1 00:01:01,266 --> 00:01:06,066 RUDNICI VELA, ETIOPIJA JESEN 2010 2 00:03:25,266 --> 00:03:35,266 Prevod i obrada: Admir Destani (Dartanjan) 3 00:03:58,266 --> 00:04:02,266 NEBRUŠENI DRAGULJI 4 00:04:38,266 --> 00:04:40,860 Približavamo se desnoj strani creva. 5 00:04:43,016 --> 00:04:45,132 Deluje čisto. 6 00:04:46,900 --> 00:04:51,262 Unutrašnji zalistak na crevima izgleda dobro. 7 00:04:53,674 --> 00:04:55,515 Priprema dobro izgleda. 8 00:04:56,171 --> 00:04:58,783 Deluje kao da je dobro očišćen. 9 00:05:01,286 --> 00:05:03,850 Idemo ka debelom crevu. 10 00:05:05,068 --> 00:05:07,539 Nekoliko raštrkanih divertikula. 11 00:05:11,462 --> 00:05:14,215 Idemo ka slezini. 12 00:05:15,722 --> 00:05:17,961 Izgleda čisto. 13 00:05:20,586 --> 00:05:22,336 U transverzalnom crevu. 14 00:05:22,536 --> 00:05:26,642 Momenat, to izgleda kao polip. 15 00:05:26,792 --> 00:05:28,888 Veličine oko 2 centimetra. 16 00:05:30,513 --> 00:05:33,155 Uradićemo biopsiju. 17 00:05:33,232 --> 00:05:35,853 Jasi, ulicu sam dalje. -Gde si, jebote? 18 00:05:36,058 --> 00:05:38,986 Rekoh ti da stižem. -Tu su neka dva mrštavca, 19 00:05:39,186 --> 00:05:41,025 stoje tu i ne žele da odu. Šta se dešava, jebote? 20 00:05:41,225 --> 00:05:42,957 Imam klijenta, reci im da brišu. -Pazi na jezik. 21 00:05:43,054 --> 00:05:44,533 Kažu da su Arnovi drugari. 22 00:05:44,733 --> 00:05:48,680 Arnovi?! Reci im da stižem. 23 00:05:56,830 --> 00:06:01,211 45 centimetara, tu imaš 35 karata. 24 00:06:09,235 --> 00:06:11,331 Haui, šta ima, matori? 25 00:06:11,543 --> 00:06:14,967 Ovo je moj crnja o kome sam ti pričao. -Opariću se. 26 00:06:15,167 --> 00:06:17,080 Kako se osećaš? -Dobro je prošlo. 27 00:06:17,280 --> 00:06:19,664 Javiće mi rezultate. -Javi se čoveku. 28 00:06:19,864 --> 00:06:20,723 Kako je? -Nije loše. 29 00:06:20,923 --> 00:06:23,330 Čestitam. -Pokušava da spuca lovu na tebe. 30 00:06:23,529 --> 00:06:26,154 Odveo me je od Flolesa, tebra, da bi me doveo ovde. 31 00:06:26,243 --> 00:06:27,367 Kaže da imaš najpovoljnije cene. 32 00:06:27,567 --> 00:06:30,845 Učinio ti je uslugu, ti likovi nemaju veze s vezom. 33 00:06:31,045 --> 00:06:33,547 Vi ste Arnovi drugari? Ja sam... 34 00:06:34,201 --> 00:06:37,083 Izvinite što ste me čekali. 35 00:06:37,283 --> 00:06:40,510 Hauard. -Fil. -Niste ih ponudili vodom? 36 00:06:40,710 --> 00:06:43,988 Neka hvala, ne želim vodu. 37 00:06:44,633 --> 00:06:47,170 Ovo je naša lična izvorska voda. 38 00:06:47,892 --> 00:06:50,197 Prvi smo u kraju koji to imamo. 39 00:06:51,218 --> 00:06:53,533 Matorci su srećni zbog tebe? 40 00:06:53,877 --> 00:06:56,908 U haosu sam nekom. 41 00:06:57,108 --> 00:06:58,944 Nemam puno vremena, jer... 42 00:06:59,144 --> 00:07:01,387 Šta sam ti rekao? Ne želim vodu! 43 00:07:01,612 --> 00:07:03,223 Zar ti nisam rekao da ne želim vodu?! 44 00:07:03,234 --> 00:07:06,873 Nađi vreme za razgovor u četiri oka. 45 00:07:07,073 --> 00:07:09,831 Razumemo se, zar ne? -Razumemo se. 46 00:07:10,031 --> 00:07:12,122 Dobro si, Hauarde? -Da, sve je pod kontrolom. 47 00:07:12,322 --> 00:07:14,122 Idemo, srediću to. 48 00:07:14,530 --> 00:07:16,670 To se ovde ne radi, gospodine. 49 00:07:31,455 --> 00:07:34,185 Arno Maredijan. -Nije dostupan. -Dobro. 50 00:07:34,385 --> 00:07:36,319 Ne javlja se. -Zna da ga ti zoveš. 51 00:07:36,519 --> 00:07:37,528 Ne želi više da ima posla s tobom. 52 00:07:37,729 --> 00:07:40,137 Razumem, dajte mi još jedan dan. -Ne razumeš. 53 00:07:40,257 --> 00:07:42,918 Prekini sa dramom! Slušaj! Dosta više. 54 00:07:43,305 --> 00:07:46,382 Šta to radimo? Šta... -Opet isto. Ne opiri se. 55 00:07:46,582 --> 00:07:50,266 Nije nužno. -Je l'? Mi ćemo to da prosudimo. 56 00:07:51,021 --> 00:07:53,647 To je bukvalno poslednji keš koji imam. -Jebeni mađioničar. 57 00:07:53,833 --> 00:07:56,249 Šta je s ovim? -Nije moje. 58 00:07:56,449 --> 00:07:58,175 Skidaj ga. 59 00:07:58,374 --> 00:08:00,101 Uzmite jebeni sat. Uzmite ga. 60 00:08:02,373 --> 00:08:04,312 Arno Maredijan. 61 00:08:04,896 --> 00:08:07,193 Arno, kakvo je ovo sranje? 62 00:08:07,393 --> 00:08:10,415 Šalješ uterivače kod mene na posao? 63 00:08:10,615 --> 00:08:12,580 Jesi li načisto odlepio? 64 00:08:12,747 --> 00:08:16,799 Nekoliko minuta me deli od sklapanja posla iz snova. 65 00:08:16,999 --> 00:08:19,002 Kad se to desi, biće te sramota. 66 00:08:20,149 --> 00:08:24,973 Čisto da znaš, sat koj su mi uzeli vredi 20.000 dolara. 67 00:08:25,173 --> 00:08:28,346 Želim da to oduzmeš od 100 soma. 68 00:08:28,546 --> 00:08:29,567 Pozovi me! 69 00:08:36,088 --> 00:08:38,541 Kako ste, dame? 70 00:08:38,855 --> 00:08:41,111 Spava. -Spava? 71 00:08:56,010 --> 00:08:59,011 Sere, bre! -Ćao, Haui. -Kako je, Hauarde? 72 00:08:59,211 --> 00:09:01,823 Ljudi ulaze i izlaze iz stana. -Ne opet s ovim... 73 00:09:02,023 --> 00:09:03,993 Pojaviš se na poslu kad ti se ćefne? 74 00:09:04,121 --> 00:09:06,447 Radila sam čitavu noć. -Ideš mi na kurac više. 75 00:09:06,647 --> 00:09:09,346 Iskorišćavaš me. -O,Bože! 76 00:09:09,546 --> 00:09:12,363 Pola deset je, vreme je za ustajanje. 77 00:09:12,531 --> 00:09:13,749 Uvek si napet. 78 00:09:13,949 --> 00:09:16,512 Pravile ste žurku sinoć? -Nismo pravile žurku. 79 00:09:16,713 --> 00:09:18,165 Jesmo li pravile žurku? To nije bila žurka. 80 00:09:18,365 --> 00:09:20,966 Zašto me nisi zvala? -Zvala sam te. 81 00:09:21,093 --> 00:09:23,755 Oko 9.30 si rekao da ćeš me zvati u pet. 82 00:09:23,955 --> 00:09:26,615 Čekala sam satima. -Zaspao sam. 83 00:09:26,894 --> 00:09:28,363 Uspavljivao sam Benija. 84 00:09:28,848 --> 00:09:30,480 Opet ti sa tvojim lažima. -Morao sam da ga uspavam. 85 00:09:30,680 --> 00:09:31,666 Ne lažem! -Pravi si manipulator! 86 00:09:31,866 --> 00:09:34,837 Ponovo sam spavao na podu! Iscrpljen sam! 87 00:09:34,961 --> 00:09:37,878 Nisam ja kriva što imaš decu. 88 00:09:38,078 --> 00:09:39,981 Zajebi me s tim sranjem. 89 00:09:40,182 --> 00:09:43,418 Hoćeš li i dalje da vileniš, ili ćeš doći u krevet da se mazimo? 90 00:09:43,618 --> 00:09:45,619 Znam da želiš da se mazimo. Dolazi ovamo. 91 00:09:45,820 --> 00:09:47,733 Hajde. -Hajde. Samo dođi. 92 00:09:47,933 --> 00:09:50,203 Dođi, srce. Dođi. 93 00:09:50,336 --> 00:09:52,002 Hajde. Znam da želiš da dođeš. 94 00:09:52,203 --> 00:09:55,338 Pod užasnim sam stresom. -Znam da mi ne možeš odoleti. 95 00:09:55,538 --> 00:09:57,339 Znam da mi ne možeš odoleti. 96 00:10:00,317 --> 00:10:02,847 Nemoj. Nemoj to da radiš. 97 00:10:03,047 --> 00:10:04,953 To sam ja. 98 00:10:05,339 --> 00:10:07,267 Zar ne želiš da vidiš slike koje sam slikala? 99 00:10:07,467 --> 00:10:09,396 Pokaži mi. 100 00:10:09,660 --> 00:10:12,690 Ja sam ovo slikala. Mislim da imam budućnost u ovome. 101 00:10:12,760 --> 00:10:15,093 Koliko si dobila? -3.500. -Ko je taj lik? 102 00:10:15,293 --> 00:10:18,126 To je "Vikend". -Šta je, koji kurac, pa on? 103 00:10:18,326 --> 00:10:21,954 Biće velika zvezda, iako je iz Kanade. -Lik glupo izgleda. 104 00:10:26,432 --> 00:10:30,147 Zdravo. Ja sam Hauard Ratner. 105 00:10:31,381 --> 00:10:34,164 Imam komad. Znate onog klinca, "Vikenda"? 106 00:10:35,460 --> 00:10:37,026 To na krstu je Majkl Džekson. 107 00:10:37,226 --> 00:10:40,341 Kontroverzan je komad, što mu povećava vrednost. 108 00:10:40,850 --> 00:10:43,116 Crni su RS2, to je platina. 109 00:10:43,187 --> 00:10:46,294 Okreni se. Ne prilazi mi. Dalje od mene. 110 00:10:46,494 --> 00:10:48,374 Imam opklade! 24 somića. 111 00:10:48,574 --> 00:10:50,370 Otkud tebi 24 hiljada? 112 00:10:50,570 --> 00:10:53,998 Igram Oklahomu protiv Lejkersa. Prelaze ukupan broj poena, u redu? 113 00:10:54,198 --> 00:10:55,685 Hoću Kobija, manje poena. 114 00:10:55,753 --> 00:10:58,217 Odjednom je počeo da dodaje. 115 00:10:58,328 --> 00:11:02,220 Večeras ga neće hteti. Hoću "Sikserse", hendikep. 116 00:11:02,420 --> 00:11:04,842 Poeni su... -Daj da završimo opkladu. 117 00:11:05,042 --> 00:11:07,851 Jedan po jedan! -Drži se ovih poena. 118 00:11:07,968 --> 00:11:10,509 Demani. -Kej Dži samo što nije. 119 00:11:11,127 --> 00:11:13,930 Ako dođe u prodavnicu pre mene, zadrži ga po svaku cenu. 120 00:11:14,381 --> 00:11:15,898 Obećavaš? 121 00:11:17,664 --> 00:11:21,042 Kevin Garnet dolazi u moj jebeni salon! 122 00:11:21,174 --> 00:11:22,387 Ovog trenutka! 123 00:11:24,295 --> 00:11:28,156 Imamo pravo da budemo ovde! -Gubite se! -Jebi se! 124 00:11:32,479 --> 00:11:34,730 Gubite se! Sklanjajte nam se s očiju! 125 00:11:36,242 --> 00:11:37,879 Jebi se, čoveče! 126 00:11:38,007 --> 00:11:40,000 Kačiš se sa pogrešnim. 127 00:11:40,201 --> 00:11:43,124 Šta se jebeno dešava? -Ti si za sve kriv, pičko! 128 00:11:43,324 --> 00:11:45,813 Vidiš ovo? -Ne znam ko su ovi momci! 129 00:11:46,013 --> 00:11:48,953 Mrtav si, smraduljo! Misliš da se zajebavam? 130 00:11:49,153 --> 00:11:51,944 Smej se dok možeš. -Nisam ništa uradio! 131 00:11:52,144 --> 00:11:54,283 Kad ti budem pišao po grobu, 132 00:11:54,483 --> 00:11:55,965 videćemo ko će se smejati! 133 00:11:56,056 --> 00:11:59,038 Imam klijente u kancelariji! Ovo nije normalno! -Okreni se i idi! 134 00:11:59,238 --> 00:12:02,638 Dobri smo! Dejvide, vrati se unutra. Sve je u redu. 135 00:12:02,764 --> 00:12:05,039 Okreni se i idi! -To je moja prodavnica. 136 00:12:05,239 --> 00:12:08,419 Otvorite vrata! 137 00:12:08,928 --> 00:12:12,295 Bog te jeb'o... Vi ste sa Kej Džijem? 138 00:12:15,861 --> 00:12:19,175 Moraš da zatvoriš ta vrata. Kej Dži, a? 139 00:12:19,978 --> 00:12:21,129 Jesi li ih zatvorio? 140 00:12:22,204 --> 00:12:25,930 Evo ga moj čovek! 141 00:12:26,130 --> 00:12:29,571 Šta se dešava, jebote? Hteli su da sjebu Jasija. 142 00:12:29,770 --> 00:12:32,347 Sve je sređeno. -Pogledaj mu majicu. Pogledaj! 143 00:12:34,505 --> 00:12:37,532 Hvala ti na obezbeđenju. 144 00:12:37,658 --> 00:12:41,750 Poslali su one smradove pravo u Paramus ili Bej Bridž. 145 00:12:41,951 --> 00:12:44,208 Hoćeš li ga staviti da se puni? 146 00:12:44,408 --> 00:12:46,667 Imam samo Jasija da me štiti. 147 00:12:49,076 --> 00:12:52,511 Popričajmo. -Kako si, tebra? -Šta ima? 148 00:12:52,833 --> 00:12:56,497 Jesi li ga zabo uz zvuk sirene? -Nije bilo zvuka sirene. 149 00:13:01,369 --> 00:13:02,730 Sviđaju mi se minđuše. -Sviđaju ti se? 150 00:13:02,930 --> 00:13:04,231 Odlične su. -Došao sam da vidim... 151 00:13:04,431 --> 00:13:06,396 Kada si ih poslednji put čistio? -O čemu ti to? 152 00:13:06,597 --> 00:13:08,243 Daj da ti ih očistim. -Očistiće ih za sekund. 153 00:13:08,443 --> 00:13:10,496 Očistiću ti ih ultrasonikom, za džabe. 154 00:13:10,696 --> 00:13:13,866 Koliko će to da košta? -Za džabe. -Džabe? Stvarno? 155 00:13:14,251 --> 00:13:18,075 Mislio sam da rmpalija kao što si ti nosi veće dijamante. 156 00:13:20,180 --> 00:13:22,616 Ko bi pobedio u borbi: Ben Valas ili Toni Alen? 157 00:13:23,357 --> 00:13:26,159 Alen, lagano. -Izvali ovo sranje. -Šta je to? 158 00:13:27,247 --> 00:13:30,182 Šta je to, Gremlin? -Imaš Gremlina sa dijamantima? 159 00:13:30,381 --> 00:13:32,749 Ovaj mali smrad ovde je prava životinja, 160 00:13:32,949 --> 00:13:35,001 ili neka jebena... igračka ili šta god. 161 00:13:35,201 --> 00:13:36,597 Optočio je smrada dijamantima. 162 00:13:36,883 --> 00:13:39,345 Radio je sa crnjama na neki starijim spotovima. 163 00:13:39,478 --> 00:13:40,987 On ti je crnja koji je sve to započeo. 164 00:13:41,187 --> 00:13:42,685 Ozbiljno? -Ja sam sve započeo. 165 00:13:42,885 --> 00:13:44,382 Pokaži mu oči. 166 00:13:44,742 --> 00:13:47,752 Uradio sam ovo, da se sprda sa vama. 167 00:13:47,894 --> 00:13:49,780 Ložiš me? 168 00:13:49,981 --> 00:13:51,865 Sviđa ti se? Evo ga. 169 00:13:54,013 --> 00:13:56,880 Ljudi se useru kad to vide. 170 00:13:57,160 --> 00:13:58,597 Staro je, ali do jaja. 171 00:13:58,632 --> 00:14:02,306 Bilo je pravi hit. 172 00:14:02,868 --> 00:14:05,429 Koje je dužine? Daj da vidim lanac. 173 00:14:05,629 --> 00:14:07,975 Taj je 18. Mogu da ti nabavim 14. 174 00:14:08,426 --> 00:14:11,010 Kej Dži, zna li Dok da si ovde? 175 00:14:11,210 --> 00:14:13,771 Ne zna. I neka tako ostane. 176 00:14:13,971 --> 00:14:17,792 Večeras je utakmica, trebalo bi da se istežeš. -Je l' ti je on trener? 177 00:14:17,991 --> 00:14:20,434 On je ludi Ješa. 178 00:14:21,879 --> 00:14:25,512 Očisti ih ultrasonikom. -Čim završim sa ostalim. 179 00:14:25,712 --> 00:14:28,826 Odmah. Kej Dži, ja se ne bih naslanjao na to. 180 00:14:28,964 --> 00:14:31,430 Kevin želi da baci pogled na neke satove. 181 00:14:31,630 --> 00:14:34,875 Zanimaju te satovi? Idemo do zida sa satovima. 182 00:14:35,422 --> 00:14:37,531 Šta te interesuje? AP? - Mislio sam nešto tipa... 183 00:14:37,656 --> 00:14:39,224 Nešto tipa "Presi". 184 00:14:39,689 --> 00:14:42,379 Onaj što izuva, koji daješ povoljno. 185 00:14:42,578 --> 00:14:45,268 Hoću sa 16. Taj što je izuva. 186 00:14:45,411 --> 00:14:47,891 Dobro. 187 00:14:49,514 --> 00:14:51,114 Evo ga. 188 00:14:52,726 --> 00:14:55,543 To je sitan sat za takvu momčinu. Ne znam. 189 00:14:57,909 --> 00:14:58,809 Imaš papire za ovo? 190 00:14:59,009 --> 00:15:02,065 Nemam kutiju i papire. -Naravno da ih imam. 191 00:15:02,189 --> 00:15:04,445 O čemu to pričaš? 192 00:15:04,645 --> 00:15:06,902 Ti si mi ga prodao, glupaku. -Ne sećam se toga. 193 00:15:07,032 --> 00:15:08,869 Crnje se prozivaju zvog ovoga. 194 00:15:09,091 --> 00:15:12,024 Naravno, ako nemaš kutiju i... -Navedi mi jednu crnju... 195 00:15:12,222 --> 00:15:15,580 Jednu crnju koji je prozvan zbog KMH sata? Sačekaću. -Nebitno. 196 00:15:15,780 --> 00:15:18,225 Nemam ih u prodaji. 197 00:15:18,311 --> 00:15:20,830 Šta kažete da pređemo na dijamante? 198 00:15:21,435 --> 00:15:24,611 Imaš devojku? Zašto je ne počastiš? 199 00:15:24,811 --> 00:15:27,930 Nema devojku. -Ko kaže? -Ti. 200 00:15:29,280 --> 00:15:30,866 Otkud znaš da li imam devojku? 201 00:15:31,066 --> 00:15:32,998 Ti si mi rekao. 202 00:15:33,198 --> 00:15:34,409 Nikad to nisam rekao. 203 00:15:34,609 --> 00:15:35,820 Šta to radiš, jebem te? -Što? 204 00:15:35,993 --> 00:15:37,332 Zašto nisi izneo satove? 205 00:15:37,532 --> 00:15:40,390 Izvini, to nije moj fah. -Crnja bi kupio jedan! 206 00:15:40,514 --> 00:15:42,437 Rekao sam ti da ih možeš držati u mom sefu, 207 00:15:42,637 --> 00:15:45,367 ali ne želim da ih prodaješ u mom salonu. 208 00:15:45,473 --> 00:15:47,831 Jebena gluperdo, gde drugde da ih prodajem? 209 00:15:48,031 --> 00:15:50,005 Na ulici?! -To nije moj problem. 210 00:15:50,205 --> 00:15:52,271 Nije tvoj problem? Nije tvoj... 211 00:15:52,379 --> 00:15:54,477 Ne sviđa mu se ništa u ovoj prašnjavoj... -Sviđa mu se. 212 00:15:54,588 --> 00:15:57,255 Uživa. Šta to pričaš? 213 00:15:57,455 --> 00:15:59,888 Šta će da kupi? Jebenog Gremlina? 214 00:16:02,249 --> 00:16:05,156 Jebi se, jesi li čuo? Vodim ga kod Flolesa. 215 00:16:06,204 --> 00:16:08,829 Ne vodiš ga kod Flolesa. -Vodim ga. 216 00:16:09,536 --> 00:16:12,619 Kej Dži, učini mu slugu, ljubi te brat. Ne naslanjaj se na to. 217 00:16:14,406 --> 00:16:18,343 O, Bože. Pustite ga. Pustite ga smesta. 218 00:16:19,384 --> 00:16:21,534 Bože! Je li to...? 219 00:16:21,735 --> 00:16:24,676 To je to! -Kako je? 220 00:16:24,876 --> 00:16:26,636 Imam paket iz "Fištonika". 221 00:16:26,836 --> 00:16:29,063 Gde da ga stavim? -Donesi ga. 222 00:16:29,263 --> 00:16:31,657 Idemo u moju kancelariju. Kej Dži, nemoj da si otišao! 223 00:16:31,857 --> 00:16:34,252 Sadržaj ovog paketa će te raspametiti. 224 00:16:34,667 --> 00:16:38,363 Je li težak? -Jeste. -To! To! 225 00:16:41,963 --> 00:16:43,630 To ti pričam! 226 00:16:44,413 --> 00:16:46,146 Za vas. -Daj mi to. 227 00:17:00,403 --> 00:17:03,759 Ne mogu više ovako, tebra! -Šta je bilo? 228 00:17:03,948 --> 00:17:06,374 Tvoje siledžije unutra su me zaskočile. 229 00:17:06,511 --> 00:17:08,057 Šta si rekao da ih raspizdiš? 230 00:17:08,257 --> 00:17:11,118 Garnetova ekipa je došla, razgledali su naokolo. 231 00:17:11,319 --> 00:17:13,912 Videli su te likove, i rekli da svi koji ne rade izađu. 232 00:17:14,111 --> 00:17:16,168 Rekao sam da oni ne rade ovde. 233 00:17:16,368 --> 00:17:17,953 Glupo od tebe, nisi trebao to da kažeš. 234 00:17:18,153 --> 00:17:20,922 Zgrabili su me za kragnu. Poderali su mi majicu. 235 00:17:21,046 --> 00:17:22,901 Daću ti majicu. -Napravili su budalu od mene. 236 00:17:23,101 --> 00:17:25,786 Gučijeva je, 500$, potpuno nova. 237 00:17:25,986 --> 00:17:27,244 Ozbiljan si? 238 00:17:27,444 --> 00:17:29,303 Još uvek ima etiketu. -Ne radi se o jebenoj majci. 239 00:17:29,318 --> 00:17:31,214 Dao sam ti osam godina svog života. 240 00:17:31,415 --> 00:17:32,980 Vidi kako se ponašaš prema meni. 241 00:17:33,180 --> 00:17:36,474 Posvetio sam se ovom poslu, spasio sam te hiljadu puta. 242 00:17:37,141 --> 00:17:41,246 Ne mogu da se nosim više sa tvojim problemima. 243 00:17:41,615 --> 00:17:44,859 Dosta ljudi u ovom bloku bi me rado uzeli da radim za njih. 244 00:17:45,059 --> 00:17:49,591 Biće ti krivo kad me vidiš da radim za njih. 245 00:17:50,774 --> 00:17:52,976 Neće ti se to svideti. 246 00:17:54,361 --> 00:17:55,974 Hauarde? 'Alo? 247 00:17:57,526 --> 00:17:59,562 Stojim ovde. 248 00:18:00,254 --> 00:18:02,969 Mogao bih da radim za mnogo ljudi pored tebe. 249 00:18:03,233 --> 00:18:05,575 Raspadaš se, praviš budalu od sebe 250 00:18:05,587 --> 00:18:08,699 na Dijamantskoj četvrti. Gledaš kroz jebenu ribu? 251 00:18:09,479 --> 00:18:13,707 Daj, čoveče, dao sam ti osam godina svog života, a ne možeš 252 00:18:13,907 --> 00:18:17,022 ni u oči da me pogledaš? Kao dva muškarca? 253 00:18:17,154 --> 00:18:19,821 Krv ti jebem, svršiću. 254 00:18:20,196 --> 00:18:22,851 Jebi se, bre. Završio sam sa ovom rupom. 255 00:18:31,299 --> 00:18:33,705 Kej Dži! 256 00:18:35,367 --> 00:18:37,986 Jasi je otišao zauvek. -Šta da se radi. 257 00:18:38,186 --> 00:18:41,953 Daj mi telefon. Kej Dži, dođi na tren. 258 00:18:42,071 --> 00:18:43,688 Ovo moraš da vidiš. -Moram da idem još malo. 259 00:18:43,888 --> 00:18:45,843 Znam da moraš da ideš, saslušaj me. 260 00:18:45,844 --> 00:18:49,442 Gledam ti ja TV, pre godinu dana. 261 00:18:49,642 --> 00:18:53,254 Gledao sam jednu od onih istorijskih emisija. 262 00:18:53,454 --> 00:18:56,317 I naleteo sam... Jeste li čuli za afričke Jevreje? 263 00:18:56,517 --> 00:18:59,164 Afričke Jevreje? -Da, nebitno. 264 00:18:59,364 --> 00:19:02,287 Želi da svi budu Jevreji. -Gle ovo. Gle ovo. 265 00:19:03,259 --> 00:19:08,143 Dakle, ovo su crni Jevreji. Nasukani su usred Etiopije. 266 00:19:08,229 --> 00:19:09,639 Duboko sranje. -Nasukani? 267 00:19:09,839 --> 00:19:13,786 Nemaju ništa. Nemaju kola, nema pas za šta da ih ujede. 268 00:19:13,986 --> 00:19:17,111 Gledam ovo i mislim se: "Šta ovi likovi nose?" 269 00:19:17,310 --> 00:19:20,630 Svugde ga ima. -Koji je to kurac? 270 00:19:20,830 --> 00:19:24,338 Odakle ovim likovima dragoceni crni opal? 271 00:19:24,538 --> 00:19:26,135 Eto šta je to. -Crni opal? 272 00:19:26,189 --> 00:19:28,916 Istražio sam, ovi likovi žive blizu rudnika vela, 273 00:19:29,116 --> 00:19:32,563 koji su, u suštini, crveni opali i ništa ne vrede. 274 00:19:32,763 --> 00:19:36,609 Ove je nemoguće nabaviti. 275 00:19:36,692 --> 00:19:40,149 Stvarno? -Gledaj. Pomislio sam, kako mogu da stupim u kontakt s njima? 276 00:19:40,349 --> 00:19:43,964 Pošlo mi je za rukom da ih nađem i kupim jedan od njih. 277 00:19:44,057 --> 00:19:46,219 Sunce ti jebem, šta je to? -Šta je to? 278 00:19:46,419 --> 00:19:48,255 Eto šta je to. To je stena. 279 00:19:48,455 --> 00:19:51,778 To je stena. To je kamen koji sam kupio od njih. 280 00:19:52,209 --> 00:19:53,565 Odakle ti ovo, jebote? 281 00:19:53,765 --> 00:19:56,287 Trebalo mi je 17 meseci da mi padne šaka. 282 00:19:56,487 --> 00:20:00,182 Gle ti ovo. -Uzmi moju lupu. 283 00:20:00,233 --> 00:20:02,472 Pažljivo, ta mi je najbolja. -Da pogledamo. 284 00:20:02,509 --> 00:20:06,244 Želim da vidiš... -Privukao ti je pažnju. -Vidi ti ovo. 285 00:20:07,545 --> 00:20:10,532 Držiš istoriju u ruci. -Koliko karata ima? 286 00:20:10,732 --> 00:20:14,599 Recimo, četiri, pet hiljada karata. 3.000$ po karatu. Ne znam. 287 00:20:14,612 --> 00:20:16,074 Šta? -Ne zajebavam te. 288 00:20:16,158 --> 00:20:18,252 Zašto je puno boja? Šta je, bre, ovo? 289 00:20:18,334 --> 00:20:21,466 U tome je stvar, kažu da u opalu možeš da vidiš čitav univerzum. 290 00:20:21,666 --> 00:20:25,000 Toliko su stari. -Sunce ti jebem. -Rekao sam ti. 291 00:20:25,166 --> 00:20:27,352 Zato sam želeo da ga vidiš. -Moram da ga imam. 292 00:20:27,552 --> 00:20:28,856 Lud si, čoveče. 293 00:20:29,056 --> 00:20:32,826 Od kamena do kamena. "Garnet" ti je isto kamen. 294 00:20:33,071 --> 00:20:35,286 U ruci držiš opal od milion dolara. 295 00:20:35,486 --> 00:20:41,406 Direktno od plemena etiopijskih Jevreja. To je stara škola, Srednja zemlja i to. 296 00:20:41,414 --> 00:20:43,495 Imaš dinosaurosov dragulj. 297 00:20:44,889 --> 00:20:48,222 Tako je. Dinosaursi su piljili u ovo. 298 00:20:48,393 --> 00:20:53,180 Star je barem 110 miliona godina. 299 00:20:54,380 --> 00:20:56,880 Ne naslanjaj se na staklo, Kej Dži. 300 00:20:57,923 --> 00:21:01,237 Kej Dži, dobro si? -Jesi li dobro? 301 00:21:01,389 --> 00:21:04,756 Rekao sam ti da se ne naslanjaš. -Donesite mu peškir. 302 00:21:04,976 --> 00:21:08,757 Čula si me kad sam mu rekao da se ne naslanja. Dobro si? 303 00:21:08,831 --> 00:21:10,501 To je znak. To je znak. 304 00:21:10,756 --> 00:21:13,345 To je znak da mi treba. Eto šta je. 305 00:21:15,939 --> 00:21:18,747 Jebeno staklo, rekoh ti. Opteretio si ga svojom težinom. 306 00:21:18,947 --> 00:21:20,989 To je znak. Treba mi. Treba mi ovaj dragulj. 307 00:21:21,189 --> 00:21:24,477 Nije ne prodaju. Ne mogu da ti ga prodam. 308 00:21:24,677 --> 00:21:27,470 Kako to misliš, nije na prodaju? -Ne mogu. 309 00:21:27,753 --> 00:21:31,053 Stavljen je na aukciju. 310 00:21:31,254 --> 00:21:34,084 Zašto si mi ga pokazao, ako ne mogu da ga kupim? 311 00:21:34,260 --> 00:21:36,123 Zašto si mi ga pokazao? 312 00:21:36,324 --> 00:21:37,990 Izvini, bio sam uzbuđen. Ponelo me je. 313 00:21:38,190 --> 00:21:41,448 Daj mi da ga ponesem sa sobom večeras na utakmicu. 314 00:21:41,670 --> 00:21:43,702 To bi bilo do jaja. Uzeću ga posle tekme 315 00:21:43,902 --> 00:21:47,716 i doneću ti ga ujutru kod "Adlija". -Gotova stvar. 316 00:21:48,876 --> 00:21:51,537 Hajde, Hauarde, -Na jednu noć. -Ne mogu. -Samo na jednu noć. 317 00:21:51,737 --> 00:21:53,749 Može mu se verovati. -Povući će ga sa aukcije. 318 00:21:53,779 --> 00:21:57,510 Ne razumeš. Povezan sam sa ovim kamenom. 319 00:21:57,757 --> 00:22:00,888 Osećam da ću postići 40, 50 poena sa njim. 320 00:22:02,638 --> 00:22:04,193 Razumeš? 321 00:22:04,393 --> 00:22:07,352 Razumeš o čemu pričam? Ovaj kamen mu se obraća. 322 00:22:07,551 --> 00:22:10,198 Razvaliću Filadelfiju noćas sa njim. To je spiritualno. 323 00:22:10,398 --> 00:22:13,862 Imam osećaj kao da mogu da letim. 324 00:22:15,368 --> 00:22:18,783 Hoćeš li me tagovati na instagramu? 325 00:22:18,910 --> 00:22:21,341 Da, nema frke. -30 slika. Hoću lajkove. 326 00:22:22,051 --> 00:22:25,257 Daj da nas slikam. -To ti je dobra ideja. 327 00:22:25,429 --> 00:22:29,422 Dođi. Namesti se. Gledaj ovamo. 328 00:22:32,645 --> 00:22:34,567 Ne mogu samo... Daj mi nešto kao zalog. 329 00:22:34,767 --> 00:22:36,490 Želim prsten. -Smiri se, Hauarde. 330 00:22:36,690 --> 00:22:39,066 Moram da budem siguran da će mi ga vratiti. -Od reči je. 331 00:22:39,100 --> 00:22:41,883 Znam da ima, ali moram da... -Dogovoreno. Dogovoreno. 332 00:22:42,306 --> 00:22:43,760 Daću ti ga. -Hvala. 333 00:22:43,909 --> 00:22:47,280 Držaću ga ovde, odmah do Niksa '73. 334 00:22:47,415 --> 00:22:51,187 Klasika. -Sviđa mi se. -Cenim to. -Pošteno. 335 00:22:51,990 --> 00:22:55,426 Slušaj, da si došao! -Doći ću, srećkoviću. 336 00:22:55,626 --> 00:22:58,985 Donećeš mi taj kamen u 9 ujutru. 337 00:22:59,185 --> 00:23:02,424 Slušaj me. Bez glupiranja. Da si mi ga doneo, čuješ? 338 00:23:02,624 --> 00:23:06,430 Opusti se. Vidimo se tamo, jajaro. U redu, palimo. 339 00:23:08,315 --> 00:23:11,058 Otvori im. -Očistio sam mu minđuše. 340 00:23:11,130 --> 00:23:13,464 Minđuše. Čekajte, odnesi mu ih. 341 00:23:13,516 --> 00:23:15,535 Neka budu kod tebe. Uzeću ih drugi put. 342 00:23:16,310 --> 00:23:18,114 Moć crnih Jevreja, crnjo! 343 00:23:22,182 --> 00:23:26,663 Koji kurac... Ko će da počisti ovo sranje?! 344 00:23:27,386 --> 00:23:30,732 Edi! Šta radiš? -Šta hoćeš, tata? 345 00:23:30,932 --> 00:23:33,705 Ček da vidiš šta imam, oduševićeš se. 346 00:23:33,937 --> 00:23:37,564 Šta je ovo ovde? Hoćeš li me ostaviti na miru? 347 00:23:37,656 --> 00:23:39,628 Šta je to? -To je prsten Kevina Garneta. 348 00:23:39,828 --> 00:23:43,357 Šampionski prsten. 2008. Znao sam da ćeš odlepiti. 349 00:23:43,557 --> 00:23:46,722 Bolesno! -U redu, volim te, dečače! 350 00:23:50,880 --> 00:23:53,670 Roberto, došao si da radiš. 351 00:23:56,186 --> 00:23:57,981 Bronstine. -Zdravo, Hauarde. 352 00:23:58,181 --> 00:24:01,050 Izvadi tacnu. Gde je? Gde je? 353 00:24:01,216 --> 00:24:03,290 Rukovao bih se s tobom, ali znam gde ti je ruka bila. 354 00:24:03,490 --> 00:24:07,794 Pazi ovo. Kevin Garnetov šampionski prsten iz 2008. 355 00:24:07,994 --> 00:24:10,139 Šampionski prsten? - Šampionski prsten, 2008. 356 00:24:10,340 --> 00:24:13,673 Želiš li da ga založiš, ili da ga prodaš? -Da ga založim. 357 00:24:13,873 --> 00:24:15,763 Pogledaću ga na brzaka. -Samo napred. 358 00:24:15,963 --> 00:24:16,743 Ne znam šta tražiš. 359 00:24:16,943 --> 00:24:18,768 Proveri dijamant. -Malopre je bio na njegovom prstu. 360 00:24:18,968 --> 00:24:21,961 Jedan rez, Haui. Nije čak ni pun rez. 361 00:24:22,161 --> 00:24:24,515 Razgovaraj sa jebenom ligom o načinu na koji ih seku. 362 00:24:24,686 --> 00:24:27,293 Manje vrede. -Gledaj ovo. 363 00:24:27,488 --> 00:24:28,781 Njegov je prsten. Razumeo sam. 364 00:24:28,981 --> 00:24:31,042 Sa njegovog instagrama je. Pršti na sve strane. 365 00:24:31,242 --> 00:24:33,008 U redu, shvatio sam. Koliko tražiš za njega? 366 00:24:33,208 --> 00:24:36,137 Računao sam, da vredi 80 soma? 367 00:24:36,445 --> 00:24:39,806 Dajte mi ih na zajam. Vratiću se u petak. 368 00:24:40,007 --> 00:24:41,416 Pod jedan, obojica znamo šta je unutra. 369 00:24:41,615 --> 00:24:44,385 Obojica znamo da najviše vredi kao memorabilija. 370 00:24:44,468 --> 00:24:45,917 I jeste memorabilija. 371 00:24:46,117 --> 00:24:49,134 Zato ćete moći da ga prodate. -Evo kako ćemo. 372 00:24:49,787 --> 00:24:51,583 Dajte mi 50 soma. 373 00:24:51,783 --> 00:24:55,472 Daćemo ti 25 hiljada, uz kamatu od 8% na prsten. 374 00:24:55,672 --> 00:24:59,360 8%? Jebote, šta kažeš da ti dam soma, imaš soma zarade. 375 00:24:59,560 --> 00:25:00,676 Vraćam se u petak po njega. 376 00:25:00,876 --> 00:25:02,694 Prošli put si ostavio ovde nešto šest meseci. 377 00:25:02,894 --> 00:25:03,741 Želimo da se osiguramo unapred. 378 00:25:03,941 --> 00:25:06,638 Prošli put nije bila moja krivica, raspravili smo to. 379 00:25:06,838 --> 00:25:08,197 Da skratimo priču. 380 00:25:08,397 --> 00:25:11,925 21 hiljada, kamata od 7%. Znaj sledeće. 381 00:25:11,982 --> 00:25:14,731 Ako se ne vratiš u petak, prsten je moj. 382 00:25:14,931 --> 00:25:17,156 Ako ne dođem u petak, mrtav sam čovek. 383 00:25:17,356 --> 00:25:19,582 Dogovorili smo se? -U redu, jesmo. 384 00:25:19,782 --> 00:25:21,467 Mazel. - Mazel. 385 00:25:22,027 --> 00:25:25,758 Hoćete li otići po pare? -Daćemo ti pare. 386 00:25:25,958 --> 00:25:29,619 Srećna Pasha. Ovo je sjajno. 387 00:25:31,611 --> 00:25:35,246 70.i 1. ulica? Šta radi tamo, jebo ga otac? 388 00:25:35,446 --> 00:25:36,628 Hoda. 389 00:25:37,543 --> 00:25:39,768 Usporava. 390 00:25:42,858 --> 00:25:46,749 Zašto? -Radi nešto, čačka telefon. 391 00:25:46,949 --> 00:25:48,807 Drži nešto u ruci. Ne vidim jasno. 392 00:25:49,007 --> 00:25:51,933 Okrenut mi je leđima. -Nagnuo se, ne vidi se. 393 00:25:52,134 --> 00:25:54,423 Ne znam. Ništa ne vidimo. 394 00:25:54,797 --> 00:25:56,970 Idemo. Nastavio je da hoda. 395 00:25:57,170 --> 00:26:00,269 Upravo mi je poslao poruku. -Šta kaže? 396 00:26:00,443 --> 00:26:02,478 To je slika para. -Jebeni kreten. 397 00:26:02,678 --> 00:26:06,651 Piše: "Arno... -Nabavio je lovu. -...imam tvoje pare." 398 00:26:06,851 --> 00:26:09,611 Skreće negde. -Restoran "Kod Meloa". 399 00:26:10,391 --> 00:26:13,943 Lepi, gde je on? -Pozadi. 400 00:26:19,876 --> 00:26:22,324 Stavio si ga u kuhinju da pravi ćufte? 401 00:26:23,453 --> 00:26:27,474 Geri. -Imaš jaja. Šargarepa ne ide u salatu. 402 00:26:27,674 --> 00:26:28,686 Slušaj me. -Šta ti hoćeš? 403 00:26:28,886 --> 00:26:31,555 Već sam se kladio. -Znam, moram da je promenim. 404 00:26:31,755 --> 00:26:35,621 Imam 21 hiljadu. Dodaj ih na onih 19. To je 40 hiljada dolara. 405 00:26:35,821 --> 00:26:37,100 Da precrtam celu opkladu? -Precrtaj je. 406 00:26:37,300 --> 00:26:41,063 Želim da odigram šest igara. Kol'ki je hendikep na Seltikse i Sikserse? 407 00:26:41,263 --> 00:26:42,056 Još uvek plus jedan. 408 00:26:42,256 --> 00:26:45,395 Hoću da Seltiksi prolaze. Hoću Seltikse poluvreme. 409 00:26:45,595 --> 00:26:48,736 Hoću Garnetove poene i skokove. Garnetove blokade. 410 00:26:48,760 --> 00:26:51,313 Seltikse podbacivanje, primaš li munjevite opklade? 411 00:26:51,513 --> 00:26:53,639 Da, ali ne želiš to da igraš, daj. 412 00:26:53,839 --> 00:26:55,823 Hiljadu dolara po poenu, važi? Uzmi ovo. 413 00:26:56,023 --> 00:26:58,074 A ovo je poklon od mene. -Šta je to? 414 00:26:58,274 --> 00:27:00,326 Što si me trpeo čitavo ovo vreme. 415 00:27:00,717 --> 00:27:03,065 Ne, imam već Roleksa, ne treba mi tvoj sat. 416 00:27:03,186 --> 00:27:05,649 Verovatno je ispao iz kamiona. Reci mi, šta znaš? 417 00:27:05,848 --> 00:27:07,319 Garnet ovo, Garnet ono. Šta znaš? 418 00:27:07,519 --> 00:27:09,489 Jednostavno znam. -Reći ću ti šta ja znam. 419 00:27:09,689 --> 00:27:12,125 To je najgluplja opklada za koju sam čuo. 420 00:27:12,417 --> 00:27:14,143 Ne bih se složio. 421 00:27:14,842 --> 00:27:16,762 Ne bih se složio, Gari. 422 00:27:17,328 --> 00:27:19,263 Pusti ga da šutira. 423 00:27:22,351 --> 00:27:23,628 U kurac! 424 00:27:25,628 --> 00:27:28,829 Jebeš tih pet koraka do... 425 00:27:30,606 --> 00:27:34,059 Bože! Tako je. 426 00:27:34,732 --> 00:27:37,087 Dodaj Kej Džiju. Tako je, tako je. 427 00:27:40,195 --> 00:27:42,196 Igraj leđima. 428 00:27:42,859 --> 00:27:45,179 Jebi se! Tako je! 429 00:27:45,484 --> 00:27:48,100 Tako je. To je moj čovek! 430 00:27:49,351 --> 00:27:52,614 Idemo, izađi na njega. Izađi na njega. 431 00:27:52,900 --> 00:27:56,310 Izađi na njega, pička ti materina! 432 00:27:56,645 --> 00:27:59,656 Šta to radiš, Hauarde? Šta to radiš? 433 00:27:59,856 --> 00:28:02,488 Beni te čeka. -Evo, idem. 434 00:28:02,516 --> 00:28:06,280 Vreme za spavanje mu je prošlo pre 25 minuta. -Je li oprao zube? 435 00:28:06,480 --> 00:28:09,357 Oprao zube?! Poslala sam ti 7 poruka u mraku. 436 00:28:10,491 --> 00:28:13,265 Prva je četvrtina. 437 00:28:13,871 --> 00:28:19,065 Onaj tip je danas bio do prodavnice. Gledaj kako mekanu ruku ima. 438 00:28:19,265 --> 00:28:20,921 Ume da šutira... -Briga me. 439 00:28:21,121 --> 00:28:22,980 Hauarde, poželi laku noć sinu. 440 00:28:24,382 --> 00:28:25,788 Dobro, eto me odmah. 441 00:28:27,225 --> 00:28:28,845 Eto me odmah. 442 00:28:29,735 --> 00:28:31,671 Samo da sviraju tajm-aut. 443 00:28:31,871 --> 00:28:34,108 Ovaj jebeni sudija je lopov. 444 00:28:34,308 --> 00:28:36,546 Odmah! -Dobro, izvini. 445 00:28:43,458 --> 00:28:46,950 Rondo sa loptom, 9 sekundi do isteka napada, tri minuta do kraja. 446 00:28:47,961 --> 00:28:54,465 Garnet šutira i pogađa. Kao u najboljim danima. 447 00:28:54,665 --> 00:28:57,264 15 poena, uz šut iz igre 7 od 8. 448 00:28:57,485 --> 00:28:59,394 Ne! 449 00:29:01,408 --> 00:29:03,314 Ma, daj. 450 00:29:03,515 --> 00:29:06,464 Jebi se, Kalahane! Smraduljino jedna. 451 00:29:16,556 --> 00:29:19,237 Garnet ih rastura. 452 00:29:19,445 --> 00:29:22,421 Znam, Beni spava. Tiše malo. -Znam, strašno sam uzbuđen. 453 00:29:22,621 --> 00:29:26,544 U NBA se uvek rešava u poslednja dva minuta, smirimo se. 454 00:29:26,900 --> 00:29:29,192 Pogodi to, Kej Dži! -Tata, kladio sam se. 455 00:29:29,392 --> 00:29:31,132 Igrali smo prvo poluvreme sa Džejsonom za 25$. 456 00:29:31,332 --> 00:29:33,353 Duplirali smo u drugom poluvremenu, za još 50 dolara. 457 00:29:33,553 --> 00:29:35,589 Tvoj otac je uložio puno para na ovu utakmicu. 458 00:29:35,789 --> 00:29:37,703 Stvarno? Koliko? 459 00:29:37,846 --> 00:29:39,997 Ne želiš da znaš. -Puno, zar ne? 460 00:29:41,610 --> 00:29:45,264 Zabij je u koš! Zakucaj još jednom. 461 00:29:49,314 --> 00:29:51,711 Ovo je neverovatno. 462 00:29:52,859 --> 00:29:55,822 Zaspao je. 463 00:30:10,733 --> 00:30:13,731 Prebaci na ESPN, samo na sekund. 464 00:30:15,089 --> 00:30:18,157 Ovo je važna utakmica, zato on šizi tamo. 465 00:30:18,357 --> 00:30:22,556 U iskušenju sam da pokupim decu, i završim s ovime. 466 00:30:23,132 --> 00:30:27,339 Stvarno želiš da to uradiš? Ne znam koliko je to osećajno. 467 00:30:27,539 --> 00:30:28,690 Nazivaš me bezosećajnom? 468 00:30:28,890 --> 00:30:31,645 Mislio sam da smo se oboje složili da ćemo sačekati da prođe Pasha. 469 00:30:31,845 --> 00:30:34,598 Sledeće što ćeš reći je da sačekamo da prođe leto. 470 00:30:34,925 --> 00:30:37,513 Ne protivim se ideji da sačekamo da prođe leto. 471 00:30:38,340 --> 00:30:42,309 Reklama je. Možeš li da pustiš utakmicu na dva, jebena, minuta? 472 00:30:42,553 --> 00:30:44,708 Dok ne dođe taksi. 473 00:30:49,388 --> 00:30:53,713 Nećemo o ovom telu. Reči to ne mogu da opišu. 474 00:30:56,635 --> 00:31:00,745 41? Ne znam koliko su stari ovi momci, ali se to ne vidi na njima. 475 00:31:00,945 --> 00:31:03,044 Hoćeš da kažeš da su svi matoriji od tebe. 476 00:31:07,569 --> 00:31:08,739 Ovo je ludo. 477 00:31:08,939 --> 00:31:12,210 Kej Dži pogađa sa distance. Napuniće 36 u subotu. 478 00:31:12,410 --> 00:31:16,934 Seltiksi su prešli stotku, 101 prema 76. 479 00:31:18,459 --> 00:31:21,913 Tako je, bre! 480 00:31:22,448 --> 00:31:23,875 O, Bože! 481 00:31:33,697 --> 00:31:35,882 Promena plana. -Gde ćemo? 482 00:31:37,330 --> 00:31:41,056 Skreni na izlaz, 49. ulica i 3.avenija, Smit i Volenski. 483 00:31:41,061 --> 00:31:44,613 Sve u redu? -Samo... Kako se zoveš? 484 00:31:44,864 --> 00:31:46,117 Dalas. 485 00:31:46,317 --> 00:31:50,616 Dejvise, ošurio sam ih na kladionici! O, Bože! 486 00:31:57,461 --> 00:31:59,461 Kej Dži se poigrava... 487 00:32:04,157 --> 00:32:05,843 Džuls? 488 00:32:36,574 --> 00:32:39,618 Šta ima? -Gde si, srce? 489 00:32:40,202 --> 00:32:43,125 Vraćam se. U liftu sam. Šta ima? 490 00:32:43,325 --> 00:32:45,882 Zadržao sam se, na putu sam. 491 00:32:46,083 --> 00:32:48,401 Dina je bila na ivici suza večeras. 492 00:32:48,964 --> 00:32:51,466 Bezveze, koliko ti treba da stigneš? 493 00:32:52,804 --> 00:32:55,961 U tunelu sam, uskoro stižem. 494 00:32:56,493 --> 00:32:59,254 Znači, blizu si? -Da. 495 00:32:59,410 --> 00:33:02,198 Moram da idem, moram da idem. -Čekaj. 496 00:33:02,398 --> 00:33:03,480 Šta je? 497 00:33:03,680 --> 00:33:06,642 Jedva čekam da te vidim. Sjajno sam raspoložen. 498 00:33:06,842 --> 00:33:10,155 Imam još jedan poziv. Moram da prekinem. Ćao. 499 00:33:30,723 --> 00:33:33,270 Upravo, da, još uvek moram da postavim zasedu. 500 00:33:33,470 --> 00:33:34,674 Moram da se pripremim. 501 00:33:34,874 --> 00:33:39,188 Jer mu je dragulj stigao. Pričala sam ti već o tome. 502 00:33:40,867 --> 00:33:43,677 Obući ću onu zelenu koju sam slikala. 503 00:33:45,045 --> 00:33:46,658 Da, znam, znam. 504 00:34:10,859 --> 00:34:12,859 ŠTA IMAŠ NA SEBI? 505 00:34:28,060 --> 00:34:31,860 AKO TI KAŽEM, DRKAĆEŠ U TAKSIJU 506 00:34:37,059 --> 00:34:41,060 VEĆ GA DRKAM. DAJ SLIKU. 507 00:35:10,261 --> 00:35:14,262 DOBRO JE, VLAŽNA SI. 508 00:35:21,461 --> 00:35:23,461 STRAŠNO SAM VLAŽNA. 509 00:35:34,453 --> 00:35:38,101 Svršiću! Ne mogu da se suzdržim! 510 00:35:38,302 --> 00:35:41,687 O, Bože! Zašto si to uradio? 511 00:35:41,887 --> 00:35:45,638 Tako si slatka, tako lepa. 512 00:35:45,836 --> 00:35:48,003 Zabo sam ozbiljnu lovu. 513 00:35:48,203 --> 00:35:50,371 Koliko ozbiljnu? 514 00:35:51,467 --> 00:35:53,694 Oseti kako sam vlažna. 515 00:36:08,918 --> 00:36:12,551 Uskoro stižem. -Šta? Već si mi to rekao. 516 00:36:12,751 --> 00:36:14,253 Upao sam u gužvu. 517 00:36:14,453 --> 00:36:17,311 O čemu to pričaš? Trebali smo u 9 da se nađemo. 518 00:36:17,352 --> 00:36:19,859 Sada je jebenih 9.43. -Ceo grad je blokiran. 519 00:36:20,059 --> 00:36:20,852 Nisam ja kriv. 520 00:36:21,052 --> 00:36:24,730 Ne potčinjuju se svi tvom vremenu, dolazi! 521 00:36:30,422 --> 00:36:33,274 U redu, recite En da smo stigli. 522 00:36:33,368 --> 00:36:35,330 Sačekajte trenutak. Zdravo. 523 00:36:35,884 --> 00:36:39,583 En Deva, Hauard Ratner i njegov partner. Spremni smo. 524 00:36:39,783 --> 00:36:43,121 Čim vaš partner dođe, reći ću joj da ste stigli. 525 00:36:43,320 --> 00:36:45,385 Hvala. -Možete da sednete tamo ako želite. 526 00:36:46,640 --> 00:36:49,689 Da? - Stigao sam, izađi. 527 00:36:50,015 --> 00:36:52,323 Rekoh ti da sam unutra. -Ne mogu da parkiram ovde. 528 00:36:52,523 --> 00:36:54,802 Nepropisno se parkiraj. -Neću da popijem kartu... 529 00:36:55,002 --> 00:36:58,620 Uradi to. - Za tebe ili bilo kog drugog. Videćemo se i popričati. 530 00:36:59,023 --> 00:37:00,026 Je l' me ti to zajebavaš? 531 00:37:00,226 --> 00:37:02,703 Ne zajebavam te. Stigao sam. Izađi. 532 00:37:05,067 --> 00:37:06,965 Odmah se vraćam. 533 00:37:08,003 --> 00:37:10,301 U kurac! 534 00:37:16,491 --> 00:37:20,145 Hauarde, Hauarde! -Pobogu, kako si me našao? 535 00:37:20,345 --> 00:37:21,931 Rekli su mi u tvojoj kancelariji. -Pratiš me? 536 00:37:22,131 --> 00:37:24,027 Trebaju nam pare danas. -Moji ti nikad ne bi rekli. 537 00:37:24,227 --> 00:37:25,474 Ovo je poslednja kap. -Gubi se odavde. 538 00:37:25,674 --> 00:37:28,957 Ne odgovaraš na pozive, poruke. Ne možeš da izdvojiš 10 minuta... 539 00:37:29,157 --> 00:37:30,703 Poveo si snagatora sa sobom? 540 00:37:30,903 --> 00:37:32,505 Da. Imaš moje pare? -Želiš pare? 541 00:37:32,705 --> 00:37:34,442 Da, duguješ mi 32 hiljade. -Nemam tvoje pare. 542 00:37:34,642 --> 00:37:37,008 Dobro, vidi. Ovo vredi 30 hiljada. 543 00:37:37,208 --> 00:37:40,264 Prodaj ga za 15 soma. -Gde da ga prodam? 544 00:37:40,464 --> 00:37:44,635 Idi u "Vempi", 55. i 5.avenija. Idi tamo. Stavi ga u džep. 545 00:37:44,834 --> 00:37:48,027 Hej, gde je? Gde je dragulj? 546 00:37:48,227 --> 00:37:49,587 Daj mi dragulj. Odneću ga u Siz. 547 00:37:49,810 --> 00:37:51,756 Uđi, moramo da popričamo. -Ne znam ništa o satu. 548 00:37:51,956 --> 00:37:53,550 Odjebite više. Ne želim sat. 549 00:37:53,750 --> 00:37:55,111 Samo što si mi ga dao, umesto duga. 550 00:37:55,311 --> 00:37:56,713 Umukni, jebote! -Ovo je polovina duga. 551 00:37:56,914 --> 00:37:59,447 Ne treba mi sat. -Odbijte. 552 00:37:59,647 --> 00:38:03,224 Ne dirajte mi kola. -Odjebite odavde. 553 00:38:03,424 --> 00:38:03,813 Daj mi opal. 554 00:38:04,013 --> 00:38:06,615 Uđi, moramo da popričamo. -Čekaju nas! 555 00:38:06,815 --> 00:38:09,417 Uđi, popričaćemo. -Zašto da ulazim u jebena kola? 556 00:38:10,628 --> 00:38:13,763 Gubi se odavde sa sa tim lažnjakom! 557 00:38:16,196 --> 00:38:19,329 Zašto sam u tvojim kolima? Čekaju nas. 558 00:38:19,529 --> 00:38:19,930 Gde je opal? 559 00:38:20,130 --> 00:38:23,540 U hotelu smo, spremamo se da idemo na žurku. Tu su neke tri kučke... 560 00:38:23,740 --> 00:38:25,485 Nemam vremena za ovo. Gde je moj opal? 561 00:38:25,685 --> 00:38:27,230 Kej Dži je zaboravio ličnu kartu gore... 562 00:38:27,430 --> 00:38:30,285 Demani, nemamo vremena! Čekaju nas! 563 00:38:30,434 --> 00:38:32,609 Gde je jebeni opal? -Kod Garneta je. 564 00:38:32,902 --> 00:38:35,313 Kod Garneta? Lik nas je ukanalio. 565 00:38:35,512 --> 00:38:37,271 Ne znam šta želiš da uradim. 566 00:38:37,471 --> 00:38:39,317 Zovi ga. Zovi ga i daj ga meni. 567 00:38:39,517 --> 00:38:41,166 Ne mogu sad da ga pozovem, na treningu je. 568 00:38:41,366 --> 00:38:43,481 Reci mu da ću mu dati drugi opal besplatno. -Slušaj me, 569 00:38:43,682 --> 00:38:46,460 ne mogu da ga zovem jer je na treningu. 570 00:38:46,660 --> 00:38:49,437 Neće da se jebeno javi meni, Bogu ili bilo kom drugom. 571 00:38:49,637 --> 00:38:52,081 Dobro, onda idemo na trening. -Šta? 572 00:38:52,281 --> 00:38:54,191 Ti bi da te sad odvezem u Filadelfiju? 573 00:38:54,392 --> 00:38:56,133 U Filadelfiji je? Onda idemo tamo. 574 00:38:56,333 --> 00:38:58,581 Upravo sam se vratio odatle. Neću da vozim... 575 00:38:58,781 --> 00:39:01,029 Za dva sata smo tamo. Hajde, hajde. 576 00:39:04,568 --> 00:39:07,463 Idemo u vožnju. 577 00:39:09,339 --> 00:39:12,888 Nećemo se zadržavati. Imam ćerkinu predstavu večeras. 578 00:39:13,615 --> 00:39:16,190 Ko je to? Je l' to Kej Dži? Reci mu da smo stigli. 579 00:39:16,198 --> 00:39:18,316 Moraš da se smiriš. 580 00:39:18,456 --> 00:39:21,127 Ući ćemo unutra, ili ćemo se naći s njim ispred? 581 00:39:21,327 --> 00:39:23,376 Iskuliraj se. -Nadam se da ću videti Ronda. 582 00:39:23,576 --> 00:39:25,978 Voleo bih da mu se zahvalim na svim tim asistencijama. 583 00:39:26,178 --> 00:39:27,372 Čoveče, to nije... Zauzeti su. 584 00:39:27,572 --> 00:39:30,867 I šta je to sa vama Jevrejima i košarkom? 585 00:39:31,619 --> 00:39:35,915 Čisto da znaš, prve poene u NBA je postigao Jevrej. 586 00:39:36,115 --> 00:39:38,374 Da, kako beše, Fred Flinstin? -Ne. 587 00:39:38,574 --> 00:39:41,959 Ozi Šektman. 1946. Igrao je za Nikse. 588 00:39:42,158 --> 00:39:45,543 Tu smo! Ovde igraju veliki momci. 589 00:39:47,040 --> 00:39:49,059 Uvek moraju da vežbaju. 590 00:39:49,259 --> 00:39:52,659 Pogledaj ovo. Ovo je neverovatno! 591 00:39:52,859 --> 00:39:55,138 Gledaj ovo. 592 00:39:58,037 --> 00:39:59,338 Ide Rondo! 593 00:40:02,678 --> 00:40:04,903 I postiže koš. 594 00:40:05,783 --> 00:40:07,712 Ometaš nas. -Izvinite. 595 00:40:10,755 --> 00:40:12,079 Demani! 596 00:40:14,378 --> 00:40:16,609 Kako ste? Sa njim sam. 597 00:40:17,172 --> 00:40:20,002 Ne, ne. Sa njim sam. Demani. Šta kog kurca? 598 00:40:20,256 --> 00:40:22,402 Izvinite. -Šta to radi...? 599 00:40:22,861 --> 00:40:25,656 Došao sam sa njim. Videli ste nas kako zajedno ulazimo. 600 00:40:25,857 --> 00:40:26,844 Nismo vas videli. 601 00:40:27,044 --> 00:40:29,640 Kako se zovete? -Nisam na spisku jer sam došao s njim. 602 00:40:29,840 --> 00:40:33,258 Došao sam s njim. Šta to izvodi, jebem ga u usta? 603 00:40:33,458 --> 00:40:37,026 Pizda radi za mene! -Je li Marsel uzbuđena? 604 00:40:37,933 --> 00:40:39,792 Da, mislim da je malo nervozna. 605 00:40:40,991 --> 00:40:43,092 Igra glavnu ulogu. Jako smo ponosni na nju. 606 00:40:44,214 --> 00:40:47,784 I Deni je isto dobio ulogu. -Malu, da. I on je nervozan. 607 00:40:47,984 --> 00:40:51,926 Ne dotiče ga to. Kaže da je ona neverovatna. 608 00:40:53,617 --> 00:40:55,499 Kakvi su vam planovi za raspust? 609 00:40:57,230 --> 00:40:59,384 Ne idemo nigde ove godine. 610 00:40:59,665 --> 00:41:03,099 Stvarno? -To ne liči na vas. 611 00:41:03,299 --> 00:41:06,511 Kako to? Hauarde, kako to? - Hauarde? - Je li sve u redu? 612 00:41:06,711 --> 00:41:07,961 Hauarde? 613 00:41:09,619 --> 00:41:13,505 Nema odmora? -Ne, iduće godine ćemo ići na veliko putovanje, 614 00:41:13,705 --> 00:41:16,448 štedimo za to. Ići ćemo u Evropu. 615 00:41:16,648 --> 00:41:18,730 Baš lepo. 616 00:41:18,930 --> 00:41:22,083 Da se upoznamo malo sa kulturom. Klinci postaju idioti. 617 00:41:23,138 --> 00:41:25,819 Da. -Mi ćemo biti moroni u Kankunu. 618 00:41:26,095 --> 00:41:28,181 Naročito na trapezu. 619 00:41:28,361 --> 00:41:30,813 Srećno Deniju večeras. Kad dolazi? 620 00:41:30,833 --> 00:41:32,735 Maločas smo pričali o njemu. 621 00:41:33,715 --> 00:41:37,026 Šta ćete da radite za Pashu? Dolazi ti sestra? -Da. 622 00:41:37,227 --> 00:41:38,307 Šta to radiš? Šta si odigrao? 623 00:41:38,507 --> 00:41:41,957 Igrao sam šest različita igrača, u šest različite utakmice. 624 00:41:42,510 --> 00:41:46,453 Ko me je to potapšao? Ko je to bio? 625 00:41:56,603 --> 00:41:59,047 Biće lepo. Postavljaćeš pitanja? 626 00:41:59,704 --> 00:42:02,779 Vežbala si? -Jesam. 627 00:42:02,979 --> 00:42:05,142 Ne znam kako ćemo se snaći u Meksiku. 628 00:42:08,782 --> 00:42:12,722 Želimo sreću Marsel. -I mi Deniju. 629 00:42:13,447 --> 00:42:16,402 Kuda si pošao? -Tata ide to toaleta, odmah se vraćam. 630 00:42:17,114 --> 00:42:20,948 Vratiću se, hvala. -Hauarde, Marsel samo što nije izašla na binu. 631 00:42:20,964 --> 00:42:23,640 Dobro. Odmah se vraćam. -Jesi li dobro, Hauarde? 632 00:42:28,995 --> 00:42:31,992 Ovo nema smisla, momci. -Zašto nema smisla? 633 00:42:33,943 --> 00:42:36,897 Možemo li da popričamo ispred? -Stvarno želiš da to uradimo? 634 00:42:37,097 --> 00:42:40,045 U redu. Izvinite. 635 00:42:44,847 --> 00:42:48,368 Šta ćemo sad, druže? 636 00:42:49,269 --> 00:42:52,565 Dajte. To je moja porodica! 637 00:42:52,810 --> 00:42:54,074 Odjebi od mene! 638 00:43:01,912 --> 00:43:04,580 Ja sam policajac. To sjajno izgleda. 639 00:43:09,917 --> 00:43:13,057 Zezaš me? Izgledate fenomenalno. -Tata, šta radiš ovde? 640 00:43:13,256 --> 00:43:15,823 Marsel, slomi nogu, svi smo tu zbog tebe. 641 00:43:30,045 --> 00:43:31,212 Sranje! 642 00:43:46,855 --> 00:43:48,727 Drž' ga! Drž' ga! 643 00:43:50,379 --> 00:43:51,592 Jebeno sranje! 644 00:43:53,465 --> 00:43:56,895 Dolazi ovamo, pičko mala! -Jebi se! Jebi se! 645 00:44:01,407 --> 00:44:03,206 Hajde, ustaj! 646 00:44:05,225 --> 00:44:08,872 Hajde. -Idem. 647 00:44:09,456 --> 00:44:11,313 Stvarno si me ujeo?! 648 00:44:13,237 --> 00:44:14,623 Arno! 649 00:44:15,416 --> 00:44:17,791 Vodite ga u kola! -Arno! 650 00:44:20,611 --> 00:44:22,643 Kreći, kreći. Gubimo se odavde. 651 00:44:22,843 --> 00:44:26,799 Ujeo si me, jebote! Ubiću te, čuješ li? 652 00:44:27,191 --> 00:44:28,798 Arno. Šta se dešava? 653 00:44:28,998 --> 00:44:32,613 Ne izgovaraj moje ime. -Daj mi ključeve. 654 00:44:32,813 --> 00:44:34,486 Jebeni Ješa me je ujeo! 655 00:44:34,685 --> 00:44:37,328 Šta se događa? 656 00:44:37,482 --> 00:44:40,222 Rekao sam ti kako će se stvari odvijati, ako se ne ponašaš. 657 00:44:40,421 --> 00:44:43,621 Šta? Kako se to nisam ponašao? Objasni mi, molim te. 658 00:44:43,821 --> 00:44:47,536 Jasno sam ti rekao preko telefona kako će se stvari odvijati. 659 00:44:47,631 --> 00:44:49,390 Sviđa ti se kako se stvari sada odvijaju? 660 00:44:49,590 --> 00:44:51,167 Daj mi ključeve od kola! 661 00:44:51,367 --> 00:44:53,981 Šta ćete da uradite? Ukrašćete mi Mercedes? 662 00:44:54,196 --> 00:44:56,417 Gledaj šta si uradio, ujeo si me! 663 00:44:56,996 --> 00:45:00,901 Arno. Pričaj sa mnom. - Ne slušaj ga, Arno. To nije igra. 664 00:45:01,101 --> 00:45:02,381 Arno. - Ne izgovaraj moje ime! 665 00:45:02,892 --> 00:45:05,651 Imam nameru da ti vratim svaku paru. 666 00:45:05,769 --> 00:45:08,315 Trenutno sam švorc. -Švorc si? Šta je ovo? 667 00:45:08,515 --> 00:45:10,837 Pogledaj ovo! Sećaš li se ovoga? Pogledaj ovo! 668 00:45:10,930 --> 00:45:13,811 To nije moj novac! 669 00:45:13,947 --> 00:45:17,051 Poslao sam ti jer sam želeo da te smirim. 670 00:45:17,251 --> 00:45:20,215 Znam zasigurno, da si se kladio s tim novcem. 671 00:45:20,489 --> 00:45:23,178 Nisam se kladio s tim novcem. -Jesi. 672 00:45:23,380 --> 00:45:24,743 Ne, nisam. -Da te pitam nešto. 673 00:45:24,943 --> 00:45:27,101 Čuo sam da Beni i Edi idu u Timberlejk. 674 00:45:27,302 --> 00:45:30,445 Znaš li šta sam još čuo? Da si obnovio bazen. 675 00:45:30,967 --> 00:45:32,039 Znaš li kako se osećam zbog toga? 676 00:45:32,239 --> 00:45:34,333 Nisam ništa obnovio. -Misliš da je tvoj život vredniji od mog? 677 00:45:34,533 --> 00:45:37,567 Ne znam ko je to rekao. -Daj mi ključeve i začepi! 678 00:45:37,711 --> 00:45:39,744 Daj mi ključeve od jebenih kola! 679 00:45:39,944 --> 00:45:41,978 Daću ti ključeve, dobro. 680 00:45:42,817 --> 00:45:45,324 U redu, slušaj. Jesam. 681 00:45:45,457 --> 00:45:47,121 Priznajem... 682 00:45:47,321 --> 00:45:50,448 Kladio sam se. I znaš šta? 683 00:45:51,223 --> 00:45:54,738 Evo cake. Prošao sam. Uhvatio sam jake kvote. 684 00:45:54,937 --> 00:45:56,835 Misliš li da sam glup? 685 00:45:57,117 --> 00:45:59,949 Ti i cela tvoja jebena familija me držite za budalu! 686 00:46:00,087 --> 00:46:03,246 Zvaću kladioničara, on će ti lično reći! 687 00:46:03,446 --> 00:46:05,976 Video sam tvog kladioničara. Govoriš o Geriju? 688 00:46:06,177 --> 00:46:08,056 Pričao si sa Gerijem? O čemu? 689 00:46:08,256 --> 00:46:12,315 O tebi. Kako se non stop kladiš sa mojim parama. 690 00:46:12,515 --> 00:46:16,025 Znaš li kako to utiče na mene? Znaš li koliko me to vređa? 691 00:46:16,278 --> 00:46:18,438 Šta? Sprečio si opkladu? 692 00:46:19,396 --> 00:46:22,606 Šta ti misliš, seronjo? -Sprečio si opkladu? -Umukni! 693 00:46:24,664 --> 00:46:29,011 Čestitam, Arno. Zajebao si nas za šesto hilj... 694 00:46:31,077 --> 00:46:32,815 Skini mu odeću. 695 00:46:35,141 --> 00:46:38,545 Šta je ovo? -Skidaj majicu! 696 00:46:38,745 --> 00:46:40,534 Ovo vredi više od mojih kola! 697 00:46:41,880 --> 00:46:44,520 Hauarde, sam si kriv za ovo. -Skini mu cipele. 698 00:46:44,719 --> 00:46:45,670 Nabaviću ti pare. 699 00:46:48,738 --> 00:46:52,246 Nabaviću ti pare. 700 00:46:52,410 --> 00:46:54,740 Daj mi fore do sledeće nedelje. 701 00:46:54,940 --> 00:46:58,846 Vrati mi naočare. Trebaju mi naočare! -Umukni! 702 00:46:59,863 --> 00:47:01,476 Stani ovde. Hajde, idemo. 703 00:47:01,676 --> 00:47:05,019 Pratimo te u stopu. Želim svoje pare. 704 00:47:05,219 --> 00:47:08,797 Arno će dobiti pare. Ne zajebavam se! Čuješ li? 705 00:47:08,997 --> 00:47:10,891 Izvedite ga iz kola! 706 00:47:13,621 --> 00:47:17,336 Hajde, hajde. Idemo. 707 00:47:17,741 --> 00:47:20,634 Ulazi u prtljažnik. -Dobro, dobro. 708 00:47:20,834 --> 00:47:23,975 Saslušaj me, Arno! - Ulazi unutra! 709 00:47:24,175 --> 00:47:27,764 Uzmi opal. -Ne brini o tome. Ulazi. 710 00:47:27,964 --> 00:47:30,584 Skinite mu i gaće. -Ne, ne! 711 00:47:30,782 --> 00:47:33,146 Dolazi. Dolazi. Skidaj jebene gaće. 712 00:47:35,209 --> 00:47:36,372 Pizdo. 713 00:47:38,452 --> 00:47:39,895 Neka truli unutra. 714 00:47:40,081 --> 00:47:44,422 Jebi se, Arno! Jebem ti majku! 715 00:47:47,866 --> 00:47:51,605 Upomoć! 716 00:48:00,492 --> 00:48:02,035 Molim te. 717 00:48:02,235 --> 00:48:04,694 Javi se. 718 00:48:08,680 --> 00:48:12,155 Hajde. -Gde si, Hauarde? Marsel samo što nije izašla na binu. 719 00:48:12,355 --> 00:48:13,414 Dina! - Šta želiš? 720 00:48:13,614 --> 00:48:16,653 Zaključao sam ključeve u prtljažniku. 721 00:48:16,853 --> 00:48:19,423 Možeš li da dođeš do parkinga i otvoriš ga? 722 00:48:24,843 --> 00:48:28,152 Jebem ti sranje! 723 00:48:39,042 --> 00:48:41,513 U redu je. Hvala ti. 724 00:48:44,109 --> 00:48:47,895 Izvini. Videćemo se unutra. Sada je sve u redu. 725 00:48:48,095 --> 00:48:50,159 Samo da se obučem. 726 00:49:07,037 --> 00:49:11,446 Šta bi mogla da tražiš u šumi, odevena u papirne krpe? 727 00:49:11,656 --> 00:49:13,732 Moja zla maćeha me je osudila na smrt, 728 00:49:13,932 --> 00:49:17,384 osim ako ne napunim ovu korpu ružama pre nego što svane. 729 00:49:18,671 --> 00:49:21,184 Pored toga, naša kućica je naša magična bašta. 730 00:49:21,384 --> 00:49:23,898 Štiti ruže od snega. 731 00:49:24,546 --> 00:49:27,452 Idi sada i napuni korpu koliko ti duša ište. 732 00:49:27,652 --> 00:49:30,340 Tata, koji kurac? -Gledaj jebenu predstavu. 733 00:49:31,063 --> 00:49:35,517 Hvala ti. 734 00:49:35,978 --> 00:49:38,375 Trebamo joj dati poklon! 735 00:49:38,574 --> 00:49:45,016 Znam! Svaki put kad progovri, zlatnici će joj izaći na usta. 736 00:49:45,216 --> 00:49:49,037 To će biti naš poklon. Brzo! Približava se! 737 00:49:53,435 --> 00:49:55,420 Ovo je Denijev deo, sad izlazi. 738 00:49:55,502 --> 00:49:57,775 Slušaj! Ko to ide? 739 00:49:58,477 --> 00:49:59,605 Dobar je bio. 740 00:50:07,965 --> 00:50:11,269 Jebi me. Bože. 741 00:50:13,059 --> 00:50:15,317 Halo? -Opa, javio si se? 742 00:50:16,307 --> 00:50:19,138 Do sada si se javljao samo kad te zovem sa skrivenog broja. 743 00:50:19,338 --> 00:50:20,426 U čemu je stvar? 744 00:50:20,997 --> 00:50:23,905 Znao sam da si ti, zato sam se javio. 745 00:50:24,533 --> 00:50:26,430 Gde je moj jebeni dragulj? 746 00:50:26,596 --> 00:50:30,097 Moraš da se smiriš. Takav stav ti ne pomaže. 747 00:50:30,297 --> 00:50:33,467 Slušaj, kretenu! Želim da mi se moja imovina vrati. 748 00:50:33,667 --> 00:50:35,228 Hej, pazi šta pričaš. 749 00:50:35,463 --> 00:50:37,311 Nemaš posla sa tamo nekim crnjama. 750 00:50:37,845 --> 00:50:41,302 Vratio sam se autobusom. Misliš li da je to smešno? 751 00:50:41,502 --> 00:50:44,961 Gadim se javnog prevoza! 752 00:50:45,164 --> 00:50:46,204 Šta sam trebao da uradim? 753 00:50:46,404 --> 00:50:50,865 Da sam otišao do svlačionice sa tobom, izgledao bih sumnjičavo. 754 00:50:51,065 --> 00:50:53,712 Gde je moj dragulj? -Pokušavam da pomognem, ne da sve zaserem. 755 00:50:53,886 --> 00:50:57,650 Kod mene je. -Kod tebe? 756 00:50:58,179 --> 00:51:00,434 Da, uskoro se vraćam u grad. 757 00:51:00,580 --> 00:51:04,076 Ideš li na nastup onog "Vikenda" večeras? 758 00:51:05,690 --> 00:51:08,267 Nisam planirao, ali mogao bih. 759 00:51:08,378 --> 00:51:12,017 Nema "mogao bih", ideš! Naći ćemo se tamo. 760 00:51:30,950 --> 00:51:33,481 Miriše dobro, šta je to? Pečeno pile? 761 00:51:39,744 --> 00:51:42,751 Želeo sam da popričamo o prtljažniku. 762 00:51:42,864 --> 00:51:45,299 To je bilo jako uvrnuto... 763 00:51:47,182 --> 00:51:50,298 Kuda ideš? -Idem do grada. 764 00:51:51,371 --> 00:51:55,001 Neki događaj do kasno u noć. -Je li to torta? 765 00:51:55,200 --> 00:52:00,255 Do 2,3, više se ne zna. Biću iscrpljen sutra. 766 00:52:00,455 --> 00:52:01,949 Da, baš. 767 00:52:10,916 --> 00:52:12,311 Laku noć. 768 00:52:14,672 --> 00:52:18,875 Završićemo ovaj razgovor kasnije, ali bilo je tako uvrnuto... 769 00:52:19,243 --> 00:52:22,499 S kim pričaš? -Sa Džesikom. 770 00:52:22,699 --> 00:52:25,641 Ćao, Džesika. Kakva je bila naša devojčica večeras? 771 00:52:25,841 --> 00:52:27,072 Ne možeš da je čuješ. 772 00:52:27,272 --> 00:52:32,812 U redu, onda prekini, da popričamo na kratko. 773 00:52:32,883 --> 00:52:36,792 Zovem te kasnije. Šta je? 774 00:52:37,748 --> 00:52:41,129 Ponosio sam se tobom večeras. Bila si neverovatna. 775 00:52:41,329 --> 00:52:44,931 Rekao si mi to već 5 puta. -Da, želeo sam... 776 00:52:45,101 --> 00:52:47,868 Nemaš predstavu koliko sam se ponosio tobom. 777 00:52:48,068 --> 00:52:50,835 Želeo sam da to znaš, ono, stvarno to znaš. 778 00:52:51,035 --> 00:52:52,447 Dobro, znam. 779 00:52:54,202 --> 00:52:57,128 Je li sve u redu? -Kako to misliš? 780 00:52:57,328 --> 00:53:00,010 Ne znam. Hteo sam samo da vidim s tobom. 781 00:53:00,223 --> 00:53:04,134 Postaraj se da sve ide kao po loju. 782 00:53:04,759 --> 00:53:08,175 Zašto ne bi išlo? -Ne znam. Rekoh da proverim. 783 00:53:08,375 --> 00:53:11,401 Bukvalno nemam pojma o čemu pričaš, tako da... 784 00:53:11,600 --> 00:53:13,804 U pravu si, jer sam idiot. 785 00:53:14,626 --> 00:53:19,042 Znači, voliš me. Odoh u grad. 786 00:53:19,242 --> 00:53:23,022 Vidimo se ujutru. -Lepo se provedi. -Kao i uvek. 787 00:53:23,222 --> 00:53:24,710 Gde smo beše stale? 788 00:53:24,911 --> 00:53:27,909 Složila je facu prave gadure... 789 00:53:46,380 --> 00:53:48,902 Demani, gde... 790 00:53:49,503 --> 00:53:52,492 Nisam te video ispred, ne vidim te unutra. 791 00:53:53,186 --> 00:53:55,394 Ne mogu da verujem da te još uvek tražim. 792 00:53:56,340 --> 00:54:01,444 Samo se javi, čoveče. Ne razumem ovo. 793 00:54:02,325 --> 00:54:03,920 Ne zajebavaj se sa mnom. 794 00:54:06,911 --> 00:54:10,544 Stanite. Prekinite muziku. 795 00:54:10,744 --> 00:54:12,155 Stoj! 796 00:54:12,855 --> 00:54:15,075 Hoće li neko dati mikrofon "Vikendu"? 797 00:54:15,479 --> 00:54:18,619 Gde je ljubičasto svetlo? -Šta se događa tamo iza? 798 00:54:18,820 --> 00:54:20,016 Ne, tražio sam ljubičasto svetlo. 799 00:54:20,216 --> 00:54:23,528 Neću nastupati dok ne bude ljubičastog svetla na sceni. 800 00:54:23,728 --> 00:54:27,044 Dajte ljubičasto svetlo. 801 00:54:27,244 --> 00:54:29,826 Usmerite svetla na "Vikenda". 802 00:54:34,111 --> 00:54:37,597 Šta se događa tamo iza? Raspali, rođo. 803 00:54:43,468 --> 00:54:44,861 O tome vam pričam! 804 00:54:58,385 --> 00:55:01,318 Demani! 805 00:55:05,856 --> 00:55:08,774 Hauarde, hoću da upoznaš mog crnju, Džejmsa. 806 00:55:10,234 --> 00:55:13,180 Čuo sam za tebe. Gde je opal? 807 00:55:15,454 --> 00:55:16,550 Samo mi treba opal. 808 00:55:17,700 --> 00:55:20,681 Šta? Opal. Daj mi opal. -Nemam ga. 809 00:55:20,876 --> 00:55:23,126 Svrati do prodavnice kad god poželiš. 810 00:55:24,833 --> 00:55:27,478 Šta reče? Gde je? -Kraj priče. Nemam ga. 811 00:55:27,847 --> 00:55:29,597 Kako to misliš? 812 00:55:29,713 --> 00:55:33,154 Kod Kej Džija je, nemam ga. -Šta to jebeno pričaš? 813 00:55:33,354 --> 00:55:37,261 Rekao si mi preko telefona da je kod tebe. -Menjaj. Ne radi me ovo sranje. 814 00:55:37,282 --> 00:55:39,519 Zašto si ovde, ako nemaš jebeni opal? 815 00:55:39,541 --> 00:55:43,703 Iz istog jebenog razloga kao i svi, da gledam "Vikendov" nastup. 816 00:55:43,925 --> 00:55:47,023 Imaš problem s tim? -Imam veliki problem! 817 00:55:47,666 --> 00:55:49,168 Dali smo mu ga na jedan dan. 818 00:55:50,753 --> 00:55:53,049 Koji ti je kurac? Smiri se. 819 00:55:54,122 --> 00:55:55,644 Šta misliš šta je ovo? 820 00:55:57,899 --> 00:56:01,430 Smirio si se? -Smirio sam se. 821 00:56:02,370 --> 00:56:04,079 Popij jebeno piće. 822 00:56:25,819 --> 00:56:28,021 Šta gledaš? -Jebi se, crnjo. 823 00:57:02,095 --> 00:57:04,335 Na licu ti je. -U redu je, dušo. 824 00:57:04,507 --> 00:57:06,415 Skinulo se? -Da, bilo je malo tu. 825 00:57:09,427 --> 00:57:12,159 Šta to radiš? -Šta ti radiš, Džulija? 826 00:57:12,360 --> 00:57:14,949 Bez dodirivanja. 827 00:57:16,020 --> 00:57:17,922 Tako jako želim da te pojebem. 828 00:57:19,017 --> 00:57:22,434 Koliko jako? -Pokazaću ti. 829 00:57:23,464 --> 00:57:26,148 Rekla sam bez dodirivanja. -Oseti ovo sranje. Oseti ga. 830 00:57:26,722 --> 00:57:28,463 O, Bože! 831 00:57:29,576 --> 00:57:32,044 Kako ti se toliko digao? 832 00:57:33,020 --> 00:57:35,155 Uspori. Gde si pošao? 833 00:57:35,754 --> 00:57:38,942 Bio sam već unutra. -Ne sećam se da sam te video unutra. 834 00:57:39,142 --> 00:57:41,891 "Vikend" mi je ortak. Rekao mi je da dođem posle nastupa. 835 00:57:42,130 --> 00:57:45,409 Floles, Floles! -Ne viči. 836 00:57:48,160 --> 00:57:51,725 Koristi telefon! -Ovaj lik neće da me pusti unutra! Dođi! 837 00:57:51,925 --> 00:57:57,078 Legenda je u zgradi. -Dođi ovamo, moram da uđem. 838 00:57:57,435 --> 00:58:00,437 Pusti ga da uđe. - Znaš ga? -Izvini, da, to je moj čovek. 839 00:58:00,637 --> 00:58:02,646 Šta ima, seksi? Kakav si mi? 840 00:58:02,846 --> 00:58:06,341 Pazi ovo. Video si Rols Rojsa kojeg sam uradio u Majamiju? 841 00:58:06,666 --> 00:58:08,665 Da, Riči mi je pokazivao svakakva sranja. 842 00:58:09,501 --> 00:58:12,179 Gde je Džulija? Je li unutra? -Da, tamo je negde pozadi. 843 00:58:12,887 --> 00:58:16,086 Šta je sa mojim Majkl Džekson priveskom? -Šta s njim? 844 00:58:16,286 --> 00:58:17,633 Kako to misliš? Treba mi nazad. 845 00:58:17,833 --> 00:58:20,218 U mom sefu je. -Doći ću sutra po njega. 846 00:58:20,418 --> 00:58:23,630 Pomozi mi da ga prodam "Vikendu". U redu? -Da. 847 00:58:23,830 --> 00:58:24,980 Kako to misliš "da"? 848 00:58:25,978 --> 00:58:27,972 Gde je ona sad? 849 00:58:28,172 --> 00:58:30,166 Gde? 850 00:58:32,025 --> 00:58:35,121 Ne bih da se mešam u tvoja posla, 851 00:58:35,321 --> 00:58:37,826 ali video sam je kako ide u kupatilo sa "Vikendom". 852 00:58:45,055 --> 00:58:47,576 Džulija! -Sranje! -Džulija, jesi li unutra? 853 00:58:47,808 --> 00:58:50,395 Rekao sam ti da paziš na vrata, tebra. -Otvaraj vrata! 854 00:58:50,453 --> 00:58:52,688 Ima nekog unutra. -Umukni, jebote! 855 00:58:52,870 --> 00:58:54,985 Samo sekund, da operem ruke. 856 00:58:55,039 --> 00:58:58,265 Šta je ovo? -Samo smo uzimali kokain. Ništa se nije desilo! 857 00:58:58,700 --> 00:59:00,377 Pusti me Pusti me! 858 00:59:03,073 --> 00:59:04,310 Pustite ga! 859 00:59:15,060 --> 00:59:18,940 Ne tucite se! -Odjebite od mene! 860 00:59:19,410 --> 00:59:23,366 Jebi se! -Jebeš onu jajaru tamo! 861 00:59:24,921 --> 00:59:28,181 Izvini, Hauarde. 862 00:59:28,381 --> 00:59:30,001 Jebi se! 863 00:59:30,660 --> 00:59:32,613 Idemo! Gubi se! 864 00:59:32,944 --> 00:59:36,610 Recite mu da će biti tužen. Biće tužen. 865 00:59:38,008 --> 00:59:43,164 Nijedan di džej neće puštati njegova sranja. Znam sve di džejeve u ovom gradu. 866 00:59:43,603 --> 00:59:45,141 Jebite se, slepci! 867 00:59:45,648 --> 00:59:47,752 Bazdite kao njegova kolonjska voda! 868 00:59:48,169 --> 00:59:51,867 Nismo ništa radili, Hauarde! -Da, kako da ne! 869 00:59:54,315 --> 00:59:57,464 Uprskao si mi veliku prodaju! 870 00:59:57,532 --> 00:59:59,888 Šta si prodavala, svoju picu? 871 01:00:00,223 --> 01:00:03,685 Tako mi i treba kad se petljam sa droljom. 872 01:00:03,709 --> 01:00:06,705 Sada sam drolja? 873 01:00:06,905 --> 01:00:08,955 Gde si, jebem te? -Slušaj, Hauarde. 874 01:00:09,155 --> 01:00:11,425 Znao si u šta se uplićeš kad si me upoznao. 875 01:00:11,625 --> 01:00:12,644 Tako je. Tako je. 876 01:00:12,845 --> 01:00:15,214 Zato bih voleo da se nikad nismo upoznali. 877 01:00:15,414 --> 01:00:20,047 To je sjajno, Hauarde. -Sklanjaj mi se sa puta! 878 01:00:20,345 --> 01:00:21,868 Idi se jebi sa "Vikendom". 879 01:00:22,068 --> 01:00:24,628 Nismo ništa radili, jebote! -Odjebi od mene! 880 01:00:24,828 --> 01:00:28,383 Kreni. Laku noć. Odjebi više. 881 01:00:28,481 --> 01:00:30,185 Hauarde. -Kreni. 882 01:00:30,384 --> 01:00:34,323 Izađi iz jebenog auta! 883 01:00:34,523 --> 01:00:36,546 Makni se sa jebenog puta. 884 01:00:37,170 --> 01:00:40,351 Šta ćeš da uradiš? Šta ćeš da uradiš, opasni frajeru? 885 01:00:40,551 --> 01:00:43,734 Nisam ništa radila sa njim! -Gubi se odavde! 886 01:00:43,735 --> 01:00:45,780 Odjebi više! Idi se pojebi s njim! 887 01:00:45,920 --> 01:00:48,865 Jebi se, Hauarde! Vidimo se sutra. 888 01:00:48,900 --> 01:00:51,326 Vidimo se sutra! 889 01:00:51,716 --> 01:00:54,578 Idemo. Kreni. Jebi se! 890 01:01:28,782 --> 01:01:32,554 Šta ti gledaš? -Ama baš ništa. 891 01:01:32,854 --> 01:01:35,144 Baš smešno. Glupa kučka. 892 01:01:35,731 --> 01:01:38,437 Zato stojiš u redu. 893 01:01:38,590 --> 01:01:40,020 Glupa kučka. 894 01:03:10,698 --> 01:03:13,092 Ne, ne, slušajte En. 895 01:03:13,292 --> 01:03:15,488 Gledam u njega. Gledam u opal. 896 01:03:15,688 --> 01:03:19,013 Nije u tome poenta. -Upravo gledam u njega. Divan je. 897 01:03:19,213 --> 01:03:22,296 Ne trebate vi da gledate u njega, nego ja. -Ugasi to. 898 01:03:22,496 --> 01:03:24,287 Da vam objasnim nešto, g. Ratner. 899 01:03:24,487 --> 01:03:28,168 Vaš opal je jedna od 75 stavki koje moram da nadgledam za aukciju. 900 01:03:28,369 --> 01:03:32,052 Sve sem vaše su zavedene, očišćene i procenjene. 901 01:03:32,252 --> 01:03:34,418 Vršim neku svoju procenu, u redu? 902 01:03:34,512 --> 01:03:37,889 Zatim ću ga doneti danas. -Na ivici sam da ga povučem. 903 01:03:38,089 --> 01:03:41,214 Kunem vam se. -Imate rok do kraja dana. 904 01:03:41,414 --> 01:03:45,092 Imam još jedan poziv, moram da prekinem. 905 01:03:46,576 --> 01:03:48,576 Ovde Hauard Ratner. Zdravo, Dženet. Hvala vam 906 01:03:48,883 --> 01:03:50,815 što si me odmah zvali. -Nema problema. 907 01:03:51,015 --> 01:03:52,949 Poruka koju ste ostavili je bila vrlo uznemirujuća. 908 01:03:53,232 --> 01:03:54,714 Nisam hteo da vas zabrinem. 909 01:03:54,914 --> 01:03:57,410 Hoćete li mi reći o čemu je reč? 910 01:03:57,610 --> 01:04:00,107 Video sam na internetu da vaš šef zastupa Kevina Garneta? 911 01:04:00,244 --> 01:04:03,300 Staviću vas na čekanje na trenutak. - U redu, čekaću. 912 01:04:03,392 --> 01:04:08,272 Džulija je na liniji 1. - Reci joj da nisam tu. 913 01:04:08,430 --> 01:04:10,215 Ko je jebe. 914 01:04:12,355 --> 01:04:15,180 Gde si? -Zašto se ne javljaš na telefon? 915 01:04:15,797 --> 01:04:17,593 Pitao sam te nešto, gde si? 916 01:04:17,740 --> 01:04:19,647 Kod Ket sam, gde bih drugde bila? 917 01:04:19,846 --> 01:04:23,161 Nisam mogla da odem kući nakon onoga. 918 01:04:23,361 --> 01:04:26,477 Danas ne dolaziš na posao? -Volela bih. 919 01:04:26,677 --> 01:04:29,873 Mora da je lepo kad možeš da dođeš na posao kad ti se prohte. 920 01:04:30,351 --> 01:04:33,393 Jesi li dobro? 921 01:04:33,542 --> 01:04:35,425 Možda bi trebalo da odremaš? 922 01:04:35,797 --> 01:04:37,460 Zar ne možemo... -Odremaj, odmori se, 923 01:04:37,660 --> 01:04:40,159 moraš da ostaneš riba. 924 01:04:42,115 --> 01:04:45,088 Odgovori mi. -Samo želim da sednemo i popričamo. 925 01:04:45,288 --> 01:04:46,435 Dobro. -Nije mi sad do ovoga. 926 01:04:46,635 --> 01:04:48,879 Ne želim da se igram. -Moram da radim. 927 01:04:49,079 --> 01:04:52,609 Moram da radim kako bih zbrinuo tvoje preljubničko dupe. 928 01:04:52,613 --> 01:04:54,832 Osoblje na liniji 2. -Doviđenja. 929 01:04:56,120 --> 01:04:59,539 Ovde Hauard Ratner. -Zvali ste. Kako ste? 930 01:04:59,699 --> 01:05:01,656 Neću vas lagati, bilo je i boljih dana. 931 01:05:01,781 --> 01:05:03,429 Žao mi je, šta mogu da uradim za vas? 932 01:05:03,629 --> 01:05:07,577 Imam problem sa jednim vašim istaknutim igračem. 933 01:05:07,777 --> 01:05:11,726 Sekunde me dele od toga da vam zagorčam živote. 934 01:05:11,926 --> 01:05:14,395 U redu, možete li da sačekate trenutak? -Ne mogu. 935 01:05:14,595 --> 01:05:17,239 Sklon sam tužbama, 936 01:05:17,340 --> 01:05:20,358 i na korak sam od toga da vam spustim, 937 01:05:20,501 --> 01:05:22,711 pozovem mog advokata i policiju... 938 01:05:22,911 --> 01:05:25,457 Nemam pojma o čemu govorite. -Hauarde, Kej Dži je ovde sa Demanijem. 939 01:05:25,657 --> 01:05:27,475 Brzo ste planuli i zvučite kao seronja 940 01:05:27,675 --> 01:05:29,590 možda bi trebalo... -Nebitno. 941 01:05:32,100 --> 01:05:34,610 Kevine, zdravo. 942 01:05:37,118 --> 01:05:38,510 Otvori im. 943 01:05:40,482 --> 01:05:44,066 Otvori im. -Pokušavam. Vrata zezaju. 944 01:05:44,266 --> 01:05:46,857 Idi do drugog zvona, molim te. Požuri. 945 01:05:47,773 --> 01:05:49,562 Samo časak. 946 01:05:50,244 --> 01:05:53,911 Ne radi. -Jebem mu mater! 947 01:05:54,018 --> 01:05:55,957 Sačekajte, izvinite. -Otvaraj, čoveče. 948 01:05:56,157 --> 01:05:57,887 Izvinite. -Nemamo vremena za ovo sranje. 949 01:05:58,087 --> 01:06:00,338 Magneti... -Jebe nam se za to. 950 01:06:00,517 --> 01:06:02,349 Doneo si dragulj? -Klaustrofobičan sam. 951 01:06:02,548 --> 01:06:05,631 Tu je dragulj. -Odlično, tu je. 952 01:06:05,788 --> 01:06:09,037 Sačekaćemo te dole. -Džabe, i ta vrata su zaključana. 953 01:06:09,196 --> 01:06:11,926 Donesi mi jebeni čekić. 954 01:06:12,074 --> 01:06:16,070 Romane, treba mu čekić. -Samo da uzmem čekić. 955 01:06:17,778 --> 01:06:20,183 Ne znam da li će ovo uspeti. 956 01:06:20,687 --> 01:06:23,036 Daj mi čekić. -Idem. 957 01:06:23,236 --> 01:06:25,586 Obično upali. Daj mi ga. 958 01:06:26,025 --> 01:06:29,919 Spremi se da otvoriš. -Čoveče! -Izvinite. Otvori. 959 01:06:30,390 --> 01:06:32,920 Ovo sranje je glasnije od kučke. -Ti nas to jebeš u mozak? 960 01:06:33,814 --> 01:06:37,213 Moram da ga udarim sa strane. -Floles je došao. -Reši ga se. 961 01:06:37,724 --> 01:06:39,519 Reci mu da briše. -Floles je ovde? 962 01:06:39,719 --> 01:06:42,178 Otarasi se jebenog Flolesa! Romane! 963 01:06:42,816 --> 01:06:45,467 Romane! Dođi ovamo. - Sranje! 964 01:06:45,667 --> 01:06:48,029 Slušaj, imamo problema sa spojem. 965 01:06:48,229 --> 01:06:52,643 Donesi nešto od alata. 966 01:06:53,202 --> 01:06:55,027 Jebem mu mater! 967 01:06:56,036 --> 01:06:59,559 Obećavam vam da će ovo upaliti. 968 01:06:59,759 --> 01:07:01,235 Požuri, Romane. Hvala. 969 01:07:02,172 --> 01:07:05,935 Hauarde, došao sam da kupim opal. Ovo je dan utakmice. 970 01:07:06,135 --> 01:07:08,545 Znam da jeste. -Šta se jebeno dešava? 971 01:07:08,745 --> 01:07:10,788 U torbi imam 175 hiljada. -175? 972 01:07:10,988 --> 01:07:13,616 Rekao sam ti da vredi milion dolara, to je... 973 01:07:13,816 --> 01:07:16,335 Daj, čoveče! Šta to radiš, koji kurac? 974 01:07:16,535 --> 01:07:18,082 Dobićeš i sedišta pored terena. 975 01:07:18,097 --> 01:07:21,619 Živim u Nju Jorku, ne znam šta će mi. 976 01:07:22,036 --> 01:07:24,594 Želim da ti ga poklonim. Ja sam ti takav. 977 01:07:24,745 --> 01:07:27,974 No, obvezao sam se na aukciju. -Kakva, bre, aukcija? 978 01:07:28,174 --> 01:07:31,364 Aukcija. Slušaj, daj ponudu na aukciji. -Kad se održava? 979 01:07:31,564 --> 01:07:35,419 U ponedeljak. -Pozajmi mu ga na par dana. -Ne mogu. 980 01:07:35,619 --> 01:07:38,091 Zadržaću ga do ponedeljka. 981 01:07:38,291 --> 01:07:42,013 Mrsko mi je što odbijam. -Ovaj lik sve odbija. 982 01:07:42,260 --> 01:07:44,029 Pristani na nešto. -Rado, Kevine. 983 01:07:44,229 --> 01:07:47,026 Obožavam te. Osećam se kao seronja, veruj mi. 984 01:07:47,738 --> 01:07:51,798 Siđi dole, pusti mene. Krv ti jebem. Ja ću. 985 01:07:52,069 --> 01:07:54,642 Jebem mu mater. Moram sve sam. 986 01:07:54,851 --> 01:07:57,555 Molim vas, prestanite da kucate. Neće pomoći. 987 01:07:57,754 --> 01:07:59,055 Sad. Sad. 988 01:07:59,668 --> 01:08:01,856 Jako mi je žao. 989 01:08:03,954 --> 01:08:06,890 Donesi im hladnu vodu. -Ne želim vodu. 990 01:08:07,090 --> 01:08:08,903 Donesi mi prsten, pa da se čistim odavde. 991 01:08:09,103 --> 01:08:11,547 Donesi mu jebeni prsten. Ima posla. 992 01:08:11,747 --> 01:08:14,191 O, prsten, prsten... -Čeka ga utakmica, Hauarde. 993 01:08:14,434 --> 01:08:17,440 Bože, ostavio sam prsten na Long Ajlendu. 994 01:08:17,640 --> 01:08:21,388 Kako to misliš? -Daću ga Demaniju. 995 01:08:21,588 --> 01:08:25,239 Nemam vremena za ovo. -Daću ga Demaniju. 996 01:08:25,439 --> 01:08:28,185 Slušaj, nemam ti ja vremena za ovo. 997 01:08:28,385 --> 01:08:31,920 Ne moraš, treba mi... Treba mi kamen. 998 01:08:32,120 --> 01:08:34,296 Treba ti kamen? Gde mi je prsten? 999 01:08:34,406 --> 01:08:36,000 Doneću ti prsten. Daću ga Demaniju. 1000 01:08:36,201 --> 01:08:38,947 Učini mi uslugu. Donesi mi prsten, vidimo se kasnije. 1001 01:08:38,969 --> 01:08:42,173 Hauarde, ovo je sranje. Otvori jebena vrata. 1002 01:08:42,321 --> 01:08:45,050 Zašto smo dolazili ovamo? Otvori nam. 1003 01:08:45,250 --> 01:08:47,978 Otvorićemo vam. Otvori im. 1004 01:08:48,102 --> 01:08:51,846 Kej Dži, oprosti mi na svemu, i na protraćenom vremenu. 1005 01:08:52,096 --> 01:08:55,113 Jebeni seronjo, ti si kriv za ovo! 1006 01:08:56,123 --> 01:08:59,171 Šta si mu rekao? -O čemu ti to? 1007 01:08:59,327 --> 01:09:01,550 Tako stvari funkcionišu. Ja dovodim crnje ovde, 1008 01:09:01,657 --> 01:09:04,106 tebi, da kupe nakit, i za to budem plaćen. 1009 01:09:04,195 --> 01:09:05,956 Imaš muda što sad pričaš sa mnom... 1010 01:09:06,156 --> 01:09:08,079 Šta sereš? - ...nakon fijaska koji si izazvao. 1011 01:09:08,279 --> 01:09:11,689 Crnja ti je ponudio četvrt miliona dolara za deo stene, glupsone. 1012 01:09:11,994 --> 01:09:13,283 Zahvaljujući meni! -Da, da. 1013 01:09:13,831 --> 01:09:15,281 Ja nemam ništa s tim. -To je 20 soma... 1014 01:09:15,475 --> 01:09:17,651 Ti si platio tipovima iz Etiopije, je l'? 1015 01:09:17,851 --> 01:09:20,028 Ti si obavio sve pozive. Moja greška. 1016 01:09:20,255 --> 01:09:22,192 Jebi se. Odvešću moje crnje drugde. 1017 01:09:22,393 --> 01:09:23,609 Gde mi je roba? 1018 01:09:23,809 --> 01:09:25,378 Šta to radiš? Gubi se odavde! 1019 01:09:25,578 --> 01:09:26,344 Gde mi je roba? -Gubi se! 1020 01:09:26,544 --> 01:09:28,979 Unutra su samo tri sata. -Ne želim da budeš ovde. 1021 01:09:29,179 --> 01:09:29,814 Gde je ostatak?! 1022 01:09:30,014 --> 01:09:32,472 Gde su mi satovi? -Pozajmio sam ih. 1023 01:09:32,671 --> 01:09:35,318 Kako to misliš? -Ovo su lažni Roleksi. 1024 01:09:35,518 --> 01:09:38,165 To je moja roba! Te kutije su jako skupe! 1025 01:09:38,366 --> 01:09:40,020 Kretenu glupi. -U redu, dugujem ti onda. 1026 01:09:40,206 --> 01:09:42,837 Rekoh, gubi se! -Jebi se! Odjebi od mene! 1027 01:09:43,037 --> 01:09:45,670 Hauarde, dr Blauman je na liniji 1. -Gde mi je roba? 1028 01:09:45,871 --> 01:09:47,909 Napred. Napred. Zdravo. 1029 01:09:48,059 --> 01:09:51,851 Zdravo, doktore, šta se dešava. -Hauarde? -Da. 1030 01:09:52,051 --> 01:09:53,484 Gde su jebeni papiri? -Tiše, molim te. 1031 01:09:53,684 --> 01:09:56,531 Je li sve u redu? -Gde su jebeni papiri? -Umukni! 1032 01:09:56,731 --> 01:09:59,234 Nastavite. Izvinite. 1033 01:09:59,565 --> 01:10:02,567 Kako stoje stvari? -Zajebi ovo sranje. 1034 01:10:02,766 --> 01:10:05,648 Gledam rezultate kolonoskopije. 1035 01:10:05,678 --> 01:10:07,645 Sve je u redu, nalazi su dobri. 1036 01:10:07,846 --> 01:10:12,450 Kažete da je sve u redu, doktore? 1037 01:10:12,682 --> 01:10:14,722 Da, nemate nikakvih problema. -O, hvala ti Bože. 1038 01:10:14,922 --> 01:10:17,113 Pravo olakšanje. -Opustite se, Hauarde... 1039 01:10:17,642 --> 01:10:20,035 Moj otac je umro od toga. 1040 01:10:20,208 --> 01:10:24,208 Nisam želeo da vas uplašim, ali uzimajući u obzir vašu porodičnu istoriju... 1041 01:10:24,408 --> 01:10:29,247 Šta je to sa Jevrejima i rakom creva? Mislio sam da smo odabrani narod. 1042 01:10:29,568 --> 01:10:31,634 Rak creva je upravo platio moju kuću u Hemptonsu... 1043 01:10:31,834 --> 01:10:35,396 Nije valjda? Koji deo Hemptonsa? 1044 01:10:35,595 --> 01:10:38,176 Šta to radiš? Ubićeš ribe. -Šta kog kurca?! 1045 01:10:38,376 --> 01:10:40,840 Moje ribe! - Jebeš tvoje ribe, crnjo! 1046 01:10:41,442 --> 01:10:43,566 Donesi čašu! 1047 01:10:43,836 --> 01:10:46,334 Jebeš tvoje ribe! -Šta to radiš, jebote? 1048 01:10:46,535 --> 01:10:47,782 Jebeni kretenu! 1049 01:10:47,982 --> 01:10:51,189 Donesi još jednu čašu. Donesi još jednu čašu, brže! 1050 01:10:51,389 --> 01:10:54,449 Dođi, moja si. Tako je. Tako je. 1051 01:10:54,560 --> 01:10:58,501 Imam te, dušo. Džoni, donesi još čaša, kad te molim. 1052 01:10:58,701 --> 01:11:01,164 Ne vide vodu. Slepe su. 1053 01:11:01,364 --> 01:11:04,985 Mislila sam da sam bila savršeno jasna. 1054 01:11:05,281 --> 01:11:08,075 U 17.30 odlazim. -Rekao sam vam da ću doći. 1055 01:11:08,275 --> 01:11:11,072 Dolazim kod vas. Imam kamen. Nemojte da ste otišli. 1056 01:11:11,272 --> 01:11:14,579 Imam venčanje u Njuportu... -Hauarde. -Ne! 1057 01:11:14,779 --> 01:11:18,422 Stani. Ponovo si lud. 1058 01:11:18,500 --> 01:11:20,126 Nemam vremena za priču. 1059 01:11:20,326 --> 01:11:22,894 Za 50 minuta moram da budem kod "Adlija" dok nisu zatvorili. 1060 01:11:22,942 --> 01:11:25,594 Ići ću sa tobom. -Posle moram do tasta. 1061 01:11:25,795 --> 01:11:28,445 Hauarde, molim te. Stvarno mi je loše. Ustala sam... 1062 01:11:28,645 --> 01:11:30,859 Vidim da si baš žurila da dođeš ovde. 1063 01:11:31,023 --> 01:11:33,334 Kupila si jebeni smuti! 1064 01:11:33,534 --> 01:11:37,086 Žurila sam. -Želim da izađeš. -Kretenu! 1065 01:11:37,286 --> 01:11:40,848 Izađi iz stana do kraja dana. -Jebi se! 1066 01:11:40,852 --> 01:11:42,258 Dalje od mog života. 1067 01:11:45,830 --> 01:11:47,547 Nemate predstavu. 1068 01:12:04,252 --> 01:12:05,877 Kako si, Haui? 1069 01:12:07,359 --> 01:12:10,995 Srećna Pasha, Haui. -Ponovo si Jevrej, Lari. Dobrodošao. 1070 01:12:14,098 --> 01:12:17,959 Želim ti lepu Pashu. -Važi. 1071 01:12:33,406 --> 01:12:35,106 Umočite u kelj. 1072 01:12:47,730 --> 01:12:51,511 Znate ko je po meni precenjen? Kris Pol. 1073 01:12:51,711 --> 01:12:55,314 Daj, on je legenda. -Ne može sve sam. 1074 01:12:55,462 --> 01:12:57,931 Dosta! -Šta to lupetaš?! 1075 01:12:58,131 --> 01:13:01,094 Pričam... -Umuknite svi. -Tišina. 1076 01:13:01,294 --> 01:13:05,274 Natali. Ti si sledeća. -Preskočio si tatu. 1077 01:13:06,307 --> 01:13:07,723 Gde smo stali? 1078 01:13:07,857 --> 01:13:10,669 Hauarde, zašto ne pročitaš nevolje? 1079 01:13:14,148 --> 01:13:18,409 Dobro. Mama, ti čitaj hebrejske, ja ću engleske. 1080 01:13:18,559 --> 01:13:20,152 Važi, dragi. 1081 01:13:21,146 --> 01:13:22,582 Idemo. 1082 01:13:22,963 --> 01:13:25,609 Dam. -Krv. 1083 01:13:26,121 --> 01:13:28,708 Tzefardea. -Žabe. 1084 01:13:29,146 --> 01:13:31,785 Kinim. -Vaš. 1085 01:13:32,081 --> 01:13:34,929 Arov. -Divlje životinje. 1086 01:13:35,266 --> 01:13:38,070 Dever. -Pošast. 1087 01:13:38,293 --> 01:13:41,231 Shechin. -Čirevi. 1088 01:13:41,431 --> 01:13:44,158 Barad. -Padavine. 1089 01:13:44,584 --> 01:13:47,131 Arbeh. - Skakavci. 1090 01:13:47,442 --> 01:13:49,674 Choshech. -Tama. 1091 01:13:50,261 --> 01:13:54,127 Makat Bechorot. -Smrt prvorođenih. 1092 01:13:54,327 --> 01:13:56,588 Slušajte, vi pozadi. 1093 01:13:57,219 --> 01:14:02,367 To još uvek može da se desi, ako se ne pazite. 1094 01:14:05,140 --> 01:14:08,597 Džulija ovde, ostavite mi poruku... 1095 01:14:09,967 --> 01:14:13,445 Pošalješ mi onako nešto i potom se ne javljaš na telefon? 1096 01:14:14,812 --> 01:14:16,775 Jebeš me u zdrav mozak. 1097 01:14:18,004 --> 01:14:20,197 Pokušavam da imam tihu, mirnu večeru 1098 01:14:20,819 --> 01:14:23,183 sa mojom porodicom, što je nešto što ti ne razumeš 1099 01:14:23,383 --> 01:14:26,720 jer je nemaš. Želiš li da igraš psiho igre sa mnom? 1100 01:14:28,389 --> 01:14:30,466 Šta god da si mislila sa tim linkom, 1101 01:14:30,592 --> 01:14:34,493 i dalje želim da izađeš iz mog stana večeras. 1102 01:14:35,648 --> 01:14:39,249 I želim potvrdu porukom, a ne linkom. 1103 01:14:39,599 --> 01:14:46,091 Preko poruke: "Haui, otišla sam, 22.00". Da me nisi zvala! 1104 01:14:52,846 --> 01:14:55,879 Arno, koji ti je kurac? Možemo li da popričamo? 1105 01:14:56,079 --> 01:14:58,635 Familija smo, ovde smo, sada. -Miči mi se sa puta. 1106 01:14:58,835 --> 01:15:01,927 Nisi tako opasan bez prijatelja, a? 1107 01:15:02,401 --> 01:15:04,734 Zar ne? 1108 01:15:05,314 --> 01:15:07,111 Pičko jedna! 1109 01:15:07,232 --> 01:15:09,691 Sviđa ti se ovaj sastav? -Odličan je. 1110 01:15:09,939 --> 01:15:13,494 Beron Dejvis je gotov. Počnimo iznova: Melo, Amare. 1111 01:15:13,694 --> 01:15:15,712 Šta je sa Linom? -To je to. -Moramo da vratimo Lina. 1112 01:15:15,912 --> 01:15:18,512 Znate zašto se Lin ne vraća sledeće sezone? 1113 01:15:18,712 --> 01:15:20,537 Jer je Dolan video da su svi srećni, 1114 01:15:20,737 --> 01:15:23,441 ne želi da to upropasti. -Upravo! Hauard zna! 1115 01:15:23,475 --> 01:15:26,928 Shvatate li da sam ja upoznao ženu na prvoj utakmici koja je započela "Linseniti". 1116 01:15:27,076 --> 01:15:28,597 Znaš li šta mi je rekao? 1117 01:15:28,755 --> 01:15:31,635 Prišao mi je i rekao: "Srećni praznici". 1118 01:15:32,165 --> 01:15:33,943 Kao da je Božić. 1119 01:15:34,033 --> 01:15:36,567 Kao da imam uljeza u kući. 1120 01:15:37,321 --> 01:15:40,560 Nikome ne smeta. Trudi se. 1121 01:15:40,760 --> 01:15:43,280 Lako je tebi to da kažeš, nije oženio tvoju ćerku. 1122 01:16:00,644 --> 01:16:02,868 Ovo je Kej Dži, a? 1123 01:16:02,984 --> 01:16:05,784 Tri od jedanaest. Ne može vola da ubode. 1124 01:16:06,289 --> 01:16:09,910 Izgleda namučeno. -Pokušao je da ukrade opal od mene. 1125 01:16:10,110 --> 01:16:12,552 Stigao ti je opal? -Stigao je. 1126 01:16:12,949 --> 01:16:15,596 Glupavo, pozajmio sam ga ovoj jajari... 1127 01:16:15,796 --> 01:16:16,940 Šta? Uzeo ga je? Ukrao ga je? 1128 01:16:17,140 --> 01:16:20,942 Nije ga ukrao, ponelo ga je. Misli da ima magične moći. 1129 01:16:21,142 --> 01:16:22,898 Magične moći? 1130 01:16:24,189 --> 01:16:25,885 Pogledajte ga večeras. 1131 01:16:26,084 --> 01:16:28,975 Bez njega ne može da se sastavi. 1132 01:16:29,342 --> 01:16:30,591 Želi da ga poseduje. 1133 01:16:30,791 --> 01:16:34,872 Rekao sam mu da dođe na aukciju i licitira kao i svi ostali. 1134 01:16:34,929 --> 01:16:37,067 Kada je aukcija? -U ponedeljak. 1135 01:16:38,365 --> 01:16:40,392 Šta misliš koliko vredi? 1136 01:16:40,630 --> 01:16:45,633 Karat se kreće od hiljadu pa do 3 hiljade. 1137 01:16:45,675 --> 01:16:47,297 Ima šest hiljada karata. 1138 01:16:47,443 --> 01:16:51,008 To je preko milion dolara. Vrlo je bogat. 1139 01:16:51,232 --> 01:16:53,889 Ne bogat kao Gui, ali radim na tome. 1140 01:16:54,636 --> 01:16:57,054 Čemu poređenja? Bogat je bogat. 1141 01:16:57,254 --> 01:17:01,835 Rizikovao sam, i uskoro će se isplatiti. 1142 01:17:07,988 --> 01:17:10,601 Ne gledajte nas, ne gledajte mene, ne gledajte njega. 1143 01:17:10,801 --> 01:17:13,969 Sami ih nađite. -Nastavite da tražite. 1144 01:17:14,169 --> 01:17:17,206 Toplo, toplo, toplo. Toplije. 1145 01:17:17,896 --> 01:17:21,401 Veoma toplo. -Nastavite da tražite. 1146 01:17:21,883 --> 01:17:24,171 Našao sam! 1147 01:17:24,368 --> 01:17:26,050 To je moj junak! 1148 01:17:30,438 --> 01:17:32,872 Nađite stvari, uskoro idemo. 1149 01:17:34,623 --> 01:17:36,756 Pokaži tati. 1150 01:17:36,846 --> 01:17:40,468 Tata, gledaj, ovo je mamina haljina za bar micva. Još uvek joj stoji. 1151 01:17:40,683 --> 01:17:42,575 Urnebesno! 1152 01:17:44,059 --> 01:17:46,408 Devet sati je, šta misliš, da krenemo? 1153 01:17:46,608 --> 01:17:48,907 Da, idemo, reci dečacima. -Rekao sam im. 1154 01:17:53,556 --> 01:17:55,369 Šta? 1155 01:17:55,981 --> 01:17:58,312 Izgledaš prelepo. -O, Bože! 1156 01:18:00,271 --> 01:18:03,359 Želeo sam da popričamo na kratko? 1157 01:18:04,203 --> 01:18:07,496 Samo sedi, ne moramo to ovde da uradimo. 1158 01:18:07,682 --> 01:18:09,964 Sačekaćemo, ali... 1159 01:18:11,079 --> 01:18:13,716 Ozbiljno se premišljam. 1160 01:18:17,308 --> 01:18:21,637 Sada smo svi na okupu. Prijatno nam je, uzbuđeni smo. 1161 01:18:22,123 --> 01:18:24,772 Da li je prekasno? Možda bi trebali... 1162 01:18:25,712 --> 01:18:29,323 Šta misliš? Jesam li lud? -Ti to ozbiljno? 1163 01:18:29,591 --> 01:18:31,673 Da, znam da sam sjebao. 1164 01:18:31,898 --> 01:18:35,547 Da, sjebao si. Ti si sjeban. Ne želim da vodim ovu konverzaciju. 1165 01:18:35,573 --> 01:18:40,150 Molim te, stani na trenutak, i pogledaj me u oči. 1166 01:18:40,185 --> 01:18:42,275 One će ti reći šta osećam. 1167 01:18:42,475 --> 01:18:44,418 Molim te? 1168 01:18:55,998 --> 01:18:58,946 Šta je? O čemu razmišljaš? 1169 01:18:59,670 --> 01:19:02,503 Šta? Reci mi. Želim da znam. 1170 01:19:02,890 --> 01:19:04,816 Znam. Šta? 1171 01:19:05,016 --> 01:19:08,470 Lice ti je tako glupo. 1172 01:19:12,306 --> 01:19:15,507 Ostaviću je. Ne treba mi. 1173 01:19:15,977 --> 01:19:18,385 Završili smo. -Dobro. -Završeno je. 1174 01:19:18,585 --> 01:19:20,942 To je bila glupost. Ona je ološ. 1175 01:19:21,872 --> 01:19:23,872 Ona je ološ. Znam to. 1176 01:19:24,975 --> 01:19:28,537 To je bila glupost. Znam to. Ona mi nije ništa značila. 1177 01:19:28,737 --> 01:19:29,818 Nije mi ništa značila. 1178 01:19:30,018 --> 01:19:34,213 Preklinjem te, pruži mi još jednu šansu. 1179 01:19:37,218 --> 01:19:40,553 Znaš šta, Hauarde? -Reci "da", kad te molim. 1180 01:19:40,753 --> 01:19:44,304 Ti si najiritantnija osoba koju sam upoznala. 1181 01:19:44,657 --> 01:19:47,147 Mrzim što sam sa tobom. Mrzim što te gledam. 1182 01:19:47,582 --> 01:19:51,070 Da se ja pitam, nikad te više ne bi videla. 1183 01:19:52,157 --> 01:19:55,057 To je zato što si besna. Besna si, i to ima smisla. 1184 01:19:56,401 --> 01:19:59,278 Možeš me udariti ako želiš. -Baš ti hvala. 1185 01:20:03,722 --> 01:20:07,133 Ne želim ni da te pipnem. -O, Bože! Šališ se? 1186 01:20:07,333 --> 01:20:10,315 Okreni se. Hoću da vidim. -Jesi li videla to? 1187 01:20:10,515 --> 01:20:13,284 Mrzim te! Tako dobru liniju imaš? 1188 01:20:13,389 --> 01:20:15,548 Imala sam sedam kila viška! 1189 01:20:15,863 --> 01:20:18,814 Idem po kola, dobro? Idem po kola. 1190 01:20:29,206 --> 01:20:30,766 Uvek je... 1191 01:20:30,931 --> 01:20:34,130 Kao da nas je briga šta ona radi svakog časa. 1192 01:20:35,023 --> 01:20:37,664 Misliš da je ljubomorna na mene? -Da, želi tvoj život. 1193 01:20:38,166 --> 01:20:40,687 Želi našu kuću. -Može da je ima. 1194 01:20:42,018 --> 01:20:43,523 Zašto ideš ovuda? 1195 01:20:43,722 --> 01:20:46,163 Ići ćemo tunelom, bolje je, manje gužve. 1196 01:20:47,796 --> 01:20:51,726 A i hteo sam nešto da uzmem iz stana. 1197 01:20:58,325 --> 01:21:00,521 Svratićemo do stana, ljudi. 1198 01:21:02,967 --> 01:21:06,484 Tata ima neka obaveze. -Kakav smor. 1199 01:21:19,928 --> 01:21:22,104 Kako ste, g. Ratner? 1200 01:21:22,140 --> 01:21:23,994 Imate li nešto u prtljažniku? -Odmah ću. 1201 01:21:24,194 --> 01:21:26,046 Zatreba li vam nešto, recite. -Moram u toalet. 1202 01:21:26,439 --> 01:21:28,607 Strpi se. Još malo, i kući smo. 1203 01:21:28,807 --> 01:21:29,646 Ne mogu toliko da čekam. 1204 01:21:29,846 --> 01:21:30,651 Edi, idi gore do kupatila. 1205 01:21:30,851 --> 01:21:34,135 Umoran sam. Spava mi se. Nisi mogao kod deke da odeš? 1206 01:21:34,335 --> 01:21:35,886 Morao si do sad da čekaš? 1207 01:21:36,305 --> 01:21:38,781 Hajde, idemo. 1208 01:21:39,713 --> 01:21:41,262 Jebem mu mater. 1209 01:21:42,802 --> 01:21:45,163 Toalet je sav sjeban jer se radi, 1210 01:21:45,363 --> 01:21:47,477 pitaću komšiju. 1211 01:21:47,572 --> 01:21:49,543 Neću da serem u komšijinom toaletu. 1212 01:21:49,743 --> 01:21:51,814 Jesi li gledao seriju "Dobra Vremena"? -Ne. 1213 01:21:52,014 --> 01:21:54,886 Svideće ti se ovo. Ovaj lik je glumio oca u emisiji. 1214 01:21:54,930 --> 01:21:57,607 Šta? Briga me. -Pustiću ti je. 1215 01:21:59,874 --> 01:22:01,815 Glumio je u "Dolasku u Ameriku". 1216 01:22:01,990 --> 01:22:04,258 Sigurno spava, mora da je mator. 1217 01:22:04,519 --> 01:22:06,910 Ko je? -Hauard, komšija. 1218 01:22:06,999 --> 01:22:08,790 Živim u stanu E. 1219 01:22:11,512 --> 01:22:13,636 Kako ste? -Šta ima? 1220 01:22:13,836 --> 01:22:15,409 Nažalost, moje kupatilo je sjebano. 1221 01:22:15,609 --> 01:22:18,743 Malom je hitno. Može li da upotrebi vaše? 1222 01:22:19,197 --> 01:22:20,830 Ne, žao mi je. 1223 01:22:21,642 --> 01:22:24,179 Koji drkadžija! -Nemoj tako. 1224 01:22:24,379 --> 01:22:25,720 On je legenda. 1225 01:22:27,747 --> 01:22:31,457 Zdravo, ja sam vaš komšija. 1226 01:22:31,787 --> 01:22:33,094 Kako ste? -Kako ste vi? 1227 01:22:33,295 --> 01:22:35,531 Nismo se upoznali, komšije smo. -Alen. Kako ste? 1228 01:22:35,732 --> 01:22:38,053 Moje kupatilo je sjebano, a malom je hitno. 1229 01:22:38,253 --> 01:22:41,575 Može li da upotrebi vaše? -Mala ili velika nužda? 1230 01:22:41,775 --> 01:22:43,375 Mala. 1231 01:22:43,681 --> 01:22:45,890 Budi brz. 1232 01:22:46,090 --> 01:22:47,869 Naći ćemo se u hodniku. 1233 01:23:03,085 --> 01:23:04,470 Džulija? 1234 01:23:17,439 --> 01:23:21,521 "Želim ti lep život. Nadam se da ćeš naći sve što tražiš." 1235 01:23:59,628 --> 01:24:01,215 Idem. 1236 01:24:14,685 --> 01:24:16,477 Hajde, idemo. 1237 01:24:27,305 --> 01:24:29,122 Ko je devojka koja živi u tvom stanu? 1238 01:24:30,255 --> 01:24:30,959 Šta si rekao? 1239 01:24:31,159 --> 01:24:33,601 Onaj lik mi je rekao da neka dobra riba živi u tvom stanu. 1240 01:24:33,801 --> 01:24:36,118 Ko je to, mama? -Zašto si pričao sa tom narkomančinom? 1241 01:24:36,318 --> 01:24:38,423 Sam je pričao. -Rekao sam ti da uđeš unutra i sereš. 1242 01:24:38,623 --> 01:24:41,775 Srao sam. -To je to. Uđi u lift. 1243 01:24:44,853 --> 01:24:47,188 Ne govori nikome o tome. 1244 01:25:04,034 --> 01:25:06,297 Uzeo si šta ti treba? 1245 01:25:33,658 --> 01:25:36,424 Bacite reciklažu u smeće pre nego što uđete u kuću. 1246 01:26:39,355 --> 01:26:41,014 Važan dan. 1247 01:26:42,338 --> 01:26:45,142 Sveže iz pekare "Magnolija", u centru. 1248 01:26:45,373 --> 01:26:47,475 Hvala. -Jesi li probala ove? Izvrsne su. 1249 01:26:47,919 --> 01:26:50,843 Zahvali se svim zaposlenima ovde u moje ime. 1250 01:26:51,043 --> 01:26:53,187 Hoću. -Ja častim, Hauard Ratner. 1251 01:26:53,635 --> 01:26:56,650 Šta je ovo? Današnji katalog? 1252 01:26:56,850 --> 01:26:58,224 To je taj. 1253 01:27:01,910 --> 01:27:03,987 Zaustavilo se tačno na mene. 1254 01:27:08,536 --> 01:27:11,388 Koji je ovo kurac? Ovo je greška. 1255 01:27:11,531 --> 01:27:15,431 To je ispravka. - Jeste ispravka, ali pogrešna. 1256 01:27:15,631 --> 01:27:17,046 Gde je En? Hoću da pričam s njom. 1257 01:27:17,246 --> 01:27:18,464 Žao mi je, En je na sastanku. 1258 01:27:18,664 --> 01:27:22,241 Izvuci je sa sastanka. Ovo je hitan slučaj. 1259 01:27:23,027 --> 01:27:26,214 Pozovi je, molim. Hvala. 1260 01:27:27,815 --> 01:27:30,268 Ako obećate da ćete sniziti ton. 1261 01:27:30,468 --> 01:27:34,214 Hoću. -Rado ću je pozvati. -Bog te jeb'o. 1262 01:27:35,728 --> 01:27:36,470 Halo, En... 1263 01:27:36,670 --> 01:27:39,922 Interesuje me kako se ovo sranje od 155 dogodilo? 1264 01:27:40,138 --> 01:27:41,523 Čujete li to? 1265 01:27:42,635 --> 01:27:45,006 Šta kaže? 1266 01:27:45,959 --> 01:27:47,115 Nažalost, to je vaša procena. 1267 01:27:47,316 --> 01:27:50,940 Vidim, nisam slep, pitam ko je odredio tu jebenu cifru. 1268 01:27:51,225 --> 01:27:53,919 Oskar iz Dragulja. -E pa, Oskar je pogrešio. 1269 01:27:54,066 --> 01:27:56,873 Mogu iz ovih stopa da dovedem 6 procenjivača, 1270 01:27:57,073 --> 01:27:59,587 5 od njih će reći barem tri hiljade po karatu. 1271 01:27:59,787 --> 01:28:02,302 Kaže da može da dovede 6... -Daj mi telefon. 1272 01:28:02,502 --> 01:28:06,334 Mogu li pričam s njom? -Izvinite, moraću da predam slušalicu. 1273 01:28:06,534 --> 01:28:09,724 Ne, nema potrebe. Bolje nemoj. -En? 1274 01:28:09,924 --> 01:28:13,450 Ovo je van svake pameti. -Morate da se smirite, g. Ratner. 1275 01:28:13,650 --> 01:28:16,894 Ne želim da se smirim. Ova procena je jebena šala. 1276 01:28:17,094 --> 01:28:20,337 Oskar je jedan od naših najiskusnijih gemologa. 1277 01:28:20,537 --> 01:28:22,579 Koji, očigledno, nema blage veze sa obojenim kamenjem. 1278 01:28:22,779 --> 01:28:24,622 Zašto tek sad čujem za ovo? 1279 01:28:24,822 --> 01:28:30,001 Podsetiću vas da ste doneli opal tek u petak naveče. 1280 01:28:30,201 --> 01:28:32,873 Srećni smo što je uopšte procenjen. -Nije me briga. 1281 01:28:33,073 --> 01:28:34,154 Izmenite je. 1282 01:28:34,290 --> 01:28:36,377 To nije opcija, ali ako želite, možemo da ga povučemo. 1283 01:28:36,577 --> 01:28:39,348 Povučete? Ne, ne. Nećemo to da uradimo. 1284 01:28:39,548 --> 01:28:40,607 Evo šta ćete da uradite. 1285 01:28:40,807 --> 01:28:43,900 Izdaćete saopštenje na početku aukcije. 1286 01:28:44,048 --> 01:28:47,290 Da je ispravka pogrešna. -Ne. -I da je prvobitna procena na snazi. 1287 01:28:47,490 --> 01:28:51,746 Nećemo ispravljati ispravku! Ili ga povlačimo ili ostaje kako jeste. 1288 01:28:51,946 --> 01:28:53,946 Od vas zavisi. -Dobro, hvala vam puno. 1289 01:28:54,146 --> 01:28:56,149 I meni je žao. -Znate da sam... 1290 01:28:56,281 --> 01:28:58,679 Završili smo sa ovim. -Da, to bi bilo sjajno. Obavestiću je. 1291 01:28:58,880 --> 01:29:01,496 Koga ćete obavestiti? Ja i moje osoblje smo morali da radimo za vikend... 1292 01:29:01,697 --> 01:29:06,329 Hvala ti puno, En. Izvinjavam se iz dna duše. 1293 01:29:06,529 --> 01:29:07,948 Dobro, reći ću joj. -Razumete li? 1294 01:29:08,148 --> 01:29:09,015 Uveravam vas... 1295 01:29:09,215 --> 01:29:15,045 Rekla je da izvadimo dodatke iz svih kataloga 1296 01:29:15,423 --> 01:29:19,159 pre nego što počne aukcija. Ti možeš s tim. 1297 01:29:19,359 --> 01:29:22,794 Ako želiš, video sam kutiju dole, ja ću početi sa ovim. 1298 01:29:26,839 --> 01:29:29,579 Šta to radiš? -Imam pitanje za En. 1299 01:29:29,779 --> 01:29:31,344 Nema potrebe, upravo sam pričao s njom. 1300 01:29:31,544 --> 01:29:33,685 Obično pitanje, ne brinite. 1301 01:29:33,885 --> 01:29:35,790 Zdravo, En. Kaže da ste mu rekli... 1302 01:29:35,990 --> 01:29:39,209 Vrati ih unutra, zabole me. 1303 01:29:39,409 --> 01:29:42,926 Gui! -Stigli smo. -Melem si za oči. 1304 01:29:43,126 --> 01:29:46,948 Je li Kej Dži tu? -Nisam ga video. 1305 01:29:47,058 --> 01:29:49,681 Doneo sam gomilu stvari da mi potpiše. 1306 01:29:49,881 --> 01:29:51,513 Slušaj, da li želiš da ti ih potpiše? 1307 01:29:51,713 --> 01:29:56,252 Obavi to onda pre početka aukcije. Idi vidi je li došao. 1308 01:29:56,452 --> 01:29:58,709 Sjajan je on momak, svideće ti se. -Uzbuđen je. 1309 01:29:58,944 --> 01:30:00,968 Želim da te zamolim za malu uslugu. 1310 01:30:01,587 --> 01:30:03,079 Kakvu uslugu? 1311 01:30:04,401 --> 01:30:06,520 Trebaš mi da dižeš ponude. 1312 01:30:07,380 --> 01:30:09,350 Molim? Ni slučajno! 1313 01:30:09,501 --> 01:30:12,703 Malo samo, da tu i tamo povisiš ponudu. 1314 01:30:12,903 --> 01:30:15,555 Moram biti siguran da će dogurati do 250. 1315 01:30:17,221 --> 01:30:20,764 Šta ako je pobedim na 250? -Prosto k'o pasulj, vratiću ti ih. 1316 01:30:23,553 --> 01:30:25,650 Stavljaš me u nezavidan položaj. 1317 01:30:25,850 --> 01:30:27,947 Prezirem ovo. Jako. -Misliš da ja želim ovo? 1318 01:30:28,003 --> 01:30:31,972 Zajebao sam, trebao sam sam da odradim procenu, ali nisam imao vremena. 1319 01:30:32,279 --> 01:30:35,318 Na koliko su ga procenili? -200. -200? 1320 01:30:35,518 --> 01:30:38,820 Ove seronje nemaju stručnjaka za opale. 1321 01:30:38,870 --> 01:30:44,231 Moj čovek u "AGL-u" kaže 500, samo na osnovu slika. 1322 01:30:44,382 --> 01:30:48,531 Daću ti 20% od pobedničke ponude. Uortači se sa mnom. 1323 01:30:48,662 --> 01:30:50,851 Kej Dži će ga kupiti. To nije problem. 1324 01:30:51,051 --> 01:30:53,240 Opsednut je kamenom. 1325 01:30:53,821 --> 01:30:56,516 Dan je trebalo da obeleži Aronovov susret sa Kej Džijem. 1326 01:30:56,998 --> 01:31:00,050 Da pruži podršku. Takav je trebalo da bude dan. 1327 01:31:00,234 --> 01:31:02,885 Ovo jeste podrška, kakvu nisi video. 1328 01:31:03,480 --> 01:31:05,636 Prodato vama. Hvala, gospodine. 1329 01:31:06,879 --> 01:31:10,643 Sada, dame i gospodo, prelazimo na artikal pod brojem 38. 1330 01:31:10,806 --> 01:31:14,384 Artikal 38, imamo belešku o prodaji. 1331 01:31:14,875 --> 01:31:18,609 Moram da vas obavestim da je ovo crni etiopijski opal, 1332 01:31:18,809 --> 01:31:21,263 predstavljen pred vama, sa vaše desne, moje leve strane. 1333 01:31:21,400 --> 01:31:27,952 U ponudi sa revidiranom procenom od 155 do 250 hiljada dolara. 1334 01:31:28,485 --> 01:31:32,291 Dame i gospodo, reč je o lepom primerku, kolekcionarskom radu. 1335 01:31:32,439 --> 01:31:35,671 I, najvažnije, klesan je sa obe strane 1336 01:31:35,871 --> 01:31:41,825 da otkrije pun spektar zapanjujućih boja i šarenila. 1337 01:31:42,177 --> 01:31:46,139 Imajući to na umu, dame i gospodo, moje kolege su kraj telefona, 1338 01:31:46,339 --> 01:31:47,815 Vi ste spremni za nadmetanje. 1339 01:31:48,014 --> 01:31:51,249 Početna ponuda je 20.000 dolara. 1340 01:31:51,271 --> 01:31:54,801 Dvadeset hiljada. Trideset hiljada. Da li imam četrdeset? 1341 01:31:54,923 --> 01:31:57,910 Četrdeset hiljada, gospodinova ponuda. Drago mi je da vas vidim. 1342 01:31:58,110 --> 01:32:00,138 Četrdeset hiljada trenutno. Da li vidim pedeset? 1343 01:32:00,530 --> 01:32:02,715 Pedeset hiljada trenutno. Novo mesto. Hvala, gospodine. 1344 01:32:02,915 --> 01:32:04,209 Drago nam je što ste i vi ponovo sa nama. 1345 01:32:04,394 --> 01:32:06,849 Pedeset hiljada trenutno protiv vas. Da kažemo šezdeset? 1346 01:32:07,049 --> 01:32:10,405 Šezdeset hiljada protiv vas. Sedamdeset hiljada protiv vas. 1347 01:32:10,818 --> 01:32:11,797 Sto hiljada. 1348 01:32:11,997 --> 01:32:14,838 Sto hiljada trenutno! Ponuda je sa vama. 1349 01:32:15,036 --> 01:32:17,879 Veliki, hrabri, džinovski skok 1350 01:32:17,998 --> 01:32:21,031 za velikog, hrabrog, džinovskog skakača za 100 hiljada. 1351 01:32:21,113 --> 01:32:23,354 Više nije vaše, gospodine. Sada je protiv vas. 1352 01:32:23,384 --> 01:32:26,739 Pokušaću još jednom. Čak ću smanjiti povećanje. 1353 01:32:26,899 --> 01:32:29,675 Mogu li vas zamoliti da razmotrite ponudu od 105 hiljada? 1354 01:32:30,064 --> 01:32:33,923 Sigurni ste? Nećete dalje? 1355 01:32:34,097 --> 01:32:35,695 Odmahnuli ste glavom? 1356 01:32:36,000 --> 01:32:39,414 Tražimo onda 110 u sobi. Trenutno je na 100. 1357 01:32:40,043 --> 01:32:43,696 Ima li daljih ponuda? Sada je 110. Dobrodošli, gospodine. 1358 01:32:43,860 --> 01:32:45,903 110 hiljada. Još jednom protiv vas. 1359 01:32:46,103 --> 01:32:48,092 Da pokušamo 120? 120 sada. 1360 01:32:48,648 --> 01:32:51,646 Pokušajte još jednom, gospodine. Pokušajte 130. Sada je 130. 1361 01:32:51,846 --> 01:32:54,452 Da pokušamo 140? 140 hiljada sada. 1362 01:32:54,652 --> 01:32:57,258 Ponovo je dignuta, gospodine. Sada je 150. 1363 01:32:57,560 --> 01:33:00,663 Pokušajte još jednom na 150. Više nije vaš. 1364 01:33:00,863 --> 01:33:03,200 Da pokušamo 160? 160 sada. 1365 01:33:03,347 --> 01:33:05,048 Ponovo je protiv vas. 1366 01:33:05,248 --> 01:33:08,846 Da pokušamo još jednom na 170? 170 sada. 1367 01:33:08,968 --> 01:33:11,305 Recite 180, gospodine. 1368 01:33:11,479 --> 01:33:14,903 Rekao si do 175. -180 hiljada sada. 1369 01:33:15,103 --> 01:33:18,653 Ponuda je ponovo protiv vas. Tražim 190 hiljada. 1370 01:33:19,694 --> 01:33:23,736 Ponuda je 190 hiljada. Protiv vas je, gospodine. 1371 01:33:25,121 --> 01:33:28,222 190 hiljada. Konsultujte se sa savetnikom. 1372 01:33:31,049 --> 01:33:32,931 Moramo da idemo. -Treba mi ovo. 1373 01:33:33,018 --> 01:33:34,845 Hoćemo li ići dalje? 1374 01:33:35,045 --> 01:33:38,098 Opusti se. -Ovo je vaša poslednja šansa. 1375 01:33:38,109 --> 01:33:41,305 Moram da nastavim dalje, imamo ponudu od 190 hiljada. 1376 01:33:41,697 --> 01:33:43,881 Tražim 200 hiljada. 1377 01:33:45,233 --> 01:33:48,044 Hoćete li ići dalje? 1378 01:33:50,159 --> 01:33:53,806 Sigurni ste? Poslednja šansa. 1379 01:33:54,088 --> 01:33:58,237 Dakle, 190 hiljada protiv telefona, 1380 01:33:58,336 --> 01:33:59,983 protiv ostatka sobe. 1381 01:34:00,679 --> 01:34:03,549 Prodato vama, gospodine, za 190 hiljada dolara. 1382 01:34:04,614 --> 01:34:06,661 Hvala Vam puno. 1383 01:34:06,861 --> 01:34:08,854 Panel 172. 1384 01:34:16,299 --> 01:34:18,673 Gui, tako mi je žao. 1385 01:34:19,797 --> 01:34:21,098 Hvala vam puno. 1386 01:34:21,486 --> 01:34:24,049 Žao mi je. Slušaj... 1387 01:34:25,008 --> 01:34:28,524 Ovo je 49. ulica, trebalo bi da sam na 48. -Hvala ti. 1388 01:34:28,783 --> 01:34:32,338 To je 190 soma, Hauarde. -Da, samo privremeno. 1389 01:34:33,855 --> 01:34:36,606 Izvini. Nameravao sam da ti kažem da stajem, ali... 1390 01:34:36,806 --> 01:34:39,556 Nisam li ti rekao da će se ovo desiti? 1391 01:34:39,757 --> 01:34:40,924 Izvini. -Šta sad? 1392 01:34:41,319 --> 01:34:44,585 Tvoj novac će leći na moj račun, i odmah ti ga vraćam. 1393 01:34:44,785 --> 01:34:48,054 Uključujući onih 20%? -Naravno, to dajem iz svog džepa. 1394 01:34:48,254 --> 01:34:50,486 To je skoro 38 hiljada. -Znam to. 1395 01:34:51,043 --> 01:34:53,700 Sačekaćeš me nekoliko nedelja, ali ćeš ih dobiti. 1396 01:34:53,900 --> 01:34:54,916 Obećavam ti. -U redu. 1397 01:34:55,051 --> 01:34:58,813 Arone, idemo! -Tata, uzeo sam šest autograma! 1398 01:35:00,399 --> 01:35:02,965 Uzeo si autograme, odlično. 1399 01:35:03,912 --> 01:35:05,335 Nije li Garnet prava faca? 1400 01:35:06,619 --> 01:35:09,729 Nemoj da se ljutiš na mene. -Ulazi. -Molim te, ne ljuti se. 1401 01:35:11,066 --> 01:35:13,539 Mogu li da dobijem opal? Daj mi opal. 1402 01:35:13,739 --> 01:35:15,820 Šta će ti? -Da ga prodam. 1403 01:35:16,020 --> 01:35:18,243 Uzmi jebeni opal. -Hvala ti. 1404 01:35:19,157 --> 01:35:21,298 Neka krenu. Otvori jebena vrata. 1405 01:35:21,660 --> 01:35:23,259 Zašto te čeka? 1406 01:35:25,328 --> 01:35:26,413 Dobro. 1407 01:35:28,715 --> 01:35:30,346 Znam. 1408 01:35:30,917 --> 01:35:32,799 Samo da prođu i pričaćemo. 1409 01:35:33,468 --> 01:35:35,748 Koji je to kurac bio? -Priznajem, zajebao sam. 1410 01:35:35,824 --> 01:35:39,393 Pogrešio sam, u redu? Znam, svestan sam toga. 1411 01:35:40,478 --> 01:35:42,769 Stisni pauzu na jebenu sekundu. 1412 01:35:42,969 --> 01:35:47,162 Zvaću Kevina, jer znam da ga želi, video si svojim očima. 1413 01:35:47,596 --> 01:35:52,840 Ima 175 hiljada, i onda će sve doći na svoje mesto. 1414 01:35:53,746 --> 01:35:56,666 Kej Dži, ja sam. Imam sjajne vesti. 1415 01:35:58,056 --> 01:36:01,034 Halo? 1416 01:36:01,520 --> 01:36:03,109 Nema nikog na jebenoj vezi! 1417 01:36:04,566 --> 01:36:07,620 Ako mi daš samo dve sek... -Odjebi, bre! 1418 01:36:08,034 --> 01:36:09,683 Tvoja sreća što ima ljudi okolo, kretenu! 1419 01:36:09,883 --> 01:36:12,877 Idemo odavde. 1420 01:36:27,698 --> 01:36:29,682 Arno. 1421 01:36:29,863 --> 01:36:32,177 Saslušaj me, molim te. Pričao sam... 1422 01:36:32,781 --> 01:36:35,072 Pričao sam sa Demanijem. Sećaš li se njega? 1423 01:36:35,273 --> 01:36:38,187 Moj poslovni saradnik. Dao mi je... 1424 01:36:38,387 --> 01:36:40,584 Dosta više, Hauarde! Prekrdašio si svaku meru! 1425 01:36:41,122 --> 01:36:43,060 Zašto si tako nedokazan? 1426 01:36:44,425 --> 01:36:47,411 Popuši mi kurac! Baci ga u vodu! 1427 01:37:03,151 --> 01:37:04,987 Gde su mi naočare? 1428 01:37:47,419 --> 01:37:51,923 Znam da vredi 400 dolara. Daću vam je za 250. 1429 01:37:52,123 --> 01:37:54,702 Hauarde. -Pusti Hauarda... 1430 01:38:23,228 --> 01:38:25,079 Hauarde, Džastin je... - Ne osećam se dobro. 1431 01:38:25,279 --> 01:38:27,497 Šta ti je, jesi li dobro? -Neću raditi. 1432 01:38:27,741 --> 01:38:29,857 Pošalji sve kući. -Dobro, šećeru. 1433 01:39:10,953 --> 01:39:14,354 Izvini što smetam. -Šta je? 1434 01:39:14,994 --> 01:39:16,835 Samo sam htela da vidim kako je aukcija prošla. 1435 01:39:17,009 --> 01:39:20,013 Grozno, ne bih sad o tome. 1436 01:39:20,459 --> 01:39:23,966 Dobro. Demijen i Džozef su doneli ovu prelepu trenerku, 1437 01:39:24,166 --> 01:39:27,675 mislim da bi ti jako lepo stajala. Hoćeš li da je vidiš? 1438 01:39:27,876 --> 01:39:29,374 Ostavi me samog, molim te. 1439 01:39:30,108 --> 01:39:32,016 Daj. 1440 01:39:34,310 --> 01:39:36,935 Ne gledaj me. -O, Bože. 1441 01:39:37,862 --> 01:39:40,311 Ne gledaj me. -Šta ti se desilo? 1442 01:39:40,511 --> 01:39:41,936 Ne gledaj me, molim te. 1443 01:39:46,535 --> 01:39:50,458 Ne znam da li ću izgurati. Ne znam. Svi su... 1444 01:39:50,657 --> 01:39:53,759 Sve je pošlo naopako. -Znam. 1445 01:39:54,369 --> 01:39:55,714 Tužan sam. 1446 01:39:55,913 --> 01:39:59,421 Zabrazdio sam. 1447 01:40:00,125 --> 01:40:02,332 I ja sam se stvarno potresla. 1448 01:40:06,297 --> 01:40:10,815 Žao mi je ako ovo ima veze sa mnom, ali, kunem se, nisam ništa uradila. 1449 01:40:11,015 --> 01:40:15,973 Voleo bih da si bila bolja prema meni. To što si mi uradila je bilo jako ružno. 1450 01:40:16,403 --> 01:40:18,664 Trudila sam se, ali je jako teško. 1451 01:40:18,864 --> 01:40:20,992 Ne znam šta da radim. 1452 01:40:21,234 --> 01:40:24,636 Nemam gde da odem. Svi su mi okrenuli leđa. 1453 01:40:24,987 --> 01:40:26,776 Imaš. 1454 01:40:26,955 --> 01:40:31,320 Ozbiljan si? Moj dom je i tvoj. 1455 01:40:32,319 --> 01:40:35,226 Ne mogu da se izvučem. 1456 01:40:35,426 --> 01:40:36,618 Šta treba da radim? 1457 01:40:36,859 --> 01:40:41,135 Sve pogrešno radim. 1458 01:40:41,225 --> 01:40:44,346 Stvarno više ne znam šta da radim. 1459 01:40:44,546 --> 01:40:46,490 Sranje, stvarno... 1460 01:40:46,690 --> 01:40:50,218 Moram da nađem rešenje. Stvarno moram. 1461 01:40:50,935 --> 01:40:54,018 Imam nešto, ako želiš. Ali, ne smeš da me ismevaš. 1462 01:40:54,615 --> 01:40:55,782 Šta? 1463 01:40:57,415 --> 01:41:02,467 Glupo je. Uradila sam to da bih te oraspoložila. 1464 01:41:02,833 --> 01:41:04,867 Otkopčaj mi suknju. 1465 01:41:07,162 --> 01:41:09,475 Ne tako, samo mi je otkopčaj. 1466 01:41:13,447 --> 01:41:16,936 Piše "Haui". -Zašto si to uradila? 1467 01:41:17,136 --> 01:41:20,590 Ne sviđa ti se? -Sviđa. Nisam vredan toga. -Jesi. 1468 01:41:20,790 --> 01:41:22,921 Nisam vredan toga. -Vredan si. 1469 01:41:23,121 --> 01:41:25,905 Luda sam za tobom. -Ne zaslužujem ovo. 1470 01:41:26,105 --> 01:41:28,022 Zaslužuješ. Volim te. 1471 01:41:29,304 --> 01:41:32,496 Sad ne mogu ni da te sahrane sa mnom. -U redu je. 1472 01:41:36,572 --> 01:41:38,618 Opet ovaj jebeni tip! 1473 01:41:39,249 --> 01:41:41,652 Ne puštaj ga unutra, čuješ li? 1474 01:41:41,832 --> 01:41:44,033 Ignoriši ga samo. 1475 01:41:49,133 --> 01:41:50,674 Hajde da te očistimo. 1476 01:41:51,625 --> 01:41:54,276 Nije slomljen, zar ne? Ne misliš da je slomljen? 1477 01:41:56,121 --> 01:41:59,577 Ovo je ludo, ne možeš da budeš ovde u takvom stanju. 1478 01:42:06,200 --> 01:42:08,682 Hoćeš li se javiti? 1479 01:42:08,882 --> 01:42:12,734 Zdravo, ovde Liz, radim za Kevina. Treba mi Hauard. 1480 01:42:12,876 --> 01:42:14,152 Ovde Hauard. 1481 01:42:14,352 --> 01:42:17,591 Zdravo. Demani mi je preneo vašu poruku o dragulju. 1482 01:42:17,742 --> 01:42:19,136 Trenutno smo u banci. 1483 01:42:21,558 --> 01:42:24,868 Želi ga? -Da, Kevin je i dalje zainteresovan. 1484 01:42:25,810 --> 01:42:31,102 Kao što smo se dogovorili, zar ne? Još uvek je 175? 1485 01:42:31,302 --> 01:42:34,920 U gotovini. -Da, u gotovini. Trenutno smo u banci. 1486 01:42:35,121 --> 01:42:38,280 Da, Kevine, rekla sam ti. Moram da idem. -Dobro. 1487 01:42:38,414 --> 01:42:39,994 Vidimo se uskoro. Doviđenja. 1488 01:42:41,793 --> 01:42:43,976 Vidiš? Rekla sam ti. 1489 01:42:44,931 --> 01:42:47,374 Arno, slušaj, ne muljam te. 1490 01:42:48,328 --> 01:42:51,214 Kevin Garnet je na putu do moje kancelarije, 1491 01:42:51,414 --> 01:42:54,299 sa 175 hiljada u gotovini. 1492 01:42:54,704 --> 01:42:58,434 Rekao si do ponedeljka? Danas je ponedeljak. 1493 01:42:58,688 --> 01:43:01,760 Ne znam čuješ li ovo, ali ovaj put je stvarno. 1494 01:43:01,960 --> 01:43:04,967 Kevin dolazi, direktno iz banke. 1495 01:43:05,166 --> 01:43:07,851 Dođi po pare, druže. Treba mi prsten Seltiksa. 1496 01:43:08,051 --> 01:43:09,885 Šta se desilo sa petkom? -Znam, znam. 1497 01:43:10,085 --> 01:43:11,918 Ponedeljak je. -Znam šta smo rekli. 1498 01:43:12,272 --> 01:43:15,170 Nedelja je proletela, Pasha... -Šta ti se desilo sa licem? 1499 01:43:15,362 --> 01:43:18,922 Saobraćajna nezgoda. Slušaj me. -Šta ti treba? 1500 01:43:19,122 --> 01:43:22,431 Treba mi prsten Seltiksa. Daću ti prsten Niksa. 1501 01:43:23,220 --> 01:43:25,854 Znaš koliko mi on znači, zameni ih, molim te. 1502 01:43:26,028 --> 01:43:29,492 Imaš ovaj prsten otkad znam za tebe. -Potreban mi je prsten Seltiksa. 1503 01:43:30,028 --> 01:43:31,901 Ne, ne. -Šta imaš na umu? 1504 01:43:32,391 --> 01:43:34,393 Sada je to moj prsten. -Znam da jeste. 1505 01:43:35,127 --> 01:43:38,948 Zameniću ova dva prstena, uz kamatu od 15% na ovaj. 1506 01:43:39,153 --> 01:43:41,874 Ako ne dođeš do petka, biće jovo nanovo. 1507 01:43:42,074 --> 01:43:43,786 Neće biti trećeg prstena. -Bez brige. 1508 01:43:43,852 --> 01:43:46,695 Neka bude 16%. Izvini što sam zajebao. 1509 01:43:46,895 --> 01:43:50,606 Šta se dešava? Dobro si? -Dobro sam. Sve je med i mleko. 1510 01:43:50,985 --> 01:43:52,765 Obećavam. 1511 01:43:58,387 --> 01:44:03,149 Evo njega! Kej Dži, zar nemaš utakmicu večeras? 1512 01:44:04,135 --> 01:44:07,009 Tu je prsten. Dan utakmice. 1513 01:44:07,200 --> 01:44:09,161 Moramo da požurimo. -Ti mora da si Liz. 1514 01:44:09,361 --> 01:44:11,324 Obavićemo to začas. 1515 01:44:12,349 --> 01:44:15,374 Džulija, posluži ljude sokom. 1516 01:44:15,545 --> 01:44:17,986 Sok? Voda? Još nešto? 1517 01:44:18,328 --> 01:44:20,268 Neka, ne mogu ništa. 1518 01:44:21,065 --> 01:44:22,975 Hauarde, trebaš mi na trenutak. 1519 01:44:24,418 --> 01:44:28,165 Kevine, moramo da krenemo za Boston. -Odmah ću. 1520 01:44:30,407 --> 01:44:32,171 Šta je s tobom, čoveče? Šta se dešava? 1521 01:44:32,304 --> 01:44:35,371 Otkako sam te upoznao, kao začin u svakoj čorbi si. 1522 01:44:35,571 --> 01:44:35,991 Kako to misliš? 1523 01:44:36,191 --> 01:44:39,691 Kao da se poigravaš sa mnom i mojim emocijama. 1524 01:44:39,891 --> 01:44:41,664 Nisam svoj otkako sam kročio ovde. 1525 01:44:41,714 --> 01:44:43,782 Razumeš? -Zašto to govoriš? 1526 01:44:43,932 --> 01:44:45,920 Samo jedna stvar, vratio sam se, i doneo sam ti ga. 1527 01:44:46,120 --> 01:44:48,756 Vratio sam ti ga, a nisam morao, razumeš? 1528 01:44:48,956 --> 01:44:51,210 Pojavio sam se na aukciji, a ti stavio nekog da diže ponudu. 1529 01:44:51,409 --> 01:44:53,795 Sve te, jebene, igrice, šta to radiš, čoveče? 1530 01:44:53,995 --> 01:44:56,382 Misliš li da ja to ne primećujem? Da ja to ne znam? 1531 01:44:56,388 --> 01:44:59,559 Komplikovano je. Vidiš li ovo lice? 1532 01:44:59,741 --> 01:45:02,992 Vidiš li ga? -Evo ti 165 soma u gotovini. 1533 01:45:03,192 --> 01:45:05,098 Pokazujem ti, jer nije bilo lako. 1534 01:45:05,298 --> 01:45:09,152 Šest procenata ide Demaniju. Već sam to obračunao. -To je fer. 1535 01:45:09,352 --> 01:45:11,601 Daj mi jebeni opal, i da se čistim odavde. 1536 01:45:11,658 --> 01:45:14,643 Ovaj opal je od velike vrednosti za tebe. -Nego kako. 1537 01:45:14,843 --> 01:45:16,029 Ja stojim iza toga. 1538 01:45:17,807 --> 01:45:20,723 Poštujem te. Poštujem tvoju strast. 1539 01:45:20,923 --> 01:45:23,556 Oduvek sam. -Mislio sam da si obožavalac. 1540 01:45:23,756 --> 01:45:26,188 Veliki sam obožavalac. -Koliko si platio za ovo? Bez uvijanja. 1541 01:45:26,388 --> 01:45:29,802 Koliko si platio za ovo? -To nije pošteno pitanje. 1542 01:45:30,229 --> 01:45:32,730 Pričamo o mesecima i mesecima mog života. 1543 01:45:32,930 --> 01:45:35,430 Neću uzeti pare nazad, zaključili smo dogovor. 1544 01:45:35,760 --> 01:45:37,891 Otvoreno. Između mene i tebe. 1545 01:45:38,524 --> 01:45:40,409 Koliko si platio za ovo? 1546 01:45:40,540 --> 01:45:43,225 Koliko sam platio? Dao sam... 1547 01:45:44,642 --> 01:45:48,469 Kažem ti, ako odgovorim na to pitanje, dobiće pogrešnu konotaciju. 1548 01:45:48,669 --> 01:45:49,443 Zašto? 1549 01:45:49,886 --> 01:45:52,746 Dao sam sto soma. -Znači, duplo više si zaradio. 1550 01:45:52,863 --> 01:45:55,193 Ja sam ovde ispao budala. Mene su sjebali. 1551 01:45:55,393 --> 01:45:57,724 Trebao sam da uzmem milion dolara. 1552 01:45:58,015 --> 01:46:01,322 Koliko sam uzeo, tričavih 65 somića? 1553 01:46:01,604 --> 01:46:04,714 Dao si nekim crnjama iz Etiopije sto hiljada 1554 01:46:04,915 --> 01:46:06,580 misleći da ćeš da zaradiš milion? 1555 01:46:06,780 --> 01:46:07,775 Ne vidiš ništa loše u tome? 1556 01:46:07,975 --> 01:46:13,528 Rudarima u Etiopiji treba 50 života da zarade toliko. 1557 01:46:13,728 --> 01:46:16,420 Milion dolara je više, to je moja poenta. 1558 01:46:16,567 --> 01:46:19,994 Želiš li da pobediš sa 1 ili 30 poena razlike? 1559 01:46:20,318 --> 01:46:24,108 Vidim te kad ti cela arena zviždi. 1560 01:46:24,238 --> 01:46:26,717 Vodite sa 30, a ti i dalje željan krvi. 1561 01:46:27,765 --> 01:46:30,520 Da vidimo kakve je Vegas stavio kvote na vas večeras. 1562 01:46:30,618 --> 01:46:33,749 Pogledaj, vidi. -Stvarno ćeš sad o tome? 1563 01:46:33,949 --> 01:46:37,905 Pogledaj ovo sranje. Misle da će Siksersi pobediti večeras. 1564 01:46:37,978 --> 01:46:40,303 Zabole me kurac za njih. Ne pratim to. 1565 01:46:40,503 --> 01:46:42,827 Misle da u sedmoj utakmici, nećeš postići 18 poena. 1566 01:46:43,125 --> 01:46:46,202 Misle da nećeš imati 8 skokova. -Nemaju oni pojma o meni. 1567 01:46:46,402 --> 01:46:49,351 Zar ne dobiješ želju da ih ubiješ? 1568 01:46:49,550 --> 01:46:51,991 Zar ne želiš da skeptike oteraš u tri lepe? 1569 01:46:52,481 --> 01:46:56,387 Zar ne želiš da jebeš u bulju Eltona Brenda? 1570 01:46:57,210 --> 01:47:00,059 Daj, Kej Dži, ovo se ne razlikuje od toga. 1571 01:47:00,212 --> 01:47:03,385 Ovo sam ja. Nisam jebeni sportista. 1572 01:47:03,585 --> 01:47:06,174 Ovo je moj način. Ovako ja pobeđujem. 1573 01:47:07,142 --> 01:47:09,220 Svo moje zalaganje na poslu. 1574 01:47:09,420 --> 01:47:12,306 Svo jebanje, maltretiranje, i likove što plaćam. 1575 01:47:12,442 --> 01:47:15,804 Šta kao, nećeš gristi u odlučujućoj utakmici? 1576 01:47:16,262 --> 01:47:20,145 Jebeš te smradove. Znam da isto misliš. 1577 01:47:20,525 --> 01:47:21,871 Slušaj... 1578 01:47:24,115 --> 01:47:27,658 Kladimo se. Kladimo se na ovo sranje. 1579 01:47:29,604 --> 01:47:32,969 Staviću sve ove pare na tebe večeras. 1580 01:47:33,390 --> 01:47:36,291 Ti si rođeni pobednik, ove jajare još uvek to ne znaju. 1581 01:47:36,588 --> 01:47:39,841 Misliš da te one pizde sa zapada znaju? 1582 01:47:39,988 --> 01:47:42,027 Ne znaju te, ne znaju nas. 1583 01:47:42,547 --> 01:47:45,845 U vezi pobeđivanja je, u vezi tebe. 1584 01:47:46,193 --> 01:47:48,934 Video sam tvoje uverenje, 1585 01:47:49,097 --> 01:47:53,090 tvoju iskrenost, tvoju magiju. 1586 01:47:53,553 --> 01:47:55,054 Ti si lud. 1587 01:47:55,254 --> 01:47:59,162 Kej Dži, ti nisi ni svestan da ćeš ih večeras pokidati. 1588 01:47:59,362 --> 01:48:02,762 Ja to znam. -Slušaj... -Večeras smo tim. 1589 01:48:02,910 --> 01:48:08,075 Ovo je sigurica, ovo je jebeni osećaj. Obojica ga imamo, oni ne znaju. 1590 01:48:08,359 --> 01:48:10,482 Nas dvojica znamo. 1591 01:48:13,681 --> 01:48:17,681 TRKNI DO DŽOA I PROMOLI GLAVU KROZ PROZOR 1592 01:48:20,587 --> 01:48:24,325 Pripazi na salon, idem do toaleta. 1593 01:48:26,214 --> 01:48:27,680 Napuštam vas na kratko. 1594 01:48:27,880 --> 01:48:30,008 Idi svojim putem, lutko. -Želiš li društvo? 1595 01:48:30,208 --> 01:48:32,769 Ne, hvala, možda drugi put. 1596 01:48:36,691 --> 01:48:38,456 Tražim Hauarda. 1597 01:48:38,667 --> 01:48:40,455 Ne znam gde je. Zatvorili smo. 1598 01:48:40,655 --> 01:48:41,731 Dao mi je lažnog Roleksa. 1599 01:48:41,858 --> 01:48:44,084 Ne znam ništa o tome. Smirite se, molim vas. 1600 01:48:44,284 --> 01:48:46,588 Val, hoćeš li mi otvoriti? -Razgovarajmo o ovome. 1601 01:48:46,763 --> 01:48:48,215 Moraš da mi pomogneš. -Žao mi je, odlazim. 1602 01:48:48,246 --> 01:48:51,034 Ovo će biti jedna od najboljih noći naših života. 1603 01:48:59,790 --> 01:49:02,446 Hajde. 1604 01:49:02,762 --> 01:49:05,978 Gde si? -Šta se dešava? -Uzmi ovo. 1605 01:49:06,178 --> 01:49:07,709 Šta je to? -Pažljivo me saslušaj. 1606 01:49:07,909 --> 01:49:12,199 Rezervisao sam ti helikopter. Sletećeš na vrh"Mohigan Sana". 1607 01:49:12,422 --> 01:49:15,729 U toj torbi je opklada. Želim da sve uzmeš. 1608 01:49:15,929 --> 01:49:18,451 Sve što je u torbi stavi na tu opkladu. 1609 01:49:18,650 --> 01:49:19,932 Koliko ima u torbi? -Mnogo. 1610 01:49:20,132 --> 01:49:22,039 Ne želim da razmišljaš o tome. 1611 01:49:22,239 --> 01:49:24,338 Nemoj ni da gledaš u nju dok ne stigneš tamo 1612 01:49:24,538 --> 01:49:26,891 i predaš je blagajniku, jesi li čula? 1613 01:49:27,091 --> 01:49:30,293 Dobro. -Večeras ću te jebati dok ti pička ne bude suva. 1614 01:49:30,493 --> 01:49:32,780 Volela bih da te poljubim. -Moraš da ideš. 1615 01:49:32,980 --> 01:49:35,296 Kreni. -Volim te, ćao. 1616 01:49:36,530 --> 01:49:37,536 Hvala, Džo. 1617 01:49:40,015 --> 01:49:41,464 Lepo je videti ti, Džoše. 1618 01:49:46,102 --> 01:49:48,424 U redu, da završimo s ovim. -Arno. 1619 01:49:48,765 --> 01:49:51,072 Nećeš verovati u ovo. -U šta? 1620 01:49:51,272 --> 01:49:56,091 Plivaćemo u lovi. Kej Dži je bio ovde. Video si ga? 1621 01:49:56,291 --> 01:50:00,192 Dao sam mu dragulj. Treba večeras igrati na njega. 1622 01:50:00,392 --> 01:50:01,807 Gde je novac trenutno? 1623 01:50:02,100 --> 01:50:05,063 Na putu je za kazino. 1624 01:50:05,263 --> 01:50:07,527 Šta to pričaš, u usta te jebem? 1625 01:50:07,912 --> 01:50:10,150 Gde je devojka? 1626 01:50:10,250 --> 01:50:11,814 Ona što je otišla u kupatilo. -Nisam je video. 1627 01:50:12,014 --> 01:50:13,123 Nije se vratila? -Nije. 1628 01:50:13,323 --> 01:50:15,662 Šta ti nije jasno? -U ovoj sobi je negde. 1629 01:50:15,745 --> 01:50:18,050 Idite po nju, dovedite je nazad! 1630 01:50:18,635 --> 01:50:20,617 Lepi, otvori mu. -Otvori jebena vrata! 1631 01:50:20,817 --> 01:50:22,455 Zašto da otvorim vrata? 1632 01:50:22,655 --> 01:50:24,380 Neka mi neko otvori vrata. -Ja ću. 1633 01:50:24,580 --> 01:50:25,886 Šta to rade? -Brže, brže! 1634 01:50:27,322 --> 01:50:30,500 Šta si ono beše govorio? -Miči ruke sa mene! Šta to radimo? 1635 01:50:30,700 --> 01:50:33,178 Imaće smisla za 2 minuta. 1636 01:50:33,716 --> 01:50:35,641 Slušaj šta ti govorim. -Slušam. 1637 01:50:35,841 --> 01:50:36,695 Radićeš ono što ti ja kažem. 1638 01:50:36,895 --> 01:50:39,302 Slušaj, siledžijo, govorim ti nešto... 1639 01:50:39,849 --> 01:50:43,539 Slušaj me, Hauarde! 1640 01:50:45,859 --> 01:50:49,050 Pomeri mašinu! 1641 01:50:49,528 --> 01:50:51,503 Umukni! -Šta to radite? 1642 01:50:55,310 --> 01:50:56,900 Čekajte, dajte! 1643 01:50:59,893 --> 01:51:03,654 Hoćeš li da je pozoveš?! Ispustićemo te na glavu! 1644 01:51:04,801 --> 01:51:06,908 Dobro, podignite me. -Zvaćeš je? 1645 01:51:07,108 --> 01:51:10,045 Hoću, hoću. Molim vas! -Reći ćeš kučki da dođe? 1646 01:51:10,245 --> 01:51:13,822 Dižite me! -Dobro, diži ga. Hajde, diži ga. 1647 01:51:15,262 --> 01:51:16,851 Slušaj me. 1648 01:51:17,105 --> 01:51:19,402 Saberi se, u redu? 1649 01:51:19,568 --> 01:51:22,711 Hoću da je pozoveš. Čuješ li? 1650 01:51:22,911 --> 01:51:24,942 Sačekajte trenutak. Molim vas. 1651 01:51:25,143 --> 01:51:28,185 Imaćeš vremena na pretek, kad je pozoveš. -Moje srce. 1652 01:51:28,328 --> 01:51:31,302 Zovi je. Hoću smesta da se vrati ovde. 1653 01:51:35,404 --> 01:51:37,267 U "Mohigan Sanu" je. 1654 01:51:37,654 --> 01:51:39,802 Hajde, idemo. 1655 01:51:40,454 --> 01:51:42,230 Stavi je na zvučnik. 1656 01:51:45,541 --> 01:51:47,611 Tako. 1657 01:51:50,352 --> 01:51:52,561 Govnar je pravi Brus Vejn. 1658 01:51:54,365 --> 01:51:56,249 Hajde. 1659 01:52:02,448 --> 01:52:05,265 Ne mogu. Izvinite. -Kakav lik, neverovatno. 1660 01:52:05,465 --> 01:52:07,629 Žao mi je. Stvarno mi je žao. 1661 01:52:13,147 --> 01:52:16,975 Zajebi ovo! -Ti si moron. 1662 01:52:17,516 --> 01:52:20,618 Nije vredno toga, sklanjaj ga. 1663 01:52:21,155 --> 01:52:24,044 Šta to radite? -Otvori nam. -Šta to radite? -Otvori. 1664 01:52:24,244 --> 01:52:26,387 Zašto... -Samo otvori, jebem te! 1665 01:52:26,587 --> 01:52:28,373 Gledajte utakmicu. -Otvori! 1666 01:52:28,573 --> 01:52:30,160 Bićete zadovoljni rezultatima. -Otvori! 1667 01:52:30,360 --> 01:52:33,178 Lepo ti kažem, pre nego što ti razbijem glavu... 1668 01:52:33,378 --> 01:52:35,436 U redu, otvoriću vam. 1669 01:52:39,369 --> 01:52:41,229 Zatvori ta vrata. Zatvori ih. 1670 01:52:42,397 --> 01:52:43,841 Otvori! 1671 01:52:45,882 --> 01:52:49,627 Šta to radiš? Otvori jebena vrata! 1672 01:52:52,556 --> 01:52:54,172 Otvori vrata, Hauarde. 1673 01:52:55,896 --> 01:52:58,982 Žao mi je. Neću vam otvoriti. 1674 01:52:59,182 --> 01:53:03,006 Arno, Sikseri nisu ni trebali da doguraju do ovde. 1675 01:53:03,329 --> 01:53:06,386 U "Mohigan Sanu" je. 1676 01:53:06,552 --> 01:53:10,570 Kladionica "Mohigan San". Idite odmah tamo! 1677 01:53:10,770 --> 01:53:12,929 Znate kako izgleda, nađite je. 1678 01:53:13,553 --> 01:53:17,549 Otvaraj vrata! -Znam da si uznemiren. -Naravno da sam uznemiren! 1679 01:53:17,749 --> 01:53:20,166 Radim ono što je u tvom najboljem interesu. 1680 01:53:20,339 --> 01:53:25,532 NBA ne želi da Sikseri pobede. Tu nema para. 1681 01:53:25,732 --> 01:53:27,827 Sudije to znaju. Oni žele zvezde... 1682 01:53:28,027 --> 01:53:30,440 Pusti nas. Smesta! 1683 01:53:30,726 --> 01:53:32,983 Otvaraj vrata! Otvaraj! 1684 01:53:33,000 --> 01:53:36,243 Staklo je otporno na metke, samo ćeš naškoditi sebi. 1685 01:53:36,356 --> 01:53:38,127 Neće ti to upaliti. -Otvaraj kad ti kažem! 1686 01:53:38,327 --> 01:53:40,456 Sagni se, Arno, da ne nastradaš. 1687 01:53:40,718 --> 01:53:44,284 Slušaj me. -Hvala. -Obraćam se Arnu. 1688 01:53:44,453 --> 01:53:48,102 Dosta! Dosta! -Otvorićeš jebena vrata! 1689 01:53:48,302 --> 01:53:50,381 Shvataš li da sve što treba da uradi je da osvoji loptu 1690 01:53:50,581 --> 01:53:52,462 na podbacivanju, mora da... -Otvori vrata. 1691 01:53:52,662 --> 01:53:56,492 Znaš li koliko će skokova imati? 1692 01:53:56,678 --> 01:53:58,821 Ko je to? Koga zove? 1693 01:53:59,021 --> 01:54:01,164 Koga zoveš? 1694 01:54:01,860 --> 01:54:03,993 Otvori vrata, pičko jedna! 1695 01:54:15,928 --> 01:54:18,465 Ja sam. -Samo brzo, molim te... 1696 01:54:18,665 --> 01:54:22,258 Javili su mi iz gasovoda da je došlo do curenja cevi. -Kakvog curenja? 1697 01:54:22,458 --> 01:54:25,374 Došlo je do curenja gasa na Pinouku, evakuišu čitav kraj. 1698 01:54:25,574 --> 01:54:28,291 Sporije malo, može? -Odvedi decu odatle. 1699 01:54:28,491 --> 01:54:30,758 Idi sa decom kod Ejmi. -Zašto bi zvali kancelariju... 1700 01:54:30,958 --> 01:54:33,869 Ne znam zašto su zvali mene. 1701 01:54:34,069 --> 01:54:36,699 To nema nikakvog smisla. -Ne želim da se raspravljam! 1702 01:54:36,770 --> 01:54:40,404 Dina, odvedi decu iz kuće. Zabrinut sam, u redu? 1703 01:54:40,457 --> 01:54:42,625 Prestravljuješ me. -Samo idite kod Ejmi. 1704 01:54:42,825 --> 01:54:44,722 I ne odlazite odatle dok ne dođem kući. 1705 01:54:45,210 --> 01:54:48,559 Obećavaš mi? Bićete kod nje? -Dobro. Doći ćeš tamo? 1706 01:54:48,759 --> 01:54:50,906 Da, dobro. Hvala ti. 1707 01:54:51,117 --> 01:54:52,888 Otvaraj jebena vrata! 1708 01:54:53,136 --> 01:54:55,470 Prošle godine sam zaradio 125 miliona dolara! 1709 01:54:55,635 --> 01:54:57,173 Ne znam više šta da radim sa parama. 1710 01:54:57,373 --> 01:55:01,236 Nemam s kim da ih trošim, s kim da uživam. Strašno. 1711 01:55:01,719 --> 01:55:03,718 Danas je veliki dan. 1712 01:55:04,519 --> 01:55:06,322 Hoćeš li na piće sa mnom kad stignemo tamo? 1713 01:55:39,168 --> 01:55:42,502 Kladila bih se na Seltikse, sledeće igre... 1714 01:55:42,702 --> 01:55:46,036 Ne znam, vidite sami. 1715 01:55:46,266 --> 01:55:47,655 Dakle, na Seltikse... 1716 01:55:47,855 --> 01:55:50,111 Proverite samo da li ste sve dobro ukucali. 1717 01:55:50,311 --> 01:55:51,413 Hoću, koliko želite da uplatite? 1718 01:55:51,613 --> 01:55:54,185 Nisam sigurna. Moraćete da prebrojite. 1719 01:55:55,104 --> 01:55:57,232 Dobro. Čede? 1720 01:55:57,349 --> 01:55:59,947 Samo trenutak. Šef će mi pomoći 1721 01:56:00,111 --> 01:56:01,939 da prebrojim ovo. U redu? -Dobro. 1722 01:56:04,336 --> 01:56:06,097 Neće dugo. 1723 01:56:24,189 --> 01:56:26,086 Hajde. Idemo. 1724 01:56:27,071 --> 01:56:29,529 Imam osećaj. 1725 01:56:31,349 --> 01:56:35,164 Iz Bergen Kauntija, broj 5... 1726 01:56:35,364 --> 01:56:37,646 To je to. 1727 01:56:37,846 --> 01:56:40,128 Kevin Garnet! 1728 01:56:40,230 --> 01:56:42,308 Ćao, reci mi. 1729 01:56:44,198 --> 01:56:47,882 Slušaj, slušaj. Pročitaj ga naglas. 1730 01:56:48,082 --> 01:56:49,994 Želim da ceo tiket pročitaš naglas. Samo momenat. 1731 01:56:50,194 --> 01:56:53,167 Želim da ga neki ljudu čuju, u redu? Izvoli. 1732 01:56:53,536 --> 01:56:55,116 Pročitaj ceo tiket. Izvoli. 1733 01:56:55,280 --> 01:57:00,081 Stavila sam 155 hiljada na Seltikse. Garnet, poeni i skokovi, 1734 01:57:00,251 --> 01:57:04,071 Pobeda Seltiksa, i da će Seltiksi uzeti loptu u podbacivanju. 1735 01:57:04,201 --> 01:57:07,134 Dobro, pročitaj ceo tiket. Pročitaj ga. 1736 01:57:07,354 --> 01:57:09,549 Piše... 1737 01:57:09,630 --> 01:57:11,648 Lepo se provodiš? -Da. 1738 01:57:11,673 --> 01:57:15,023 1 milion i 229 hiljada... 1739 01:57:15,224 --> 01:57:18,923 Jesti li čuli tu cifru? U redu je, ne moraš više da čitaš. 1740 01:57:18,982 --> 01:57:21,603 Kocka je bačena! -Jebi se. 1741 01:57:21,804 --> 01:57:24,906 Vodim te u Ric-Karlton na Velikim Kajmanima. 1742 01:57:24,921 --> 01:57:26,959 Sa ogromnim jakuzijem. 1743 01:57:27,159 --> 01:57:29,420 Protraljaj tu tetovažu za mene. -Dobro, volim te. 1744 01:57:30,850 --> 01:57:32,073 Počinje. 1745 01:57:32,352 --> 01:57:35,716 Da zgrabimo loptu i na konju smo. 1746 01:57:36,471 --> 01:57:38,621 Busaj se u grudi! Tako je, 1747 01:57:38,895 --> 01:57:42,006 Moramo da je uzmemo. Odmah na početku. 1748 01:57:42,519 --> 01:57:44,866 Hajde. 1749 01:57:46,955 --> 01:57:49,844 Uzmi podbacivanje, uzmi to podbacivanje. 1750 01:57:50,495 --> 01:57:53,826 Uzmi podbacivanje. Idemo! 1751 01:57:57,458 --> 01:58:00,606 Uzmi ga! Da! Da! 1752 01:58:00,938 --> 01:58:03,370 Jebali bi ježa u leđa da ga nismo uzeli. 1753 01:58:03,499 --> 01:58:06,955 To je bio najbitniji deo opklade. 1754 01:58:07,155 --> 01:58:10,936 To je bilo jako bitno. Znao sam da će to uzeti. 1755 01:58:11,401 --> 01:58:13,480 To je to. 1756 01:58:17,711 --> 01:58:20,673 To je jedan! To je jedan. Gledaj to. 1757 01:58:20,749 --> 01:58:24,716 Od samog starta. Radi ga dragulj! 1758 01:58:25,524 --> 01:58:27,091 Daj mu je. 1759 01:58:28,023 --> 01:58:30,094 Završi. Završi. 1760 01:58:31,164 --> 01:58:33,094 Idemo, tako je. 1761 01:58:33,191 --> 01:58:36,339 To je prvi pogodak na utakmici. To je tri sada. 1762 01:58:36,728 --> 01:58:39,654 Dva poena, plus taj skok. To je 3 od 26! 1763 01:58:39,714 --> 01:58:41,542 Kladila sam se... 1764 01:58:41,723 --> 01:58:44,273 Kladila sam se na Seltkise, posebno, Kevina Garneta. 1765 01:58:44,405 --> 01:58:49,135 Dobro, 2 dobre opklade: Seltiksi vode, a Garnet ima 9 i 7, to je... 1766 01:58:49,675 --> 01:58:53,255 To je 16 na putu do 26, tako si beše rekla? 1767 01:58:53,273 --> 01:58:55,379 Lepotica je tu. -Nije ni poluvreme. 1768 01:58:55,579 --> 01:58:58,827 Po drugi put, ne mogu da verujem. Kako si? Od helikoptera do ovde. 1769 01:58:58,975 --> 01:59:01,426 Kako si, lutko? Ne mogu da te izbacim iz glave. 1770 01:59:02,917 --> 01:59:05,577 E, jesi lud. -Grmiš, lutko. 1771 01:59:05,923 --> 01:59:09,704 Stavila si pare na Seltikse? Da vidim. -Hoće li šutirati? 1772 01:59:10,877 --> 01:59:12,656 Hajde, Garnete, taj ne smeš da promašiš. 1773 01:59:12,856 --> 01:59:16,064 Daj, čoveče. Promašio je šut, koga je briga? 1774 01:59:17,194 --> 01:59:19,182 Imam sjajnu ideju za poluvreme. 1775 01:59:19,301 --> 01:59:20,858 Kakvu? -Voleo bih da dođeš do moje sobe. 1776 01:59:21,058 --> 01:59:24,394 Unajmio sam kuvara, u penthausu sam. Milina. 1777 01:59:24,795 --> 01:59:27,202 Najbolji pogled. Šta poželeti više? 1778 01:59:27,283 --> 01:59:29,882 Hvala. -Volim te, lutko. Vidimo se gore. 1779 01:59:30,140 --> 01:59:32,498 Dogovoreno. -Penthaus A, "Peni Rojal". 1780 01:59:34,314 --> 01:59:36,408 Dobro, zdravo. 1781 01:59:36,608 --> 01:59:38,714 Noćna mora. -Lik je smešan. 1782 01:59:40,867 --> 01:59:42,202 Dobro si? 1783 01:59:44,699 --> 01:59:45,750 Šta je? 1784 01:59:52,122 --> 01:59:52,897 Moram da idem. 1785 01:59:53,097 --> 01:59:56,497 Šta se dešava, treba ti pomoć? -Hvala ti na pomoći. 1786 02:00:13,088 --> 02:00:16,876 To je lepota klađenja. 1787 02:00:17,076 --> 02:00:19,746 Navijam za Seltikse, a obožavalac sam Niksa. 1788 02:00:20,499 --> 02:00:24,027 Da me 12-godišnja verzija mene sada vidi, 1789 02:00:24,227 --> 02:00:27,941 jebala bi mi majku. -Svi bruje o velikoj opkladi. 1790 02:00:28,996 --> 02:00:30,385 Mora da je ona. 1791 02:00:30,657 --> 02:00:34,679 Sa mnom je. Naći ćemo je i dovesti, šefe. 1792 02:00:35,200 --> 02:00:37,195 Nema brige. 1793 02:00:37,395 --> 02:00:40,964 Ugledajte se svi na Kej Džija! 1794 02:00:41,220 --> 02:00:42,615 Pogledajte ga! 1795 02:00:42,905 --> 02:00:46,589 Zapamtite ovo: "Ako hoćete da idete brzo, idite sami. 1796 02:00:47,167 --> 02:00:50,881 Ako hoćete da idete daleko, idite zajedno." 1797 02:00:51,353 --> 02:00:53,989 Mi smo kao bubašvabe. Ne možeš nas ubiti. 1798 02:00:54,026 --> 02:00:57,776 Prestani da dodaješ. Pokaži mu. Još jedna, još jedna. 1799 02:00:57,977 --> 02:00:59,460 Šutiraj. Šutiraj. 1800 02:01:00,071 --> 02:01:02,475 U kurac! Jebeni Dok! 1801 02:01:03,316 --> 02:01:06,155 Izbacio ga je iz ritma, izveo ga je iz utakmice. 1802 02:01:06,593 --> 02:01:09,115 Jebi se! Ti si kriv za ovo! 1803 02:01:09,782 --> 02:01:11,954 Vidiš onog drugog tipa? 1804 02:01:12,080 --> 02:01:15,248 Jesu li to vaši pajtaši iz Bostona? Imate li pajtaše u Bostonu? 1805 02:01:15,572 --> 02:01:17,110 Pokazaću ti ih, sačekaj. 1806 02:01:17,727 --> 02:01:20,602 Je li ovaj debeli smrad jedan od tvojih pajtaša? 1807 02:01:20,633 --> 02:01:23,058 Izgledao kao jedan od tvojih. 1808 02:01:25,234 --> 02:01:28,486 To je skok! Još samo tri! 1809 02:01:28,683 --> 02:01:32,606 Alal vera! -Šta piše, koji je rezultat? 1810 02:01:33,011 --> 02:01:36,759 Je l' vode? -Vode sa 3 razlike. 1811 02:01:36,959 --> 02:01:38,723 Jebeš to! Fauliran je. 1812 02:01:39,139 --> 02:01:41,048 Nije bitno, uhvatio je. 1813 02:01:41,332 --> 02:01:43,781 To se računa kao 1. Gde smo sad? Na 23? 1814 02:01:46,330 --> 02:01:47,972 Poslednji napad. Idemo. 1815 02:01:48,172 --> 02:01:50,877 Uzmi je. Tako je. Tako je. 1816 02:01:51,033 --> 02:01:54,658 Šutiraj! Hajde, Kej Dži! Šutiraj! 1817 02:01:58,559 --> 02:02:01,907 Jebote! Idemo, bre! 1818 02:02:02,917 --> 02:02:06,678 To je sve dragulj. To je sve dragulj. 1819 02:02:08,141 --> 02:02:10,885 Sada smo na 25. Još jedan samo! 1820 02:02:11,206 --> 02:02:15,607 Još jedan poen. Bilo to skok ili koš. 1821 02:02:15,782 --> 02:02:18,379 Bilo šta. Kakogod i prošli smo. 1822 02:02:19,592 --> 02:02:21,709 U redu, još jedan. Treba nam samo još jedan. 1823 02:02:22,469 --> 02:02:23,608 Bože dragi. -Ćao. 1824 02:02:23,809 --> 02:02:26,644 Uđi. Treći put danas. 1825 02:02:26,922 --> 02:02:30,299 Znam, znam. -Neverovatno. Znao sam da si to ti. 1826 02:02:30,499 --> 02:02:32,884 Gde ti je dečko? -Zašto ne gledaš utakmicu? 1827 02:02:33,084 --> 02:02:36,941 Sedi, raskomoti se. -Gde ti je daljinski? 1828 02:02:37,142 --> 02:02:40,181 Ajped ti je tamo, koristi njega. 1829 02:02:40,185 --> 02:02:42,700 Moram da se istuširam. 1830 02:02:42,900 --> 02:02:44,599 Moram da se očistim, u redu? Malo da se osvežim. 1831 02:02:44,897 --> 02:02:47,271 Zaudaram od vožnje helikopterom. 1832 02:02:47,515 --> 02:02:54,836 Ako neko pozvoni, to su ili moji prijatelji, ili je stigla hrana. 1833 02:02:55,036 --> 02:02:58,699 Pusti ih da uđu. -Važi. -U redu, lutko? 1834 02:03:03,133 --> 02:03:04,734 Tako je! 1835 02:03:05,972 --> 02:03:08,021 Hvala. 1836 02:03:08,758 --> 02:03:10,758 Idemo! To je još dva. 1837 02:03:11,901 --> 02:03:13,404 Imamo ih u šaci. Još dva. 1838 02:03:13,604 --> 02:03:16,603 Sada još samo da pobede. Ako Seltiksi pobede, to je to. 1839 02:03:16,803 --> 02:03:18,286 Upašće nam sekira u med, Arno. 1840 02:03:20,818 --> 02:03:22,703 Koji je rezultat, lutko? 1841 02:03:22,775 --> 02:03:25,986 Vodi Boston, 73:68. -Poslednja četvrtina? 1842 02:03:26,910 --> 02:03:30,329 Hoćeš li pozvati recepciju i otkazati hranu? Želim da izađem. 1843 02:03:30,529 --> 02:03:32,991 Sviđa mi se što sa toliko strasti pratiš utakmicu. 1844 02:03:43,782 --> 02:03:46,379 Brže. Dodaj je! 1845 02:03:46,579 --> 02:03:49,596 Idi! Uguraj je u koš, Kej Dži! 1846 02:03:49,727 --> 02:03:53,477 Nemoj to da mašiš! Sve je u redu. 1847 02:03:53,836 --> 02:03:57,147 U redu je. Pogodiće bacanja. 1848 02:03:57,688 --> 02:04:00,642 Tako se pobeđuje. Ubodi ga. 1849 02:04:00,780 --> 02:04:02,991 Ubodi ga. Oseti ga. 1850 02:04:03,191 --> 02:04:06,719 Oseti dragulj. 1851 02:04:07,010 --> 02:04:10,970 Oseti jebeni dragulj. Oseti ga. 1852 02:04:17,227 --> 02:04:19,537 U kurac. U redu je. 1853 02:04:20,050 --> 02:04:22,271 Dovoljno vodimo. 1854 02:04:22,597 --> 02:04:26,424 Ništa strašno. Mogli smo da overimo pobedu, ali u redu je. 1855 02:04:26,932 --> 02:04:29,280 Ne pričaj, samo ga zabij. 1856 02:04:29,811 --> 02:04:31,486 Zabij ga. 1857 02:04:33,321 --> 02:04:35,324 Zabij ga, hajde. 1858 02:04:37,658 --> 02:04:39,542 Tako je! 1859 02:04:43,047 --> 02:04:45,196 Sada sam siguran. Siguran sam. 1860 02:04:45,854 --> 02:04:48,284 Ne daj mu da šutira. 1861 02:04:48,791 --> 02:04:51,016 Uhvati je! Da! 1862 02:04:51,833 --> 02:04:54,752 O, Bože! Da! 1863 02:04:55,603 --> 02:04:56,973 O, Bože! 1864 02:04:58,666 --> 02:05:01,852 Jebote! Jebote! 1865 02:05:02,577 --> 02:05:03,737 O, Bože! 1866 02:05:09,794 --> 02:05:12,125 Hauarde? Jesmo li upravo dobili? 1867 02:05:12,198 --> 02:05:14,948 Jebo te Bog! Šališ se? 1868 02:05:15,335 --> 02:05:18,685 O, Bože! 1869 02:05:18,952 --> 02:05:22,609 Volim te, dušo. Volim te. 1870 02:05:23,703 --> 02:05:29,029 Volim te. 1871 02:05:30,419 --> 02:05:31,779 Arno! 1872 02:05:31,977 --> 02:05:35,335 Prošao je. 1873 02:05:36,252 --> 02:05:37,779 Prošao je tiket. 1874 02:05:38,416 --> 02:05:40,554 Znam. Znam, hvala ti. 1875 02:05:40,831 --> 02:05:44,518 Hvala ti. Ne, ti, ti. Volim te. 1876 02:05:44,718 --> 02:05:47,270 Volim te. Tako sam srećan... 1877 02:05:47,580 --> 02:05:49,767 Otvaram ih. 1878 02:05:50,303 --> 02:05:53,351 Dobio si, dokazao si svoje. Idemo. 1879 02:05:53,727 --> 02:05:55,930 U redu, slušaj. 1880 02:05:56,635 --> 02:05:58,236 Naplati ga. 1881 02:05:58,436 --> 02:06:01,210 Pobrini se da te otprate do kola. 1882 02:06:01,731 --> 02:06:03,644 Važi? Rezervisaću ti let. 1883 02:06:03,844 --> 02:06:07,682 Pozvaću te. -Kurvin sine. -Arno. 1884 02:06:07,980 --> 02:06:09,799 Ne mogu da verujem. -Prošao sam, Arno! 1885 02:06:11,992 --> 02:06:13,503 Šta si to uradio?! 1886 02:06:16,652 --> 02:06:18,687 Umukni! Donesi torbe! 1887 02:06:20,425 --> 02:06:22,363 Pusti me. -Da si ućutao, 1888 02:06:22,640 --> 02:06:26,438 ili ćeš proći kao on. Nemoj da me zbunjuješ. 1889 02:06:29,071 --> 02:06:30,704 Skloni ruke sa mene! 1890 02:06:33,753 --> 02:06:36,251 Uradi šta sam ti rekao! 1891 02:06:37,875 --> 02:06:41,681 Hoću da izađem odavde! Pustite me! 1892 02:06:42,783 --> 02:06:45,458 Idi po torbe! Prepusti ovo meni. 1893 02:06:48,325 --> 02:06:51,210 Ne diraj me. -Ne mrdaj odatle! 1894 02:06:52,234 --> 02:06:53,684 Hajde, idemo! 1895 02:07:00,277 --> 02:07:02,463 Dolazi ovamo! 1896 02:07:10,468 --> 02:07:14,176 Plasirali ste se u finale. Kako se osećaš? 1897 02:07:14,341 --> 02:07:16,780 Bitna je samo pobeda. 1898 02:07:16,919 --> 02:07:22,892 Ućutkao sam sve kritičare i neverne tome. 1899 02:07:23,091 --> 02:07:25,890 Uzeo si lovu! -Jedno za tebe, matori. 1900 02:07:26,090 --> 02:07:30,182 Upravo si proslavio 36. rođendan. Svima koji kažu da si star... 1901 02:07:30,345 --> 02:07:31,507 Jako neko sranje! 1902 02:07:32,405 --> 02:07:35,144 Eno ga moj crnja! Pogledajte tog kralja! 1903 02:07:35,559 --> 02:07:37,558 Znam ga! Znam tog lika! Znam ga! 1904 02:07:38,567 --> 02:07:40,715 Tata mu je prodao prsten! 1905 02:07:40,851 --> 02:07:44,225 Tiše, ne mogu da razmišljam! Bio je go u gepeku. 1906 02:07:44,622 --> 02:07:46,111 Zovem policiju. 1907 02:07:46,301 --> 02:07:50,486 Uložio sam sve u ovo. Zar je neko stvarno mislio da se neću videti na terenu? 1908 02:07:51,322 --> 02:07:52,452 Čista glupost. 1909 02:07:57,690 --> 02:07:59,384 Sve je tu. Hvala vam. 1910 02:08:12,948 --> 02:08:16,827 Na kraju sam imao osećaj da smo ja i stena, niko više. 1911 02:08:27,742 --> 02:08:30,328 O, Bože. Hvala ti puno, Vejne. 1912 02:08:30,528 --> 02:08:31,881 Nema na čemu. 1913 02:08:32,518 --> 02:08:34,506 Slušaj, zašto ne dođeš da popijemo piće? 1914 02:08:34,706 --> 02:08:38,703 Moram da idem. Ćao, mili. -Samo na jedno piće. 1915 02:08:38,927 --> 02:08:40,238 Možemo da krenemo. 1916 02:08:40,859 --> 02:08:43,303 Niko, idi pozadi. Ja ću ovo. 1917 02:08:43,731 --> 02:08:46,123 Idi, idi! 1918 02:08:46,323 --> 02:08:49,448 Nađi kamere! Idi! 1919 02:08:52,288 --> 02:08:54,253 Niko? -Ne mogu da nađem kamere! 1920 02:08:54,554 --> 02:08:56,335 Uzmi traku i stavi je u torbu! 1921 02:09:20,535 --> 02:09:25,535 Prevod i obrada: Admir Destani (Dartanjan)