaj jebenu predstavu.
733
00:49:31,063 --> 00:49:35,517
Hvala ti.
734
00:49:35,978 --> 00:49:38,375
Trebamo joj dati poklon!
735
00:49:38,574 --> 00:49:45,016
Znam! Svaki put kad progovri,
zlatnici će joj izaći na usta.
736
00:49:45,216 --> 00:49:49,037
To će biti naš poklon.
Brzo! Približava se!
737
00:49:53,435 --> 00:49:55,420
Ovo je Denijev deo,
sad izlazi.
738
00:49:55,502 --> 00:49:57,775
Slušaj! Ko to ide?
739
00:49:58,477 --> 00:49:59,605
Dobar je bio.
740
00:50:07,965 --> 00:50:11,269
Jebi me. Bože.
741
00:50:13,059 --> 00:50:15,317
Halo?
-Opa, javio si se?
742
00:50:16,307 --> 00:50:19,138
Do sada si se javljao samo kad
te zovem sa skrivenog broja.
743
00:50:19,338 --> 00:50:20,426
U čemu je stvar?
744
00:50:20,997 --> 00:50:23,905
Znao sam da si ti,
zato sam se javio.
745
00:50:24,533 --> 00:50:26,430
Gde je moj jebeni dragulj?
746
00:50:26,596 --> 00:50:30,097
Moraš da se smiriš.
Takav stav ti ne pomaže.
747
00:50:30,297 --> 00:50:33,467
Slušaj, kretenu! Želim da mi
se moja imovina vrati.
748
00:50:33,667 --> 00:50:35,228
Hej, pazi šta pričaš.
749
00:50:35,463 --> 00:50:37,311
Nemaš posla sa
tamo nekim crnjama.
750
00:50:37,845 --> 00:50:41,302
Vratio sam se autobusom.
Misliš li da je to smešno?
751
00:50:41,502 --> 00:50:44,961
Gadim se javnog prevoza!
752
00:50:45,164 --> 00:50:46,204
Šta sam trebao da uradim?
753
00:50:46,404 --> 00:50:50,865
Da sam otišao do svlačionice
sa tobom, izgledao bih sumnjičavo.
754
00:50:51,065 --> 00:50:53,712
Gde je moj dragulj? -Pokušavam
da pomognem, ne da sve zaserem.
755
00:50:53,886 --> 00:50:57,650
Kod mene je.
-Kod tebe?
756
00:50:58,179 --> 00:51:00,434
Da, uskoro
se vraćam u grad.
757
00:51:00,580 --> 00:51:04,076
Ideš li na nastup
onog "Vikenda" večeras?
758
00:51:05,690 --> 00:51:08,267
Nisam planirao,
ali mogao bih.
759
00:51:08,378 --> 00:51:12,017
Nema "mogao bih", ideš!
Naći ćemo se tamo.
760
00:51:30,950 --> 00:51:33,481
Miriše dobro, šta je to?
Pečeno pile?
761
00:51:39,744 --> 00:51:42,751
Želeo sam da
popričamo o prtljažniku.
762
00:51:42,864 --> 00:51:45,299
To je bilo jako uvrnuto...
763
00:51:47,182 --> 00:51:50,298
Kuda ideš?
-Idem do grada.
764
00:51:51,371 --> 00:51:55,001
Neki događaj do kasno
u noć. -Je li to torta?
765
00:51:55,200 --> 00:52:00,255
Do 2,3, više se ne zna.
Biću iscrpljen sutra.
766
00:52:00,455 --> 00:52:01,949
Da, baš.
767
00:52:10,916 --> 00:52:12,311
Laku noć.
768
00:52:14,672 --> 00:52:18,875
Završićemo ovaj razgovor
kasnije, ali bilo je tako uvrnuto...
769
00:52:19,243 --> 00:52:22,499
S kim pričaš?
-Sa Džesikom.
770
00:52:22,699 --> 00:52:25,641
Ćao, Džesika.
Kakva je bila naša devojčica večeras?
771
00:52:25,841 --> 00:52:27,072
Ne možeš da je čuješ.
772
00:52:27,272 --> 00:52:32,812
U redu, onda prekini,
da popričamo na kratko.
773
00:52:32,883 --> 00:52:36,792
Zovem te kasnije.
Šta je?
774
00:52:37,748 --> 00:52:41,129
Ponosio sam se tobom večeras.
Bila si neverovatna.
775
00:52:41,329 --> 00:52:44,931
Rekao si mi to već 5 puta.
-Da, želeo sam...
776
00:52:45,101 --> 00:52:47,868
Nemaš predstavu koliko sam
se ponosio tobom.
777
00:52:48,068 --> 00:52:50,835
Želeo sam da to znaš,
ono, stvarno to znaš.
778
00:52:51,035 --> 00:52:52,447
Dobro, znam.
779
00:52:54,202 --> 00:52:57,128
Je li sve u redu?
-Kako to misliš?
780
00:52:57,328 --> 00:53:00,010
Ne znam. Hteo sam samo
da vidim s tobom.
781
00:53:00,223 --> 00:53:04,134
Postaraj se da sve
ide kao po loju.
782
00:53:04,759 --> 00:53:08,175
Zašto ne bi išlo? -Ne znam.
Rekoh da proverim.
783
00:53:08,375 --> 00:53:11,401
Bukvalno nemam pojma
o čemu pričaš, tako da...
784
00:53:11,600 --> 00:53:13,804
U pravu si, jer sam idiot.
785
00:53:14,626 --> 00:53:19,042
Znači, voliš me.
Odoh u grad.
786
00:53:19,242 --> 00:53:23,022
Vidimo se ujutru.
-Lepo se provedi. -Kao i uvek.
787
00:53:23,222 --> 00:53:24,710
Gde smo beše stale?
788
00:53:24,911 --> 00:53:27,909
Složila je facu prave gadure...
789
00:53:46,380 --> 00:53:48,902
Demani, gde...
790
00:53:49,503 --> 00:53:52,492
Nisam te video ispred,
ne vidim te unutra.
791
00:53:53,186 --> 00:53:55,394
Ne mogu da verujem da
te još uvek tražim.
792
00:53:56,340 --> 00:54:01,444
Samo se javi, čoveče.
Ne razumem ovo.
793
00:54:02,325 --> 00:54:03,920
Ne zajebavaj se sa mnom.
794
00:54:06,911 --> 00:54:10,544
Stanite.
Prekinite muziku.
795
00:54:10,744 --> 00:54:12,155
Stoj!
796
00:54:12,855 --> 00:54:15,075
Hoće li neko dati
mikrofon "Vikendu"?
797
00:54:15,479 --> 00:54:18,619
Gde je ljubičasto svetlo?
-Šta se događa tamo iza?
798
00:54:18,820 --> 00:54:20,016
Ne, tražio sam
ljubičasto svetlo.
799
00:54:20,216 --> 00:54:23,528
Neću nastupati dok ne bude
ljubičastog svetla na sceni.
800
00:54:23,728 --> 00:54:27,044
Dajte ljubičasto svetlo.
801
00:54:27,244 --> 00:54:29,826
Usmerite svetla na
"Vikenda".
802
00:54:34,111 --> 00:54:37,597
Šta se događa tamo iza?
Raspali, rođo.
803
00:54:43,468 --> 00:54:44,861
O tome vam pričam!
804
00:54:58,385 --> 00:55:01,318
Demani!
805
00:55:05,856 --> 00:55:08,774
Hauarde, hoću da upoznaš
mog crnju, Džejmsa.
806
00:55:10,234 --> 00:55:13,180
Čuo sam za tebe.
Gde je opal?
807
00:55:15,454 --> 00:55:16,550
Samo mi treba opal.
808
00:55:17,700 --> 00:55:20,681
Šta? Opal. Daj mi opal.
-Nemam ga.
809
00:55:20,876 --> 00:55:23,126
Svrati do prodavnice
kad god poželiš.
810
00:55:24,833 --> 00:55:27,478
Šta reče? Gde je?
-Kraj priče. Nemam ga.
811
00:55:27,847 --> 00:55:29,597
Kako to misliš?
812
00:55:29,713 --> 00:55:33,154
Kod Kej Džija je, nemam ga.
-Šta to jebeno pričaš?
813
00:55:33,354 --> 00:55:37,261
Rekao si mi preko telefona da je
kod tebe. -Menjaj. Ne radi me ovo sranje.
814
00:55:37,282 --> 00:55:39,519
Zašto si ovde,
ako nemaš jebeni opal?
815
00:55:39,541 --> 00:55:43,703
Iz istog jebenog razloga kao i svi,
da gledam "Vikendov" nastup.
816
00:55:43,925 --> 00:55:47,023
Imaš problem s tim?
-Imam veliki problem!
817
00:55:47,666 --> 00:55:49,168
Dali smo mu ga
na jedan dan.
818
00:55:50,753 --> 00:55:53,049
Koji ti je kurac?
Smiri se.
819
00:55:54,122 --> 00:55:55,644
Šta misliš šta je ovo?
820
00:55:57,899 --> 00:56:01,430
Smirio si se?
-Smirio sam se.
821
00:56:02,370 --> 00:56:04,079
Popij jebeno piće.
822
00:56:25,819 --> 00:56:28,021
Šta gledaš?
-Jebi se, crnjo.
823
00:57:02,095 --> 00:57:04,335
Na licu ti je.
-U redu je, dušo.
824
00:57:04,507 --> 00:57:06,415
Skinulo se?
-Da, bilo je malo tu.
825
00:57:09,427 --> 00:57:12,159
Šta to radiš?
-Šta ti radiš, Džulija?
826
00:57:12,360 --> 00:57:14,949
Bez dodirivanja.
827
00:57:16,020 --> 00:57:17,922
Tako jako želim da
te pojebem.
828
00:57:19,017 --> 00:57:22,434
Koliko jako?
-Pokazaću ti.
829
00:57:23,464 --> 00:57:26,148
Rekla sam bez dodirivanja.
-Oseti ovo sranje. Oseti ga.
830
00:57:26,722 --> 00:57:28,463
O, Bože!
831
00:57:29,576 --> 00:57:32,044
Kako ti se toliko digao?
832
00:57:33,020 --> 00:57:35,155
Uspori.
Gde si pošao?
833
00:57:35,754 --> 00:57:38,942
Bio sam već unutra.
-Ne sećam se da sam te video unutra.
834
00:57:39,142 --> 00:57:41,891
"Vikend" mi je ortak.
Rekao mi je da dođem posle nastupa.
835
00:57:42,130 --> 00:57:45,409
Floles, Floles!
-Ne viči.
836
00:57:48,160 --> 00:57:51,725
Koristi telefon! -Ovaj lik
neće da me pusti unutra! Dođi!
837
00:57:51,925 --> 00:57:57,078
Legenda je u zgradi.
-Dođi ovamo, moram da uđem.
838
00:57:57,435 --> 00:58:00,437
Pusti ga da uđe. - Znaš ga?
-Izvini, da, to je moj čovek.
839
00:58:00,637 --> 00:58:02,646
Šta ima, seksi?
Kakav si mi?
840
00:58:02,846 --> 00:58:06,341
Pazi ovo. Video si Rols Rojsa
kojeg sam uradio u Majamiju?
841
00:58:06,666 --> 00:58:08,665
Da, Riči mi je pokazivao
svakakva sranja.
842
00:58:09,501 --> 00:58:12,179
Gde je Džulija? Je li unutra?
-Da, tamo je negde pozadi.
843
00:58:12,887 --> 00:58:16,086
Šta je sa mojim Majkl Džekson
priveskom? -Šta s njim?
844
00:58:16,286 --> 00:58:17,633
Kako to misliš?
Treba mi nazad.
845
00:58:17,833 --> 00:58:20,218
U mom sefu je.
-Doći ću sutra po njega.
846
00:58:20,418 --> 00:58:23,630
Pomozi mi da ga prodam
"Vikendu". U redu? -Da.
847
00:58:23,830 --> 00:58:24,980
Kako to misliš "da"?
848
00:58:25,978 --> 00:58:27,972
Gde je ona sad?
849
00:58:28,172 --> 00:58:30,166
Gde?
850
00:58:32,025 --> 00:58:35,121
Ne bih da se mešam
u tvoja posla,
851
00:58:35,321 --> 00:58:37,826
ali video sam je kako ide
u kupatilo sa "Vikendom".
852
00:58:45,055 --> 00:58:47,576
Džulija! -Sranje!
-Džulija, jesi li unutra?
853
00:58:47,808 --> 00:58:50,395
Rekao sam ti da paziš na
vrata, tebra. -Otvaraj vrata!
854
00:58:50,453 --> 00:58:52,688
Ima nekog unutra.
-Umukni, jebote!
855
00:58:52,870 --> 00:58:54,985
Samo sekund,
da operem ruke.
856
00:58:55,039 --> 00:58:58,265
Šta je ovo? -Samo smo uzimali
kokain. Ništa se nije desilo!
857
00:58:58,700 --> 00:59:00,377
Pusti me Pusti me!
858
00:59:03,073 --> 00:59:04,310
Pustite ga!
859
00:59:15,060 --> 00:59:18,940
Ne tucite se!
-Odjebite od mene!
860
00:59:19,410 --> 00:59:23,366
Jebi se!
-Jebeš onu jajaru tamo!
861
00:59:24,921 --> 00:59:28,181
Izvini, Hauarde.
862
00:59:28,381 --> 00:59:30,001
Jebi se!
863
00:59:30,660 --> 00:59:32,613
Idemo! Gubi se!
864
00:59:32,944 --> 00:59:36,610
Recite mu da će biti
tužen. Biće tužen.
865
00:59:38,008 --> 00:59:43,164
Nijedan di džej neće puštati njegova sranja.
Znam sve di džejeve u ovom gradu.
866
00:59:43,603 --> 00:59:45,141
Jebite se, slepci!
867
00:59:45,648 --> 00:59:47,752
Bazdite kao njegova
kolonjska voda!
868
00:59:48,169 --> 00:59:51,867
Nismo ništa radili, Hauarde!
-Da, kako da ne!
869
00:59:54,315 --> 00:59:57,464
Uprskao si mi veliku prodaju!
870
00:59:57,532 --> 00:59:59,888
Šta si prodavala,
svoju picu?
871
01:00:00,223 --> 01:00:03,685
Tako mi i treba kad se
petljam sa droljom.
872
01:00:03,709 --> 01:00:06,705
Sada sam drolja?
873
01:00:06,905 --> 01:00:08,955
Gde si, jebem te?
-Slušaj, Hauarde.
874
01:00:09,155 --> 01:00:11,425
Znao si u šta se uplićeš
kad si me upoznao.
875
01:00:11,625 --> 01:00:12,644
Tako je. Tako je.
876
01:00:12,845 --> 01:00:15,214
Zato bih voleo da se
nikad nismo upoznali.
877
01:00:15,414 --> 01:00:20,047
To je sjajno, Hauarde.
-Sklanjaj mi se sa puta!
878
01:00:20,345 --> 01:00:21,868
Idi se jebi sa "Vikendom".
879
01:00:22,068 --> 01:00:24,628
Nismo ništa radili, jebote!
-Odjebi od mene!
880
01:00:24,828 --> 01:00:28,383
Kreni. Laku noć.
Odjebi više.
881
01:00:28,481 --> 01:00:30,185
Hauarde. -Kreni.
882
01:00:30,384 --> 01:00:34,323
Izađi iz jebenog auta!
883
01:00:34,523 --> 01:00:36,546
Makni se sa jebenog puta.
884
01:00:37,170 --> 01:00:40,351
Šta ćeš da uradiš?
Šta ćeš da uradiš, opasni frajeru?
885
01:00:40,551 --> 01:00:43,734
Nisam ništa radila sa njim!
-Gubi se odavde!
886
01:00:43,735 --> 01:00:45,780
Odjebi više!
Idi se pojebi s njim!
887
01:00:45,920 --> 01:00:48,865
Jebi se, Hauarde!
Vidimo se sutra.
888
01:00:48,900 --> 01:00:51,326
Vidimo se sutra!
889
01:00:51,716 --> 01:00:54,578
Idemo. Kreni.
Jebi se!
890
01:01:28,782 --> 01:01:32,554
Šta ti gledaš?
-Ama baš ništa.
891
01:01:32,854 --> 01:01:35,144
Baš smešno.
Glupa kučka.
892
01:01:35,731 --> 01:01:38,437
Zato stojiš u redu.
893
01:01:38,590 --> 01:01:40,020
Glupa kučka.
894
01:03:10,698 --> 01:03:13,092
Ne, ne, slušajte En.
895
01:03:13,292 --> 01:03:15,488
Gledam u njega.
Gledam u opal.
896
01:03:15,688 --> 01:03:19,013
Nije u tome poenta.
-Upravo gledam u njega. Divan je.
897
01:03:19,213 --> 01:03:22,296
Ne trebate vi da gledate u njega,
nego ja. -Ugasi to.
898
01:03:22,496 --> 01:03:24,287
Da vam objasnim nešto,
g. Ratner.
899
01:03:24,487 --> 01:03:28,168
Vaš opal je jedna od 75 stavki
koje moram da nadgledam za aukciju.
900
01:03:28,369 --> 01:03:32,052
Sve sem vaše su zavedene,
očišćene i procenjene.
901
01:03:32,252 --> 01:03:34,418
Vršim neku svoju
procenu, u redu?
902
01:03:34,512 --> 01:03:37,889
Zatim ću ga doneti danas.
-Na ivici sam da ga povučem.
903
01:03:38,089 --> 01:03:41,214
Kunem vam se.
-Imate rok do kraja dana.
904
01:03:41,414 --> 01:03:45,092
Imam još jedan poziv,
moram da prekinem.
905
01:03:46,576 --> 01:03:48,576
Ovde Hauard Ratner.
Zdravo, Dženet. Hvala vam
906
01:03:48,883 --> 01:03:50,815
što si me odmah zvali.
-Nema problema.
907
01:03:51,015 --> 01:03:52,949
Poruka koju ste ostavili je
bila vrlo uznemirujuća.
908
01:03:53,232 --> 01:03:54,714
Nisam hteo da vas
zabrinem.
909
01:03:54,914 --> 01:03:57,410
Hoćete li mi reći
o čemu je reč?
910
01:03:57,610 --> 01:04:00,107
Video sam na internetu da
vaš šef zastupa Kevina Garneta?
911
01:04:00,244 --> 01:04:03,300
Staviću vas na čekanje na
trenutak. - U redu, čekaću.
912
01:04:03,392 --> 01:04:08,272
Džulija je na liniji 1.
- Reci joj da nisam tu.
913
01:04:08,430 --> 01:04:10,215
Ko je jebe.
914
01:04:12,355 --> 01:04:15,180
Gde si? -Zašto se
ne javljaš na telefon?
915
01:04:15,797 --> 01:04:17,593
Pitao sam te nešto,
gde si?
916
01:04:17,740 --> 01:04:19,647
Kod Ket sam,
gde bih drugde bila?
917
01:04:19,846 --> 01:04:23,161
Nisam mogla da odem kući
nakon onoga.
918
01:04:23,361 --> 01:04:26,477
Danas ne dolaziš na posao?
-Volela bih.
919
01:04:26,677 --> 01:04:29,873
Mora da je lepo kad možeš da
dođeš na posao kad ti se prohte.
920
01:04:30,351 --> 01:04:33,393
Jesi li dobro?
921
01:04:33,542 --> 01:04:35,425
Možda bi trebalo
da odremaš?
922
01:04:35,797 --> 01:04:37,460
Zar ne možemo...
-Odremaj, odmori se,
923
01:04:37,660 --> 01:04:40,159
moraš da ostaneš riba.
924
01:04:42,115 --> 01:04:45,088
Odgovori mi. -Samo želim
da sednemo i popričamo.
925
01:04:45,288 --> 01:04:46,435
Dobro.
-Nije mi sad do ovoga.
926
01:04:46,635 --> 01:04:48,879
Ne želim da se igram.
-Moram da radim.
927
01:04:49,079 --> 01:04:52,609
Moram da radim kako bih
zbrinuo tvoje preljubničko dupe.
928
01:04:52,613 --> 01:04:54,832
Osoblje na liniji 2.
-Doviđenja.
929
01:04:56,120 --> 01:04:59,539
Ovde Hauard Ratner.
-Zvali ste. Kako ste?
930
01:04:59,699 --> 01:05:01,656
Neću vas lagati,
bilo je i boljih dana.
931
01:05:01,781 --> 01:05:03,429
Žao mi je,
šta mogu da uradim za vas?
932
01:05:03,629 --> 01:05:07,577
Imam problem sa jednim
vašim istaknutim igračem.
933
01:05:07,777 --> 01:05:11,726
Sekunde me dele od toga
da vam zagorčam živote.
934
01:05:11,926 --> 01:05:14,395
U redu, možete li da sačekate
trenutak? -Ne mogu.
935
01:05:14,595 --> 01:05:17,239
Sklon sam tužbama,
936
01:05:17,340 --> 01:05:20,358
i na korak sam od toga
da vam spustim,
937
01:05:20,501 --> 01:05:22,711
pozovem mog
advokata i policiju...
938
01:05:22,911 --> 01:05:25,457
Nemam pojma o čemu govorite.
-Hauarde, Kej Dži je ovde sa Demanijem.
939
01:05:25,657 --> 01:05:27,475
Brzo ste planuli
i zvučite kao seronja
940
01:05:27,675 --> 01:05:29,590
možda bi trebalo...
-Nebitno.
941
01:05:32,100 --> 01:05:34,610
Kevine, zdravo.
942
01:05:37,118 --> 01:05:38,510
Otvori im.
943
01:05:40,482 --> 01:05:44,066
Otvori im.
-Pokušavam. Vrata zezaju.
944
01:05:44,266 --> 01:05:46,857
Idi do drugog zvona,
molim te. Požuri.
945
01:05:47,773 --> 01:05:49,562
Samo časak.
946
01:05:50,244 --> 01:05:53,911
Ne radi.
-Jebem mu mater!
947
01:05:54,018 --> 01:05:55,957
Sačekajte, izvinite.
-Otvaraj, čoveče.
948
01:05:56,157 --> 01:05:57,887
Izvinite.
-Nemamo vremena za ovo sranje.
949
01:05:58,087 --> 01:06:00,338
Magneti...
-Jebe nam se za to.
950
01:06:00,517 --> 01:06:02,349
Doneo si dragulj?
-Klaustrofobičan sam.
951
01:06:02,548 --> 01:06:05,631
Tu je dragulj.
-Odlično, tu je.
952
01:06:05,788 --> 01:06:09,037
Sačekaćemo te dole.
-Džabe, i ta vrata su zaključana.
953
01:06:09,196 --> 01:06:11,926
Donesi mi jebeni čekić.
954
01:06:12,074 --> 01:06:16,070
Romane, treba mu čekić.
-Samo da uzmem čekić.
955
01:06:17,778 --> 01:06:20,183
Ne znam da li će
ovo uspeti.
956
01:06:20,687 --> 01:06:23,036
Daj mi čekić.
-Idem.
957
01:06:23,236 --> 01:06:25,586
Obično upali.
Daj mi ga.
958
01:06:26,025 --> 01:06:29,919
Spremi se da otvoriš.
-Čoveče! -Izvinite. Otvori.
959
01:06:30,390 --> 01:06:32,920
Ovo sranje je glasnije od kučke.
-Ti nas to jebeš u mozak?
960
01:06:33,814 --> 01:06:37,213
Moram da ga udarim sa strane.
-Floles je došao. -Reši ga se.
961
01:06:37,724 --> 01:06:39,519
Reci mu da briše.
-Floles je ovde?
962
01:06:39,719 --> 01:06:42,178
Otarasi se jebenog Flolesa!
Romane!
963
01:06:42,816 --> 01:06:45,467
Romane! Dođi ovamo.
- Sranje!
964
01:06:45,667 --> 01:06:48,029
Slušaj, imamo
problema sa spojem.
965
01:06:48,229 --> 01:06:52,643
Donesi nešto od alata.
966
01:06:53,202 --> 01:06:55,027
Jebem mu mater!
967
01:06:56,036 --> 01:06:59,559
Obećavam vam da
će ovo upaliti.
968
01:06:59,759 --> 01:07:01,235
Požuri, Romane. Hvala.
969
01:07:02,172 --> 01:07:05,935
Hauarde, došao sam da
kupim opal. Ovo je dan utakmice.
970
01:07:06,135 --> 01:07:08,545
Znam da jeste.
-Šta se jebeno dešava?
971
01:07:08,745 --> 01:07:10,788
U torbi imam 175 hiljada.
-175?
972
01:07:10,988 --> 01:07:13,616
Rekao sam ti da vredi
milion dolara, to je...
973
01:07:13,816 --> 01:07:16,335
Daj, čoveče!
Šta to radiš, koji kurac?
974
01:07:16,535 --> 01:07:18,082
Dobićeš i sedišta
pored terena.
975
01:07:18,097 --> 01:07:21,619
Živim u Nju Jorku,
ne znam šta će mi.
976
01:07:22,036 --> 01:07:24,594
Želim da ti ga poklonim.
Ja sam ti takav.
977
01:07:24,745 --> 01:07:27,974
No, obvezao sam se na aukciju.
-Kakva, bre, aukcija?
978
01:07:28,174 --> 01:07:31,364
Aukcija. Slušaj, daj ponudu na
aukciji. -Kad se održava?
979
01:07:31,564 --> 01:07:35,419
U ponedeljak. -Pozajmi mu ga
na par dana. -Ne mogu.
980
01:07:35,619 --> 01:07:38,091
Zadržaću ga do ponedeljka.
981
01:07:38,291 --> 01:07:42,013
Mrsko mi je što odbijam.
-Ovaj lik sve odbija.
982
01:07:42,260 --> 01:07:44,029
Pristani na nešto.
-Rado, Kevine.
983
01:07:44,229 --> 01:07:47,026
Obožavam te.
Osećam se kao seronja, veruj mi.
984
01:07:47,738 --> 01:07:51,798
Siđi dole, pusti mene.
Krv ti jebem. Ja ću.
985
01:07:52,069 --> 01:07:54,642
Jebem mu mater.
Moram sve sam.
986
01:07:54,851 --> 01:07:57,555
Molim vas, prestanite da
kucate. Neće pomoći.
987
01:07:57,754 --> 01:07:59,055
Sad. Sad.
988
01:07:59,668 --> 01:08:01,856
Jako mi je žao.
989
01:08:03,954 --> 01:08:06,890
Donesi im hladnu vodu.
-Ne želim vodu.
990
01:08:07,090 --> 01:08:08,903
Donesi mi prsten,
pa da se čistim odavde.
991
01:08:09,103 --> 01:08:11,547
Donesi mu jebeni prsten.
Ima posla.
992
01:08:11,747 --> 01:08:14,191
O, prsten, prsten...
-Čeka ga utakmica, Hauarde.
993
01:08:14,434 --> 01:08:17,440
Bože, ostavio sam
prsten na Long Ajlendu.
994
01:08:17,640 --> 01:08:21,388
Kako to misliš?
-Daću ga Demaniju.
995
01:08:21,588 --> 01:08:25,239
Nemam vremena za ovo.
-Daću ga Demaniju.
996
01:08:25,439 --> 01:08:28,185
Slušaj, nemam ti ja
vremena za ovo.
997
01:08:28,385 --> 01:08:31,920
Ne moraš, treba mi...
Treba mi kamen.
998
01:08:32,120 --> 01:08:34,296
Treba ti kamen?
Gde mi je prsten?
999
01:08:34,406 --> 01:08:36,000
Doneću ti prsten.
Daću ga Demaniju.
1000
01:08:36,201 --> 01:08:38,947
Učini mi uslugu. Donesi
mi prsten, vidimo se kasnije.
1001
01:08:38,969 --> 01:08:42,173
Hauarde, ovo je sranje.
Otvori jebena vrata.
1002
01:08:42,321 --> 01:08:45,050
Zašto smo dolazili ovamo?
Otvori nam.
1003
01:08:45,250 --> 01:08:47,978
Otvorićemo vam.
Otvori im.
1004
01:08:48,102 --> 01:08:51,846
Kej Dži, oprosti mi na svemu,
i na protraćenom vremenu.
1005
01:08:52,096 --> 01:08:55,113
Jebeni seronjo,
ti si kriv za ovo!
1006
01:08:56,123 --> 01:08:59,171
Šta si mu rekao?
-O čemu ti to?
1007
01:08:59,327 --> 01:09:01,550
Tako stvari funkcionišu.
Ja dovodim crnje ovde,
1008
01:09:01,657 --> 01:09:04,106
tebi, da kupe nakit,
i za to budem plaćen.
1009
01:09:04,195 --> 01:09:05,956
Imaš muda što sad
pričaš sa mnom...
1010
01:09:06,156 --> 01:09:08,079
Šta sereš?
- ...nakon fijaska koji si izazvao.
1011
01:09:08,279 --> 01:09:11,689
Crnja ti je ponudio četvrt miliona
dolara za deo stene, glupsone.
1012
01:09:11,994 --> 01:09:13,283
Zahvaljujući meni!
-Da, da.
1013
01:09:13,831 --> 01:09:15,281
Ja nemam ništa s tim.
-To je 20 soma...
1014
01:09:15,475 --> 01:09:17,651
Ti si platio tipovima
iz Etiopije, je l'?
1015
01:09:17,851 --> 01:09:20,028
Ti si obavio sve pozive.
Moja greška.
1016
01:09:20,255 --> 01:09:22,192
Jebi se.
Odvešću moje crnje drugde.
1017
01:09:22,393 --> 01:09:23,609
Gde mi je roba?
1018
01:09:23,809 --> 01:09:25,378
Šta to radiš?
Gubi se odavde!
1019
01:09:25,578 --> 01:09:26,344
Gde mi je roba?
-Gubi se!
1020
01:09:26,544 --> 01:09:28,979
Unutra su samo tri sata.
-Ne želim da budeš ovde.
1021
01:09:29,179 --> 01:09:29,814
Gde je ostatak?!
1022
01:09:30,014 --> 01:09:32,472
Gde su mi satovi?
-Pozajmio sam ih.
1023
01:09:32,671 --> 01:09:35,318
Kako to misliš?
-Ovo su lažni Roleksi.
1024
01:09:35,518 --> 01:09:38,165
To je moja roba!
Te kutije su jako skupe!
1025
01:09:38,366 --> 01:09:40,020
Kretenu glupi.
-U redu, dugujem ti onda.
1026
01:09:40,206 --> 01:09:42,837
Rekoh, gubi se!
-Jebi se! Odjebi od mene!
1027
01:09:43,037 --> 01:09:45,670
Hauarde, dr Blauman je na
liniji 1. -Gde mi je roba?
1028
01:09:45,871 --> 01:09:47,909
Napred. Napred.
Zdravo.
1029
01:09:48,059 --> 01:09:51,851
Zdravo, doktore, šta se
dešava. -Hauarde? -Da.
1030
01:09:52,051 --> 01:09:53,484
Gde su jebeni papiri?
-Tiše, molim te.
1031
01:09:53,684 --> 01:09:56,531
Je li sve u redu? -Gde su
jebeni papiri? -Umukni!
1032
01:09:56,731 --> 01:09:59,234
Nastavite. Izvinite.
1033
01:09:59,565 --> 01:10:02,567
Kako stoje stvari?
-Zajebi ovo sranje.
1034
01:10:02,766 --> 01:10:05,648
Gledam rezultate kolonoskopije.
1035
01:10:05,678 --> 01:10:07,645
Sve je u redu,
nalazi su dobri.
1036
01:10:07,846 --> 01:10:12,450
Kažete da je sve
u redu, doktore?
1037
01:10:12,682 --> 01:10:14,722
Da, nemate nikakvih problema.
-O, hvala ti Bože.
1038
01:10:14,922 --> 01:10:17,113
Pravo olakšanje.
-Opustite se, Hauarde...
1039
01:10:17,642 --> 01:10:20,035
Moj otac je umro od toga.
1040
01:10:20,208 --> 01:10:24,208
Nisam želeo da vas uplašim, ali
uzimajući u obzir vašu porodičnu istoriju...
1041
01:10:24,408 --> 01:10:29,247
Šta je to sa Jevrejima i rakom creva?
Mislio sam da smo odabrani narod.
1042
01:10:29,568 --> 01:10:31,634
Rak creva je upravo platio
moju kuću u Hemptonsu...
1043
01:10:31,834 --> 01:10:35,396
Nije valjda? Koji deo
Hemptonsa?
1044
01:10:35,595 --> 01:10:38,176
Šta to radiš?
Ubićeš ribe. -Šta kog kurca?!
1045
01:10:38,376 --> 01:10:40,840
Moje ribe!
- Jebeš tvoje ribe, crnjo!
1046
01:10:41,442 --> 01:10:43,566
Donesi čašu!
1047
01:10:43,836 --> 01:10:46,334
Jebeš tvoje ribe!
-Šta to radiš, jebote?
1048
01:10:46,535 --> 01:10:47,782
Jebeni kretenu!
1049
01:10:47,982 --> 01:10:51,189
Donesi još jednu čašu.
Donesi još jednu čašu, brže!
1050
01:10:51,389 --> 01:10:54,449
Dođi, moja si.
Tako je. Tako je.
1051
01:10:54,560 --> 01:10:58,501
Imam te, dušo. Džoni,
donesi još čaša, kad te molim.
1052
01:10:58,701 --> 01:11:01,164
Ne vide vodu.
Slepe su.
1053
01:11:01,364 --> 01:11:04,985
Mislila sam da
sam bila savršeno jasna.
1054
01:11:05,281 --> 01:11:08,075
U 17.30 odlazim.
-Rekao sam vam da ću doći.
1055
01:11:08,275 --> 01:11:11,072
Dolazim kod vas. Imam kamen.
Nemojte da ste otišli.
1056
01:11:11,272 --> 01:11:14,579
Imam venčanje u Njuportu...
-Hauarde. -Ne!
1057
01:11:14,779 --> 01:11:18,422
Stani. Ponovo si lud.
1058
01:11:18,500 --> 01:11:20,126
Nemam vremena za priču.
1059
01:11:20,326 --> 01:11:22,894
Za 50 minuta moram da budem
kod "Adlija" dok nisu zatvorili.
1060
01:11:22,942 --> 01:11:25,594
Ići ću sa tobom.
-Posle moram do tasta.
1061
01:11:25,795 --> 01:11:28,445
Hauarde, molim te. Stvarno
mi je loše. Ustala sam...
1062
01:11:28,645 --> 01:11:30,859
Vidim da si baš žurila
da dođeš ovde.
1063
01:11:31,023 --> 01:11:33,334
Kupila si jebeni smuti!
1064
01:11:33,534 --> 01:11:37,086
Žurila sam.
-Želim da izađeš. -Kretenu!
1065
01:11:37,286 --> 01:11:40,848
Izađi iz stana do
kraja dana. -Jebi se!
1066
01:11:40,852 --> 01:11:42,258
Dalje od mog života.
1067
01:11:45,830 --> 01:11:47,547
Nemate predstavu.
1068
01:12:04,252 --> 01:12:05,877
Kako si, Haui?
1069
01:12:07,359 --> 01:12:10,995
Srećna Pasha, Haui. -Ponovo
si Jevrej, Lari. Dobrodošao.
1070
01:12:14,098 --> 01:12:17,959
Želim ti lepu Pashu.
-Važi.
1071
01:12:33,406 --> 01:12:35,106
Umočite u kelj.
1072
01:12:47,730 --> 01:12:51,511
Znate ko je po meni
precenjen? Kris Pol.
1073
01:12:51,711 --> 01:12:55,314
Daj, on je legenda.
-Ne može sve sam.
1074
01:12:55,462 --> 01:12:57,931
Dosta! -Šta to lupetaš?!
1075
01:12:58,131 --> 01:13:01,094
Pričam...
-Umuknite svi. -Tišina.
1076
01:13:01,294 --> 01:13:05,274
Natali. Ti si sledeća.
-Preskočio si tatu.
1077
01:13:06,307 --> 01:13:07,723
Gde smo stali?
1078
01:13:07,857 --> 01:13:10,669
Hauarde,
zašto ne pročitaš nevolje?
1079
01:13:14,148 --> 01:13:18,409
Dobro. Mama, ti čitaj
hebrejske, ja ću engleske.
1080
01:13:18,559 --> 01:13:20,152
Važi, dragi.
1081
01:13:21,146 --> 01:13:22,582
Idemo.
1082
01:13:22,963 --> 01:13:25,609
Dam. -Krv.
1083
01:13:26,121 --> 01:13:28,708
Tzefardea. -Žabe.
1084
01:13:29,146 --> 01:13:31,785
Kinim. -Vaš.
1085
01:13:32,081 --> 01:13:34,929
Arov.
-Divlje životinje.
1086
01:13:35,266 --> 01:13:38,070
Dever. -Pošast.
1087
01:13:38,293 --> 01:13:41,231
Shechin.
-Čirevi.
1088
01:13:41,431 --> 01:13:44,158
Barad. -Padavine.
1089
01:13:44,584 --> 01:13:47,131
Arbeh.
- Skakavci.
1090
01:13:47,442 --> 01:13:49,674
Choshech.
-Tama.
1091
01:13:50,261 --> 01:13:54,127
Makat Bechorot.
-Smrt prvorođenih.
1092
01:13:54,327 --> 01:13:56,588
Slušajte, vi pozadi.
1093
01:13:57,219 --> 01:14:02,367
To još uvek može da
se desi, ako se ne pazite.
1094
01:14:05,140 --> 01:14:08,597
Džulija ovde, ostavite
mi poruku...
1095
01:14:09,967 --> 01:14:13,445
Pošalješ mi onako nešto
i potom se ne javljaš na telefon?
1096
01:14:14,812 --> 01:14:16,775
Jebeš me u zdrav mozak.
1097
01:14:18,004 --> 01:14:20,197
Pokušavam da imam
tihu, mirnu večeru
1098
01:14:20,819 --> 01:14:23,183
sa mojom porodicom,
što je nešto što ti ne razumeš
1099
01:14:23,383 --> 01:14:26,720
jer je nemaš. Želiš li da igraš
psiho igre sa mnom?
1100
01:14:28,389 --> 01:14:30,466
Šta god da si mislila
sa tim linkom,
1101
01:14:30,592 --> 01:14:34,493
i dalje želim da izađeš iz
mog stana večeras.
1102
01:14:35,648 --> 01:14:39,249
I želim potvrdu porukom,
a ne linkom.
1103
01:14:39,599 --> 01:14:46,091
Preko poruke: "Haui, otišla sam, 22.00".
Da me nisi zvala!
1104
01:14:52,846 --> 01:14:55,879
Arno, koji ti je kurac?
Možemo li da popričamo?
1105
01:14:56,079 --> 01:14:58,635
Familija smo, ovde smo, sada.
-Miči mi se sa puta.
1106
01:14:58,835 --> 01:15:01,927
Nisi tako opasan bez
prijatelja, a?
1107
01:15:02,401 --> 01:15:04,734
Zar ne?
1108
01:15:05,314 --> 01:15:07,111
Pičko jedna!
1109
01:15:07,232 --> 01:15:09,691
Sviđa ti se ovaj sastav?
-Odličan je.
1110
01:15:09,939 --> 01:15:13,494
Beron Dejvis je gotov.
Počnimo iznova: Melo, Amare.
1111
01:15:13,694 --> 01:15:15,712
Šta je sa Linom? -To je to.
-Moramo da vratimo Lina.
1112
01:15:15,912 --> 01:15:18,512
Znate zašto se Lin ne vraća
sledeće sezone?
1113
01:15:18,712 --> 01:15:20,537
Jer je Dolan video da
su svi srećni,
1114
01:15:20,737 --> 01:15:23,441
ne želi da to upropasti.
-Upravo! Hauard zna!
1115
01:15:23,475 --> 01:15:26,928
Shvatate li da sam ja upoznao ženu na
prvoj utakmici koja je započela "Linseniti".
1116
01:15:27,076 --> 01:15:28,597
Znaš li šta mi je rekao?
1117
01:15:28,755 --> 01:15:31,635
Prišao mi je i rekao:
"Srećni praznici".
1118
01:15:32,165 --> 01:15:33,943
Kao da je Božić.
1119
01:15:34,033 --> 01:15:36,567
Kao da imam uljeza u kući.
1120
01:15:37,321 --> 01:15:40,560
Nikome ne smeta.
Trudi se.
1121
01:15:40,760 --> 01:15:43,280
Lako je tebi to da kažeš,
nije oženio tvoju ćerku.
1122
01:16:00,644 --> 01:16:02,868
Ovo je Kej Dži, a?
1123
01:16:02,984 --> 01:16:05,784
Tri od jedanaest.
Ne može vola da ubode.
1124
01:16:06,289 --> 01:16:09,910
Izgleda namučeno.
-Pokušao je da ukrade opal od mene.
1125
01:16:10,110 --> 01:16:12,552
Stigao ti je opal?
-Stigao je.
1126
01:16:12,949 --> 01:16:15,596
Glupavo, pozajmio sam
ga ovoj jajari...
1127
01:16:15,796 --> 01:16:16,940
Šta?
Uzeo ga je? Ukrao ga je?
1128
01:16:17,140 --> 01:16:20,942
Nije ga ukrao, ponelo ga je.
Misli da ima magične moći.
1129
01:16:21,142 --> 01:16:22,898
Magične moći?
1130
01:16:24,189 --> 01:16:25,885
Pogledajte ga večeras.
1131
01:16:26,084 --> 01:16:28,975
Bez njega ne može
da se sastavi.
1132
01:16:29,342 --> 01:16:30,591
Želi da ga poseduje.
1133
01:16:30,791 --> 01:16:34,872
Rekao sam mu da dođe na
aukciju i licitira kao i svi ostali.
1134
01:16:34,929 --> 01:16:37,067
Kada je aukcija?
-U ponedeljak.
1135
01:16:38,365 --> 01:16:40,392
Šta misliš koliko vredi?
1136
01:16:40,630 --> 01:16:45,633
Karat se kreće od
hiljadu pa do 3 hiljade.
1137
01:16:45,675 --> 01:16:47,297
Ima šest hiljada karata.
1138
01:16:47,443 --> 01:16:51,008
To je preko milion dolara.
Vrlo je bogat.
1139
01:16:51,232 --> 01:16:53,889
Ne bogat kao Gui,
ali radim na tome.
1140
01:16:54,636 --> 01:16:57,054
Čemu poređenja?
Bogat je bogat.
1141
01:16:57,254 --> 01:17:01,835
Rizikovao sam,
i uskoro će se isplatiti.
1142
01:17:07,988 --> 01:17:10,601
Ne gledajte nas, ne gledajte
mene, ne gledajte njega.
1143
01:17:10,801 --> 01:17:13,969
Sami ih nađite.
-Nastavite da tražite.
1144
01:17:14,169 --> 01:17:17,206
Toplo, toplo, toplo.
Toplije.
1145
01:17:17,896 --> 01:17:21,401
Veoma toplo.
-Nastavite da tražite.
1146
01:17:21,883 --> 01:17:24,171
Našao sam!
1147
01:17:24,368 --> 01:17:26,050
To je moj junak!
1148
01:17:30,438 --> 01:17:32,872
Nađite stvari,
uskoro idemo.
1149
01:17:34,623 --> 01:17:36,756
Pokaži tati.
1150
01:17:36,846 --> 01:17:40,468
Tata, gledaj, ovo je mamina haljina
za bar micva. Još uvek joj stoji.
1151
01:17:40,683 --> 01:17:42,575
Urnebesno!
1152
01:17:44,059 --> 01:17:46,408
Devet sati je, šta misliš,
da krenemo?
1153
01:17:46,608 --> 01:17:48,907
Da, idemo, reci dečacima.
-Rekao sam im.
1154
01:17:53,556 --> 01:17:55,369
Šta?
1155
01:17:55,981 --> 01:17:58,312
Izgledaš prelepo.
-O, Bože!
1156
01:18:00,271 --> 01:18:03,359
Želeo sam da
popričamo na kratko?
1157
01:18:04,203 --> 01:18:07,496
Samo sedi, ne moramo
to ovde da uradimo.
1158
01:18:07,682 --> 01:18:09,964
Sačekaćemo, ali...
1159
01:18:11,079 --> 01:18:13,716
Ozbiljno se premišljam.
1160
01:18:17,308 --> 01:18:21,637
Sada smo svi na okupu.
Prijatno nam je, uzbuđeni smo.
1161
01:18:22,123 --> 01:18:24,772
Da li je prekasno?
Možda bi trebali...
1162
01:18:25,712 --> 01:18:29,323
Šta misliš? Jesam li lud?
-Ti to ozbiljno?
1163
01:18:29,591 --> 01:18:31,673
Da, znam da sam sjebao.
1164
01:18:31,898 --> 01:18:35,547
Da, sjebao si. Ti si sjeban.
Ne želim da vodim ovu konverzaciju.
1165
01:18:35,573 --> 01:18:40,150
Molim te, stani na trenutak,
i pogledaj me u oči.
1166
01:18:40,185 --> 01:18:42,275
One će ti reći šta osećam.
1167
01:18:42,475 --> 01:18:44,418
Molim te?
1168
01:18:55,998 --> 01:18:58,946
Šta je? O čemu razmišljaš?
1169
01:18:59,670 --> 01:19:02,503
Šta? Reci mi. Želim da znam.
1170
01:19:02,890 --> 01:19:04,816
Znam. Šta?
1171
01:19:05,016 --> 01:19:08,470
Lice ti je tako glupo.
1172
01:19:12,306 --> 01:19:15,507
Ostaviću je.
Ne treba mi.
1173
01:19:15,977 --> 01:19:18,385
Završili smo.
-Dobro. -Završeno je.
1174
01:19:18,585 --> 01:19:20,942
To je bila glupost.
Ona je ološ.
1175
01:19:21,872 --> 01:19:23,872
Ona je ološ. Znam to.
1176
01:19:24,975 --> 01:19:28,537
To je bila glupost. Znam to.
Ona mi nije ništa značila.
1177
01:19:28,737 --> 01:19:29,818
Nije mi ništa značila.
1178
01:19:30,018 --> 01:19:34,213
Preklinjem te,
pruži mi još jednu šansu.
1179
01:19:37,218 --> 01:19:40,553
Znaš šta, Hauarde?
-Reci "da", kad te molim.
1180
01:19:40,753 --> 01:19:44,304
Ti si najiritantnija
osoba koju sam upoznala.
1181
01:19:44,657 --> 01:19:47,147
Mrzim što sam sa tobom.
Mrzim što te gledam.
1182
01:19:47,582 --> 01:19:51,070
Da se ja pitam,
nikad te više ne bi videla.
1183
01:19:52,157 --> 01:19:55,057
To je zato što si besna.
Besna si, i to ima smisla.
1184
01:19:56,401 --> 01:19:59,278
Možeš me udariti ako
želiš. -Baš ti hvala.
1185
01:20:03,722 --> 01:20:07,133
Ne želim ni da te pipnem.
-O, Bože! Šališ se?
1186
01:20:07,333 --> 01:20:10,315
Okreni se. Hoću da vidim.
-Jesi li videla to?
1187
01:20:10,515 --> 01:20:13,284
Mrzim te!
Tako dobru liniju imaš?
1188
01:20:13,389 --> 01:20:15,548
Imala sam sedam kila viška!
1189
01:20:15,863 --> 01:20:18,814
Idem po kola, dobro?
Idem po kola.
1190
01:20:29,206 --> 01:20:30,766
Uvek je...
1191
01:20:30,931 --> 01:20:34,130
Kao da nas je briga šta
ona radi svakog časa.
1192
01:20:35,023 --> 01:20:37,664
Misliš da je ljubomorna na mene?
-Da, želi tvoj život.
1193
01:20:38,166 --> 01:20:40,687
Želi našu kuću.
-Može da je ima.
1194
01:20:42,018 --> 01:20:43,523
Zašto ideš ovuda?
1195
01:20:43,722 --> 01:20:46,163
Ići ćemo tunelom,
bolje je, manje gužve.
1196
01:20:47,796 --> 01:20:51,726
A i hteo sam nešto
da uzmem iz stana.
1197
01:20:58,325 --> 01:21:00,521
Svratićemo do stana, ljudi.
1198
01:21:02,967 --> 01:21:06,484
Tata ima neka obaveze.
-Kakav smor.
1199
01:21:19,928 --> 01:21:22,104
Kako ste, g. Ratner?
1200
01:21:22,140 --> 01:21:23,994
Imate li nešto u prtljažniku?
-Odmah ću.
1201
01:21:24,194 --> 01:21:26,046
Zatreba li vam nešto, recite.
-Moram u toalet.
1202
01:21:26,439 --> 01:21:28,607
Strpi se.
Još malo, i kući smo.
1203
01:21:28,807 --> 01:21:29,646
Ne mogu toliko da čekam.
1204
01:21:29,846 --> 01:21:30,651
Edi, idi gore do kupatila.
1205
01:21:30,851 --> 01:21:34,135
Umoran sam. Spava mi se.
Nisi mogao kod deke da odeš?
1206
01:21:34,335 --> 01:21:35,886
Morao si do sad da čekaš?
1207
01:21:36,305 --> 01:21:38,781
Hajde, idemo.
1208
01:21:39,713 --> 01:21:41,262
Jebem mu mater.
1209
01:21:42,802 --> 01:21:45,163
Toalet je sav sjeban
jer se radi,
1210
01:21:45,363 --> 01:21:47,477
pitaću komšiju.
1211
01:21:47,572 --> 01:21:49,543
Neću da serem
u komšijinom toaletu.
1212
01:21:49,743 --> 01:21:51,814
Jesi li gledao seriju
"Dobra Vremena"? -Ne.
1213
01:21:52,014 --> 01:21:54,886
Svideće ti se ovo.
Ovaj lik je glumio oca u emisiji.
1214
01:21:54,930 --> 01:21:57,607
Šta? Briga me.
-Pustiću ti je.
1215
01:21:59,874 --> 01:22:01,815
Glumio je u "Dolasku u Ameriku".
1216
01:22:01,990 --> 01:22:04,258
Sigurno spava,
mora da je mator.
1217
01:22:04,519 --> 01:22:06,910
Ko je?
-Hauard, komšija.
1218
01:22:06,999 --> 01:22:08,790
Živim u stanu E.
1219
01:22:11,512 --> 01:22:13,636
Kako ste?
-Šta ima?
1220
01:22:13,836 --> 01:22:15,409
Nažalost,
moje kupatilo je sjebano.
1221
01:22:15,609 --> 01:22:18,743
Malom je hitno.
Može li da upotrebi vaše?
1222
01:22:19,197 --> 01:22:20,830
Ne, žao mi je.
1223
01:22:21,642 --> 01:22:24,179
Koji drkadžija!
-Nemoj tako.
1224
01:22:24,379 --> 01:22:25,720
On je legenda.
1225
01:22:27,747 --> 01:22:31,457
Zdravo, ja sam vaš komšija.
1226
01:22:31,787 --> 01:22:33,094
Kako ste?
-Kako ste vi?
1227
01:22:33,295 --> 01:22:35,531
Nismo se upoznali,
komšije smo. -Alen. Kako ste?
1228
01:22:35,732 --> 01:22:38,053
Moje kupatilo je sjebano,
a malom je hitno.
1229
01:22:38,253 --> 01:22:41,575
Može li da upotrebi vaše?
-Mala ili velika nužda?
1230
01:22:41,775 --> 01:22:43,375
Mala.
1231
01:22:43,681 --> 01:22:45,890
Budi brz.
1232
01:22:46,090 --> 01:22:47,869
Naći ćemo se u hodniku.
1233
01:23:03,085 --> 01:23:04,470
Džulija?
1234
01:23:17,439 --> 01:23:21,521
"Želim ti lep život. Nadam se da
ćeš naći sve što tražiš."
1235
01:23:59,628 --> 01:24:01,215
Idem.
1236
01:24:14,685 --> 01:24:16,477
Hajde, idemo.
1237
01:24:27,305 --> 01:24:29,122
Ko je devojka koja
živi u tvom stanu?
1238
01:24:30,255 --> 01:24:30,959
Šta si rekao?
1239
01:24:31,159 --> 01:24:33,601
Onaj lik mi je rekao da neka
dobra riba živi u tvom stanu.
1240
01:24:33,801 --> 01:24:36,118
Ko je to, mama? -Zašto si pričao sa
tom narkomančinom?
1241
01:24:36,318 --> 01:24:38,423
Sam je pričao. -Rekao sam
ti da uđeš unutra i sereš.
1242
01:24:38,623 --> 01:24:41,775
Srao sam.
-To je to. Uđi u lift.
1243
01:24:44,853 --> 01:24:47,188
Ne govori nikome o tome.
1244
01:25:04,034 --> 01:25:06,297
Uzeo si šta ti treba?
1245
01:25:33,658 --> 01:25:36,424
Bacite reciklažu u smeće
pre nego što uđete u kuću.
1246
01:26:39,355 --> 01:26:41,014
Važan dan.
1247
01:26:42,338 --> 01:26:45,142
Sveže iz pekare "Magnolija",
u centru.
1248
01:26:45,373 --> 01:26:47,475
Hvala. -Jesi li
probala ove? Izvrsne su.
1249
01:26:47,919 --> 01:26:50,843
Zahvali se svim zaposlenima
ovde u moje ime.
1250
01:26:51,043 --> 01:26:53,187
Hoću.
-Ja častim, Hauard Ratner.
1251
01:26:53,635 --> 01:26:56,650
Šta je ovo?
Današnji katalog?
1252
01:26:56,850 --> 01:26:58,224
To je taj.
1253
01:27:01,910 --> 01:27:03,987
Zaustavilo se
tačno na mene.
1254
01:27:08,536 --> 01:27:11,388
Koji je ovo kurac?
Ovo je greška.
1255
01:27:11,531 --> 01:27:15,431
To je ispravka. - Jeste
ispravka, ali pogrešna.
1256
01:27:15,631 --> 01:27:17,046
Gde je En?
Hoću da pričam s njom.
1257
01:27:17,246 --> 01:27:18,464
Žao mi je,
En je na sastanku.
1258
01:27:18,664 --> 01:27:22,241
Izvuci je sa sastanka.
Ovo je hitan slučaj.
1259
01:27:23,027 --> 01:27:26,214
Pozovi je, molim.
Hvala.
1260
01:27:27,815 --> 01:27:30,268
Ako obećate da
ćete sniziti ton.
1261
01:27:30,468 --> 01:27:34,214
Hoću. -Rado ću je
pozvati. -Bog te jeb'o.
1262
01:27:35,728 --> 01:27:36,470
Halo, En...
1263
01:27:36,670 --> 01:27:39,922
Interesuje me kako se
ovo sranje od 155 dogodilo?
1264
01:27:40,138 --> 01:27:41,523
Čujete li to?
1265
01:27:42,635 --> 01:27:45,006
Šta kaže?
1266
01:27:45,959 --> 01:27:47,115
Nažalost, to je
vaša procena.
1267
01:27:47,316 --> 01:27:50,940
Vidim, nisam slep, pitam ko
je odredio tu jebenu cifru.
1268
01:27:51,225 --> 01:27:53,919
Oskar iz Dragulja.
-E pa, Oskar je pogrešio.
1269
01:27:54,066 --> 01:27:56,873
Mogu iz ovih stopa da
dovedem 6 procenjivača,
1270
01:27:57,073 --> 01:27:59,587
5 od njih će reći barem
tri hiljade po karatu.
1271
01:27:59,787 --> 01:28:02,302
Kaže da može da dovede 6...
-Daj mi telefon.
1272
01:28:02,502 --> 01:28:06,334
Mogu li pričam s njom? -Izvinite,
moraću da predam slušalicu.
1273
01:28:06,534 --> 01:28:09,724
Ne, nema potrebe.
Bolje nemoj. -En?
1274
01:28:09,924 --> 01:28:13,450
Ovo je van svake pameti.
-Morate da se smirite, g. Ratner.
1275
01:28:13,650 --> 01:28:16,894
Ne želim da se smirim.
Ova procena je jebena šala.
1276
01:28:17,094 --> 01:28:20,337
Oskar je jedan od naših
najiskusnijih gemologa.
1277
01:28:20,537 --> 01:28:22,579
Koji, očigledno, nema blage
veze sa obojenim kamenjem.
1278
01:28:22,779 --> 01:28:24,622
Zašto tek
sad čujem za ovo?
1279
01:28:24,822 --> 01:28:30,001
Podsetiću vas da ste doneli
opal tek u petak naveče.
1280
01:28:30,201 --> 01:28:32,873
Srećni smo što je uopšte
procenjen. -Nije me briga.
1281
01:28:33,073 --> 01:28:34,154
Izmenite je.
1282
01:28:34,290 --> 01:28:36,377
To nije opcija, ali ako
želite, možemo da ga povučemo.
1283
01:28:36,577 --> 01:28:39,348
Povučete? Ne, ne.
Nećemo to da uradimo.
1284
01:28:39,548 --> 01:28:40,607
Evo šta ćete da uradite.
1285
01:28:40,807 --> 01:28:43,900
Izdaćete saopštenje
na početku aukcije.
1286
01:28:44,048 --> 01:28:47,290
Da je ispravka pogrešna. -Ne.
-I da je prvobitna procena na snazi.
1287
01:28:47,490 --> 01:28:51,746
Nećemo ispravljati ispravku!
Ili ga povlačimo ili ostaje kako jeste.
1288
01:28:51,946 --> 01:28:53,946
Od vas zavisi.
-Dobro, hvala vam puno.
1289
01:28:54,146 --> 01:28:56,149
I meni je žao.
-Znate da sam...
1290
01:28:56,281 --> 01:28:58,679
Završili smo sa ovim.
-Da, to bi bilo sjajno. Obavestiću je.
1291
01:28:58,880 --> 01:29:01,496
Koga ćete obavestiti? Ja i moje
osoblje smo morali da radimo za vikend...
1292
01:29:01,697 --> 01:29:06,329
Hvala ti puno, En.
Izvinjavam se iz dna duše.
1293
01:29:06,529 --> 01:29:07,948
Dobro, reći ću joj.
-Razumete li?
1294
01:29:08,148 --> 01:29:09,015
Uveravam vas...
1295
01:29:09,215 --> 01:29:15,045
Rekla je da izvadimo
dodatke iz svih kataloga
1296
01:29:15,423 --> 01:29:19,159
pre nego što počne aukcija.
Ti možeš s tim.
1297
01:29:19,359 --> 01:29:22,794
Ako želiš, video sam kutiju
dole, ja ću početi sa ovim.
1298
01:29:26,839 --> 01:29:29,579
Šta to radiš?
-Imam pitanje za En.
1299
01:29:29,779 --> 01:29:31,344
Nema potrebe,
upravo sam pričao s njom.
1300
01:29:31,544 --> 01:29:33,685
Obično pitanje,
ne brinite.
1301
01:29:33,885 --> 01:29:35,790
Zdravo, En.
Kaže da ste mu rekli...
1302
01:29:35,990 --> 01:29:39,209
Vrati ih unutra,
zabole me.
1303
01:29:39,409 --> 01:29:42,926
Gui! -Stigli smo.
-Melem si za oči.
1304
01:29:43,126 --> 01:29:46,948
Je li Kej Dži tu?
-Nisam ga video.
1305
01:29:47,058 --> 01:29:49,681
Doneo sam gomilu
stvari da mi potpiše.
1306
01:29:49,881 --> 01:29:51,513
Slušaj, da li želiš da
ti ih potpiše?
1307
01:29:51,713 --> 01:29:56,252
Obavi to onda pre početka
aukcije. Idi vidi je li došao.
1308
01:29:56,452 --> 01:29:58,709
Sjajan je on momak,
svideće ti se. -Uzbuđen je.
1309
01:29:58,944 --> 01:30:00,968
Želim da te zamolim
za malu uslugu.
1310
01:30:01,587 --> 01:30:03,079
Kakvu uslugu?
1311
01:30:04,401 --> 01:30:06,520
Trebaš mi da dižeš ponude.
1312
01:30:07,380 --> 01:30:09,350
Molim? Ni slučajno!
1313
01:30:09,501 --> 01:30:12,703
Malo samo, da tu i tamo
povisiš ponudu.
1314
01:30:12,903 --> 01:30:15,555
Moram biti siguran da
će dogurati do 250.
1315
01:30:17,221 --> 01:30:20,764
Šta ako je pobedim na 250?
-Prosto k'o pasulj, vratiću ti ih.
1316
01:30:23,553 --> 01:30:25,650
Stavljaš me u
nezavidan položaj.
1317
01:30:25,850 --> 01:30:27,947
Prezirem ovo. Jako.
-Misliš da ja želim ovo?
1318
01:30:28,003 --> 01:30:31,972
Zajebao sam, trebao sam sam da odradim
procenu, ali nisam imao vremena.
1319
01:30:32,279 --> 01:30:35,318
Na koliko su ga procenili?
-200. -200?
1320
01:30:35,518 --> 01:30:38,820
Ove seronje nemaju
stručnjaka za opale.
1321
01:30:38,870 --> 01:30:44,231
Moj čovek u "AGL-u" kaže 500,
samo na osnovu slika.
1322
01:30:44,382 --> 01:30:48,531
Daću ti 20% od pobedničke
ponude. Uortači se sa mnom.
1323
01:30:48,662 --> 01:30:50,851
Kej Dži će ga kupiti.
To nije problem.
1324
01:30:51,051 --> 01:30:53,240
Opsednut je kamenom.
1325
01:30:53,821 --> 01:30:56,516
Dan je trebalo da obeleži
Aronovov susret sa Kej Džijem.
1326
01:30:56,998 --> 01:31:00,050
Da pruži podršku.
Takav je trebalo da bude dan.
1327
01:31:00,234 --> 01:31:02,885
Ovo jeste podrška,
kakvu nisi video.
1328
01:31:03,480 --> 01:31:05,636
Prodato vama.
Hvala, gospodine.
1329
01:31:06,879 --> 01:31:10,643
Sada, dame i gospodo,
prelazimo na artikal pod brojem 38.
1330
01:31:10,806 --> 01:31:14,384
Artikal 38,
imamo belešku o prodaji.
1331
01:31:14,875 --> 01:31:18,609
Moram da vas obavestim da
je ovo crni etiopijski opal,
1332
01:31:18,809 --> 01:31:21,263
predstavljen pred vama,
sa vaše desne, moje leve strane.
1333
01:31:21,400 --> 01:31:27,952
U ponudi sa revidiranom procenom
od 155 do 250 hiljada dolara.
1334
01:31:28,485 --> 01:31:32,291
Dame i gospodo, reč je o lepom
primerku, kolekcionarskom radu.
1335
01:31:32,439 --> 01:31:35,671
I, najvažnije,
klesan je sa obe strane
1336
01:31:35,871 --> 01:31:41,825
da otkrije pun spektar
zapanjujućih boja i šarenila.
1337
01:31:42,177 --> 01:31:46,139
Imajući to na umu, dame i gospodo,
moje kolege su kraj telefona,
1338
01:31:46,339 --> 01:31:47,815
Vi ste spremni za nadmetanje.
1339
01:31:48,014 --> 01:31:51,249
Početna ponuda je
20.000 dolara.
1340
01:31:51,271 --> 01:31:54,801
Dvadeset hiljada. Trideset hiljada.
Da li imam četrdeset?
1341
01:31:54,923 --> 01:31:57,910
Četrdeset hiljada, gospodinova
ponuda. Drago mi je da vas vidim.
1342
01:31:58,110 --> 01:32:00,138
Četrdeset hiljada trenutno.
Da li vidim pedeset?
1343
01:32:00,530 --> 01:32:02,715
Pedeset hiljada trenutno.
Novo mesto. Hvala, gospodine.
1344
01:32:02,915 --> 01:32:04,209
Drago nam je što ste
i vi ponovo sa nama.
1345
01:32:04,394 --> 01:32:06,849
Pedeset hiljada trenutno protiv
vas. Da kažemo šezdeset?
1346
01:32:07,049 --> 01:32:10,405
Šezdeset hiljada protiv vas.
Sedamdeset hiljada protiv vas.
1347
01:32:10,818 --> 01:32:11,797
Sto hiljada.
1348
01:32:11,997 --> 01:32:14,838
Sto hiljada trenutno!
Ponuda je sa vama.
1349
01:32:15,036 --> 01:32:17,879
Veliki, hrabri, džinovski skok
1350
01:32:17,998 --> 01:32:21,031
za velikog, hrabrog, džinovskog
skakača za 100 hiljada.
1351
01:32:21,113 --> 01:32:23,354
Više nije vaše, gospodine.
Sada je protiv vas.
1352
01:32:23,384 --> 01:32:26,739
Pokušaću još jednom.
Čak ću smanjiti povećanje.
1353
01:32:26,899 --> 01:32:29,675
Mogu li vas zamoliti da
razmotrite ponudu od 105 hiljada?
1354
01:32:30,064 --> 01:32:33,923
Sigurni ste?
Nećete dalje?
1355
01:32:34,097 --> 01:32:35,695
Odmahnuli ste glavom?
1356
01:32:36,000 --> 01:32:39,414
Tražimo onda 110 u sobi.
Trenutno je na 100.
1357
01:32:40,043 --> 01:32:43,696
Ima li daljih ponuda?
Sada je 110. Dobrodošli, gospodine.
1358
01:32:43,860 --> 01:32:45,903
110 hiljada.
Još jednom protiv vas.
1359
01:32:46,103 --> 01:32:48,092
Da pokušamo 120? 120 sada.
1360
01:32:48,648 --> 01:32:51,646
Pokušajte još jednom, gospodine.
Pokušajte 130. Sada je 130.
1361
01:32:51,846 --> 01:32:54,452
Da pokušamo 140?
140 hiljada sada.
1362
01:32:54,652 --> 01:32:57,258
Ponovo je dignuta,
gospodine. Sada je 150.
1363
01:32:57,560 --> 01:33:00,663
Pokušajte još jednom
na 150. Više nije vaš.
1364
01:33:00,863 --> 01:33:03,200
Da pokušamo 160?
160 sada.
1365
01:33:03,347 --> 01:33:05,048
Ponovo je protiv vas.
1366
01:33:05,248 --> 01:33:08,846
Da pokušamo još jednom
na 170? 170 sada.
1367
01:33:08,968 --> 01:33:11,305
Recite 180, gospodine.
1368
01:33:11,479 --> 01:33:14,903
Rekao si do 175.
-180 hiljada sada.
1369
01:33:15,103 --> 01:33:18,653
Ponuda je ponovo protiv vas.
Tražim 190 hiljada.
1370
01:33:19,694 --> 01:33:23,736
Ponuda je 190 hiljada.
Protiv vas je, gospodine.
1371
01:33:25,121 --> 01:33:28,222
190 hiljada.
Konsultujte se sa savetnikom.
1372
01:33:31,049 --> 01:33:32,931
Moramo da idemo.
-Treba mi ovo.
1373
01:33:33,018 --> 01:33:34,845
Hoćemo li ići dalje?
1374
01:33:35,045 --> 01:33:38,098
Opusti se.
-Ovo je vaša poslednja šansa.
1375
01:33:38,109 --> 01:33:41,305
Moram da nastavim dalje,
imamo ponudu od 190 hiljada.
1376
01:33:41,697 --> 01:33:43,881
Tražim 200 hiljada.
1377
01:33:45,233 --> 01:33:48,044
Hoćete li ići dalje?
1378
01:33:50,159 --> 01:33:53,806
Sigurni ste?
Poslednja šansa.
1379
01:33:54,088 --> 01:33:58,237
Dakle, 190 hiljada
protiv telefona,
1380
01:33:58,336 --> 01:33:59,983
protiv ostatka sobe.
1381
01:34:00,679 --> 01:34:03,549
Prodato vama, gospodine,
za 190 hiljada dolara.
1382
01:34:04,614 --> 01:34:06,661
Hvala Vam puno.
1383
01:34:06,861 --> 01:34:08,854
Panel 172.
1384
01:34:16,299 --> 01:34:18,673
Gui, tako mi je žao.
1385
01:34:19,797 --> 01:34:21,098
Hvala vam puno.
1386
01:34:21,486 --> 01:34:24,049
Žao mi je.
Slušaj...
1387
01:34:25,008 --> 01:34:28,524
Ovo je 49. ulica, trebalo bi da
sam na 48. -Hvala ti.
1388
01:34:28,783 --> 01:34:32,338
To je 190 soma, Hauarde.
-Da, samo privremeno.
1389
01:34:33,855 --> 01:34:36,606
Izvini. Nameravao sam
da ti kažem da stajem, ali...
1390
01:34:36,806 --> 01:34:39,556
Nisam li ti rekao da će
se ovo desiti?
1391
01:34:39,757 --> 01:34:40,924
Izvini.
-Šta sad?
1392
01:34:41,319 --> 01:34:44,585
Tvoj novac će leći na moj
račun, i odmah ti ga vraćam.
1393
01:34:44,785 --> 01:34:48,054
Uključujući onih 20%?
-Naravno, to dajem iz svog džepa.
1394
01:34:48,254 --> 01:34:50,486
To je skoro 38 hiljada.
-Znam to.
1395
01:34:51,043 --> 01:34:53,700
Sačekaćeš me nekoliko
nedelja, ali ćeš ih dobiti.
1396
01:34:53,900 --> 01:34:54,916
Obećavam ti.
-U redu.
1397
01:34:55,051 --> 01:34:58,813
Arone, idemo!
-Tata, uzeo sam šest autograma!
1398
01:35:00,399 --> 01:35:02,965
Uzeo si autograme,
odlično.
1399
01:35:03,912 --> 01:35:05,335
Nije li Garnet prava faca?
1400
01:35:06,619 --> 01:35:09,729
Nemoj da se ljutiš na mene.
-Ulazi. -Molim te, ne ljuti se.
1401
01:35:11,066 --> 01:35:13,539
Mogu li da dobijem opal?
Daj mi opal.
1402
01:35:13,739 --> 01:35:15,820
Šta će ti?
-Da ga prodam.
1403
01:35:16,020 --> 01:35:18,243
Uzmi jebeni opal.
-Hvala ti.
1404
01:35:19,157 --> 01:35:21,298
Neka krenu.
Otvori jebena vrata.
1405
01:35:21,660 --> 01:35:23,259
Zašto te čeka?
1406
01:35:25,328 --> 01:35:26,413
Dobro.
1407
01:35:28,715 --> 01:35:30,346
Znam.
1408
01:35:30,917 --> 01:35:32,799
Samo da prođu i pričaćemo.
1409
01:35:33,468 --> 01:35:35,748
Koji je to kurac bio?
-Priznajem, zajebao sam.
1410
01:35:35,824 --> 01:35:39,393
Pogrešio sam, u redu?
Znam, svestan sam toga.
1411
01:35:40,478 --> 01:35:42,769
Stisni pauzu na jebenu sekundu.
1412
01:35:42,969 --> 01:35:47,162
Zvaću Kevina, jer znam da
ga želi, video si svojim očima.
1413
01:35:47,596 --> 01:35:52,840
Ima 175 hiljada, i onda
će sve doći na svoje mesto.
1414
01:35:53,746 --> 01:35:56,666
Kej Dži, ja sam.
Imam sjajne vesti.
1415
01:35:58,056 --> 01:36:01,034
Halo?
1416
01:36:01,520 --> 01:36:03,109
Nema nikog na
jebenoj vezi!
1417
01:36:04,566 --> 01:36:07,620
Ako mi daš samo dve sek...
-Odjebi, bre!
1418
01:36:08,034 --> 01:36:09,683
Tvoja sreća što ima
ljudi okolo, kretenu!
1419
01:36:09,883 --> 01:36:12,877
Idemo odavde.
1420
01:36:27,698 --> 01:36:29,682
Arno.
1421
01:36:29,863 --> 01:36:32,177
Saslušaj me, molim te.
Pričao sam...
1422
01:36:32,781 --> 01:36:35,072
Pričao sam sa Demanijem.
Sećaš li se njega?
1423
01:36:35,273 --> 01:36:38,187
Moj poslovni saradnik.
Dao mi je...
1424
01:36:38,387 --> 01:36:40,584
Dosta više, Hauarde!
Prekrdašio si svaku meru!
1425
01:36:41,122 --> 01:36:43,060
Zašto si tako nedokazan?
1426
01:36:44,425 --> 01:36:47,411
Popuši mi kurac!
Baci ga u vodu!
1427
01:37:03,151 --> 01:37:04,987
Gde su mi naočare?
1428
01:37:47,419 --> 01:37:51,923
Znam da vredi 400 dolara.
Daću vam je za 250.
1429
01:37:52,123 --> 01:37:54,702
Hauarde.
-Pusti Hauarda...
1430
01:38:23,228 --> 01:38:25,079
Hauarde, Džastin je...
- Ne osećam se dobro.
1431
01:38:25,279 --> 01:38:27,497
Šta ti je, jesi li dobro?
-Neću raditi.
1432
01:38:27,741 --> 01:38:29,857
Pošalji sve kući.
-Dobro, šećeru.
1433
01:39:10,953 --> 01:39:14,354
Izvini što smetam.
-Šta je?
1434
01:39:14,994 --> 01:39:16,835
Samo sam htela da vidim
kako je aukcija prošla.
1435
01:39:17,009 --> 01:39:20,013
Grozno, ne bih sad o tome.
1436
01:39:20,459 --> 01:39:23,966
Dobro. Demijen i Džozef su
doneli ovu prelepu trenerku,
1437
01:39:24,166 --> 01:39:27,675
mislim da bi ti jako lepo
stajala. Hoćeš li da je vidiš?
1438
01:39:27,876 --> 01:39:29,374
Ostavi me samog,
molim te.
1439
01:39:30,108 --> 01:39:32,016
Daj.
1440
01:39:34,310 --> 01:39:36,935
Ne gledaj me.
-O, Bože.
1441
01:39:37,862 --> 01:39:40,311
Ne gledaj me.
-Šta ti se desilo?
1442
01:39:40,511 --> 01:39:41,936
Ne gledaj me,
molim te.
1443
01:39:46,535 --> 01:39:50,458
Ne znam da li ću izgurati.
Ne znam. Svi su...
1444
01:39:50,657 --> 01:39:53,759
Sve je pošlo naopako.
-Znam.
1445
01:39:54,369 --> 01:39:55,714
Tužan sam.
1446
01:39:55,913 --> 01:39:59,421
Zabrazdio sam.
1447
01:40:00,125 --> 01:40:02,332
I ja sam se stvarno potresla.
1448
01:40:06,297 --> 01:40:10,815
Žao mi je ako ovo ima veze sa mnom,
ali, kunem se, nisam ništa uradila.
1449
01:40:11,015 --> 01:40:15,973
Voleo bih da si bila bolja prema meni.
To što si mi uradila je bilo jako ružno.
1450
01:40:16,403 --> 01:40:18,664
Trudila sam se,
ali je jako teško.
1451
01:40:18,864 --> 01:40:20,992
Ne znam šta da radim.
1452
01:40:21,234 --> 01:40:24,636
Nemam gde da odem.
Svi su mi okrenuli leđa.
1453
01:40:24,987 --> 01:40:26,776
Imaš.
1454
01:40:26,955 --> 01:40:31,320
Ozbiljan si?
Moj dom je i tvoj.
1455
01:40:32,319 --> 01:40:35,226
Ne mogu da se izvučem.
1456
01:40:35,426 --> 01:40:36,618
Šta treba da radim?
1457
01:40:36,859 --> 01:40:41,135
Sve pogrešno radim.
1458
01:40:41,225 --> 01:40:44,346
Stvarno više ne znam
šta da radim.
1459
01:40:44,546 --> 01:40:46,490
Sranje, stvarno...
1460
01:40:46,690 --> 01:40:50,218
Moram da nađem rešenje.
Stvarno moram.
1461
01:40:50,935 --> 01:40:54,018
Imam nešto, ako želiš.
Ali, ne smeš da me ismevaš.
1462
01:40:54,615 --> 01:40:55,782
Šta?
1463
01:40:57,415 --> 01:41:02,467
Glupo je. Uradila sam to
da bih te oraspoložila.
1464
01:41:02,833 --> 01:41:04,867
Otkopčaj mi suknju.
1465
01:41:07,162 --> 01:41:09,475
Ne tako,
samo mi je otkopčaj.
1466
01:41:13,447 --> 01:41:16,936
Piše "Haui".
-Zašto si to uradila?
1467
01:41:17,136 --> 01:41:20,590
Ne sviđa ti se? -Sviđa.
Nisam vredan toga. -Jesi.
1468
01:41:20,790 --> 01:41:22,921
Nisam vredan toga.
-Vredan si.
1469
01:41:23,121 --> 01:41:25,905
Luda sam za tobom.
-Ne zaslužujem ovo.
1470
01:41:26,105 --> 01:41:28,022
Zaslužuješ.
Volim te.
1471
01:41:29,304 --> 01:41:32,496
Sad ne mogu ni da te
sahrane sa mnom. -U redu je.
1472
01:41:36,572 --> 01:41:38,618
Opet ovaj jebeni tip!
1473
01:41:39,249 --> 01:41:41,652
Ne puštaj ga unutra,
čuješ li?
1474
01:41:41,832 --> 01:41:44,033
Ignoriši ga samo.
1475
01:41:49,133 --> 01:41:50,674
Hajde da te očistimo.
1476
01:41:51,625 --> 01:41:54,276
Nije slomljen, zar ne?
Ne misliš da je slomljen?
1477
01:41:56,121 --> 01:41:59,577
Ovo je ludo, ne možeš da
budeš ovde u takvom stanju.
1478
01:42:06,200 --> 01:42:08,682
Hoćeš li se javiti?
1479
01:42:08,882 --> 01:42:12,734
Zdravo, ovde Liz, radim za Kevina.
Treba mi Hauard.
1480
01:42:12,876 --> 01:42:14,152
Ovde Hauard.
1481
01:42:14,352 --> 01:42:17,591
Zdravo. Demani mi je preneo
vašu poruku o dragulju.
1482
01:42:17,742 --> 01:42:19,136
Trenutno smo u banci.
1483
01:42:21,558 --> 01:42:24,868
Želi ga?
-Da, Kevin je i dalje zainteresovan.
1484
01:42:25,810 --> 01:42:31,102
Kao što smo se dogovorili,
zar ne? Još uvek je 175?
1485
01:42:31,302 --> 01:42:34,920
U gotovini. -Da, u gotovini.
Trenutno smo u banci.
1486
01:42:35,121 --> 01:42:38,280
Da, Kevine, rekla sam ti.
Moram da idem. -Dobro.
1487
01:42:38,414 --> 01:42:39,994
Vidimo se uskoro.
Doviđenja.
1488
01:42:41,793 --> 01:42:43,976
Vidiš? Rekla sam ti.
1489
01:42:44,931 --> 01:42:47,374
Arno, slušaj, ne muljam te.
1490
01:42:48,328 --> 01:42:51,214
Kevin Garnet je na putu
do moje kancelarije,
1491
01:42:51,414 --> 01:42:54,299
sa 175 hiljada u gotovini.
1492
01:42:54,704 --> 01:42:58,434
Rekao si do ponedeljka?
Danas je ponedeljak.
1493
01:42:58,688 --> 01:43:01,760
Ne znam čuješ li ovo,
ali ovaj put je stvarno.
1494
01:43:01,960 --> 01:43:04,967
Kevin dolazi,
direktno iz banke.
1495
01:43:05,166 --> 01:43:07,851
Dođi po pare, druže.
Treba mi prsten Seltiksa.
1496
01:43:08,051 --> 01:43:09,885
Šta se desilo sa petkom?
-Znam, znam.
1497
01:43:10,085 --> 01:43:11,918
Ponedeljak je.
-Znam šta smo rekli.
1498
01:43:12,272 --> 01:43:15,170
Nedelja je proletela, Pasha...
-Šta ti se desilo sa licem?
1499
01:43:15,362 --> 01:43:18,922
Saobraćajna nezgoda.
Slušaj me. -Šta ti treba?
1500
01:43:19,122 --> 01:43:22,431
Treba mi prsten Seltiksa.
Daću ti prsten Niksa.
1501
01:43:23,220 --> 01:43:25,854
Znaš koliko mi on znači,
zameni ih, molim te.
1502
01:43:26,028 --> 01:43:29,492
Imaš ovaj prsten otkad znam za tebe.
-Potreban mi je prsten Seltiksa.
1503
01:43:30,028 --> 01:43:31,901
Ne, ne.
-Šta imaš na umu?
1504
01:43:32,391 --> 01:43:34,393
Sada je to moj prsten.
-Znam da jeste.
1505
01:43:35,127 --> 01:43:38,948
Zameniću ova dva prstena,
uz kamatu od 15% na ovaj.
1506
01:43:39,153 --> 01:43:41,874
Ako ne dođeš do petka,
biće jovo nanovo.
1507
01:43:42,074 --> 01:43:43,786
Neće biti trećeg prstena.
-Bez brige.
1508
01:43:43,852 --> 01:43:46,695
Neka bude 16%.
Izvini što sam zajebao.
1509
01:43:46,895 --> 01:43:50,606
Šta se dešava? Dobro si?
-Dobro sam. Sve je med i mleko.
1510
01:43:50,985 --> 01:43:52,765
Obećavam.
1511
01:43:58,387 --> 01:44:03,149
Evo njega!
Kej Dži, zar nemaš utakmicu večeras?
1512
01:44:04,135 --> 01:44:07,009
Tu je prsten.
Dan utakmice.
1513
01:44:07,200 --> 01:44:09,161
Moramo da požurimo.
-Ti mora da si Liz.
1514
01:44:09,361 --> 01:44:11,324
Obavićemo to začas.
1515
01:44:12,349 --> 01:44:15,374
Džulija,
posluži ljude sokom.
1516
01:44:15,545 --> 01:44:17,986
Sok? Voda? Još nešto?
1517
01:44:18,328 --> 01:44:20,268
Neka, ne mogu ništa.
1518
01:44:21,065 --> 01:44:22,975
Hauarde,
trebaš mi na trenutak.
1519
01:44:24,418 --> 01:44:28,165
Kevine, moramo da krenemo
za Boston. -Odmah ću.
1520
01:44:30,407 --> 01:44:32,171
Šta je s tobom, čoveče?
Šta se dešava?
1521
01:44:32,304 --> 01:44:35,371
Otkako sam te upoznao,
kao začin u svakoj čorbi si.
1522
01:44:35,571 --> 01:44:35,991
Kako to misliš?
1523
01:44:36,191 --> 01:44:39,691
Kao da se poigravaš sa
mnom i mojim emocijama.
1524
01:44:39,891 --> 01:44:41,664
Nisam svoj otkako sam
kročio ovde.
1525
01:44:41,714 --> 01:44:43,782
Razumeš?
-Zašto to govoriš?
1526
01:44:43,932 --> 01:44:45,920
Samo jedna stvar, vratio
sam se, i doneo sam ti ga.
1527
01:44:46,120 --> 01:44:48,756
Vratio sam ti ga,
a nisam morao, razumeš?
1528
01:44:48,956 --> 01:44:51,210
Pojavio sam se na aukciji, a ti
stavio nekog da diže ponudu.
1529
01:44:51,409 --> 01:44:53,795
Sve te, jebene, igrice,
šta to radiš, čoveče?
1530
01:44:53,995 --> 01:44:56,382
Misliš li da ja to ne primećujem?
Da ja to ne znam?
1531
01:44:56,388 --> 01:44:59,559
Komplikovano je.
Vidiš li ovo lice?
1532
01:44:59,741 --> 01:45:02,992
Vidiš li ga? -Evo ti
165 soma u gotovini.
1533
01:45:03,192 --> 01:45:05,098
Pokazujem ti,
jer nije bilo lako.
1534
01:45:05,298 --> 01:45:09,152
Šest procenata ide Demaniju.
Već sam to obračunao. -To je fer.
1535
01:45:09,352 --> 01:45:11,601
Daj mi jebeni opal,
i da se čistim odavde.
1536
01:45:11,658 --> 01:45:14,643
Ovaj opal je od velike
vrednosti za tebe. -Nego kako.
1537
01:45:14,843 --> 01:45:16,029
Ja stojim iza toga.
1538
01:45:17,807 --> 01:45:20,723
Poštujem te.
Poštujem tvoju strast.
1539
01:45:20,923 --> 01:45:23,556
Oduvek sam.
-Mislio sam da si obožavalac.
1540
01:45:23,756 --> 01:45:26,188
Veliki sam obožavalac.
-Koliko si platio za ovo? Bez uvijanja.
1541
01:45:26,388 --> 01:45:29,802
Koliko si platio za ovo?
-To nije pošteno pitanje.
1542
01:45:30,229 --> 01:45:32,730
Pričamo o mesecima
i mesecima mog života.
1543
01:45:32,930 --> 01:45:35,430
Neću uzeti pare nazad,
zaključili smo dogovor.
1544
01:45:35,760 --> 01:45:37,891
Otvoreno.
Između mene i tebe.
1545
01:45:38,524 --> 01:45:40,409
Koliko si platio za ovo?
1546
01:45:40,540 --> 01:45:43,225
Koliko sam platio?
Dao sam...
1547
01:45:44,642 --> 01:45:48,469
Kažem ti, ako odgovorim na to
pitanje, dobiće pogrešnu konotaciju.
1548
01:45:48,669 --> 01:45:49,443
Zašto?
1549
01:45:49,886 --> 01:45:52,746
Dao sam sto soma.
-Znači, duplo više si zaradio.
1550
01:45:52,863 --> 01:45:55,193
Ja sam ovde ispao budala.
Mene su sjebali.
1551
01:45:55,393 --> 01:45:57,724
Trebao sam da
uzmem milion dolara.
1552
01:45:58,015 --> 01:46:01,322
Koliko sam uzeo,
tričavih 65 somića?
1553
01:46:01,604 --> 01:46:04,714
Dao si nekim crnjama iz
Etiopije sto hiljada
1554
01:46:04,915 --> 01:46:06,580
misleći da ćeš da
zaradiš milion?
1555
01:46:06,780 --> 01:46:07,775
Ne vidiš ništa loše u tome?
1556
01:46:07,975 --> 01:46:13,528
Rudarima u Etiopiji treba 50
života da zarade toliko.
1557
01:46:13,728 --> 01:46:16,420
Milion dolara je više,
to je moja poenta.
1558
01:46:16,567 --> 01:46:19,994
Želiš li da pobediš sa 1
ili 30 poena razlike?
1559
01:46:20,318 --> 01:46:24,108
Vidim te kad ti cela
arena zviždi.
1560
01:46:24,238 --> 01:46:26,717
Vodite sa 30,
a ti i dalje željan krvi.
1561
01:46:27,765 --> 01:46:30,520
Da vidimo kakve je Vegas
stavio kvote na vas večeras.
1562
01:46:30,618 --> 01:46:33,749
Pogledaj, vidi. -Stvarno
ćeš sad o tome?
1563
01:46:33,949 --> 01:46:37,905
Pogledaj ovo sranje. Misle
da će Siksersi pobediti večeras.
1564
01:46:37,978 --> 01:46:40,303
Zabole me kurac za njih.
Ne pratim to.
1565
01:46:40,503 --> 01:46:42,827
Misle da u sedmoj utakmici,
nećeš postići 18 poena.
1566
01:46:43,125 --> 01:46:46,202
Misle da nećeš imati 8 skokova.
-Nemaju oni pojma o meni.
1567
01:46:46,402 --> 01:46:49,351
Zar ne dobiješ želju
da ih ubiješ?
1568
01:46:49,550 --> 01:46:51,991
Zar ne želiš da skeptike
oteraš u tri lepe?
1569
01:46:52,481 --> 01:46:56,387
Zar ne želiš da
jebeš u bulju Eltona Brenda?
1570
01:46:57,210 --> 01:47:00,059
Daj, Kej Dži,
ovo se ne razlikuje od toga.
1571
01:47:00,212 --> 01:47:03,385
Ovo sam ja.
Nisam jebeni sportista.
1572
01:47:03,585 --> 01:47:06,174
Ovo je moj način.
Ovako ja pobeđujem.
1573
01:47:07,142 --> 01:47:09,220
Svo moje zalaganje na poslu.
1574
01:47:09,420 --> 01:47:12,306
Svo jebanje, maltretiranje,
i likove što plaćam.
1575
01:47:12,442 --> 01:47:15,804
Šta kao, nećeš
gristi u odlučujućoj utakmici?
1576
01:47:16,262 --> 01:47:20,145
Jebeš te smradove.
Znam da isto misliš.
1577
01:47:20,525 --> 01:47:21,871
Slušaj...
1578
01:47:24,115 --> 01:47:27,658
Kladimo se.
Kladimo se na ovo sranje.
1579
01:47:29,604 --> 01:47:32,969
Staviću sve ove
pare na tebe večeras.
1580
01:47:33,390 --> 01:47:36,291
Ti si rođeni pobednik,
ove jajare još uvek to ne znaju.
1581
01:47:36,588 --> 01:47:39,841
Misliš da te one pizde
sa zapada znaju?
1582
01:47:39,988 --> 01:47:42,027
Ne znaju te,
ne znaju nas.
1583
01:47:42,547 --> 01:47:45,845
U vezi pobeđivanja je,
u vezi tebe.
1584
01:47:46,193 --> 01:47:48,934
Video sam tvoje uverenje,
1585
01:47:49,097 --> 01:47:53,090
tvoju iskrenost,
tvoju magiju.
1586
01:47:53,553 --> 01:47:55,054
Ti si lud.
1587
01:47:55,254 --> 01:47:59,162
Kej Dži, ti nisi ni svestan
da ćeš ih večeras pokidati.
1588
01:47:59,362 --> 01:48:02,762
Ja to znam. -Slušaj...
-Večeras smo tim.
1589
01:48:02,910 --> 01:48:08,075
Ovo je sigurica, ovo je jebeni
osećaj. Obojica ga imamo, oni ne znaju.
1590
01:48:08,359 --> 01:48:10,482
Nas dvojica znamo.
1591
01:48:13,681 --> 01:48:17,681
TRKNI DO DŽOA
I PROMOLI GLAVU KROZ PROZOR
1592
01:48:20,587 --> 01:48:24,325
Pripazi na salon,
idem do toaleta.
1593
01:48:26,214 --> 01:48:27,680
Napuštam vas na kratko.
1594
01:48:27,880 --> 01:48:30,008
Idi svojim putem, lutko.
-Želiš li društvo?
1595
01:48:30,208 --> 01:48:32,769
Ne, hvala,
možda drugi put.
1596
01:48:36,691 --> 01:48:38,456
Tražim Hauarda.
1597
01:48:38,667 --> 01:48:40,455
Ne znam gde je.
Zatvorili smo.
1598
01:48:40,655 --> 01:48:41,731
Dao mi je lažnog Roleksa.
1599
01:48:41,858 --> 01:48:44,084
Ne znam ništa o tome.
Smirite se, molim vas.
1600
01:48:44,284 --> 01:48:46,588
Val, hoćeš li mi otvoriti?
-Razgovarajmo o ovome.
1601
01:48:46,763 --> 01:48:48,215
Moraš da mi pomogneš.
-Žao mi je, odlazim.
1602
01:48:48,246 --> 01:48:51,034
Ovo će biti jedna od
najboljih noći naših života.
1603
01:48:59,790 --> 01:49:02,446
Hajde.
1604
01:49:02,762 --> 01:49:05,978
Gde si? -Šta se dešava?
-Uzmi ovo.
1605
01:49:06,178 --> 01:49:07,709
Šta je to?
-Pažljivo me saslušaj.
1606
01:49:07,909 --> 01:49:12,199
Rezervisao sam ti helikopter.
Sletećeš na vrh"Mohigan Sana".
1607
01:49:12,422 --> 01:49:15,729
U toj torbi je opklada.
Želim da sve uzmeš.
1608
01:49:15,929 --> 01:49:18,451
Sve što je u torbi
stavi na tu opkladu.
1609
01:49:18,650 --> 01:49:19,932
Koliko ima u torbi?
-Mnogo.
1610
01:49:20,132 --> 01:49:22,039
Ne želim da
razmišljaš o tome.
1611
01:49:22,239 --> 01:49:24,338
Nemoj ni da gledaš
u nju dok ne stigneš tamo
1612
01:49:24,538 --> 01:49:26,891
i predaš je blagajniku,
jesi li čula?
1613
01:49:27,091 --> 01:49:30,293
Dobro. -Večeras ću te
jebati dok ti pička ne bude suva.
1614
01:49:30,493 --> 01:49:32,780
Volela bih da te poljubim.
-Moraš da ideš.
1615
01:49:32,980 --> 01:49:35,296
Kreni.
-Volim te, ćao.
1616
01:49:36,530 --> 01:49:37,536
Hvala, Džo.
1617
01:49:40,015 --> 01:49:41,464
Lepo je videti ti, Džoše.
1618
01:49:46,102 --> 01:49:48,424
U redu, da završimo
s ovim. -Arno.
1619
01:49:48,765 --> 01:49:51,072
Nećeš verovati u ovo.
-U šta?
1620
01:49:51,272 --> 01:49:56,091
Plivaćemo u lovi.
Kej Dži je bio ovde. Video si ga?
1621
01:49:56,291 --> 01:50:00,192
Dao sam mu dragulj.
Treba večeras igrati na njega.
1622
01:50:00,392 --> 01:50:01,807
Gde je novac trenutno?
1623
01:50:02,100 --> 01:50:05,063
Na putu je za kazino.
1624
01:50:05,263 --> 01:50:07,527
Šta to pričaš,
u usta te jebem?
1625
01:50:07,912 --> 01:50:10,150
Gde je devojka?
1626
01:50:10,250 --> 01:50:11,814
Ona što je otišla u
kupatilo. -Nisam je video.
1627
01:50:12,014 --> 01:50:13,123
Nije se vratila?
-Nije.
1628
01:50:13,323 --> 01:50:15,662
Šta ti nije jasno?
-U ovoj sobi je negde.
1629
01:50:15,745 --> 01:50:18,050
Idite po nju,
dovedite je nazad!
1630
01:50:18,635 --> 01:50:20,617
Lepi, otvori mu.
-Otvori jebena vrata!
1631
01:50:20,817 --> 01:50:22,455
Zašto da otvorim vrata?
1632
01:50:22,655 --> 01:50:24,380
Neka mi neko otvori
vrata. -Ja ću.
1633
01:50:24,580 --> 01:50:25,886
Šta to rade?
-Brže, brže!
1634
01:50:27,322 --> 01:50:30,500
Šta si ono beše govorio?
-Miči ruke sa mene! Šta to radimo?
1635
01:50:30,700 --> 01:50:33,178
Imaće smisla za 2 minuta.
1636
01:50:33,716 --> 01:50:35,641
Slušaj šta ti
govorim. -Slušam.
1637
01:50:35,841 --> 01:50:36,695
Radićeš ono što
ti ja kažem.
1638
01:50:36,895 --> 01:50:39,302
Slušaj, siledžijo,
govorim ti nešto...
1639
01:50:39,849 --> 01:50:43,539
Slušaj me, Hauarde!
1640
01:50:45,859 --> 01:50:49,050
Pomeri mašinu!
1641
01:50:49,528 --> 01:50:51,503
Umukni!
-Šta to radite?
1642
01:50:55,310 --> 01:50:56,900
Čekajte, dajte!
1643
01:50:59,893 --> 01:51:03,654
Hoćeš li da je pozoveš?!
Ispustićemo te na glavu!
1644
01:51:04,801 --> 01:51:06,908
Dobro, podignite me.
-Zvaćeš je?
1645
01:51:07,108 --> 01:51:10,045
Hoću, hoću. Molim vas!
-Reći ćeš kučki da dođe?
1646
01:51:10,245 --> 01:51:13,822
Dižite me! -Dobro,
diži ga. Hajde, diži ga.
1647
01:51:15,262 --> 01:51:16,851
Slušaj me.
1648
01:51:17,105 --> 01:51:19,402
Saberi se, u redu?
1649
01:51:19,568 --> 01:51:22,711
Hoću da je pozoveš.
Čuješ li?
1650
01:51:22,911 --> 01:51:24,942
Sačekajte trenutak.
Molim vas.
1651
01:51:25,143 --> 01:51:28,185
Imaćeš vremena na pretek,
kad je pozoveš. -Moje srce.
1652
01:51:28,328 --> 01:51:31,302
Zovi je.
Hoću smesta da se vrati ovde.
1653
01:51:35,404 --> 01:51:37,267
U "Mohigan Sanu" je.
1654
01:51:37,654 --> 01:51:39,802
Hajde, idemo.
1655
01:51:40,454 --> 01:51:42,230
Stavi je na zvučnik.
1656
01:51:45,541 --> 01:51:47,611
Tako.
1657
01:51:50,352 --> 01:51:52,561
Govnar je pravi Brus Vejn.
1658
01:51:54,365 --> 01:51:56,249
Hajde.
1659
01:52:02,448 --> 01:52:05,265
Ne mogu. Izvinite.
-Kakav lik, neverovatno.
1660
01:52:05,465 --> 01:52:07,629
Žao mi je.
Stvarno mi je žao.
1661
01:52:13,147 --> 01:52:16,975
Zajebi ovo!
-Ti si moron.
1662
01:52:17,516 --> 01:52:20,618
Nije vredno toga,
sklanjaj ga.
1663
01:52:21,155 --> 01:52:24,044
Šta to radite? -Otvori nam.
-Šta to radite? -Otvori.
1664
01:52:24,244 --> 01:52:26,387
Zašto...
-Samo otvori, jebem te!
1665
01:52:26,587 --> 01:52:28,373
Gledajte utakmicu.
-Otvori!
1666
01:52:28,573 --> 01:52:30,160
Bićete zadovoljni
rezultatima. -Otvori!
1667
01:52:30,360 --> 01:52:33,178
Lepo ti kažem, pre nego
što ti razbijem glavu...
1668
01:52:33,378 --> 01:52:35,436
U redu, otvoriću vam.
1669
01:52:39,369 --> 01:52:41,229
Zatvori ta vrata.
Zatvori ih.
1670
01:52:42,397 --> 01:52:43,841
Otvori!
1671
01:52:45,882 --> 01:52:49,627
Šta to radiš?
Otvori jebena vrata!
1672
01:52:52,556 --> 01:52:54,172
Otvori vrata, Hauarde.
1673
01:52:55,896 --> 01:52:58,982
Žao mi je.
Neću vam otvoriti.
1674
01:52:59,182 --> 01:53:03,006
Arno, Sikseri nisu ni
trebali da doguraju do ovde.
1675
01:53:03,329 --> 01:53:06,386
U "Mohigan Sanu" je.
1676
01:53:06,552 --> 01:53:10,570
Kladionica "Mohigan San".
Idite odmah tamo!
1677
01:53:10,770 --> 01:53:12,929
Znate kako izgleda,
nađite je.
1678
01:53:13,553 --> 01:53:17,549
Otvaraj vrata! -Znam da si
uznemiren. -Naravno da sam uznemiren!
1679
01:53:17,749 --> 01:53:20,166
Radim ono što je u tvom
najboljem interesu.
1680
01:53:20,339 --> 01:53:25,532
NBA ne želi da Sikseri pobede.
Tu nema para.
1681
01:53:25,732 --> 01:53:27,827
Sudije to znaju.
Oni žele zvezde...
1682
01:53:28,027 --> 01:53:30,440
Pusti nas. Smesta!
1683
01:53:30,726 --> 01:53:32,983
Otvaraj vrata!
Otvaraj!
1684
01:53:33,000 --> 01:53:36,243
Staklo je otporno na metke,
samo ćeš naškoditi sebi.
1685
01:53:36,356 --> 01:53:38,127
Neće ti to upaliti.
-Otvaraj kad ti kažem!
1686
01:53:38,327 --> 01:53:40,456
Sagni se, Arno,
da ne nastradaš.
1687
01:53:40,718 --> 01:53:44,284
Slušaj me.
-Hvala. -Obraćam se Arnu.
1688
01:53:44,453 --> 01:53:48,102
Dosta! Dosta!
-Otvorićeš jebena vrata!
1689
01:53:48,302 --> 01:53:50,381
Shvataš li da sve što treba
da uradi je da osvoji loptu
1690
01:53:50,581 --> 01:53:52,462
na podbacivanju, mora
da... -Otvori vrata.
1691
01:53:52,662 --> 01:53:56,492
Znaš li koliko će
skokova imati?
1692
01:53:56,678 --> 01:53:58,821
Ko je to? Koga zove?
1693
01:53:59,021 --> 01:54:01,164
Koga zoveš?
1694
01:54:01,860 --> 01:54:03,993
Otvori vrata, pičko jedna!
1695
01:54:15,928 --> 01:54:18,465
Ja sam.
-Samo brzo, molim te...
1696
01:54:18,665 --> 01:54:22,258
Javili su mi iz gasovoda da je
došlo do curenja cevi. -Kakvog curenja?
1697
01:54:22,458 --> 01:54:25,374
Došlo je do curenja gasa na
Pinouku, evakuišu čitav kraj.
1698
01:54:25,574 --> 01:54:28,291
Sporije malo, može?
-Odvedi decu odatle.
1699
01:54:28,491 --> 01:54:30,758
Idi sa decom kod Ejmi.
-Zašto bi zvali kancelariju...
1700
01:54:30,958 --> 01:54:33,869
Ne znam zašto su zvali mene.
1701
01:54:34,069 --> 01:54:36,699
To nema nikakvog smisla.
-Ne želim da se raspravljam!
1702
01:54:36,770 --> 01:54:40,404
Dina, odvedi decu iz
kuće. Zabrinut sam, u redu?
1703
01:54:40,457 --> 01:54:42,625
Prestravljuješ me.
-Samo idite kod Ejmi.
1704
01:54:42,825 --> 01:54:44,722
I ne odlazite odatle
dok ne dođem kući.
1705
01:54:45,210 --> 01:54:48,559
Obećavaš mi? Bićete kod nje?
-Dobro. Doći ćeš tamo?
1706
01:54:48,759 --> 01:54:50,906
Da, dobro. Hvala ti.
1707
01:54:51,117 --> 01:54:52,888
Otvaraj jebena vrata!
1708
01:54:53,136 --> 01:54:55,470
Prošle godine sam
zaradio 125 miliona dolara!
1709
01:54:55,635 --> 01:54:57,173
Ne znam više šta da
radim sa parama.
1710
01:54:57,373 --> 01:55:01,236
Nemam s kim da ih trošim,
s kim da uživam. Strašno.
1711
01:55:01,719 --> 01:55:03,718
Danas je veliki dan.
1712
01:55:04,519 --> 01:55:06,322
Hoćeš li na piće sa mnom
kad stignemo tamo?
1713
01:55:39,168 --> 01:55:42,502
Kladila bih se na
Seltikse, sledeće igre...
1714
01:55:42,702 --> 01:55:46,036
Ne znam, vidite sami.
1715
01:55:46,266 --> 01:55:47,655
Dakle, na Seltikse...
1716
01:55:47,855 --> 01:55:50,111
Proverite samo
da li ste sve dobro ukucali.
1717
01:55:50,311 --> 01:55:51,413
Hoću, koliko želite da uplatite?
1718
01:55:51,613 --> 01:55:54,185
Nisam sigurna.
Moraćete da prebrojite.
1719
01:55:55,104 --> 01:55:57,232
Dobro. Čede?
1720
01:55:57,349 --> 01:55:59,947
Samo trenutak.
Šef će mi pomoći
1721
01:56:00,111 --> 01:56:01,939
da prebrojim ovo.
U redu? -Dobro.
1722
01:56:04,336 --> 01:56:06,097
Neće dugo.
1723
01:56:24,189 --> 01:56:26,086
Hajde. Idemo.
1724
01:56:27,071 --> 01:56:29,529
Imam osećaj.
1725
01:56:31,349 --> 01:56:35,164
Iz Bergen Kauntija, broj 5...
1726
01:56:35,364 --> 01:56:37,646
To je to.
1727
01:56:37,846 --> 01:56:40,128
Kevin Garnet!
1728
01:56:40,230 --> 01:56:42,308
Ćao, reci mi.
1729
01:56:44,198 --> 01:56:47,882
Slušaj, slušaj.
Pročitaj ga naglas.
1730
01:56:48,082 --> 01:56:49,994
Želim da ceo tiket pročitaš
naglas. Samo momenat.
1731
01:56:50,194 --> 01:56:53,167
Želim da ga neki ljudu
čuju, u redu? Izvoli.
1732
01:56:53,536 --> 01:56:55,116
Pročitaj ceo tiket. Izvoli.
1733
01:56:55,280 --> 01:57:00,081
Stavila sam 155 hiljada na Seltikse.
Garnet, poeni i skokovi,
1734
01:57:00,251 --> 01:57:04,071
Pobeda Seltiksa, i da će
Seltiksi uzeti loptu u podbacivanju.
1735
01:57:04,201 --> 01:57:07,134
Dobro, pročitaj ceo tiket.
Pročitaj ga.
1736
01:57:07,354 --> 01:57:09,549
Piše...
1737
01:57:09,630 --> 01:57:11,648
Lepo se provodiš? -Da.
1738
01:57:11,673 --> 01:57:15,023
1 milion i 229 hiljada...
1739
01:57:15,224 --> 01:57:18,923
Jesti li čuli tu cifru?
U redu je, ne moraš više da čitaš.
1740
01:57:18,982 --> 01:57:21,603
Kocka je bačena!
-Jebi se.
1741
01:57:21,804 --> 01:57:24,906
Vodim te u Ric-Karlton
na Velikim Kajmanima.
1742
01:57:24,921 --> 01:57:26,959
Sa ogromnim jakuzijem.
1743
01:57:27,159 --> 01:57:29,420
Protraljaj tu tetovažu za
mene. -Dobro, volim te.
1744
01:57:30,850 --> 01:57:32,073
Počinje.
1745
01:57:32,352 --> 01:57:35,716
Da zgrabimo loptu
i na konju smo.
1746
01:57:36,471 --> 01:57:38,621
Busaj se u grudi!
Tako je,
1747
01:57:38,895 --> 01:57:42,006
Moramo da je uzmemo.
Odmah na početku.
1748
01:57:42,519 --> 01:57:44,866
Hajde.
1749
01:57:46,955 --> 01:57:49,844
Uzmi podbacivanje,
uzmi to podbacivanje.
1750
01:57:50,495 --> 01:57:53,826
Uzmi podbacivanje.
Idemo!
1751
01:57:57,458 --> 01:58:00,606
Uzmi ga! Da! Da!
1752
01:58:00,938 --> 01:58:03,370
Jebali bi ježa u leđa
da ga nismo uzeli.
1753
01:58:03,499 --> 01:58:06,955
To je bio najbitniji
deo opklade.
1754
01:58:07,155 --> 01:58:10,936
To je bilo jako bitno.
Znao sam da će to uzeti.
1755
01:58:11,401 --> 01:58:13,480
To je to.
1756
01:58:17,711 --> 01:58:20,673
To je jedan! To je jedan.
Gledaj to.
1757
01:58:20,749 --> 01:58:24,716
Od samog starta.
Radi ga dragulj!
1758
01:58:25,524 --> 01:58:27,091
Daj mu je.
1759
01:58:28,023 --> 01:58:30,094
Završi. Završi.
1760
01:58:31,164 --> 01:58:33,094
Idemo, tako je.
1761
01:58:33,191 --> 01:58:36,339
To je prvi pogodak na utakmici.
To je tri sada.
1762
01:58:36,728 --> 01:58:39,654
Dva poena, plus taj skok.
To je 3 od 26!
1763
01:58:39,714 --> 01:58:41,542
Kladila sam se...
1764
01:58:41,723 --> 01:58:44,273
Kladila sam se na Seltkise,
posebno, Kevina Garneta.
1765
01:58:44,405 --> 01:58:49,135
Dobro, 2 dobre opklade: Seltiksi
vode, a Garnet ima 9 i 7, to je...
1766
01:58:49,675 --> 01:58:53,255
To je 16 na putu
do 26, tako si beše rekla?
1767
01:58:53,273 --> 01:58:55,379
Lepotica je tu.
-Nije ni poluvreme.
1768
01:58:55,579 --> 01:58:58,827
Po drugi put, ne mogu da verujem.
Kako si? Od helikoptera do ovde.
1769
01:58:58,975 --> 01:59:01,426
Kako si, lutko?
Ne mogu da te izbacim iz glave.
1770
01:59:02,917 --> 01:59:05,577
E, jesi lud.
-Grmiš, lutko.
1771
01:59:05,923 --> 01:59:09,704
Stavila si pare na Seltikse?
Da vidim. -Hoće li šutirati?
1772
01:59:10,877 --> 01:59:12,656
Hajde, Garnete,
taj ne smeš da promašiš.
1773
01:59:12,856 --> 01:59:16,064
Daj, čoveče. Promašio
je šut, koga je briga?
1774
01:59:17,194 --> 01:59:19,182
Imam sjajnu ideju
za poluvreme.
1775
01:59:19,301 --> 01:59:20,858
Kakvu?
-Voleo bih da dođeš do moje sobe.
1776
01:59:21,058 --> 01:59:24,394
Unajmio sam kuvara,
u penthausu sam. Milina.
1777
01:59:24,795 --> 01:59:27,202
Najbolji pogled.
Šta poželeti više?
1778
01:59:27,283 --> 01:59:29,882
Hvala. -Volim te, lutko.
Vidimo se gore.
1779
01:59:30,140 --> 01:59:32,498
Dogovoreno.
-Penthaus A, "Peni Rojal".
1780
01:59:34,314 --> 01:59:36,408
Dobro, zdravo.
1781
01:59:36,608 --> 01:59:38,714
Noćna mora.
-Lik je smešan.
1782
01:59:40,867 --> 01:59:42,202
Dobro si?
1783
01:59:44,699 --> 01:59:45,750
Šta je?
1784
01:59:52,122 --> 01:59:52,897
Moram da idem.
1785
01:59:53,097 --> 01:59:56,497
Šta se dešava, treba ti pomoć?
-Hvala ti na pomoći.
1786
02:00:13,088 --> 02:00:16,876
To je lepota klađenja.
1787
02:00:17,076 --> 02:00:19,746
Navijam za Seltikse,
a obožavalac sam Niksa.
1788
02:00:20,499 --> 02:00:24,027
Da me 12-godišnja verzija
mene sada vidi,
1789
02:00:24,227 --> 02:00:27,941
jebala bi mi majku.
-Svi bruje o velikoj opkladi.
1790
02:00:28,996 --> 02:00:30,385
Mora da je ona.
1791
02:00:30,657 --> 02:00:34,679
Sa mnom je. Naći ćemo
je i dovesti, šefe.
1792
02:00:35,200 --> 02:00:37,195
Nema brige.
1793
02:00:37,395 --> 02:00:40,964
Ugledajte se svi na Kej Džija!
1794
02:00:41,220 --> 02:00:42,615
Pogledajte ga!
1795
02:00:42,905 --> 02:00:46,589
Zapamtite ovo:
"Ako hoćete da idete brzo, idite sami.
1796
02:00:47,167 --> 02:00:50,881
Ako hoćete da idete
daleko, idite zajedno."
1797
02:00:51,353 --> 02:00:53,989
Mi smo kao bubašvabe.
Ne možeš nas ubiti.
1798
02:00:54,026 --> 02:00:57,776
Prestani da dodaješ.
Pokaži mu. Još jedna, još jedna.
1799
02:00:57,977 --> 02:00:59,460
Šutiraj. Šutiraj.
1800
02:01:00,071 --> 02:01:02,475
U kurac! Jebeni Dok!
1801
02:01:03,316 --> 02:01:06,155
Izbacio ga je iz ritma,
izveo ga je iz utakmice.
1802
02:01:06,593 --> 02:01:09,115
Jebi se!
Ti si kriv za ovo!
1803
02:01:09,782 --> 02:01:11,954
Vidiš onog drugog tipa?
1804
02:01:12,080 --> 02:01:15,248
Jesu li to vaši pajtaši iz Bostona?
Imate li pajtaše u Bostonu?
1805
02:01:15,572 --> 02:01:17,110
Pokazaću ti ih, sačekaj.
1806
02:01:17,727 --> 02:01:20,602
Je li ovaj debeli smrad
jedan od tvojih pajtaša?
1807
02:01:20,633 --> 02:01:23,058
Izgledao kao jedan od tvojih.
1808
02:01:25,234 --> 02:01:28,486
To je skok!
Još samo tri!
1809
02:01:28,683 --> 02:01:32,606
Alal vera!
-Šta piše, koji je rezultat?
1810
02:01:33,011 --> 02:01:36,759
Je l' vode?
-Vode sa 3 razlike.
1811
02:01:36,959 --> 02:01:38,723
Jebeš to! Fauliran je.
1812
02:01:39,139 --> 02:01:41,048
Nije bitno,
uhvatio je.
1813
02:01:41,332 --> 02:01:43,781
To se računa kao 1.
Gde smo sad? Na 23?
1814
02:01:46,330 --> 02:01:47,972
Poslednji napad. Idemo.
1815
02:01:48,172 --> 02:01:50,877
Uzmi je.
Tako je. Tako je.
1816
02:01:51,033 --> 02:01:54,658
Šutiraj!
Hajde, Kej Dži! Šutiraj!
1817
02:01:58,559 --> 02:02:01,907
Jebote! Idemo, bre!
1818
02:02:02,917 --> 02:02:06,678
To je sve dragulj.
To je sve dragulj.
1819
02:02:08,141 --> 02:02:10,885
Sada smo na 25.
Još jedan samo!
1820
02:02:11,206 --> 02:02:15,607
Još jedan poen.
Bilo to skok ili koš.
1821
02:02:15,782 --> 02:02:18,379
Bilo šta.
Kakogod i prošli smo.
1822
02:02:19,592 --> 02:02:21,709
U redu, još jedan.
Treba nam samo još jedan.
1823
02:02:22,469 --> 02:02:23,608
Bože dragi. -Ćao.
1824
02:02:23,809 --> 02:02:26,644
Uđi. Treći put danas.
1825
02:02:26,922 --> 02:02:30,299
Znam, znam. -Neverovatno.
Znao sam da si to ti.
1826
02:02:30,499 --> 02:02:32,884
Gde ti je dečko?
-Zašto ne gledaš utakmicu?
1827
02:02:33,084 --> 02:02:36,941
Sedi, raskomoti se.
-Gde ti je daljinski?
1828
02:02:37,142 --> 02:02:40,181
Ajped ti je tamo,
koristi njega.
1829
02:02:40,185 --> 02:02:42,700
Moram da se istuširam.
1830
02:02:42,900 --> 02:02:44,599
Moram da se očistim, u redu?
Malo da se osvežim.
1831
02:02:44,897 --> 02:02:47,271
Zaudaram
od vožnje helikopterom.
1832
02:02:47,515 --> 02:02:54,836
Ako neko pozvoni, to su ili
moji prijatelji, ili je stigla hrana.
1833
02:02:55,036 --> 02:02:58,699
Pusti ih da uđu.
-Važi. -U redu, lutko?
1834
02:03:03,133 --> 02:03:04,734
Tako je!
1835
02:03:05,972 --> 02:03:08,021
Hvala.
1836
02:03:08,758 --> 02:03:10,758
Idemo! To je još dva.
1837
02:03:11,901 --> 02:03:13,404
Imamo ih u šaci.
Još dva.
1838
02:03:13,604 --> 02:03:16,603
Sada još samo da pobede.
Ako Seltiksi pobede, to je to.
1839
02:03:16,803 --> 02:03:18,286
Upašće nam sekira
u med, Arno.
1840
02:03:20,818 --> 02:03:22,703
Koji je rezultat, lutko?
1841
02:03:22,775 --> 02:03:25,986
Vodi Boston, 73:68.
-Poslednja četvrtina?
1842
02:03:26,910 --> 02:03:30,329
Hoćeš li pozvati recepciju i
otkazati hranu? Želim da izađem.
1843
02:03:30,529 --> 02:03:32,991
Sviđa mi se što sa
toliko strasti pratiš utakmicu.
1844
02:03:43,782 --> 02:03:46,379
Brže. Dodaj je!
1845
02:03:46,579 --> 02:03:49,596
Idi! Uguraj je u koš, Kej Dži!
1846
02:03:49,727 --> 02:03:53,477
Nemoj to da mašiš!
Sve je u redu.
1847
02:03:53,836 --> 02:03:57,147
U redu je.
Pogodiće bacanja.
1848
02:03:57,688 --> 02:04:00,642
Tako se pobeđuje.
Ubodi ga.
1849
02:04:00,780 --> 02:04:02,991
Ubodi ga.
Oseti ga.
1850
02:04:03,191 --> 02:04:06,719
Oseti dragulj.
1851
02:04:07,010 --> 02:04:10,970
Oseti jebeni dragulj.
Oseti ga.
1852
02:04:17,227 --> 02:04:19,537
U kurac. U redu je.
1853
02:04:20,050 --> 02:04:22,271
Dovoljno vodimo.
1854
02:04:22,597 --> 02:04:26,424
Ništa strašno. Mogli smo
da overimo pobedu, ali u redu je.
1855
02:04:26,932 --> 02:04:29,280
Ne pričaj, samo ga zabij.
1856
02:04:29,811 --> 02:04:31,486
Zabij ga.
1857
02:04:33,321 --> 02:04:35,324
Zabij ga, hajde.
1858
02:04:37,658 --> 02:04:39,542
Tako je!
1859
02:04:43,047 --> 02:04:45,196
Sada sam siguran.
Siguran sam.
1860
02:04:45,854 --> 02:04:48,284
Ne daj mu da šutira.
1861
02:04:48,791 --> 02:04:51,016
Uhvati je! Da!
1862
02:04:51,833 --> 02:04:54,752
O, Bože! Da!
1863
02:04:55,603 --> 02:04:56,973
O, Bože!
1864
02:04:58,666 --> 02:05:01,852
Jebote! Jebote!
1865
02:05:02,577 --> 02:05:03,737
O, Bože!
1866
02:05:09,794 --> 02:05:12,125
Hauarde? Jesmo li upravo dobili?
1867
02:05:12,198 --> 02:05:14,948
Jebo te Bog!
Šališ se?
1868
02:05:15,335 --> 02:05:18,685
O, Bože!
1869
02:05:18,952 --> 02:05:22,609
Volim te, dušo.
Volim te.
1870
02:05:23,703 --> 02:05:29,029
Volim te.
1871
02:05:30,419 --> 02:05:31,779
Arno!
1872
02:05:31,977 --> 02:05:35,335
Prošao je.
1873
02:05:36,252 --> 02:05:37,779
Prošao je tiket.
1874
02:05:38,416 --> 02:05:40,554
Znam. Znam, hvala ti.
1875
02:05:40,831 --> 02:05:44,518
Hvala ti. Ne, ti, ti.
Volim te.
1876
02:05:44,718 --> 02:05:47,270
Volim te.
Tako sam srećan...
1877
02:05:47,580 --> 02:05:49,767
Otvaram ih.
1878
02:05:50,303 --> 02:05:53,351
Dobio si, dokazao si
svoje. Idemo.
1879
02:05:53,727 --> 02:05:55,930
U redu, slušaj.
1880
02:05:56,635 --> 02:05:58,236
Naplati ga.
1881
02:05:58,436 --> 02:06:01,210
Pobrini se da te
otprate do kola.
1882
02:06:01,731 --> 02:06:03,644
Važi?
Rezervisaću ti let.
1883
02:06:03,844 --> 02:06:07,682
Pozvaću te.
-Kurvin sine. -Arno.
1884
02:06:07,980 --> 02:06:09,799
Ne mogu da verujem.
-Prošao sam, Arno!
1885
02:06:11,992 --> 02:06:13,503
Šta si to uradio?!
1886
02:06:16,652 --> 02:06:18,687
Umukni! Donesi torbe!
1887
02:06:20,425 --> 02:06:22,363
Pusti me.
-Da si ućutao,
1888
02:06:22,640 --> 02:06:26,438
ili ćeš proći kao on.
Nemoj da me zbunjuješ.
1889
02:06:29,071 --> 02:06:30,704
Skloni ruke sa mene!
1890
02:06:33,753 --> 02:06:36,251
Uradi šta sam ti rekao!
1891
02:06:37,875 --> 02:06:41,681
Hoću da izađem odavde!
Pustite me!
1892
02:06:42,783 --> 02:06:45,458
Idi po torbe!
Prepusti ovo meni.
1893
02:06:48,325 --> 02:06:51,210
Ne diraj me.
-Ne mrdaj odatle!
1894
02:06:52,234 --> 02:06:53,684
Hajde, idemo!
1895
02:07:00,277 --> 02:07:02,463
Dolazi ovamo!
1896
02:07:10,468 --> 02:07:14,176
Plasirali ste se u finale.
Kako se osećaš?
1897
02:07:14,341 --> 02:07:16,780
Bitna je samo pobeda.
1898
02:07:16,919 --> 02:07:22,892
Ućutkao sam sve
kritičare i neverne tome.
1899
02:07:23,091 --> 02:07:25,890
Uzeo si lovu!
-Jedno za tebe, matori.
1900
02:07:26,090 --> 02:07:30,182
Upravo si proslavio 36. rođendan.
Svima koji kažu da si star...
1901
02:07:30,345 --> 02:07:31,507
Jako neko sranje!
1902
02:07:32,405 --> 02:07:35,144
Eno ga moj crnja!
Pogledajte tog kralja!
1903
02:07:35,559 --> 02:07:37,558
Znam ga! Znam tog lika!
Znam ga!
1904
02:07:38,567 --> 02:07:40,715
Tata mu je prodao prsten!
1905
02:07:40,851 --> 02:07:44,225
Tiše, ne mogu da razmišljam!
Bio je go u gepeku.
1906
02:07:44,622 --> 02:07:46,111
Zovem policiju.
1907
02:07:46,301 --> 02:07:50,486
Uložio sam sve u ovo. Zar je neko stvarno
mislio da se neću videti na terenu?
1908
02:07:51,322 --> 02:07:52,452
Čista glupost.
1909
02:07:57,690 --> 02:07:59,384
Sve je tu. Hvala vam.
1910
02:08:12,948 --> 02:08:16,827
Na kraju sam imao osećaj
da smo ja i stena, niko više.
1911
02:08:27,742 --> 02:08:30,328
O, Bože.
Hvala ti puno, Vejne.
1912
02:08:30,528 --> 02:08:31,881
Nema na čemu.
1913
02:08:32,518 --> 02:08:34,506
Slušaj, zašto ne dođeš
da popijemo piće?
1914
02:08:34,706 --> 02:08:38,703
Moram da idem. Ćao, mili.
-Samo na jedno piće.
1915
02:08:38,927 --> 02:08:40,238
Možemo da krenemo.
1916
02:08:40,859 --> 02:08:43,303
Niko, idi pozadi.
Ja ću ovo.
1917
02:08:43,731 --> 02:08:46,123
Idi, idi!
1918
02:08:46,323 --> 02:08:49,448
Nađi kamere! Idi!
1919
02:08:52,288 --> 02:08:54,253
Niko?
-Ne mogu da nađem kamere!
1920
02:08:54,554 --> 02:08:56,335
Uzmi traku i stavi je u torbu!
1921
02:09:20,535 --> 02:09:25,535
Prevod i obrada:
Admir Destani (Dartanjan)