1
00:00:35,541 --> 00:00:39,625
NETFLIX VE A24 SUNAR
2
00:01:00,458 --> 00:01:06,500
WELO MADENİ, ETİYOPYA
2010 SONBAHARI
3
00:04:38,166 --> 00:04:40,458
Şimdi kolonun sağ tarafına ulaşıyoruz.
4
00:04:43,041 --> 00:04:44,250
Temiz görünüyor.
5
00:04:46,916 --> 00:04:50,625
Burası ileoçekal valvül.
Pembe. İyi görünüyor.
6
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
Hazırlık iyi gibi.
7
00:04:56,041 --> 00:04:57,833
Görünüşe göre iyi temizlenmiş.
8
00:04:57,916 --> 00:05:01,166
HASTANIN İSMİ: HOWARD RATNER
YAŞI: 48
9
00:05:01,250 --> 00:05:02,958
Sigmoid kolona çıkıyorum.
10
00:05:04,916 --> 00:05:06,875
Birkaç dağınık divertikül var.
11
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
Splenik fleksuraya ilerliyoruz.
12
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
Temiz görünüyor.
13
00:05:20,416 --> 00:05:22,083
Orta transvers kolondayız.
14
00:05:22,625 --> 00:05:23,583
Bir saniye.
15
00:05:24,166 --> 00:05:26,083
Bu bir polipe benziyor.
16
00:05:26,833 --> 00:05:28,125
İki santim kadar.
17
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
NEW YORK
2012 İLKBAHARI
18
00:05:30,583 --> 00:05:32,250
Buna biyopsi yapacağım.
19
00:05:33,041 --> 00:05:35,833
- Yussi, bir blok ötedeyim.
- Nerede kaldın?
20
00:05:36,166 --> 00:05:37,166
Yürüyorum işte.
21
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
- İki adam geldi. İşi izleyeceklermiş...
- Yürüyorum.
22
00:05:40,291 --> 00:05:44,541
- Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
- Müşterilerim var. Arno'nun arkadaşları.
23
00:05:44,625 --> 00:05:46,250
Arno mu? Söyle, geliyorum.
24
00:05:46,625 --> 00:05:47,750
Arvi, o bana lazım.
25
00:05:56,666 --> 00:05:57,500
76 santim.
26
00:05:58,583 --> 00:06:00,875
{\an8}Aşağı yukarı 35 karat...
27
00:06:06,166 --> 00:06:08,208
- Tam ortada...
- Duydunuz mu?
28
00:06:08,291 --> 00:06:09,250
Güzel bir parça.
29
00:06:09,333 --> 00:06:11,750
- Howard! Ne var ne yok?
- Merhaba.
30
00:06:11,833 --> 00:06:14,833
- Bu, sana bahsettiğim dostum Ca$h.
- Evet, parayı almalıyım.
31
00:06:14,916 --> 00:06:17,000
- Nasılsın? İyi misin?
- Yok bir şey.
32
00:06:17,083 --> 00:06:19,875
- Sonuç için arayacaklar. Selam.
- Artık işe bak.
33
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
{\an8}-Nasılsın? Tebrikler.
- İyi para harcayacağım.
34
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
{\an8}Merhaba.
35
00:06:23,708 --> 00:06:26,125
{\an8}Kusursuz'un yanından alıp buraya getirdi.
36
00:06:27,000 --> 00:06:30,458
Sana iyilik yapıyor.
İnan bana, o adam tam bir gerzek.
37
00:06:30,541 --> 00:06:32,541
Evet, Arno'nun arkadaşları burada.
38
00:06:32,625 --> 00:06:36,791
Evet. Yussi beni beklediğinizi söyledi.
Geciktiğim için üzgünüm.
39
00:06:36,875 --> 00:06:38,416
- Ben Howard.
- Phil.
40
00:06:38,500 --> 00:06:40,208
Su ikram etmedin mi?
41
00:06:40,500 --> 00:06:43,166
İstemez. Gerek yok. Yine de teşekkürler.
42
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
Bu bizim kendi kaynak suyumuz.
43
00:06:47,750 --> 00:06:51,083
- Bu blokta ilk bizde var.
- Kaynak suyunu takıyor.
44
00:06:51,166 --> 00:06:53,291
- Ailen senin adına mutlu mu?
- Evet.
45
00:06:53,375 --> 00:06:56,583
Tamam. İtiraf etmeliyim ki
biraz acelem var.
46
00:06:56,666 --> 00:06:58,916
Çok zamanım yok çünkü...
47
00:06:59,000 --> 00:07:01,333
- Ben ne dedim? Su istemem dedim!
- Hey!
48
00:07:01,416 --> 00:07:03,000
Su istemiyorum demedim mi?
49
00:07:03,208 --> 00:07:06,583
Bana vakit ayırsan
senin için hiç fena olmaz.
50
00:07:07,041 --> 00:07:09,541
- Aynı görüşteyiz.
- Aynı görüşteyiz.
51
00:07:09,625 --> 00:07:12,000
- İyi misin Howard?
- Evet, kesinlikle.
52
00:07:12,083 --> 00:07:13,750
Yok bir şey. Ben hallederim.
53
00:07:13,833 --> 00:07:16,208
- Sorun yok.
- Burada öyle şeyler yapmayız.
54
00:07:22,583 --> 00:07:23,708
Aç şu kapıyı.
55
00:07:26,666 --> 00:07:28,000
Bırak, yapacağını yapsın.
56
00:07:31,666 --> 00:07:33,291
{\an8}Arno Moradiance...
57
00:07:33,375 --> 00:07:35,625
{\an8}-Müsait değil.
- Tamam.Açmıyor.
58
00:07:35,708 --> 00:07:38,083
{\an8}Aradığını biliyor
ama seninle uğraşmak istemiyor.
59
00:07:38,166 --> 00:07:40,333
- Anlıyorum. Bir saniye.
- Anlamıyorsun.
60
00:07:40,416 --> 00:07:42,958
Haydi. Pembe dizi değil bu. Dinle, yeter.
61
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
- Kıpırdama.
- Ne yapıyoruz? Ne?
62
00:07:45,208 --> 00:07:47,583
- Bana karşı koyma.
- Buna gerek yok.
63
00:07:47,666 --> 00:07:50,625
- Yok mu? Ona biz karar veririz!
- Bu da ne?
64
00:07:51,208 --> 00:07:54,041
- O resmen son param.
- Lanet sihirbaz.
65
00:07:54,125 --> 00:07:57,291
- Peki ya bu? Bu ne?
- Benim değil.
66
00:07:57,375 --> 00:08:00,250
- Saatini al.
- Lanet saati al. Al bakalım.
67
00:08:00,333 --> 00:08:01,500
Siktiğimin pisliği.
68
00:08:02,541 --> 00:08:04,000
Arno Moradiance...
69
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
Müsait değil.
70
00:08:05,250 --> 00:08:07,541
Arno, ne halt ediyorsun?
71
00:08:07,625 --> 00:08:10,666
Benimle uğraşmak için
ofise tahsilatçı mı gönderiyorsun?
72
00:08:10,750 --> 00:08:12,625
Kafayı mı yedin sen?
73
00:08:12,958 --> 00:08:16,833
Hayatımın en büyük satışını yapmama
dakikalar var
74
00:08:16,916 --> 00:08:19,208
ve bunu yaptığımda utanacaksın.
75
00:08:20,166 --> 00:08:23,291
{\an8}Bu arada, benden aldıkları saat
76
00:08:23,666 --> 00:08:25,166
{\an8}20 bin dolar değerinde.
77
00:08:25,250 --> 00:08:29,041
100 bin dolardan düşülsün.
Anladın mı? Beni geri ara!
78
00:08:34,875 --> 00:08:36,125
Şuna bak.
79
00:08:36,208 --> 00:08:37,750
Ne haber hanımlar?
80
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Uyuyor.
81
00:08:40,083 --> 00:08:41,250
Uyuyor.
82
00:08:56,541 --> 00:08:57,458
Palavra.
83
00:08:57,541 --> 00:08:58,875
- Selam Howie.
- Selam Howard.
84
00:08:58,958 --> 00:09:01,000
İnsanlar eve girip çıkıyor.
85
00:09:01,083 --> 00:09:04,333
- Aman tanrım.
- İşe canın isterse geliyorsun.
86
00:09:04,416 --> 00:09:06,583
- Howard, bütün gece çalıştım.
- Yeter artık be!
87
00:09:06,666 --> 00:09:08,291
- Beni kullanıyorsun!
- Howard!
88
00:09:08,375 --> 00:09:10,791
- Aman tanrım!
- Saat on buçuk.
89
00:09:11,333 --> 00:09:13,750
- Uyanma vakti.
- Çok büyütüyorsun.
90
00:09:13,833 --> 00:09:17,500
{\an8}-Dün gece parti mi verdin?
- Vermedim. Parti mi verdik?
91
00:09:17,583 --> 00:09:19,291
{\an8}-Parti değildi.
- Neden beni aramadın?
92
00:09:19,375 --> 00:09:24,458
{\an8}Çünkü seni dokuz buçuk gibi aradım.
"Beş dakika sonra ararım." dedin.
93
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
- Saatlerce bekledim.
- Uyuyakaldım.
94
00:09:26,791 --> 00:09:28,416
- Beni'yi uyutuyordum.
- Bu doğru.
95
00:09:28,500 --> 00:09:30,875
- Yalanlara başlama.
- Yalan söylemiyorum!
96
00:09:30,958 --> 00:09:33,458
{\an8}-Çok düzenbazsın!
- Yine yerde uyuyakaldım!
97
00:09:33,583 --> 00:09:36,375
{\an8}-Çok yoruldum!
- Ben mi dedim çocuk yap diye?
98
00:09:36,458 --> 00:09:39,583
- Çocukların olması benim suçum değil.
- Kapa çeneni.
99
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
Kızacak mısın, yatağa girip
sarılacak mısın?
100
00:09:43,541 --> 00:09:45,708
Sarılmak istiyorsun Howard. Buraya gel.
101
00:09:45,791 --> 00:09:47,333
- Haydi.
- Haydi, gel buraya.
102
00:09:47,875 --> 00:09:49,083
Gel buraya bebeğim.
103
00:09:49,166 --> 00:09:51,541
Haydi tatlım. Bunu istediğini biliyorum.
104
00:09:51,625 --> 00:09:55,041
{\an8}-Çok stresliyim!
- Bana karşı koyamadığını biliyorum.
105
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
{\an8}Bana karşı koyamadığını biliyorum.
106
00:09:58,250 --> 00:09:59,125
Haydi.
107
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
{\an8}Yapma.
108
00:10:01,583 --> 00:10:02,875
{\an8}Bunu yapamazsın.
109
00:10:03,083 --> 00:10:04,625
{\an8}Yok bir şey.
110
00:10:05,166 --> 00:10:07,208
Çektiğim fotoğraflara bakacak mısın?
111
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
{\an8}-Göster. Ne çektin?
- Şuna bak.
112
00:10:09,166 --> 00:10:10,666
{\an8}Bu fotoğrafları ben çektim.
113
00:10:10,750 --> 00:10:13,916
{\an8}-Bu işte geleceğim parlak. 3.500 dolar.
- Ne kadar aldın?
114
00:10:14,000 --> 00:10:15,041
Kim bu adam?
115
00:10:15,125 --> 00:10:18,041
- The Weeknd.
- The Weeknd de ne?
116
00:10:18,125 --> 00:10:19,125
Kanadalı
117
00:10:19,208 --> 00:10:21,625
- ama çok ünlü olacak.
- Aptal görünüyor.
118
00:10:26,250 --> 00:10:27,083
- Selam.
- Selam.
119
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
- Nasılsın?
- Memnun oldum.
120
00:10:28,375 --> 00:10:29,958
Howard Ratner. Nasılsın?
121
00:10:31,250 --> 00:10:33,958
Bir parça getirdim.
The Weeknd'i tanıyor musun?
122
00:10:35,250 --> 00:10:38,500
Haçtaki, Michael Jackson.
Tartışmalı bir parça olacak.
123
00:10:38,583 --> 00:10:40,041
Daha değerli kılar.
124
00:10:40,625 --> 00:10:42,833
Siyahlar VS2. Platin.
125
00:10:42,916 --> 00:10:45,541
Dön git. Mekânıma adımını bile atma.
126
00:10:45,625 --> 00:10:46,500
Dön git.
127
00:10:46,583 --> 00:10:48,083
- Bahis koyacağım. 24 bin.
- Oturma!
128
00:10:48,166 --> 00:10:50,041
24 bini nereden bulun?
129
00:10:50,125 --> 00:10:53,750
Oklahoma-Lakers maçına üst oynayacağım.
130
00:10:53,833 --> 00:10:56,083
- Kobe'ye alt diyorum.
- Kobe, alt.
131
00:10:56,166 --> 00:10:57,958
- Çünkü birdenbire...
- Yaşlandı.
132
00:10:58,250 --> 00:10:59,666
- Çok atamaz.
- Tamam, yazdım.
133
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Sixers farklı alır.
134
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
Artı bir.
135
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
- Skor...
- Bahsi bitirelim.
136
00:11:04,541 --> 00:11:06,125
Her şeyin sırası var. Göt herif.
137
00:11:06,208 --> 00:11:07,541
- Haydi!
- Puan kaybedeceğiz.
138
00:11:07,625 --> 00:11:08,791
- Hey!
- Demany.
139
00:11:08,875 --> 00:11:11,041
- KG her an gelebilirmiş.
- Bahsi bitirelim mi?
140
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
{\an8}Dükkâna benden önce gelirse oyala.
141
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
{\an8}-Gelsen iyi olur.
- Söz veriyor musun?
142
00:11:17,541 --> 00:11:19,541
- Kevin Garnett mağazama geliyor!
- Bana ne?
143
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
- Şu anda yolda.
- Bahsi bitirebilir miyiz?
144
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
{\an8}Beşinci kata çıkıyor.
145
00:11:24,291 --> 00:11:27,541
{\an8}Bizi buradan çıkaramazsınız!
Sahibine sor. Siktir git!
146
00:11:28,208 --> 00:11:31,250
Sen de adamın da defolun!
Adamını da al, defol git!
147
00:11:31,333 --> 00:11:33,208
Hey! Dışarı! Çıkın dışarı!
148
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
Defolun! Ben hallederim!
149
00:11:35,708 --> 00:11:37,833
- Neyi?
- Siktir git!
150
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
Bulaşmaman gereken bir şeye bulaştın.
151
00:11:39,875 --> 00:11:42,625
- Ne oluyor burada?
- Senin suçun seni pislik.
152
00:11:43,166 --> 00:11:45,541
- Görüyor musun?
- Bu adamları tanımıyorum!
153
00:11:45,625 --> 00:11:49,125
Öldün sen! Sen öldün.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
154
00:11:49,208 --> 00:11:51,916
- Bu son gülüşün göt herif.
- Ben bir şey yapmadım.
155
00:11:52,000 --> 00:11:55,625
Cesedine toprakla kürek atarken
ne komikmiş, göreceğiz.
156
00:11:55,708 --> 00:11:58,166
Ofiste müşterilerim var. Ne rezalet!
157
00:11:58,250 --> 00:12:00,500
- Arkanı dön ve git.
- Sorun yok. Tamam.
158
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
David, içeri gir. Her şey yolunda.
159
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
- Emin misin?
- Git buradan.
160
00:12:04,041 --> 00:12:06,250
- Burası benim dükkânım.
- Herkes içeri.
161
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
Hey! Kapıyı aç.
162
00:12:08,666 --> 00:12:09,500
Tamam.
163
00:12:09,666 --> 00:12:12,041
Tanrım. KG'nin korumaları mısınız?
164
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Tamam, o kapıyı kapatmalısınız.
165
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
KG demek...
166
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Kapandı mı?
167
00:12:21,958 --> 00:12:24,958
- O benim adamım mı?
- Aklım almıyor. Yussi'yi dövdüler.
168
00:12:25,041 --> 00:12:27,541
Howard, neler oluyor?
169
00:12:28,041 --> 00:12:31,375
Yussi'yi benzetmeye çalıştılar.
Gömleğinin hâline bak.
170
00:12:31,458 --> 00:12:32,750
- Gömleğine bak.
- Tamam.
171
00:12:32,833 --> 00:12:34,250
- Sarı...
- Tamam.
172
00:12:34,333 --> 00:12:37,458
Dinle. Güvenlik için sağ ol bu arada.
173
00:12:37,541 --> 00:12:41,541
O kancıkları Paramus'a
ya da Bay Ridge'e yolladılar.
174
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
Bunu alıp şarj eder misin?
175
00:12:43,708 --> 00:12:46,416
Benim ise tek korumam Yussi.
176
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Bir küçüğünü göreyim.
177
00:12:47,875 --> 00:12:48,791
- Julio!
- G!
178
00:12:48,875 --> 00:12:50,583
- Konuşalım.
- Adamım konuşuyor.
179
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
- Ne haber?
- Ne var ne yok?
180
00:12:53,166 --> 00:12:55,250
Amar'e'nin hücum süresi var mıydı?
181
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Haydi. Süresi yoktu.
182
00:12:56,833 --> 00:12:58,708
- Sen daha iyisin...
- Ciddi misin?
183
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
Hakeme mi kızgınsın?
184
00:13:01,208 --> 00:13:02,750
- Küpelerini sevdim.
- Öyle mi?
185
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
- Harika.
- Yüzük bakmaya geldim.
186
00:13:04,625 --> 00:13:06,500
- En son ne zaman temizlettin?
- Nasıl yani?
187
00:13:06,583 --> 00:13:08,291
- Ver, temizleyeyim.
- Çabucak temizler.
188
00:13:08,375 --> 00:13:11,041
Ücretsiz ultrasonik temizlik yapayım.
189
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
- Bana kaça mal olacak?
- Bedava.
190
00:13:12,916 --> 00:13:14,708
- Sahiden mi?
- Ne diyorsun...
191
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
Çok irisin, daha büyük taşların
olmasını beklerdim.
192
00:13:18,083 --> 00:13:20,291
- Onun için geldik.
- Bakalım neler varmış.
193
00:13:20,375 --> 00:13:22,458
Hangisi kazanır?
Ben Wallace mı, Tony Allen mı?
194
00:13:22,541 --> 00:13:24,125
- Her zaman Tony Allen.
- Öyle mi?
195
00:13:24,208 --> 00:13:25,625
- Şuna bir bak.
- Bu da ne?
196
00:13:27,666 --> 00:13:30,083
Pırlantalarla bezenmiş gremlin mi bu?
197
00:13:30,166 --> 00:13:32,541
Bu çirkin orospu çocuğu lanet bir hayvan
198
00:13:32,625 --> 00:13:36,166
ya da oyuncak tarzı bir şey
ve her yeri pırlanta.
199
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Bunu taşla kaplıyorum.
200
00:13:37,333 --> 00:13:39,333
İlk video kliplerde
sanatçılarla çalışırdı.
201
00:13:39,416 --> 00:13:41,416
- Bunu başlatan kişi.
- Ciddi misin?
202
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
- Ben başlattım.
- Gözleri göster.
203
00:13:43,458 --> 00:13:45,958
Ben başlattım. Pekâlâ, bunu yapıyor.
204
00:13:46,041 --> 00:13:47,291
Size kafa tutuyor.
205
00:13:47,916 --> 00:13:49,625
- Ciddi misin?
- Beğendin mi?
206
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
İşte.
207
00:13:53,916 --> 00:13:56,083
İnsanların ödünü patlatıyor.
208
00:13:56,916 --> 00:13:58,583
Eski model ama bayağı güzel.
209
00:13:58,666 --> 00:14:01,916
- Dinleyin. Bu bok çok popülerdi.
- Geri koyabilirsin.
210
00:14:02,458 --> 00:14:05,083
Bunun boyu kaç? Zincirini göreyim.
211
00:14:05,166 --> 00:14:07,500
45 santim ama 35'lik ayarlayabilirim.
212
00:14:08,291 --> 00:14:11,125
KG! Koç Doc burada olduğunu biliyor mu?
213
00:14:11,208 --> 00:14:13,375
Bilmiyor. Bilmesin de, tamam mı?
214
00:14:13,458 --> 00:14:16,666
- Akşam maç var. Esnemen gerek.
- Akılalır gibi değil.
215
00:14:16,750 --> 00:14:20,208
- Bence de. Koç mu o?
- Hayır, kaçık herifin teki.
216
00:14:21,708 --> 00:14:23,208
Bunları ultrasoniğe koy.
217
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
- Diğer mallar biter bitmez.
- Hayır, hemen.
218
00:14:26,041 --> 00:14:28,458
- Ayrıca biri var...
- KG, ona yaslanma.
219
00:14:28,541 --> 00:14:29,541
- Hey.
- Yaslanma.
220
00:14:29,625 --> 00:14:31,375
Kevin saat baktığını söyledi.
221
00:14:31,458 --> 00:14:32,583
Saat mi bakıyorsun?
222
00:14:32,666 --> 00:14:34,625
Saat vitrininden bakalım.
223
00:14:34,708 --> 00:14:37,416
Ne bakıyorsun? AP mi?
224
00:14:37,500 --> 00:14:39,666
- Prezi düşünüyordum.
- Doğru.
225
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Acayip ucuza sattığın var ya.
226
00:14:41,708 --> 00:14:44,541
16'ya satılanı. Acayip indirimli olanı.
227
00:14:44,625 --> 00:14:46,833
- Bildin mi?
- Evet. 16.
228
00:14:46,916 --> 00:14:49,166
- Prezi.
- Evet, haklısın.
229
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Şuna bak. Bak.
230
00:14:50,416 --> 00:14:51,541
Bak.
231
00:14:51,625 --> 00:14:52,500
İşte bu!
232
00:14:52,583 --> 00:14:54,458
Büyük bir adam için küçük bir saat.
233
00:14:54,541 --> 00:14:56,208
- Bilemiyorum.
- Şu detaylara bak.
234
00:14:56,291 --> 00:14:57,250
Evet.
235
00:14:57,750 --> 00:14:58,791
Belgesi var mı bunun?
236
00:14:58,875 --> 00:15:01,291
- Hayır, yok.
- Tabii ki belgesi var.
237
00:15:01,375 --> 00:15:03,500
İkisi de yok.
Neden bahsediyorsun?
238
00:15:03,583 --> 00:15:06,041
- Bana bu boku sen sattın.
- Hatırlamıyorum.
239
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
Dinle dostum.
240
00:15:07,041 --> 00:15:08,958
Birbirimize haber veririz biz.
241
00:15:09,041 --> 00:15:10,791
Elbette. Belge kutun yoksa...
242
00:15:10,875 --> 00:15:14,375
KMH saat alan tek bir kardeşim bile olsa
haber verir.
243
00:15:14,458 --> 00:15:18,083
Bu önemsiz Demany
çünkü ben bunları satmıyorum, tamam mı?
244
00:15:18,166 --> 00:15:20,666
Buradaki pırlantalara geçelim mi?
245
00:15:21,291 --> 00:15:24,416
Dinle, sevgilin var mı?
Sevgiline hediye alsana.
246
00:15:24,500 --> 00:15:26,250
Kız arkadaşı yok.
247
00:15:26,333 --> 00:15:28,125
- Kim demiş?
- Sen diyorsun.
248
00:15:29,208 --> 00:15:31,250
Olmadığını ne biliyorsun?
Neden bahsediyorsun?
249
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
- Gel şuraya.
- Sen dedin.
250
00:15:32,916 --> 00:15:34,583
- Demedim.
- Sende ne var?
251
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
- Ne yapıyorsun sen?
- Ne oldu?
252
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
Saatleri neden çıkarmadın?
253
00:15:38,083 --> 00:15:40,291
- Bunu yapmıyorum.
- Adam saat alacaktı.
254
00:15:40,375 --> 00:15:42,541
Dedim ya, onları kasamda tutabilirsin.
255
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
Mağazamda satmanı
istemiyorum, tamam mı?
256
00:15:45,291 --> 00:15:46,291
Lanet olası aptal.
257
00:15:46,375 --> 00:15:48,791
Nerede satacağım? Sokakta mı?
258
00:15:48,875 --> 00:15:51,958
- Bu benim sorunum değil.
- Senin sorunun değil mi?
259
00:15:52,041 --> 00:15:54,666
Bu teneke dolu,
tozlu yerdeki hiçbir boku beğenmedi.
260
00:15:54,750 --> 00:15:59,541
- Burada eğleniyor. Neden bahsediyorsun?
- Ne bok alacak? Lanet bir Furby mi?
261
00:16:02,375 --> 00:16:05,541
Siktir. Tamam mı?
Herifi Kusursuz'a götürüyorum.
262
00:16:05,625 --> 00:16:07,666
- Şaka yapmıyorum.
- Götürmüyorsun.
263
00:16:07,750 --> 00:16:09,791
Kancıklık ettiğin için götürüyorum.
264
00:16:09,875 --> 00:16:12,625
KG, bana bir iyilik yap.
Cama yaslanma lütfen.
265
00:16:13,541 --> 00:16:16,416
- Aptal gibi davranıyorsun.
- Aman Tanrım. Tamam.
266
00:16:16,791 --> 00:16:18,458
Onu içeri al. Hemen.
267
00:16:19,875 --> 00:16:21,375
Aman Tanrım! Bu...
268
00:16:21,458 --> 00:16:23,750
Bu o!
269
00:16:23,875 --> 00:16:24,708
- Selam!
- Ne haber?
270
00:16:24,791 --> 00:16:26,541
- Şuna bak!
- Fishtonic'ten paket var.
271
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
- Nereye koyayım?
- İçeri getir.
272
00:16:28,125 --> 00:16:30,791
Ofisime. KG, sakın gitme, tamam mı?
273
00:16:31,541 --> 00:16:34,500
Bu paketteki şey aklını başından alacak.
274
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
- Ağır mı?
- Evet.
275
00:16:36,041 --> 00:16:38,416
Evet.
276
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Aman Tanrım.
277
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
O ne?
278
00:16:45,083 --> 00:16:46,000
Ver bakayım.
279
00:17:00,000 --> 00:17:02,125
Dostum, bunu daha fazla yapamam.
280
00:17:02,208 --> 00:17:03,791
- Ne oldu?
- Ne mi oldu?
281
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
O sokak serserileri saldırdı bana.
282
00:17:06,208 --> 00:17:08,000
Onları kızdıracak ne söyledin?
283
00:17:08,083 --> 00:17:12,625
Garnett'ler gelince insanları gördüler.
"Kim burada çalışıyor?
284
00:17:12,708 --> 00:17:15,708
Çalışmayanlar dışarı." dediler.
"Bu adamlar çalışmıyor." dedim.
285
00:17:15,791 --> 00:17:17,666
Aptallık etmişsin. Öyle dememeliydin.
286
00:17:17,750 --> 00:17:19,833
Adamlar beni tutup
tezgâhın üstünde sürükledi.
287
00:17:19,916 --> 00:17:22,041
Gömleğimi yırtıp beni rezil ettiler.
288
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Al şu gömleği. Gucci. 500 dolar. Yepyeni.
289
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
Sen ciddi misin?
290
00:17:27,333 --> 00:17:29,291
- Mesele gömlek değil.
- Etiketi hâlâ üstünde.
291
00:17:29,375 --> 00:17:32,416
Sana sekiz yılımı verdim.
Yaptığın muameleye bak.
292
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Bu işe her şeyimi koydum.
Bin kez kıçını kurtardım.
293
00:17:36,958 --> 00:17:41,333
Buraya artık katlanamıyorum.
Her gün senin problemlerinle uğraşamam.
294
00:17:41,416 --> 00:17:45,041
Dinle, bu blokta
benimle çalışmak isteyen çok insan var.
295
00:17:45,125 --> 00:17:48,916
Beni onlarla çalışırken gördüğünde
hoşuna gitmez. Kıskanırsın.
296
00:17:50,708 --> 00:17:52,583
Hoşuna gitmeyecek Howard.
297
00:17:54,458 --> 00:17:55,583
Howard? Alo!
298
00:17:57,458 --> 00:17:58,791
Seninle konuşuyorum.
299
00:18:00,000 --> 00:18:03,875
Senden başka insanlarla
çalışabilirim Howard. Dağılıyorsun.
300
00:18:03,958 --> 00:18:08,375
Elmas Bölgesi'nde aptal gibi görünüyorsun.
Lanet bir balığı inceliyorsun.
301
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
Haydi dostum. Sana sekiz yılını verdim.
302
00:18:11,708 --> 00:18:14,958
Benimle konuşup
gözlerimin içine bile bakamıyor musun?
303
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Erkek gibi konuşalım!
304
00:18:17,000 --> 00:18:19,250
Vay anasını! Boşalacağım!
305
00:18:19,958 --> 00:18:21,000
Siktir git ulan!
306
00:18:21,083 --> 00:18:22,875
Bu bok çukuruyla işim bitti.
307
00:18:30,500 --> 00:18:32,250
Hey, KG!
308
00:18:32,333 --> 00:18:33,416
KG!
309
00:18:34,708 --> 00:18:36,958
- Hey!
- Howard, Yussi temelli gitti.
310
00:18:37,041 --> 00:18:39,625
Bana uyar.
Bir telefon alayım. Telefon ver.
311
00:18:39,708 --> 00:18:41,916
KG, buraya gelmelisin, tamam mı?
312
00:18:42,083 --> 00:18:44,125
- Bir şey göstereceğim.
- Gitmem gerek.
313
00:18:44,208 --> 00:18:45,791
- Biliyorum.
- Çıkmam gerek.
314
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
Bir yıl önce bir gün
televizyon izliyordum, tamam mı?
315
00:18:49,458 --> 00:18:53,250
Tarih kanalındaki bir programdan
bir şeyler öğrenmeye çalışıyorum.
316
00:18:53,333 --> 00:18:56,375
Afrikalı Yahudileri duydun mu hiç?
317
00:18:56,458 --> 00:18:58,916
- Afrikalı Yahudiler mi?
- Evet. Hayır, tamam mı?
318
00:18:59,291 --> 00:19:01,625
- Herkes Yahudi olsun istiyor.
- Şuna bak.
319
00:19:01,708 --> 00:19:02,916
Tamam mı?
320
00:19:03,458 --> 00:19:07,708
Bunlar siyahi Yahudiler, tamam mı?
Etiyopya'nın ortasında mahsurlar.
321
00:19:07,791 --> 00:19:08,791
Çok boktan.
322
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
Mahsur mu?
323
00:19:10,000 --> 00:19:13,666
Evet, bak. Hiçbir şeyleri yok.
Arabaları yok. Hiçbir şeyleri yok.
324
00:19:13,750 --> 00:19:16,541
Bunu izlerken
"Bu adamlar ne giyiyor?" dedim.
325
00:19:16,625 --> 00:19:19,625
Bak, Tevrat'ta var. Her yerde, tamam mı?
326
00:19:20,041 --> 00:19:24,291
Bu herifler o kıymetli siyah opalleri
nereden buluyorlar?
327
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
- İşte bu o.
- Siyah opal mi?
328
00:19:26,125 --> 00:19:27,000
Araştırdım.
329
00:19:27,083 --> 00:19:30,333
Kırmızı opal çıkarılan
Welo Madeni yakınlarında yaşıyorlar.
330
00:19:30,416 --> 00:19:32,625
- Kırmızı değersiz, tamam mı?
- Tamam.
331
00:19:32,708 --> 00:19:36,541
Ama bunlar...
Bunları öyle kolay kolay bulamazsın.
332
00:19:36,625 --> 00:19:38,583
- Gerçekten mi?
- Bak. Kendime dedim ki,
333
00:19:38,666 --> 00:19:42,500
"Bu adamlara nasıl ulaşırım?"
Sonunda onları bulmayı başardım.
334
00:19:42,583 --> 00:19:45,458
- Onlardan bir tane aldım.
- Tanrım, bu ne?
335
00:19:45,541 --> 00:19:47,000
Ne mi? İşte bu.
336
00:19:47,083 --> 00:19:49,041
İşte bu o taş.
337
00:19:49,125 --> 00:19:51,166
Bu o taş. Aldım.
338
00:19:51,250 --> 00:19:53,875
- Işıkta nasıl da göz kırpıyor.
- Nasıl aldın bunu?
339
00:19:53,958 --> 00:19:57,083
Bu şeyi almam 17 ay sürdü, tamam mı?
340
00:19:57,166 --> 00:19:59,166
Şuna bak. Bekle biraz.
341
00:19:59,250 --> 00:20:01,625
Büyüteçle bak.
Dikkat et. Bu en iyi büyütecim.
342
00:20:01,708 --> 00:20:03,666
- Bakayım.
- Ona bakmanı istiyorum.
343
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Bayağı ilgini çekti bu.
344
00:20:05,291 --> 00:20:07,333
- Çok sıkı, değil mi?
- Evet.
345
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
Bu taş tarih. Anlıyor musun?
346
00:20:09,500 --> 00:20:10,541
Kaç karat bu?
347
00:20:10,625 --> 00:20:14,041
Nereden baksan dört-beş bin karat.
Karatı üç bin dolar.
348
00:20:14,125 --> 00:20:18,041
- Seninle dalga geçmiyorum.
- Neden bu kadar çok renk var? Bu da ne?
349
00:20:18,125 --> 00:20:21,375
Zaten özelliği bu.
Opallerde tüm evreni görürsün derler.
350
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
O kadar eskidir onlar.
351
00:20:23,458 --> 00:20:24,958
- Tanrım.
- Diyorum ya.
352
00:20:25,041 --> 00:20:27,416
- Bu yüzden bak istedim.
- Bunu almalıyım.
353
00:20:27,500 --> 00:20:29,166
Delisin oğlum sen ya!
354
00:20:29,250 --> 00:20:32,500
Taştan taşa. Garnett de taş, biliyorsun.
355
00:20:33,083 --> 00:20:35,416
Elindeki bir milyon dolarlık bir opal.
356
00:20:35,500 --> 00:20:38,125
Doğrudan Etiyopyalı Yahudi kabilesinden.
357
00:20:38,208 --> 00:20:41,166
Çok eski. Orta Dünya'dan sanki.
358
00:20:41,541 --> 00:20:43,791
Bu şeyde resmen dinozor taşı var.
359
00:20:43,875 --> 00:20:45,291
Dinozorlar, doğru.
360
00:20:45,375 --> 00:20:47,958
Dinozorlar bu şeye bakıyordu.
361
00:20:48,416 --> 00:20:51,958
En az 110 milyon yıllık.
362
00:20:52,041 --> 00:20:54,625
- Cidden olağanüstü.
- Basketbolu siktir et.
363
00:20:54,708 --> 00:20:56,208
Cama yaslanmamalısın KG.
364
00:20:56,875 --> 00:20:58,541
- Olamaz!
- Lanet olsun!
365
00:20:58,625 --> 00:21:01,291
- Lanet olsun! İyi misin?
- Cama dikkat et.
366
00:21:01,375 --> 00:21:02,541
Yaslanma demiştim.
367
00:21:02,625 --> 00:21:04,875
- Ona havlu getirin.
- Sakin olun. İyiyim.
368
00:21:04,958 --> 00:21:07,958
Beni duydunuz.
Yaslanma demiştim. İyi misin?
369
00:21:08,041 --> 00:21:10,500
- Bir yerin kesilmesin de.
- Bu bir işaret ama.
370
00:21:10,583 --> 00:21:12,791
- Peçete ver.
- Ona ihtiyacım olduğunu gösteriyor.
371
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
- Aynen öyle.
- Adamım.
372
00:21:14,125 --> 00:21:16,083
- Adamıma bir şey olmasın.
- Bir şey yok.
373
00:21:16,166 --> 00:21:19,875
- Cam bu, ağırlığını verince...
- Bu bir işaret. Buna ihtiyacım var.
374
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
- İhtiyacım var.
- Dinle, satılık değil.
375
00:21:22,791 --> 00:21:24,291
Bunu sana satmam.
376
00:21:24,375 --> 00:21:27,291
- Ne demek satılık değil?
- Yapamam. Bu...
377
00:21:27,833 --> 00:21:31,208
Lanet olsun.
Açık artırmaya çıkacak. Yapamam.
378
00:21:31,291 --> 00:21:34,375
Alamayacağım bir şeyi
bana ne diye gösterdin?
379
00:21:34,458 --> 00:21:37,916
- Ne diye çıkarıyorsun?
- Heyecanlandım. Seninle paylaşayım dedim.
380
00:21:38,000 --> 00:21:41,083
İzin ver, bir akşam bende kalsın.
Takıp maça gideyim.
381
00:21:41,166 --> 00:21:42,750
Sorun olmaz. Ben de gidiyorum.
382
00:21:42,833 --> 00:21:45,541
Senden alırım.
Yarın sabah Adley's'de buluşuruz.
383
00:21:45,625 --> 00:21:46,541
- Oldu.
- Güzel.
384
00:21:46,625 --> 00:21:48,541
İşte böyle. Mükemmel.
385
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
- Howard, haydi.
- Bir gece.
386
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
- Olmaz.
- Bir gece.
387
00:21:51,791 --> 00:21:53,625
- KG güvenilir.
- Açık artırmadan çekerler.
388
00:21:53,708 --> 00:21:55,625
- Anlamıyorsun.
- Haydi dostum.
389
00:21:55,708 --> 00:22:00,500
Bu taşla aramda sıkı bir bağ oluşuyor.
Bu akşam 40-50 sayı atarım gibi geliyor.
390
00:22:00,583 --> 00:22:02,250
- Dostum.
- İşte bu enerji gerekli.
391
00:22:02,333 --> 00:22:04,458
- Evet, oğlum.
- Anlıyor musun?
392
00:22:04,541 --> 00:22:07,208
Anlıyorsun, değil mi?
Bu taş onunla konuşuyor.
393
00:22:07,291 --> 00:22:09,291
Bu akşam Philadelphia'yı ezeceğim.
394
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
- İlham verici.
- Orospu çocukları.
395
00:22:10,916 --> 00:22:12,916
Bu şey bana uçabileceğimi hissettiriyor.
396
00:22:13,000 --> 00:22:15,208
- Howard, duydun mu?
- Alsın işte.
397
00:22:15,291 --> 00:22:18,541
O zaman HowieBling'i etiketle.
398
00:22:19,000 --> 00:22:20,833
- Evet.
- 30 fotoğraf beğen.
399
00:22:20,916 --> 00:22:22,833
- Tamamdır.
- Etiketleyecek.
400
00:22:22,916 --> 00:22:25,250
- Bir fotoğraf çekeyim.
- İyi fikir.
401
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Gel. Yukarıda tut şöyle.
402
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
- Yukarıda, böyle mi?
- Beni de kadraja sok.
403
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
- Harika.
- Evet.
404
00:22:32,208 --> 00:22:35,000
- Tamam.
- Celtics yüzüğünü ver.
405
00:22:35,083 --> 00:22:36,291
- Yüzüğü istiyorum.
- Haydi!
406
00:22:36,375 --> 00:22:38,333
Teminat. Geri getirsin diye.
407
00:22:38,416 --> 00:22:40,083
- Onda para var.
- Biliyorum.
408
00:22:40,166 --> 00:22:42,375
- Hatırlasın diye diyorum.
- Anlaştık.
409
00:22:42,458 --> 00:22:43,625
- Veriyorum.
- Sağ ol.
410
00:22:43,708 --> 00:22:47,750
Tamam, burada tutacağım.
Knicks 1973'ümün hemen yanında. Klasik.
411
00:22:47,833 --> 00:22:50,333
- Hoşuma gitti.
- Anlayışın için teşekkürler.
412
00:22:50,416 --> 00:22:51,833
- Tamamdır.
-Evet.
413
00:22:51,916 --> 00:22:53,333
Benimle buluşacaksın.
414
00:22:53,416 --> 00:22:55,750
Evet, seninle buluşacağım. Tamam mı?
415
00:22:55,833 --> 00:22:58,750
Sabahın dokuzunda
o taşı bana getireceksin.
416
00:22:58,833 --> 00:23:02,166
Hey, beni dinle. Ekmek yok.
Geleceksin, duydun mu?
417
00:23:02,250 --> 00:23:04,583
Sakin ol. Orada görüşürüz.
418
00:23:04,666 --> 00:23:07,291
Haydi, gidelim. Haydi bakalım beyler.
419
00:23:07,375 --> 00:23:09,125
- Ben kaçtım.
- Onlara kapıyı aç.
420
00:23:09,208 --> 00:23:10,750
- Hey!
- Küpelerini getirdim.
421
00:23:10,833 --> 00:23:13,500
Küpeler. Bekle! Küpelerini götür!
422
00:23:13,583 --> 00:23:15,458
- Yarın alırım.
- KG, hayır.
423
00:23:16,375 --> 00:23:18,333
Dayanışmanın gücü, adamım.
424
00:23:18,416 --> 00:23:20,791
- Çok endişeli.
- Lanet olsun. Bilemiyorum.
425
00:23:21,916 --> 00:23:23,041
Bu nasıl...
426
00:23:23,833 --> 00:23:26,291
Bu lanet tezgâhı kim toplayacak?
427
00:23:27,416 --> 00:23:29,208
Eddie, ne yapıyorsun?
428
00:23:30,291 --> 00:23:32,291
- Ne var baba?
- Bak, bende ne var.
429
00:23:32,375 --> 00:23:34,125
Buna bayılacaksın. Bak.
430
00:23:34,208 --> 00:23:35,958
- Howard.
- Bu gördüğün ne?
431
00:23:36,416 --> 00:23:37,750
Rahat bırakır mısınız?
432
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
- Ne o?
- Kevin Garnett'in yüzüğü.
433
00:23:39,833 --> 00:23:42,125
Şampiyonluk yüzüğü. NBA 2008.
434
00:23:42,208 --> 00:23:44,375
- Fıttıracağını biliyordum.
- Çok iyi ya!
435
00:23:44,458 --> 00:23:46,041
Seni seviyorum oğlum.
436
00:23:46,125 --> 00:23:47,250
Tamam, hoşça kal.
437
00:23:50,875 --> 00:23:53,291
Alberto, işe gelmişsin.
438
00:23:56,291 --> 00:23:57,833
- Bronstein.
- Selam Howard.
439
00:23:57,916 --> 00:24:00,041
Selam. Tepsini çıkar. Nerede?
440
00:24:00,125 --> 00:24:01,750
Tepsi burada. Ne arıyorsun?
441
00:24:01,833 --> 00:24:04,333
Elini sıkardım
ama neredeydi, biliyorum. Şuna bak.
442
00:24:04,416 --> 00:24:07,250
Kevin Garnett'in
2008 Şampiyonluk yüzüğü.
443
00:24:07,333 --> 00:24:08,666
Şampiyonluk yüzüğü mü?
444
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
Şampiyonluk yüzüğü. 2008.
445
00:24:10,416 --> 00:24:13,708
- Rehin mi vereceksin, satacak mısın?
- Rehin vereceğim.
446
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
- Bir göz atayım.
- Tamam.
447
00:24:15,250 --> 00:24:17,458
- Ne aradığını bilmiyorum.
- Elmaslara bak.
448
00:24:17,541 --> 00:24:20,208
- Az önce parmağındaydı.
- Tek kesim Howie.
449
00:24:20,291 --> 00:24:23,833
- Tam kesim değil. Steve, bir bak.
- Kesimini ligle konuş.
450
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
- Anlıyorum ama daha az eder.
- Şuna bak. Tamam mı?
451
00:24:27,250 --> 00:24:30,083
- Tamam, yüzük onun. Anladım.
- Bu onun Instagram'ından.
452
00:24:30,166 --> 00:24:33,125
- Şu anda çok popüler.
- Anladım. Kaç istiyorsun?
453
00:24:33,333 --> 00:24:36,083
Sanırım 80 bin eder.
454
00:24:36,666 --> 00:24:39,958
Ödünç ver. O kadar.
Borç olsun. Cumaya geri veririm.
455
00:24:40,041 --> 00:24:41,791
Birincisi, durumu ikimiz de biliyoruz.
456
00:24:41,875 --> 00:24:44,666
İkimiz de bunun çoğunlukla
hatıra değeri olduğunu biliyoruz.
457
00:24:44,750 --> 00:24:46,041
Gerçekten hatıra değeri var.
458
00:24:46,125 --> 00:24:48,000
- Böyle satacaksın.
- Bak ne diyeceğim.
459
00:24:49,875 --> 00:24:51,666
50 bin ver. Borç olarak.
460
00:24:51,750 --> 00:24:55,500
25 bin dolar vereceğim
ama yüzde sekiz faiz istiyorum.
461
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
Yüzde sekiz mi? Bin dolar versem?
462
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Üstüne bin dolar.
Cuma parayı getirip alacağım.
463
00:25:00,750 --> 00:25:03,875
Geçen sefer altı ay bıraktın.
Baştan emin olmak istiyoruz.
464
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
O benim suçum değildi.
465
00:25:05,500 --> 00:25:07,083
- Bunu konuşmuştuk.
- Anlıyorum.
466
00:25:07,166 --> 00:25:11,625
Kısa keselim. 21.000 dolar.
Yüzde yedi faiz. Bilmeni istiyorum,
467
00:25:12,083 --> 00:25:14,750
cuma dönmezsen yüzük benim olur.
468
00:25:14,833 --> 00:25:16,875
Cumaya geri getirmezsem
ölü bir adam olurum.
469
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
Pekâlâ, anlaştık mı?
470
00:25:18,291 --> 00:25:19,583
- Anlaştık.
- Mazel tov.
471
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
- Mazel tov.
- Mazel tov.
472
00:25:20,916 --> 00:25:22,416
- Tamam.
- Tamam, mazel tov.
473
00:25:22,500 --> 00:25:24,166
- Parayı getirir misin?
- Parayı getir.
474
00:25:24,250 --> 00:25:25,875
- Teşekkürler.
- Parayı getiriyoruz.
475
00:25:25,958 --> 00:25:27,708
Hamursuz Bayramınız kutlu olsun.
476
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Bu harika.
477
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
70'le birin köşesi mi?
478
00:25:33,750 --> 00:25:35,583
- Orada ne işi var?
- Yürüyor.
479
00:25:37,458 --> 00:25:39,458
Şimdi duruyor. Yavaşlıyor.
480
00:25:43,000 --> 00:25:43,833
Ne?
481
00:25:44,291 --> 00:25:46,458
Bir şey yapıyor.
Telefonuyla falan oynuyor.
482
00:25:46,541 --> 00:25:48,333
Bir şeyle oynuyor, tam göremiyorum.
483
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
- Göremiyorum. Sırtı dönük.
- Öne eğilmiş. Göremezsin.
484
00:25:51,833 --> 00:25:53,916
Bilmiyorum. Hiçbir şey göremiyoruz.
485
00:25:54,666 --> 00:25:56,958
İşte, gidiyor. Devam ediyor.
486
00:25:57,041 --> 00:25:59,375
Bir dakika, ondan bir mesaj aldım.
487
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
Ne diyor?
488
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
- Para fotoğrafı.
- Pislik.
489
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
- Diyor ki "Arno..."
- Para bulmuş.
490
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
"...paran burada, hazır."
491
00:26:06,708 --> 00:26:09,708
- Bir yere giriyor.
- Bir restorana. Nino's'a.
492
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Hey, Ant, nerede bizimki?
493
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
- Arkada.
- Arkada.
494
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Selam.
495
00:26:19,958 --> 00:26:22,000
- Arkada ona köfte mi yaptırıyorsun?
- Elbette.
496
00:26:22,083 --> 00:26:23,041
Tamam.
497
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
- Marul olur.
- Gary!
498
00:26:24,416 --> 00:26:26,125
Kruton olur. Yumurta olur.
499
00:26:26,208 --> 00:26:28,083
- Sezar salatasında havuç olmaz!
- Pardon.
500
00:26:28,166 --> 00:26:31,041
- Ne istiyorsun? Bahis koydun ya.
- Biliyorum. Değiştirmeliyim.
501
00:26:31,125 --> 00:26:34,375
21 bin dolarım var. 19 bine ekleyeceksin.
502
00:26:34,458 --> 00:26:36,416
- 40 bin dolar etti.
- Tüm bahis baştan mı?
503
00:26:36,500 --> 00:26:39,791
Aynen. Altılı kombo bahis koyuyorum.
Celtics-Sixers maçı.
504
00:26:39,875 --> 00:26:41,458
- Maça ne diyorsun?
- Hâlâ artı bir.
505
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
Artı bir. Tamam. Celtics alır diyorum.
506
00:26:43,958 --> 00:26:47,166
Celtics ilk yarıyı önde kapatır.
Garnett skorda ve ribauntta önde olur.
507
00:26:47,583 --> 00:26:48,750
Garnett blokta önde olur.
508
00:26:48,833 --> 00:26:51,458
Celtics ilk hava atışını alır.
Şimşek bahis alır mısın?
509
00:26:51,541 --> 00:26:54,875
- Şimşek bahis istemezsin.
- Tamam. Sayı başına bin dolar.
510
00:26:54,958 --> 00:26:57,625
- Al bunu. Bu benden bir hediye.
- Nedir bu?
511
00:26:57,708 --> 00:27:00,458
Bunca zaman bana tahammül ettiğin için.
512
00:27:00,541 --> 00:27:02,916
Zaten Rolex'im var. Saati istemiyorum.
513
00:27:03,000 --> 00:27:05,666
Muhtemelen kamyondan düşmüştür.
Dinle. Ne biliyorsun?
514
00:27:05,750 --> 00:27:08,791
- Garnett şu, Garnett bu. Ne biliyorsun?
- Bilmem, öyle işte.
515
00:27:08,875 --> 00:27:11,666
Ben bildiğimi söyleyeyim.
Bu, duyduğum en aptalca bahis.
516
00:27:12,458 --> 00:27:13,416
Katılmıyorum.
517
00:27:14,833 --> 00:27:15,916
Katılmıyorum Gary.
518
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
At. Bırakın atsın.
519
00:27:18,916 --> 00:27:20,166
Bırakın atsın! Evet.
520
00:27:21,666 --> 00:27:23,416
Siktir!
521
00:27:23,958 --> 00:27:24,791
Siktir!
522
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Siktir. Herif beş adım attı.
523
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Tanrım!
524
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
İşte bu.
525
00:27:34,833 --> 00:27:37,208
KG'ye ver. Bitir.
526
00:27:40,125 --> 00:27:41,458
Geri çekil.
527
00:27:42,166 --> 00:27:44,583
Siktir! Evet!
528
00:27:44,666 --> 00:27:46,250
İşte bu.
529
00:27:46,750 --> 00:27:48,291
İşte benim adamım.
530
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Git. Üstüne git.
531
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Üstüne git.
532
00:27:52,791 --> 00:27:53,833
Siktiğimin...
533
00:27:53,916 --> 00:27:56,541
Üstüne gitsene lanet olası!
534
00:27:56,625 --> 00:27:58,166
Howard, ne yapıyorsun?
535
00:27:58,250 --> 00:28:00,916
Ne yapıyorsun?
Howard, Beni seni bekliyor.
536
00:28:01,000 --> 00:28:04,583
- Tamam. Yukarı geliyorum.
- Uyku saati 25 dakika geçti. Haydi.
537
00:28:05,250 --> 00:28:06,625
Dişlerini fırçaladı mı?
538
00:28:06,708 --> 00:28:09,416
Dişlerini mi?
Sana karanlıkta yedi mesaj yolladım.
539
00:28:10,708 --> 00:28:12,083
- Howard.
- Tamam.
540
00:28:12,166 --> 00:28:13,333
Maçın ilk çeyreği.
541
00:28:14,041 --> 00:28:15,750
O adam bugün dükkânımdaydı.
542
00:28:17,291 --> 00:28:18,875
Şuna bak. Yumuşak dokunuş.
543
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
- At şunu.
- Umurumda değil Howard.
544
00:28:21,125 --> 00:28:22,625
Howard, oğluna iyi geceler de.
545
00:28:24,458 --> 00:28:25,916
Tamam. Yukarı çıkıyorum.
546
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
Hemen gidiyorum.
547
00:28:29,375 --> 00:28:31,166
Tamam. Molayı bekleyeyim.
548
00:28:31,875 --> 00:28:34,041
Hakem saçma sapan şeyler yapıyor.
549
00:28:34,125 --> 00:28:36,625
- Şimdi!
- Tamam! Özür dilerim.
550
00:28:36,708 --> 00:28:38,583
Özür dilerim. Lanet olsun.
551
00:28:43,583 --> 00:28:45,250
Rondo, hücum süresine dokuz saniye.
552
00:28:45,333 --> 00:28:47,791
Son üç dakikaya giriyoruz ve...
553
00:28:47,875 --> 00:28:51,250
Dört saniye kala
Garnett'in şutu isabetli!
554
00:28:51,333 --> 00:28:54,666
Garnett. Eskileri hatırlatan bir ilk maç.
555
00:28:54,750 --> 00:28:57,500
15 sayı. Alan içinden sekizde yedi isabet.
556
00:29:01,416 --> 00:29:03,375
Yok artık be!
557
00:29:03,791 --> 00:29:05,708
Siktir! Kazanacağız!
558
00:29:16,291 --> 00:29:18,041
Merhaba.
559
00:29:18,125 --> 00:29:21,416
- Garnett müthiş gidiyor!
- Biliyorum. Beni uyuyor. Gürültü yapma.
560
00:29:21,500 --> 00:29:23,125
Pardon. Çok heyecanlıyım.
561
00:29:23,208 --> 00:29:26,083
NBA'de bütün iş son iki dakikadadır.
O yüzden sakin olalım.
562
00:29:27,041 --> 00:29:29,208
- At KG!
- Para kazanacağım!
563
00:29:29,291 --> 00:29:31,250
Jason bana ilk yarı için
25 dolar ödeyecek.
564
00:29:31,333 --> 00:29:33,833
İki katı. İkinci yarıyla birlikte
50 dolar kazanıyorum.
565
00:29:33,916 --> 00:29:37,000
- Ben de bu maça çok para koydum.
- Sahi mi? Ne kadar?
566
00:29:37,583 --> 00:29:39,208
- Ne kadar?
- Bilmek istemezsin.
567
00:29:39,291 --> 00:29:40,916
- Çok fazla, değil mi?
- Evet.
568
00:29:41,625 --> 00:29:45,041
O boku deliğe sok!
Evet. Haydi. Smaç basabilirsin.
569
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
Smaç bas.
570
00:29:46,541 --> 00:29:48,166
Tamam.
571
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
Bu inanılmaz.
572
00:29:52,958 --> 00:29:54,000
Yattı.
573
00:29:54,916 --> 00:29:55,750
Uyuyor.
574
00:30:09,416 --> 00:30:13,083
Bir saniye için ESPN'yi açabilir misin?
575
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
Çok önemli bir maç.
Bu yüzden o kadar çıldırıyor.
576
00:30:18,541 --> 00:30:20,833
İçimden şu anda
çocukları toparladığım gibi
577
00:30:20,916 --> 00:30:22,625
evi terk edip gitmek geçiyor.
578
00:30:23,333 --> 00:30:27,291
Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
Pek duyarlı bir tavır olmaz.
579
00:30:27,375 --> 00:30:29,166
Bana duyarsız mı diyorsun?
580
00:30:29,250 --> 00:30:32,333
Hamursuz bitene kadar
bekleyeceğiz dememiş miydik?
581
00:30:32,416 --> 00:30:34,791
Sonra yaz bitene kadar
bekleyelim diyeceksin.
582
00:30:34,875 --> 00:30:37,416
Yaz bitene kadar beklemeye itirazım olmaz.
583
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Reklamlar başladı.
584
00:30:39,916 --> 00:30:42,166
İki dakikalığına maçı açabilir misin?
585
00:30:42,666 --> 00:30:44,125
Arabam gelene kadar.
586
00:30:49,333 --> 00:30:51,333
Hey, Vücutçu Chuck değil bu.
587
00:30:51,833 --> 00:30:53,875
Hiçbir kelime bunu tarif edemez.
588
00:30:57,041 --> 00:30:57,875
Dün 41 mi?
589
00:30:57,958 --> 00:31:00,500
Kaç yaşındalar, bilmiyorum
ama yaşlarından belli olmuyor.
590
00:31:00,583 --> 00:31:02,708
Yaşını olduğundan büyük söylüyorsun.
591
00:31:02,791 --> 00:31:06,375
Az önce söylediğin yaştan daha genç.
592
00:31:06,875 --> 00:31:08,583
Deli. Delilik bu.
593
00:31:08,666 --> 00:31:12,333
KG'nin dışarıdan atışı isabetli.
Cumartesi 36 yaşına girecek.
594
00:31:12,416 --> 00:31:14,708
Celtics'i 100'ün üzerine çıkarıyor.
595
00:31:14,791 --> 00:31:18,416
101-76. Garnett 27 sayı.
596
00:31:21,083 --> 00:31:21,958
Evet!
597
00:31:22,583 --> 00:31:24,250
Tanrım, evet.
598
00:31:24,333 --> 00:31:26,750
Siktir. Aman Tanrım.
599
00:31:27,416 --> 00:31:29,291
Aman Tanrım.
600
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
...ne hayal kırıklığı...
601
00:31:30,833 --> 00:31:31,666
Aman Tanrım.
602
00:31:31,750 --> 00:31:33,833
Sahalarındaki maç ikinci turda.
603
00:31:33,916 --> 00:31:35,833
- Plan değişti.
- Ne oldu?
604
00:31:35,916 --> 00:31:37,958
- Üçten mi, dörtten mi dönelim?
- Buradan çık.
605
00:31:38,041 --> 00:31:41,125
49. Cadde'yle 3. Cadde'nin köşesi.
Smith & Wollensky.
606
00:31:41,375 --> 00:31:43,166
- Her şey yolunda mı?
- Sadece...
607
00:31:43,916 --> 00:31:45,666
- Adın ne?
- Dallas.
608
00:31:45,750 --> 00:31:48,833
Davis, öyle büyük bir voli vurdum ki.
609
00:31:48,916 --> 00:31:51,583
Aman Tanrım. Tanrım.
610
00:31:51,958 --> 00:31:53,833
Dönerek yaptığı alley-oop'u görüyorsunuz.
611
00:31:53,916 --> 00:31:57,208
{\an8}Faul çalınsaydı
birini posterlik yapacaktı.
612
00:31:57,666 --> 00:31:59,125
{\an8}KG eğleniyor.
613
00:31:59,791 --> 00:32:00,708
Evet.
614
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
Jules?
615
00:32:12,583 --> 00:32:13,416
Selam.
616
00:32:36,708 --> 00:32:37,833
Selam, ne haber?
617
00:32:37,916 --> 00:32:39,625
Neredesin bebeğim?
618
00:32:40,333 --> 00:32:43,291
Eve dönüyorum.
Asansördeyim. Neden? Ne oldu?
619
00:32:43,375 --> 00:32:46,166
Bir işim çıktı. Şimdi dönüyorum.
620
00:32:46,250 --> 00:32:48,291
Evet. Dinah bu akşam felaketti.
621
00:32:49,166 --> 00:32:50,291
- Çok kötü.
- Evet.
622
00:32:50,375 --> 00:32:51,541
Ne kadar uzaktasın?
623
00:32:51,625 --> 00:32:55,708
Şu anda tünele giriyorum.
624
00:32:56,625 --> 00:32:58,458
Tamam. Yani çok yakındasın.
625
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Evet.
626
00:32:59,625 --> 00:33:00,958
Bekle. Kapatmam gerek.
627
00:33:01,041 --> 00:33:02,875
Bekle. Hey.
628
00:33:02,958 --> 00:33:03,791
Ne?
629
00:33:03,875 --> 00:33:06,625
Seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Psikolojim acayip.
630
00:33:06,708 --> 00:33:08,583
Başka biri arıyor. Kapatmam gerek.
631
00:33:08,666 --> 00:33:09,625
- Tamam.
- Hoşça kal.
632
00:33:30,833 --> 00:33:33,458
Evet, şu anda.
Daha bifteği hazırlayacağım.
633
00:33:33,541 --> 00:33:34,916
Kendim hazırlanacağım.
634
00:33:35,000 --> 00:33:37,625
Çünkü taşı geldi. Beni dinlemiyor musun?
635
00:33:37,708 --> 00:33:39,500
Bütün gün bunu anlattım sana.
636
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
Fotoğrafını gönderdiğim
yeşil taşı hatırlıyor musun?
637
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Biliyorum.
638
00:34:09,833 --> 00:34:11,750
ÜSTÜNDE NE VAR?
639
00:34:27,666 --> 00:34:30,500
SÖYLERSEM TAKSİDE ASILMAYA BAŞLARSIN.
640
00:34:40,833 --> 00:34:42,416
ZATEN ASILIYORUM. FOTOĞRAF YOLLA.
641
00:35:09,750 --> 00:35:14,375
GÜZEL. ISLANDIN MI?
642
00:35:21,166 --> 00:35:23,333
ACAYİP ISLANDIM.
643
00:35:34,250 --> 00:35:36,666
Boşalacağım!
644
00:35:36,750 --> 00:35:40,125
- Elimde değildi. Yapmak zorundaydım.
- Aman Tanrım!
645
00:35:40,208 --> 00:35:44,041
- Bunu neden yaptın?
- Hayır. Öyle tatlı görünüyordun ki!
646
00:35:44,125 --> 00:35:48,083
Muhteşem görünüyorsun.
Öyle bir voli vurdum ki.
647
00:35:48,166 --> 00:35:50,041
- Çok büyük.
- Ne kadar büyük?
648
00:35:51,458 --> 00:35:52,791
Bak ne kadar ıslandım.
649
00:36:08,875 --> 00:36:10,625
Neredeyse geldim.
650
00:36:10,708 --> 00:36:12,750
Ne? Az önce de öyle dedin.
651
00:36:12,833 --> 00:36:15,166
Evet, trafik çok kötü. Ne yapabilirdim?
652
00:36:15,250 --> 00:36:18,500
Saat tam dokuzda
burada olacaktık. Saat 9.43!
653
00:36:18,583 --> 00:36:21,000
Bütün yollar tıkalı.
Elimden bir şey gelmiyor.
654
00:36:21,083 --> 00:36:24,541
- Herkes Demany gibi geniş olamaz! Çabuk!
- Yola yedide çıktım.
655
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Tamam.
656
00:36:31,791 --> 00:36:33,416
Anne'e geldiğimizi söyleyebilirsin.
657
00:36:33,791 --> 00:36:35,125
Bir saniye. Merhaba.
658
00:36:35,875 --> 00:36:39,541
Anne. Howard Ratner ve ortağı.
Görüşmeye hazırız.
659
00:36:39,625 --> 00:36:43,750
Tamam, ortağınız geldiğinde
ikinizin de geldiğini haber vereceğim.
660
00:36:43,833 --> 00:36:45,708
İsterseniz şurada oturabilirsiniz.
661
00:36:46,916 --> 00:36:49,166
- Evet?
- Howard, öne yanaşıyorum.
662
00:36:49,250 --> 00:36:51,375
- Dışarı çık.
- İçerideyim demiştim.
663
00:36:51,458 --> 00:36:53,750
- Park yeri bulamam.
- Çift sıra park et.
664
00:36:53,833 --> 00:36:55,625
- Ceza yiyemem.
- Dediğimi yap!
665
00:36:55,708 --> 00:36:57,041
- Hiç kimse için.
- Ne...
666
00:36:57,125 --> 00:36:58,791
Benimle buluş. Konuşmak istiyorum.
667
00:36:58,875 --> 00:37:01,291
- Dalga mı geçiyorsun?
- Hayır, geçmiyorum.
668
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
- Öndeyim, gel hadi.
- Peki.
669
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Yanında misafiri olacak mı?
670
00:37:05,208 --> 00:37:06,625
- Hemen döneriz.
- Tamam.
671
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
Siktir!
672
00:37:10,625 --> 00:37:11,833
Geri zekâlı.
673
00:37:16,583 --> 00:37:17,416
Howard!
674
00:37:18,250 --> 00:37:21,125
- Tanrım, beni nasıl buldun?
- Ofistekiler söyledi.
675
00:37:21,208 --> 00:37:22,958
- Takip mi ediyorsun?
- Para bugün lazım.
676
00:37:23,041 --> 00:37:25,000
- Ofistekiler söylemez.
- Bardağı taşırdın.
677
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Git buradan.
678
00:37:26,000 --> 00:37:28,125
Telefonlarıma, mesajlarıma dönmedin.
679
00:37:28,208 --> 00:37:30,708
- On dakikanı ayırıp...
- Koruma da mı getirdin?
680
00:37:30,791 --> 00:37:32,791
- Evet. Param yanında mı?
- Para mı istiyorsun?
681
00:37:32,875 --> 00:37:35,166
- Evet. Bana 32 bin borçlusun.
- Param var. Bak.
682
00:37:35,250 --> 00:37:36,875
- Bahis için.
- İşte 30 bin.
683
00:37:36,958 --> 00:37:40,416
- Bunu 15 bine sat.
- 15 bine mi? Nereye satacağım?
684
00:37:40,500 --> 00:37:44,333
Wimpy's'e git. 55'le 5. Cadde'nin köşesi.
Git oraya. Onu cebine koy.
685
00:37:44,750 --> 00:37:47,375
Hey, nerede? Nerede? Taş nerede?
686
00:37:47,458 --> 00:37:49,958
- Bin götlek.
- Taşı ver. Yukarıya götüreyim.
687
00:37:50,041 --> 00:37:51,791
- Bin. Konuşmalıyız.
- Saatten anlamam.
688
00:37:51,875 --> 00:37:53,750
Hey! Defol git! Saat istemiyorum!
689
00:37:53,833 --> 00:37:55,291
Sen verdin. Borcuna karşılık.
690
00:37:55,375 --> 00:37:58,041
Kapa çeneni!
Şu anda saat satın almayacağım!
691
00:37:58,125 --> 00:37:59,541
- Geri bas.
- Çakma şey!
692
00:37:59,625 --> 00:38:01,500
- Eşyalarıma dokunma.
- Plakasını al.
693
00:38:01,583 --> 00:38:03,333
Yürü git ahbap!
694
00:38:03,416 --> 00:38:05,541
- Opali ver.
- Atla. Seninle konuşmak istiyorlar.
695
00:38:05,625 --> 00:38:07,291
- Bizi bekliyorlar. Geç kaldık.
- Bin.
696
00:38:07,375 --> 00:38:09,416
- Arabaya neden biniyorum?
- Bin!
697
00:38:09,500 --> 00:38:10,750
Ulu Tanrım!
698
00:38:10,833 --> 00:38:13,458
Çakma mallarını al ve defol git buradan.
699
00:38:13,541 --> 00:38:14,833
Onlar da kim?
700
00:38:15,333 --> 00:38:17,166
- Siktir.
- Neden arabandayım?
701
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
- Tamam.
- Bizi bekliyorlar.
702
00:38:19,000 --> 00:38:20,125
- Opal nerede?
- Dinle.
703
00:38:20,208 --> 00:38:23,208
Otelden partiye gidecektik.
Üç fena sürtük vardı.
704
00:38:23,291 --> 00:38:27,041
- Buna vaktim yok. Opal nerede?
- KG kimliğini yukarıda bırakmış.
705
00:38:27,125 --> 00:38:28,916
Demany! Vaktimiz yok!
706
00:38:29,000 --> 00:38:31,416
Bizi bekliyorlar. Lanet opal nerede?
707
00:38:31,500 --> 00:38:35,541
- Garnett'te. Tamam mı?
- Garnett'te mi? Bu herif bizi becerdi.
708
00:38:35,625 --> 00:38:38,833
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Ara onu. Telefondan ara.
709
00:38:38,916 --> 00:38:41,750
- Onunla konuşayım.
- Şimdi arayamam. Antrenmanda.
710
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
- Ona başka opal vereceğim.
- Dinle.
711
00:38:43,875 --> 00:38:47,083
- Bedava. İstediği kadar taksın.
- Arayamam. Antrenmanda.
712
00:38:47,166 --> 00:38:49,500
Ne benim telefonumu açar
ne başkasınınkini.
713
00:38:49,583 --> 00:38:51,583
Tamam, antrenmana gidiyoruz.
714
00:38:52,458 --> 00:38:55,916
- Philadelphia'ya mı gideceğiz?
- Orada mı? Oraya gidiyoruz.
715
00:38:56,000 --> 00:38:58,333
Philadelphia'dan yeni döndüm. Süremem.
716
00:38:58,416 --> 00:39:00,583
İki saatlik yol. Haydi.
717
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Lanet...
718
00:39:04,833 --> 00:39:06,833
- Siktir. Gidelim.
- Geri zekâlısın.
719
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
Hemen girip çıkacağız. Gir, çık.
720
00:39:11,208 --> 00:39:13,041
- Evet.
- Akşam kızımın piyesi var.
721
00:39:13,625 --> 00:39:16,166
Oradaki KG mi?
Bizim geldiğimizi söyle. Geliyoruz.
722
00:39:16,250 --> 00:39:18,500
Hey, biraz sakinleşmelisin.
723
00:39:18,583 --> 00:39:21,250
Tesise mi gireceğiz,
burada mı buluşacağız?
724
00:39:21,333 --> 00:39:23,375
- Sakin ol.
- Umarım Rondo'yu görürüz.
725
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
Asistleri için ona teşekkür ederim.
726
00:39:25,791 --> 00:39:28,708
Hayır, olmaz. Meşguller. Siz Yahudilerin
727
00:39:28,791 --> 00:39:31,083
bu basketbol takıntısı ne böyle?
728
00:39:31,625 --> 00:39:32,458
Saplantı bu.
729
00:39:32,541 --> 00:39:35,916
Bilgin olsun, NBA'in
ilk iki sayısını atan oyuncu Yahudi'ydi.
730
00:39:36,000 --> 00:39:37,958
Evet. Kimdi, Fred Flintstein mi?
731
00:39:38,041 --> 00:39:41,875
Hayır. Ossie Schectman. 1946.
Knicks'te oynadı.
732
00:39:42,708 --> 00:39:43,541
İşte geldik.
733
00:39:43,791 --> 00:39:45,875
İşte büyük çocuklar burada oynuyor.
734
00:39:46,875 --> 00:39:49,833
Her zaman antrenman yapmalı...
735
00:39:49,916 --> 00:39:51,291
Şuna bak. Ne müthiş.
736
00:39:51,375 --> 00:39:52,833
Aman Tanrım.
737
00:39:52,916 --> 00:39:54,666
Hey, şuna bak. Evet.
738
00:39:56,208 --> 00:39:57,333
Şansına küs!
739
00:39:57,416 --> 00:39:59,458
- Hey, ahbap!
- Rondo geliyor.
740
00:39:59,541 --> 00:40:02,666
Kendini tutamıyor. Basket atmak zorunda.
741
00:40:02,750 --> 00:40:04,625
Basket!
742
00:40:04,708 --> 00:40:07,041
- Bizi bilgilendirir misiniz?
- İçeri girmem gerek.
743
00:40:07,125 --> 00:40:08,416
Affedersin kardeşim.
744
00:40:08,916 --> 00:40:10,750
İkinci maçta neler değişecek?
745
00:40:10,833 --> 00:40:11,750
Demany?
746
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
- Biri geliyor.
- Ne haber?
747
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
- Onunlayım.
- Dur.
748
00:40:17,166 --> 00:40:18,208
Hayır, onunlayım.
749
00:40:18,291 --> 00:40:19,791
Demany. Ne oluyor lan?
750
00:40:20,250 --> 00:40:21,333
Affedersiniz.
751
00:40:21,416 --> 00:40:22,750
- Neler oluyor?
- Hey...
752
00:40:22,833 --> 00:40:25,583
Onunlayım. Birlikte geldik.
Kapıdan girerken gördünüz.
753
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
Kapıdan girdiğinizi görmedim.
Adınız ne?
754
00:40:28,083 --> 00:40:30,625
- Listede yokum. Onunla geldim.
- Adınız nedir?
755
00:40:30,708 --> 00:40:33,208
Onunla geldim. Bana ne yapıyor bu?
756
00:40:33,291 --> 00:40:35,500
Piç kurusu benim elemanım aslında.
757
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
Marcel heyecanlı mı?
758
00:40:36,916 --> 00:40:38,250
HAY SİKEYİM. ÇOK BOKTAN.
759
00:40:38,333 --> 00:40:41,291
- Evet, sanırım biraz gergin.
- Biraz. Baş kahraman.
760
00:40:41,375 --> 00:40:43,333
Bununla gurur duymalısın.
761
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Evet. Piyeste Danny'nin de rolü var.
762
00:40:45,916 --> 00:40:48,541
- Küçük. Çok gergin ama...
- Bu iyi. Evet.
763
00:40:48,791 --> 00:40:50,500
- Hiç etkilenmiyor.
- Çalışıyor musun?
764
00:40:50,583 --> 00:40:51,791
Müthiş olduğunu söyledi.
765
00:40:53,458 --> 00:40:55,291
Ara tatilde ne yapacaksınız?
766
00:40:57,375 --> 00:40:59,458
Bu yıl hiçbir şey yapmıyoruz.
767
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
- Gerçekten mi?
- Evet.
768
00:41:01,041 --> 00:41:02,875
- Öyle mi?
- Böyle yapmazdınız.
769
00:41:02,958 --> 00:41:05,041
Nasıl oldu bu? Howard, hayırdır?
770
00:41:05,125 --> 00:41:06,541
- Howard?
- Her şey yolunda mı?
771
00:41:06,625 --> 00:41:07,458
Howard?
772
00:41:09,583 --> 00:41:10,458
Tatil yok mu?
773
00:41:10,541 --> 00:41:14,375
Hayır, seneye kesinlikle
daha büyük bir yolculuğa çıkacağız.
774
00:41:14,458 --> 00:41:17,541
- Para biriktirip Avrupa'ya gideceğiz.
- Ne güzel.
775
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
Evet, biraz kültür gezisi yapacağız.
776
00:41:20,166 --> 00:41:22,458
- Çocuklar beyinsiz oluyor.
- Şey...
777
00:41:23,333 --> 00:41:26,083
- Evet. Şey...
- Biz Cancun'da beyinsiz olacağız.
778
00:41:26,166 --> 00:41:29,666
- Evet. Özellikle de trapezde.
- Danny'ye bu akşam bol şans.
779
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
- Evet.
- Evet.
780
00:41:31,083 --> 00:41:32,666
- Danny'yi şimdi konuştuk.
- Güzel.
781
00:41:32,750 --> 00:41:34,791
- Pekâlâ.
- Hamursuz'da ne yapacaksınız?
782
00:41:35,208 --> 00:41:37,083
- Kız kardeşin geliyor mu?
- Evet.
783
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
- Ne yapıyorsun? Kim var?
- LeBron'u izliyordum.
784
00:41:39,416 --> 00:41:42,458
Altı arkadaşım altı farklı oyun oynuyor.
785
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Hepimiz fedakârlık yapıyoruz.
Kim dokundu bana?
786
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
Kimdi o? Kim o?
787
00:41:48,208 --> 00:41:50,208
- Balık köftesi mi?
- Balık köftesi.
788
00:41:56,500 --> 00:41:57,625
Güzel olur.
789
00:41:57,708 --> 00:41:59,166
- Soruları yapacak mısın?
- Evet.
790
00:41:59,250 --> 00:42:01,541
Dört soru, değil mi? Çalışıyor musun?
791
00:42:01,625 --> 00:42:03,000
Çalışıyorum.
792
00:42:03,083 --> 00:42:06,500
Hamursuz falan,
Meksika'da nasıl yapacağız, bilmiyorum.
793
00:42:06,583 --> 00:42:07,541
Evet.
794
00:42:08,708 --> 00:42:10,583
Marcel'e bol şans.
795
00:42:10,666 --> 00:42:12,291
Biliyorum. Danny'ye de.
796
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
- Nereye?
- Tuvaletim geldi.
797
00:42:15,625 --> 00:42:18,375
- Hemen dönerim. Teşekkürler.
- Birazdan çıkacak.
798
00:42:18,875 --> 00:42:20,833
Howard, Marcel sahneye çıkmak üzere.
799
00:42:20,916 --> 00:42:22,833
- Tamam. Hemen dönerim.
- Her şey yolunda mı?
800
00:42:29,083 --> 00:42:30,583
Bu iş boka sardı.
801
00:42:30,666 --> 00:42:32,250
Neymiş boka saran?
802
00:42:33,958 --> 00:42:35,583
Dışarıda konuşabilir miyiz?
803
00:42:35,666 --> 00:42:38,041
Emin misin? Eminsin. Peki.
804
00:42:39,041 --> 00:42:39,875
Affedersiniz.
805
00:42:45,083 --> 00:42:46,500
Howard. Hey.
806
00:42:47,083 --> 00:42:49,208
- Ne yapacağız?
- Hey.
807
00:42:49,291 --> 00:42:52,041
- Haydi ahbap.
- Ailem var burada!
808
00:42:52,750 --> 00:42:54,208
Siktir git aşağılık...
809
00:43:01,875 --> 00:43:03,000
Hey, dikkat et.
810
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
Harika olacak.
811
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
Ne kadar iyi görünüyorsunuz!
812
00:43:11,875 --> 00:43:13,166
Baba, ne yapıyorsun?
813
00:43:13,250 --> 00:43:15,958
- Marcel, bol şans. Hepimiz buradayız.
- Burada ne arıyorsun?
814
00:43:30,041 --> 00:43:30,875
Siktir.
815
00:43:47,166 --> 00:43:48,541
- Orada! Yakala!
- Siktir!
816
00:43:50,500 --> 00:43:51,708
Lanet olsun!
817
00:43:53,291 --> 00:43:54,708
Gel buraya şerefsiz!
818
00:43:54,791 --> 00:43:56,125
Siktir git!
819
00:43:56,750 --> 00:43:57,583
Siktir!
820
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Gel buraya.
821
00:44:01,375 --> 00:44:02,666
Haydi. Kalk.
822
00:44:03,583 --> 00:44:06,875
Tamam. Kalktım. Yürüyorum.
823
00:44:06,958 --> 00:44:09,000
- Geliyorum.
- Arabaya bin.
824
00:44:09,083 --> 00:44:11,333
- Hey, ne yapıyorsun?
- Beni ısırdın!
825
00:44:11,416 --> 00:44:13,958
Seni pislik herif! Arno!
826
00:44:14,625 --> 00:44:16,375
- Hey!
- Bin lan arabaya!
827
00:44:16,458 --> 00:44:19,791
- Arno!
- Onu arabaya sok!
828
00:44:20,666 --> 00:44:22,875
Yürü. Haydi. Gidelim buradan.
829
00:44:22,958 --> 00:44:25,250
Beni koşturdun, seni şerefsiz...
830
00:44:27,125 --> 00:44:28,708
Arno, ne oluyor?
831
00:44:29,125 --> 00:44:31,333
Hiç Arno deme. Adımı söyleme.
832
00:44:31,416 --> 00:44:34,416
- Ver şu anahtarları.
- Lanet herif ısırdı beni!
833
00:44:34,500 --> 00:44:37,083
Hey. Ne oluyor?
834
00:44:37,166 --> 00:44:39,750
Uslu olmazsan ne olacağını
sana söylemiştim.
835
00:44:40,291 --> 00:44:43,583
Ne? Nasıl uslu olmam?
Açıkla bana. Üzgünüm ama...
836
00:44:43,666 --> 00:44:47,708
Neler olacağını
sana telefonda etraflıca anlatmıştım.
837
00:44:47,791 --> 00:44:49,458
Bu gidişattan memnun musun?
838
00:44:49,541 --> 00:44:51,041
Arabanın anahtarını ver.
839
00:44:51,125 --> 00:44:54,291
Ne yapacaksın?
Onlara Mercedes'imi mi çaldıracaksın?
840
00:44:54,375 --> 00:44:56,916
Yaptığın şeye bak. Beni ısırdın!
841
00:44:57,000 --> 00:44:58,291
Arno, konuş benimle.
842
00:44:58,375 --> 00:45:01,875
- Onu dinleme Arno. Bu bir oyun değil.
- Adımı söylemeyi kes!
843
00:45:02,666 --> 00:45:05,625
Borcumu ödememe gibi bir niyetim yok.
844
00:45:05,708 --> 00:45:07,625
- Şu an beş parasızım.
- Beş parasız mısın?
845
00:45:07,708 --> 00:45:09,666
- Bu ne şerefsiz?
- Bak. Hatırladın mı?
846
00:45:09,750 --> 00:45:13,666
- Bak! Tanıdık geldi mi?
- O para benim param değil.
847
00:45:13,750 --> 00:45:17,083
Sana gönderdim
çünkü seni sakinleştirmek istedim.
848
00:45:17,166 --> 00:45:20,208
O parayla bahis oynadığını biliyoruz.
849
00:45:20,291 --> 00:45:22,166
O parayla hiç bahis oynamadım.
850
00:45:22,250 --> 00:45:23,583
- Evet, oynadın.
- Hayır.
851
00:45:23,666 --> 00:45:24,791
Sana bir şey sorayım.
852
00:45:24,875 --> 00:45:27,166
Beni ve Eddie'nin
Timberlake'e gideceğini duydum.
853
00:45:27,250 --> 00:45:30,625
Başka ne mi duydum?
Yüzme havuzunu tekrar açtığını duydum.
854
00:45:30,708 --> 00:45:33,875
- Bu bana kendimi nasıl hissettirdi?
- Hiçbir şeyi tekrar açmadım!
855
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
Kim söyledi, bilmiyorum.
856
00:45:35,541 --> 00:45:36,708
- Anahtarı ver.
- Dinah...
857
00:45:36,791 --> 00:45:39,166
Kapa çeneni! Arabanın anahtarını ver!
858
00:45:39,250 --> 00:45:41,708
Anahtarı alabilirsin. Tamam!
859
00:45:42,916 --> 00:45:46,416
Tamam, dinle. Yaptım. Kabul ediyorum.
860
00:45:47,125 --> 00:45:48,416
Bahis oynadım.
861
00:45:48,875 --> 00:45:50,250
Bil bakalım, ne oldu?
862
00:45:51,041 --> 00:45:54,333
Gerçek bu. Büyük bir bahis kazandım.
863
00:45:54,416 --> 00:45:56,875
Beni aptal mı sanıyorsun?
864
00:45:56,958 --> 00:45:59,791
Aptal mıyım ben Howard?
Bıktım lanet ailenden!
865
00:45:59,875 --> 00:46:03,291
Şimdi bahisçiyi arıyorum.
Telefonu alırsın. Sana söyler.
866
00:46:03,375 --> 00:46:05,666
Bahisçiyi gördüm.
Gary'den mi bahsediyorsun?
867
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
- Gary'yle ne konuştun?
- İşte bu!
868
00:46:07,750 --> 00:46:12,208
Senin hakkında. Paramı kapı kapı
dolaştırıp nasıl bahis oynadığın hakkında.
869
00:46:12,291 --> 00:46:15,541
Bu beni ne duruma düşürüyor,
nasıl rezil ediyor, biliyor musun?
870
00:46:16,083 --> 00:46:17,625
Ne? Bahsi durdurdun mu?
871
00:46:19,541 --> 00:46:20,791
Ne sandın göt herif?
872
00:46:20,875 --> 00:46:23,125
- Bahsi durdurdun mu?
- Kapa çeneni!
873
00:46:24,041 --> 00:46:28,458
Tebrik ederim Arno!
Paramızın içine sıçtın!
874
00:46:28,541 --> 00:46:29,958
İkimizi de becerdin!
875
00:46:30,833 --> 00:46:33,583
- Kıyafetlerini çıkarın.
- Herkesi suçlayacaksın.
876
00:46:34,750 --> 00:46:36,458
- Ver şu bilekliği!
- Bu ne?
877
00:46:36,541 --> 00:46:38,583
- Bu ne?
- Benim değil!
878
00:46:38,666 --> 00:46:40,041
Bu benim şeyimden fazla...
879
00:46:40,500 --> 00:46:43,708
- Tut şunu alçak!
- Howard, bunu kendine sen yaptın.
880
00:46:44,833 --> 00:46:48,750
Pantolonunu al! Pantolonu al!
881
00:46:48,833 --> 00:46:50,541
Alamazsınız, sizi lanet...
882
00:46:51,333 --> 00:46:54,666
Haftaya açık artırma salonuna
gitmem gerekiyor!
883
00:46:54,750 --> 00:46:57,291
Gözlüğümü ver! Gözlüğüme ihtiyacım var!
884
00:46:57,375 --> 00:46:58,541
Kapa çeneni!
885
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
Şurada kenara çek. Haydi.
886
00:47:01,375 --> 00:47:04,708
Sana bir şey açıklayayım şerefsiz.
Pazartesi parayı istiyorum.
887
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
Arno parasını alacak, tamam mı?
Artık şaka yapmıyorum.
888
00:47:07,666 --> 00:47:09,125
- Telefonum!
- Duydun mu?
889
00:47:09,208 --> 00:47:10,708
İndirin onu arabadan!
890
00:47:10,791 --> 00:47:13,083
Çık git arabadan!
891
00:47:13,166 --> 00:47:15,041
Haydi. Gidelim.
892
00:47:15,708 --> 00:47:18,458
Bin şu arabaya!
893
00:47:18,958 --> 00:47:21,583
Tamam. Arno. Dinle beni.
894
00:47:22,500 --> 00:47:24,916
- Arno, opali al.
- Arabaya bin!
895
00:47:25,000 --> 00:47:26,875
- Bin şu arabaya!
- Merak etme.
896
00:47:26,958 --> 00:47:28,583
- Bin.
- Donu da istiyorum.
897
00:47:28,666 --> 00:47:30,750
- Hayır.
- Donunu da ver.
898
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
- Ver şu siktiğimin donunu!
- Hayır!
899
00:47:33,916 --> 00:47:36,208
- Donunu ver!
- Siktir git pislik.
900
00:47:38,208 --> 00:47:39,916
Bırakın, çürüsün orada.
901
00:47:40,000 --> 00:47:44,250
Siktir git Arno! Sikik herif!
902
00:47:47,666 --> 00:47:48,541
İmdat!
903
00:47:49,083 --> 00:47:51,708
İmdat!
904
00:47:55,291 --> 00:47:56,666
Tamam, seni sikik.
905
00:47:58,958 --> 00:48:00,083
CEP ARANIYOR
906
00:48:00,458 --> 00:48:01,458
Lütfen bana inan.
907
00:48:02,000 --> 00:48:02,958
Lütfen aç.
908
00:48:03,458 --> 00:48:04,958
Telefona cevap ver.
909
00:48:05,666 --> 00:48:06,541
Lütfen.
910
00:48:08,458 --> 00:48:09,541
Haydi.
911
00:48:09,625 --> 00:48:11,875
Howard, neredesin?
Marcel sahneye çıkmak üzere.
912
00:48:11,958 --> 00:48:12,791
Ne istiyorsun?
913
00:48:12,875 --> 00:48:15,375
Dinah, anahtarım arabanın bagajında kaldı.
914
00:48:15,458 --> 00:48:18,833
Lütfen otoparka gelip
bagajı benim için açabilir misin?
915
00:48:24,166 --> 00:48:26,083
Lanet, aptal erkekler!
916
00:48:38,958 --> 00:48:40,000
Halloldu.
917
00:48:40,083 --> 00:48:41,208
Teşekkürler. Tamam.
918
00:48:43,958 --> 00:48:44,791
Üzgünüm.
919
00:48:45,125 --> 00:48:47,625
İçeride görüşürüz. Artık her şey yolunda.
920
00:48:47,708 --> 00:48:48,875
Giyineyim.
921
00:49:07,125 --> 00:49:09,541
Böyle ince kâğıt paçavralar giymiş,
922
00:49:09,625 --> 00:49:11,458
ormanda ne arıyor olabilirsin?
923
00:49:11,541 --> 00:49:13,833
Kötü kalpli üvey annem şafaktan önce
924
00:49:13,916 --> 00:49:17,041
bu sepeti gülle doldurmazsam
beni ölümle tehdit etti.
925
00:49:18,666 --> 00:49:21,208
Ayrıca kır evimiz bizim sihirli bahçemiz.
926
00:49:21,291 --> 00:49:23,666
Gülleri kardan korur.
927
00:49:24,708 --> 00:49:26,708
Git, sepetini dilediğin gibi doldur.
928
00:49:26,791 --> 00:49:29,458
- Baba, ne oldu?
- Kız kardeşini izle.
929
00:49:29,541 --> 00:49:30,666
- Sorun yok.
- Teşekkürler.
930
00:49:30,958 --> 00:49:33,083
Teşekkürler.
931
00:49:33,875 --> 00:49:35,000
Teşekkürler.
932
00:49:35,791 --> 00:49:38,375
Ona bir hediye vermeliyiz.
933
00:49:38,458 --> 00:49:39,416
Buldum.
934
00:49:39,500 --> 00:49:41,208
Her konuştuğunda
935
00:49:41,666 --> 00:49:44,750
ağzından altın sikkeler dökülsün.
936
00:49:44,833 --> 00:49:46,500
Bu bizim armağanımız olsun.
937
00:49:46,583 --> 00:49:48,958
Çabuk! Geliyor.
938
00:49:53,250 --> 00:49:55,000
Burası Danny'nin kısmı. Çıkıyor.
939
00:49:55,375 --> 00:49:57,291
Dur! Kim var orada?
940
00:49:58,416 --> 00:49:59,541
Çok iyiydi.
941
00:50:06,250 --> 00:50:07,166
Vay canına.
942
00:50:07,750 --> 00:50:08,583
Siktir.
943
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
Ulu Tanrım.
944
00:50:12,750 --> 00:50:16,041
- Alo?
- Hey! Açabildin nihayet!
945
00:50:16,125 --> 00:50:19,166
Numaramı gizleyince açıyorsun.
Ben olduğumu bilince açmıyorsun.
946
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Neydi o yaptığın?
947
00:50:20,833 --> 00:50:24,000
Senin aradığını biliyordum.
O yüzden açtım.
948
00:50:24,416 --> 00:50:26,375
Hey, taşım nerede?
949
00:50:26,458 --> 00:50:29,125
Hey, sakin ol. Hiçbir şey olmadı.
950
00:50:29,208 --> 00:50:30,708
Dinle orospu çocuğu.
951
00:50:30,791 --> 00:50:33,041
Malımı istiyorum, anladın mı?
952
00:50:33,125 --> 00:50:35,291
Hey, laflarına dikkat et, tamam mı?
953
00:50:35,375 --> 00:50:40,083
- Karşında beş parasız bir serseri yok.
- Senin yüzünden eve otobüsle döndüm.
954
00:50:40,166 --> 00:50:43,000
Sence bu komik miydi? Neydi o yaptığın?
955
00:50:43,083 --> 00:50:46,250
- O otobüs iğrençti.
- Ne yapmamı istiyorsun?
956
00:50:46,333 --> 00:50:48,875
Senin gibi bir aptalla birlikte
soyunma odasına girsem
957
00:50:48,958 --> 00:50:50,750
benden hepten şüphelenirlerdi.
958
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
- Taşım nerede?
- Yardım etmeye çalışıyorum.
959
00:50:52,791 --> 00:50:56,125
Her şeyi bok ediyorsun.
Neyse, taş şu an elimde.
960
00:50:56,208 --> 00:50:57,416
Taş elinde mi?
961
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
Evet, şehre dönmek üzereyim.
962
00:51:01,000 --> 00:51:03,958
Tamam, bu akşamki
The Weeknd şeyine gidiyor musun?
963
00:51:05,416 --> 00:51:08,625
Gitmeyi planlamıyordum ama gidebilirim.
964
00:51:08,708 --> 00:51:12,083
Gidebilir misin? Hayır, gideceksin.
Orada buluşacağız.
965
00:51:30,708 --> 00:51:33,375
Güzel kokuyor. Ne var, barbekü tavuk mu?
966
00:51:39,625 --> 00:51:42,500
Bagaj olayı hakkında konuşmak istiyorum.
967
00:51:42,583 --> 00:51:45,250
Hayır, gerçekten çok tuhaftı.
968
00:51:47,125 --> 00:51:48,250
Nereye gidiyorsun?
969
00:51:48,333 --> 00:51:50,041
Şehre iniyorum.
970
00:51:51,208 --> 00:51:53,916
Gece etkinliğine gidiyorum. Belki saat...
971
00:51:54,458 --> 00:51:55,291
Pasta mı bu?
972
00:51:55,375 --> 00:51:57,708
...ikide, üçte döneceğim eve.
973
00:51:57,791 --> 00:51:59,666
O yüzden yarın yorgun olacağım.
974
00:52:00,083 --> 00:52:01,291
Evet, tamam, tabii.
975
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
İyi geceler.
976
00:52:14,625 --> 00:52:19,166
Neyse, konuşmayı sonra bitiririz.
Ama gerçekten çok garipti. Resmen...
977
00:52:19,250 --> 00:52:20,750
Kiminle konuşuyorsun?
978
00:52:21,541 --> 00:52:24,000
- Jessica'yla.
- Merhaba Jessica.
979
00:52:24,083 --> 00:52:26,791
- Bu gece kızımız ne kadar iyiydi?
- Onu duyamazsın.
980
00:52:27,208 --> 00:52:29,833
Tamam, bir saniye kapat.
981
00:52:29,916 --> 00:52:31,333
Biraz konuşalım.
982
00:52:31,791 --> 00:52:32,833
İki saniye.
983
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
Seni sonra ararım.
984
00:52:35,250 --> 00:52:36,083
Ne?
985
00:52:37,416 --> 00:52:40,916
Bu akşam seninle çok gurur duydum.
Gerçekten muhteşemdin.
986
00:52:41,000 --> 00:52:42,875
Evet, bana beş kere söyledin.
987
00:52:42,958 --> 00:52:44,375
Sadece şey istedim...
988
00:52:45,083 --> 00:52:47,916
Ne kadar gurur duyduğumu bilmiyordun.
989
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
Bu yüzden bunu bilmeni istedim.
990
00:52:50,833 --> 00:52:52,208
Biliyorum.
991
00:52:54,166 --> 00:52:55,875
Her şey yolunda, değil mi?
992
00:52:56,208 --> 00:52:57,208
Nasıl yani?
993
00:52:57,416 --> 00:52:59,750
Bilmiyorum. Sana sormak istedim.
994
00:53:00,041 --> 00:53:00,875
Tamam.
995
00:53:01,833 --> 00:53:03,625
Her şey yolunda olsun da.
996
00:53:04,708 --> 00:53:08,375
- Neden iyi olmayayım ki?
- Bilmem. Sadece bir sorayım dedim.
997
00:53:08,458 --> 00:53:11,333
Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.
O yüzden...
998
00:53:11,416 --> 00:53:13,333
Doğru. Çünkü aptalın tekiyim.
999
00:53:14,625 --> 00:53:15,958
Demek beni seviyorsun.
1000
00:53:16,958 --> 00:53:20,333
Tamam, şehre ineceğim. Sabaha görüşürüz.
1001
00:53:20,416 --> 00:53:21,333
İyi eğlenceler.
1002
00:53:21,708 --> 00:53:23,000
Her zamanki gibi.
1003
00:53:23,083 --> 00:53:24,750
Neyse, nerede kalmıştım?
1004
00:53:24,875 --> 00:53:28,125
Yüzümün doğal ifadesi gudubet. O yüzden...
1005
00:53:46,375 --> 00:53:47,208
Selam.
1006
00:53:47,833 --> 00:53:52,541
Demany. Seni dışarıda göremedim.
İçeride de göremiyorum.
1007
00:53:53,125 --> 00:53:55,333
Hâlâ seni aradığıma inanamıyorum.
1008
00:53:56,125 --> 00:54:01,208
Telefonunu aç ahbap. Bunu anlamıyorum.
1009
00:54:02,250 --> 00:54:03,708
Burada olsan iyi olur.
1010
00:54:06,833 --> 00:54:10,875
Durun! Müziği durdurun! Durun!
1011
00:54:12,625 --> 00:54:14,708
Biri mikrofonu The Weeknd'e versin.
1012
00:54:15,291 --> 00:54:17,041
Mor ışık nerede?
1013
00:54:17,125 --> 00:54:18,541
Ne oluyor arkada?
1014
00:54:18,625 --> 00:54:21,958
Hayır, mor ışık istedim.
Sahnede mor ışık olana kadar
1015
00:54:22,041 --> 00:54:23,291
konser vermiyorum.
1016
00:54:23,375 --> 00:54:24,333
Mor ışığı yakın!
1017
00:54:24,833 --> 00:54:26,875
Mor ışık!
1018
00:54:26,958 --> 00:54:29,625
Mor ışığı yakana kadar
The Weeknd'i duyamayacaksınız.
1019
00:54:29,708 --> 00:54:32,416
- Mor ışık!
- Mor ışık.
1020
00:54:33,833 --> 00:54:35,291
Ne oluyor arkada?
1021
00:54:36,166 --> 00:54:37,166
O neydi?
1022
00:54:42,375 --> 00:54:44,458
Evet! İşte bundan bahsediyorum.
1023
00:54:58,083 --> 00:54:59,291
Hey!
1024
00:55:00,208 --> 00:55:01,166
Demany!
1025
00:55:03,041 --> 00:55:04,416
Demany.
1026
00:55:05,708 --> 00:55:06,750
Howard, bak.
1027
00:55:06,833 --> 00:55:09,875
- Seni adamım Jame$'le tanıştırayım.
- Sıkı adamsın.
1028
00:55:09,958 --> 00:55:12,541
Haberlerini alıyorum. Opal nerede?
1029
00:55:12,625 --> 00:55:14,583
Zincirim altın
Oğlum, oğlum
1030
00:55:14,833 --> 00:55:17,375
Bana taşlı mücevherler yapacak mısın?
1031
00:55:18,291 --> 00:55:20,375
- Hey, opali ver.
- Bana mücevher yap.
1032
00:55:20,458 --> 00:55:24,208
Yaparız. Ne zaman istersen dükkâna gel.
Sana adresi versin.
1033
00:55:24,291 --> 00:55:27,125
- Ne dedin? Nerede?
- Üzgünüm. Bende değil.
1034
00:55:27,208 --> 00:55:29,833
Ne, sende yok mu? Ne demek istiyorsun?
1035
00:55:29,916 --> 00:55:31,541
- KG'de. Bende yok.
- KG'de mi?
1036
00:55:31,625 --> 00:55:34,708
Ne diyorsun?
Telefonda sende olduğunu söyledin.
1037
00:55:34,791 --> 00:55:37,083
- Değiştir. İstemiyorum.
- Buraya ondan geldim.
1038
00:55:37,166 --> 00:55:39,375
Opal yoksa neden buradasın?
1039
00:55:39,458 --> 00:55:42,833
Buradaki herkesle aynı sebep.
The Weeknd'in konseri için.
1040
00:55:42,916 --> 00:55:44,416
- The Weeknd o.
- İtirazın mı var?
1041
00:55:44,500 --> 00:55:46,875
- Çok ciddi bir itirazım var!
- Dur!
1042
00:55:46,958 --> 00:55:49,916
- Hey!
- Buraya tek bir sebeple geldik!
1043
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Senin derdin ne? Sakin ol.
1044
00:55:53,958 --> 00:55:55,375
Bunu ne sanıyorsun?
1045
00:55:57,750 --> 00:55:58,625
İyi misin?
1046
00:55:59,000 --> 00:56:00,666
İyiyim.
1047
00:56:01,916 --> 00:56:03,708
İçkimi ver lan.
1048
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
- Siktir git.
- Sen siktir git.
1049
00:57:01,958 --> 00:57:04,291
- Yüzünde biraz var.
- Umurumda bile değil.
1050
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
- Geçti mi?
- Evet, aldım.
1051
00:57:09,250 --> 00:57:12,000
- Ne yapıyorsun?
- Eğlenmen lazım. Ne yapıyorsun?
1052
00:57:12,083 --> 00:57:13,291
Dokunmak yok.
1053
00:57:13,791 --> 00:57:15,041
Dokunmak yok.
1054
00:57:15,916 --> 00:57:17,708
Seni becermeyi fena istiyorum.
1055
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
Ne kadar fena?
1056
00:57:20,875 --> 00:57:21,791
Göstereyim.
1057
00:57:23,166 --> 00:57:24,875
Dokunmak yok, dedim.
1058
00:57:24,958 --> 00:57:26,458
Elle bak. Elle.
1059
00:57:26,541 --> 00:57:28,583
Aman Tanrım!
1060
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Nasıl bu kadar sertleştin?
1061
00:57:32,750 --> 00:57:33,750
Yavaş ol bakalım.
1062
00:57:34,291 --> 00:57:35,375
Nereye gidiyorsun?
1063
00:57:35,625 --> 00:57:38,708
- Şimdi içeriden çıktım.
- Seni gördüğümü hatırlamıyorum.
1064
00:57:38,791 --> 00:57:40,000
The Weeknd'in arkadaşıyım.
1065
00:57:40,083 --> 00:57:42,583
- Setten sonra gel, dedi.
-Biriyle arkadaşsan...
1066
00:57:42,666 --> 00:57:44,875
- Kusursuz!
- Dinle. Bağırmak yok.
1067
00:57:44,958 --> 00:57:46,750
- Kusursuz!
- Bağırmayı kes.
1068
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
- Hey!
- Dinle.
1069
00:57:48,500 --> 00:57:51,666
- Telefonla ara.
- Şuna söyle, beni alsın. Gel buraya.
1070
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
Efsane binada, amına koyayım!
1071
00:57:54,666 --> 00:57:57,166
Gel buraya! Geçmeme izin vermiyor.
1072
00:57:57,583 --> 00:58:01,166
Gelsin. Affedersin dostum. Benimle.
Evet, arkadaşım. Ne haber seksi şey?
1073
00:58:01,875 --> 00:58:03,041
Nasıl gidiyor?
1074
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Hey, şuna bak.
Yaptığım Rolls Royce'u gördün mü?
1075
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Miami'de.
1076
00:58:06,666 --> 00:58:10,500
Evet. Ritchie o sıkı şeyi gösterdi.
Julia nerede? İçeride mi?
1077
00:58:10,583 --> 00:58:12,750
- Evet, arkada bir yerde.
- Kiminle?
1078
00:58:12,833 --> 00:58:15,250
Michael Jackson kolyemle ilgili
sıkıntı yok, değil mi?
1079
00:58:15,333 --> 00:58:17,458
- Ne olmuş ona?
- Nasıl yani? Bana lazım.
1080
00:58:17,541 --> 00:58:20,291
- Evet, kasamda.
- Yarın uğrayıp alırım.
1081
00:58:20,375 --> 00:58:22,166
Onu The Weeknd'e satmama yardım et.
1082
00:58:22,541 --> 00:58:23,416
- Tamam mı?
- Evet.
1083
00:58:23,500 --> 00:58:26,958
- Evet mi? Yardım istiyorum.
- Julia nerede? Biliyor musun?
1084
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
Evet.
1085
00:58:28,916 --> 00:58:29,750
Nerede?
1086
00:58:31,916 --> 00:58:32,833
Nerede?
1087
00:58:32,916 --> 00:58:35,250
Bu işe karışmak istemiyorum
ama onu The Weeknd'le
1088
00:58:35,333 --> 00:58:36,958
tuvalete girerken gördüm.
1089
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Julia?
1090
00:58:45,875 --> 00:58:47,833
- Siktir!
- Julia, içeride misin?
1091
00:58:47,916 --> 00:58:50,041
- Kapıyı tut demiştim.
- Kapıyı aç.
1092
00:58:50,125 --> 00:58:51,500
Hey, içeride kimse yok.
1093
00:58:51,583 --> 00:58:53,083
Kapa çeneni!
1094
00:58:53,166 --> 00:58:54,708
Bir saniye. Ellerimi yıkıyorum.
1095
00:58:54,791 --> 00:58:55,958
- Açın!
- Tanrım.
1096
00:58:56,041 --> 00:58:58,333
Howard, kokain çekiyorduk.
Hiçbir şey olmadı.
1097
00:59:03,083 --> 00:59:04,333
Bırak onu!
1098
00:59:07,625 --> 00:59:08,875
Orospu çocuğu!
1099
00:59:12,958 --> 00:59:13,791
Pislik!
1100
00:59:15,166 --> 00:59:16,375
Kavga etmeyi kesin!
1101
00:59:17,416 --> 00:59:19,166
Gel buraya amcık herif!
1102
00:59:19,625 --> 00:59:20,875
Siktir git!
1103
00:59:20,958 --> 00:59:23,083
Siktiğimin orospu çocuğunu sikeyim!
1104
00:59:26,208 --> 00:59:28,208
Çok özür dilerim Howard.
1105
00:59:28,291 --> 00:59:29,916
- Çok üzgünüm.
- Siktir git!
1106
00:59:31,083 --> 00:59:32,458
Yürü! Defol git!
1107
00:59:32,541 --> 00:59:34,666
O alçağa söyleyin, onu dava edeceğim!
1108
00:59:34,750 --> 00:59:36,833
- Bir daha gelme!
- Dava açacağım!
1109
00:59:36,916 --> 00:59:38,208
Howard!
1110
00:59:38,291 --> 00:59:43,625
Müziğini tek bir DJ bile çalmayacak!
Bu şehirdeki her DJ'i tanıyorum!
1111
00:59:43,708 --> 00:59:45,333
- Amınıza koyayım ezikler!
- Howard?
1112
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
Evet. Herifin parfümü üstüne sinmiş!
1113
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Hiçbir şey yapmadık Howard!
1114
00:59:50,250 --> 00:59:51,750
Ya, tabii.
1115
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
- Siktiğimin...
- Howard.
1116
00:59:54,583 --> 00:59:57,375
Güzelim satışımın ağzına sıçtın!
1117
00:59:57,458 --> 00:59:59,583
Ne satıyordun, sıcak amcığını mı?
1118
00:59:59,666 --> 01:00:03,416
- Aman Tanrım!
- Bu kevaşe için hayatımın içine ettim.
1119
01:00:03,500 --> 01:00:07,833
- Vay canına. Tamam! Şimdi de kevaşe oldum.
- Hangi cehennemdesin?
1120
01:00:07,916 --> 01:00:11,458
Dinle Howard. Benimle tanıştığında
ne olduğunu biliyordun.
1121
01:00:11,541 --> 01:00:12,416
- Doğru.
- Tamam mı?
1122
01:00:12,500 --> 01:00:14,958
Evet, o yüzden keşke
hiç tanışmasaydık diyorum.
1123
01:00:15,041 --> 01:00:16,875
- Burada dur.
- Vay canına!
1124
01:00:16,958 --> 01:00:20,041
- Bu harika Howard.
- Çekil yolumdan.
1125
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
- Howard.
- Git, The Weeknd'le sikiş.
1126
01:00:22,375 --> 01:00:23,875
Hiçbir şey yapmadık!
1127
01:00:23,958 --> 01:00:27,250
Git başımdan! Gazla.
Hoşça kal. Haydi. İyi geceler.
1128
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Hoşça kal. Siktir git.
1129
01:00:29,000 --> 01:00:31,041
- Howard.
- Git.
1130
01:00:31,666 --> 01:00:32,958
Hanımefendi.
1131
01:00:33,041 --> 01:00:35,250
- Howard, in arabadan!
- Çekil ulan yoldan!
1132
01:00:35,333 --> 01:00:36,791
Çekil yoldan.
1133
01:00:36,875 --> 01:00:40,541
Ne yapacaksın Howard?
Ne yapacaksın sert çocuk?
1134
01:00:40,625 --> 01:00:43,541
- Hiçbir şey yapmadım ben ya!
- Siktir git buradan!
1135
01:00:43,625 --> 01:00:45,500
Siktir git! Git, onunla sikiş.
1136
01:00:45,583 --> 01:00:47,000
Siktir git Howard!
1137
01:00:47,541 --> 01:00:50,666
Yarın görüşürüz. Yarın görüşürüz Howard.
1138
01:00:51,875 --> 01:00:53,958
Gidelim. Siktir git!
1139
01:01:28,375 --> 01:01:30,041
Neye bakıyorsun?
1140
01:01:31,083 --> 01:01:32,166
Bakacak ne var ki?
1141
01:01:32,250 --> 01:01:34,583
Çok komik. Aptal sürtük.
1142
01:01:35,375 --> 01:01:37,625
Bu yüzden soğukta sırada bekliyorsun.
1143
01:01:37,708 --> 01:01:39,375
Evet. Kaltak.
1144
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
- Hayır. Hayır, dinle Anne.
- Howard!
1145
01:03:13,333 --> 01:03:15,208
Karşımda. Opale bakıyorum.
1146
01:03:15,291 --> 01:03:17,458
- Meseleyi anlamıyorsun.
- Şu anda ona bakıyorum.
1147
01:03:17,541 --> 01:03:19,750
- Göz kamaştırıcı.
- Ona bakması gereken
1148
01:03:19,833 --> 01:03:21,958
- sen değilsin, benim.
- Kapat şunu.
1149
01:03:22,041 --> 01:03:23,541
Sana bir şey açıklayayım.
1150
01:03:23,625 --> 01:03:24,458
Ne?
1151
01:03:24,541 --> 01:03:28,250
Sendeki opal bu açık artırmaya çıkarılacak
75 objeden biri.
1152
01:03:28,333 --> 01:03:31,416
Seninki hariç hepsi temizlendi,
kataloglandı ve değerlendirildi.
1153
01:03:31,500 --> 01:03:36,125
Ben de değerlendirme yapıyorum,
tamam mı? Sonra bugün sana getireceğim.
1154
01:03:36,208 --> 01:03:38,250
Onu satıştan çekmenin eşiğindeyim.
1155
01:03:38,333 --> 01:03:41,000
- Yemin ederim, lütfen.
- Günün sonunda gelmezse biter.
1156
01:03:41,083 --> 01:03:44,583
- Günün sonunda Howard. Ciddiyim.
- Biri arıyor. Kapatmalıyım.
1157
01:03:46,291 --> 01:03:47,208
Ben Howard Ratner.
1158
01:03:47,291 --> 01:03:50,000
Selam Janet.
Hemen aradığın için teşekkürler.
1159
01:03:50,083 --> 01:03:52,583
Rica ederim.
Bıraktığın mesaj çok rahatsız edici.
1160
01:03:52,666 --> 01:03:56,500
- Hayır. Seni endişelendirmek istemedim.
- Konuyu biraz anlatır mısın?
1161
01:03:56,583 --> 01:03:59,833
İnternet'te patronunun Kevin Garnett'i
temsil ettiğini gördüm.
1162
01:03:59,916 --> 01:04:03,000
- Beklemeye almam gerek. Bir dakika.
- Tabii, beklerim.
1163
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
Howard, Julia birinci hatta.
1164
01:04:05,250 --> 01:04:08,583
Hayır. Ona hayır de.
Burada değilim. Siktir et.
1165
01:04:12,291 --> 01:04:14,708
- Neredesin?
- Neden telefonuna bakmıyorsun?
1166
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
Bir soru sordum. Neredesin?
1167
01:04:17,500 --> 01:04:21,583
Kat'te kaldım. Nerede olabilirim?
Sen öyle davranırken eve gidemezdim.
1168
01:04:21,666 --> 01:04:25,166
Hayır. O zaman tahmin edeyim.
Bugün işe gelmeyecek misin?
1169
01:04:25,666 --> 01:04:26,583
Gelmek isterim.
1170
01:04:26,666 --> 01:04:29,250
Aklına eserse işe gelmek güzel olmalı.
1171
01:04:30,083 --> 01:04:33,250
- Howard.
- Bu iyi mi?
1172
01:04:33,333 --> 01:04:35,083
Biraz kestir istersen.
1173
01:04:35,541 --> 01:04:39,750
Biraz kestir. Dinlen.
Çekici kalman gerek, değil mi?
1174
01:04:41,916 --> 01:04:42,875
Cevap ver.
1175
01:04:43,583 --> 01:04:46,333
Karşılıklı konuşmak istiyorum.
Bunu şimdi yapmak istemiyorum.
1176
01:04:46,416 --> 01:04:48,750
- Kavga istemiyorum.
- Çalışmam lazım, tamam mı?
1177
01:04:48,833 --> 01:04:51,625
Boynuzcumun masraflarını
karşılamak için çalışmam gerek.
1178
01:04:51,708 --> 01:04:53,375
Howard, Celtics oyuncu temsilcisi
1179
01:04:53,458 --> 01:04:54,666
- ikinci hatta.
- Hoşça kal.
1180
01:04:56,083 --> 01:04:57,166
Ben Howard Ratner.
1181
01:04:57,250 --> 01:04:59,333
Asistanım aradığınızı söyledi. Nasılsınız?
1182
01:04:59,416 --> 01:05:01,583
Yalan söylemeyeceğim.
Daha iyi olabilirdim.
1183
01:05:01,666 --> 01:05:03,500
Buna üzüldüm. Sizin için ne yapabilirim?
1184
01:05:03,583 --> 01:05:07,166
Ünlü oyuncularınızdan biriyle
bir durum yaşıyorum.
1185
01:05:07,250 --> 01:05:13,083
- Çok çirkin şeyler yapmama ramak kaldı.
- Tamam. Bir saniye bekler misiniz?
1186
01:05:13,166 --> 01:05:17,041
Hayır, beklemiyorum.
Kavgacı bir yapım var.
1187
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Telefonu kapatıp avukatımı
ve polisi aramamak için
1188
01:05:20,166 --> 01:05:23,125
- kendimi zor tutuyorum.
- Durun. Biliyorsunuz...
1189
01:05:23,208 --> 01:05:25,666
Howard, KG ve Demany geldi.
1190
01:05:25,750 --> 01:05:28,250
Pislik gibi konuşuyorsunuz.
O yüzden geri adım atıp...
1191
01:05:28,333 --> 01:05:29,333
Boş ver.
1192
01:05:31,875 --> 01:05:32,833
Kevin.
1193
01:05:33,708 --> 01:05:35,500
Hey!
1194
01:05:37,041 --> 01:05:38,291
Aç kapıyı.
1195
01:05:39,541 --> 01:05:41,291
- Vay canına. Aç.
- Açıyorum.
1196
01:05:41,375 --> 01:05:43,833
- Açıyorum Howard.
- Kapıyı aç.
1197
01:05:43,916 --> 01:05:46,500
Git, diğer düğmeden aç lütfen. Acele et.
1198
01:05:46,583 --> 01:05:48,500
- Bağlantıyı bir kez daha dene.
- Orada kal.
1199
01:05:48,583 --> 01:05:49,541
Haydi yap.
1200
01:05:49,916 --> 01:05:51,250
Çalışmıyor.
1201
01:05:51,333 --> 01:05:53,541
Lanet olsun.
1202
01:05:53,625 --> 01:05:55,583
- Bekleyin, affedersiniz.
- Aç şunu.
1203
01:05:55,666 --> 01:05:57,583
- Üzgünüm.
- Bu saçmalığa vaktim yok.
1204
01:05:57,666 --> 01:05:59,458
- Akşam maç var.
- Mıknatıs takılıyor.
1205
01:06:00,125 --> 01:06:01,500
Taşı getirdin mi?
1206
01:06:01,583 --> 01:06:03,750
- Bende klostrofobi var.
- Evet, taş yanımda.
1207
01:06:03,833 --> 01:06:06,375
- Tamam. Burada.
- İnip aşağıda bekleyeceğiz.
1208
01:06:06,458 --> 01:06:08,708
Çıkamazsınız çünkü o da kilitli.
1209
01:06:08,791 --> 01:06:11,083
- Howard, haydi.
- Çekiç getir.
1210
01:06:11,166 --> 01:06:12,708
Roman. Çekiç lazım.
1211
01:06:12,791 --> 01:06:15,458
- Öyle olmalı. Hemen hallediyoruz.
- Bir çekiç alayım.
1212
01:06:15,916 --> 01:06:19,083
- Bir saniyede biter.
- Umarım işe yarar.
1213
01:06:19,166 --> 01:06:22,375
- Getir şu çekici.
- Getiriyorum. Geliyorum.
1214
01:06:22,458 --> 01:06:24,208
Bu genelde işe yarar.
1215
01:06:24,291 --> 01:06:25,625
- Ver şunu.
- Dostum.
1216
01:06:25,708 --> 01:06:27,291
Basmaya hazır ol.
1217
01:06:27,916 --> 01:06:29,291
- Aman Tanrım.
- Pardon. Bas.
1218
01:06:29,875 --> 01:06:33,166
- Kulağım patladı.
- Şaka mı bu? Bas.
1219
01:06:33,250 --> 01:06:34,208
Yandan vur.
1220
01:06:34,291 --> 01:06:35,250
Kusursuz geldi.
1221
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Kurtul o piçten.
1222
01:06:36,750 --> 01:06:39,125
- Aman Tanrım, Kusursuz mu geldi?
- Yolla.
1223
01:06:39,208 --> 01:06:41,791
Lanet Kusursuz'u yolla. Roman!
1224
01:06:42,541 --> 01:06:43,750
- Roman!
- Ne?
1225
01:06:43,833 --> 01:06:45,166
- Gel buraya.
- Siktir.
1226
01:06:45,250 --> 01:06:47,750
Tamam, dinle. Bağlantı sorunu yaşıyoruz.
1227
01:06:47,833 --> 01:06:52,125
Bana metal talaşı ve alet takımı getir.
1228
01:06:52,875 --> 01:06:54,000
Lanet olsun.
1229
01:06:55,375 --> 01:06:57,583
Kapıyı açacağım.
1230
01:06:57,666 --> 01:07:00,458
İşe yarayacak, söz. Acele et Roman.
1231
01:07:00,541 --> 01:07:01,708
- Teşekkürler.
- Sakin ol.
1232
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
Hey, Howard. Opali almaya geldim.
1233
01:07:04,000 --> 01:07:05,458
- Ben...
- Bugün maçım var.
1234
01:07:05,541 --> 01:07:07,375
- Biliyorum.
- Neler oluyor?
1235
01:07:07,458 --> 01:07:09,750
- Dinle.
- Çantada 175 bin dolar var.
1236
01:07:09,833 --> 01:07:13,166
Yüz yetmiş mi? Bir milyon dolardan fazla
olduğunu söyledim.
1237
01:07:13,250 --> 01:07:15,291
Howard, haydi ama. Ne yapıyorsun?
1238
01:07:15,375 --> 01:07:17,583
- Gördüm...
- Saha kenarı dört koltuk.
1239
01:07:17,666 --> 01:07:20,083
- New York'ta yaşıyorum.
- Haydi, aç şunu...
1240
01:07:20,166 --> 01:07:23,291
- Dostum, dinle onu.
- KG, bedavaya vermek istiyorum.
1241
01:07:23,375 --> 01:07:26,041
O kadar cömertim
ama müzayede şirketine vermiş bulundum.
1242
01:07:26,125 --> 01:07:27,750
Ne diyorsun? Ne müzayedesi?
1243
01:07:27,833 --> 01:07:28,708
- Müzayede mi?
- Evet.
1244
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
Açık artırmada teklif ver.
1245
01:07:30,416 --> 01:07:31,666
- Ne zaman?
- Pazartesi.
1246
01:07:31,750 --> 01:07:33,083
- Pazartesi.
- Söyle, gelsin...
1247
01:07:33,166 --> 01:07:34,958
- Taşı birkaç akşam kiralasın.
- Yapamam.
1248
01:07:35,041 --> 01:07:37,375
Pazartesiye kadar tutarım.
Pazartesi akşamı alırsın.
1249
01:07:37,458 --> 01:07:38,291
Mükemmel!
1250
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
- Kevin, seni üzmek istemem.
- Bu orospu çocuğu her şeye hayır diyor!
1251
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
Bir şeye evet de!
1252
01:07:43,291 --> 01:07:45,291
İsterdim Kevin. Seni seviyorum.
1253
01:07:45,375 --> 01:07:47,333
- Kendimi pislik gibi hissediyorum.
- Öylesin.
1254
01:07:47,416 --> 01:07:48,625
- Howard.
- İn aşağı.
1255
01:07:48,708 --> 01:07:51,291
Ben yapayım. Tanrım. Hallediyorum.
1256
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Lanet olsun!
Her şeyi ben yapmak zorundayım.
1257
01:07:54,666 --> 01:07:57,083
Lütfen çalmayı bırak. Faydası yok.
1258
01:07:57,166 --> 01:07:58,250
Bas.
1259
01:07:58,958 --> 01:08:01,666
- KG, çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
- Aman Tanrım.
1260
01:08:02,416 --> 01:08:04,291
- Kapın çalışmıyor.
- Ne oluyor burada?
1261
01:08:04,375 --> 01:08:05,916
Su getir. Soğuk su.
1262
01:08:06,000 --> 01:08:10,375
- Su istemem. Yüzüğümü ver de gideyim.
- Yüzüğünü ver. İşleri var, haydi.
1263
01:08:10,458 --> 01:08:11,916
- Yüzük.
- Evet, yüzük.
1264
01:08:12,000 --> 01:08:14,041
- Yüzüğüm.
- Maçı var. Yüzüğü ver.
1265
01:08:14,125 --> 01:08:17,750
Aman Tanrım! Hayır!
Yüzüğü Long Island'da bıraktım.
1266
01:08:17,833 --> 01:08:19,833
Ne demek Long Island'da...
1267
01:08:20,250 --> 01:08:22,250
- Demany'ye veririm.
- Buna vaktim yok.
1268
01:08:22,333 --> 01:08:23,875
- Demany'ye veririm.
- Bana mı?
1269
01:08:23,958 --> 01:08:27,166
- Hayır, vereceğim.
- Bununla uğraşamam.
1270
01:08:27,250 --> 01:08:29,333
- Bana güvenmiyorsun.
- Mecbur değilsin. Bana...
1271
01:08:29,416 --> 01:08:31,500
- Biliyorum da taş lazım.
- Bana bir iyilik yap.
1272
01:08:31,583 --> 01:08:32,583
- Taş lazım mı?
- Evet.
1273
01:08:32,666 --> 01:08:34,500
- Yüzüğüm nerede?
- Yüzüğü getireceğim.
1274
01:08:34,583 --> 01:08:36,541
- Demany'ye vereceğim.
- Bana bir iyilik yap.
1275
01:08:36,625 --> 01:08:38,166
Yüzüğümü getirince görüşürüz.
1276
01:08:38,250 --> 01:08:40,583
- Boston'a gidecek.
- Howard, saçmalık bu.
1277
01:08:40,666 --> 01:08:42,708
- Özür dilerim...
- Kapıyı aç.
1278
01:08:42,791 --> 01:08:45,416
Buraya neden geldik? Hey, sal bizi Howard.
1279
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
- Sal bizi.
- Açıyoruz.
1280
01:08:46,708 --> 01:08:48,166
- Lütfen kapıyı aç.
- Delilik bu.
1281
01:08:48,250 --> 01:08:51,958
KG, yaptığım her şey için,
vakit kaybı için bağışla beni.
1282
01:08:52,041 --> 01:08:53,875
Seni orospu çocuğu!
1283
01:08:53,958 --> 01:08:55,250
Bunu sen yaptın!
1284
01:08:55,333 --> 01:08:57,375
- Hey!
- Sen. Ona ne söyledin?
1285
01:08:57,458 --> 01:09:00,583
Neden bahsediyorsun Howard?
Bak, işler böyle yürüyor.
1286
01:09:00,666 --> 01:09:04,291
Mücevher alsın diye buraya müşteri
getiririm. Bu şekilde para kazanıyorum.
1287
01:09:04,375 --> 01:09:06,333
Şu anda benimle nasıl konuşabiliyorsun?
1288
01:09:06,416 --> 01:09:08,125
- Ne diyorsun?
- Bu fiyaskodan sonra.
1289
01:09:08,208 --> 01:09:12,000
Herif sana bir taş için
çeyrek milyon dolar teklif etti.
1290
01:09:12,083 --> 01:09:12,916
Benim sayemde.
1291
01:09:13,000 --> 01:09:14,166
- Sayende mi? Tabii.
- Öyle.
1292
01:09:14,250 --> 01:09:15,708
- Benim katkım yok.
- 20 bin etmez.
1293
01:09:15,791 --> 01:09:19,458
Etiyopyalılarla sen konuştun, değil mi?
Aramaları sen yaptın?
1294
01:09:19,541 --> 01:09:21,291
- Benim hatam.
- Siktir! Müşterilerimi
1295
01:09:21,375 --> 01:09:24,500
- başka yere götürüyorum. Malım nerede?
- Ne yapıyorsun?
1296
01:09:24,583 --> 01:09:26,208
- Çık oradan!
- Malım nerede?
1297
01:09:26,291 --> 01:09:28,458
Burada sadece üç saat var!
1298
01:09:28,541 --> 01:09:30,083
- Uzak dur.
- Malımın kalanı nerede?
1299
01:09:30,166 --> 01:09:32,166
- Saatler nerede? Üç tane var.
- Ödünç verdim.
1300
01:09:32,250 --> 01:09:33,750
Ne demek ödünç verdim?
1301
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
Bunlar çakma Rolex.
Ne olmuş? 200 dolarlık.
1302
01:09:36,125 --> 01:09:39,208
Bu mallar benim.
Kutuları acayip pahalı seni aptal!
1303
01:09:39,291 --> 01:09:41,666
Sana borçluyum o zaman. Defol git dedim.
1304
01:09:41,750 --> 01:09:43,375
Siktir git! Bırak lan beni!
1305
01:09:43,458 --> 01:09:45,750
- Dr. Blauman birinci hatta.
- Mallarım nerede?
1306
01:09:45,833 --> 01:09:47,583
Buyur. Merhaba.
1307
01:09:48,208 --> 01:09:50,041
- Howard?
- Merhaba doktor. Durum ne?
1308
01:09:50,125 --> 01:09:51,750
- Malım nerede?
- Howard.
1309
01:09:51,833 --> 01:09:53,791
- Lanet belgeler nerede?
- Evet. Sessiz ol.
1310
01:09:53,875 --> 01:09:55,750
- Her şey yolunda mı?
- Belgeler nerede?
1311
01:09:55,833 --> 01:09:57,375
- Kapa çeneni.
- Kaltak!
1312
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
- Howard? Ben mi?
- Devam et. Pardon.
1313
01:09:59,291 --> 01:10:00,791
- Bu...
- Howard...
1314
01:10:00,875 --> 01:10:02,125
Neyim varmış?
1315
01:10:02,208 --> 01:10:06,166
Kolonoskopinin sonuçlarına bakıyorum.
Sorun yok.
1316
01:10:06,250 --> 01:10:07,750
- Her şey temiz çıktı.
- Kancık göt.
1317
01:10:07,833 --> 01:10:10,458
Siktiğimin telefonunu sikeyim.
1318
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
İyi mi dedin?
1319
01:10:12,625 --> 01:10:15,500
- Evet, temizsin dedim.
- Güzel. Teşekkürler. Çok rahatladım.
1320
01:10:15,583 --> 01:10:18,250
- Howard, sakin ol. Rutin bu.
- Dinlemiyorsun bile.
1321
01:10:18,333 --> 01:10:20,291
Babam bundan öldü. Tabii ki.
1322
01:10:20,375 --> 01:10:23,500
Özür dilerim. Seni korkutmak istemedim.
Ama aile geçmişin sebebiyle...
1323
01:10:23,583 --> 01:10:26,666
Biliyorum. Yahudiler ve kolon kanseri.
1324
01:10:26,750 --> 01:10:29,250
Bu da ne? Hani seçilmiş insanlardık?
1325
01:10:29,333 --> 01:10:31,708
Hamptons'taki evimi
kolon kanseri sayesinde aldım.
1326
01:10:31,791 --> 01:10:33,916
Deme. Nerede? Hamptons'ın neresinde?
1327
01:10:34,000 --> 01:10:37,291
- Kaç dönüm?
- Ne yapıyorsun? Balıkları öldüreceksin.
1328
01:10:37,375 --> 01:10:39,916
- Ne yapıyorsun? Balıklarım!
- Howard?
1329
01:10:40,000 --> 01:10:43,166
Balıklarım! Siktir! Bir bardak getir!
1330
01:10:43,250 --> 01:10:44,083
Seni lanet...
1331
01:10:44,166 --> 01:10:46,291
- Balıklarını sikeyim.
- Ne yapıyorsun?
1332
01:10:46,375 --> 01:10:47,916
Seni göt herif!
1333
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Bir bardak daha getir.
Bir bardak daha. Lanet olsun.
1334
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
Gel buraya. Yakaladım seni.
1335
01:10:53,291 --> 01:10:55,625
Haydi bakalım. Yakaladım seni tatlım.
1336
01:10:55,708 --> 01:10:58,625
- Joani, lütfen birkaç bardak daha.
- Howard.
1337
01:10:58,708 --> 01:11:00,541
Suyu göremiyorlar. Körler.
1338
01:11:01,125 --> 01:11:03,250
Pekâlâ, Howard, kapatıyorum.
1339
01:11:03,333 --> 01:11:06,625
Sana söylemiştim.
Beş buçukta çıkarım dedim.
1340
01:11:06,708 --> 01:11:08,916
Bugün geleceğim demiştim, geliyorum.
1341
01:11:09,000 --> 01:11:11,708
- Taş bende. Sakın çıkma.
- Newport'ta düğün var.
1342
01:11:11,791 --> 01:11:13,166
Howard. Ben...
1343
01:11:13,250 --> 01:11:15,416
- Hayır!
- Howard.
1344
01:11:16,000 --> 01:11:20,000
- Dur, yine deliriyorsun. Dur.
- Dinle, konuşacak vaktim yok.
1345
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
15 dakika içinde,
kapanmadan Adley's'de olmalıyım.
1346
01:11:22,416 --> 01:11:24,958
- Seninle geleyim.
- Sonra kayınpedere gitmeliyim.
1347
01:11:25,041 --> 01:11:26,750
- Howard, lütfen. Hastayım.
- Yeter.
1348
01:11:26,833 --> 01:11:30,166
- İyi hissetmiyorum.
- Buraya gelmek için acele etmişsin.
1349
01:11:30,250 --> 01:11:32,833
- Ettim!
- Kendine buzlu içecek almışsın!
1350
01:11:32,916 --> 01:11:35,166
- Acele ettim!
- Gitmeni istiyorum.
1351
01:11:35,250 --> 01:11:37,083
Orospu çocuğu!
1352
01:11:37,166 --> 01:11:40,125
- Bu akşama kadar daireyi boşalt.
- Siktir git.
1353
01:11:40,583 --> 01:11:41,500
Çık hayatımdan!
1354
01:11:45,750 --> 01:11:47,208
Tahmin bile edemezsiniz.
1355
01:12:03,833 --> 01:12:04,916
Nasılsın Howie?
1356
01:12:05,000 --> 01:12:05,875
İyilik.
1357
01:12:06,833 --> 01:12:10,958
- Hamursuz Bayramın kutlu olsun Howard.
- Yine Yahudi mi oldun Larry? Hoş geldin.
1358
01:12:13,000 --> 01:12:15,083
- Pırlantam var.
- Hamursuz Bayramın kutlu olsun.
1359
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
- Gerek yok.
- Selam Howard.
1360
01:12:33,250 --> 01:12:34,458
Kerevizi batıralım.
1361
01:12:47,625 --> 01:12:51,125
{\an8}Asıl kim boktan, biliyor musun?
Kim abartılıyor? Chris Paul.
1362
01:12:51,708 --> 01:12:56,208
- Chris Paul. NBA karmasında. Beceremiyor.
- Noah. Eddie. Yeter lütfen.
1363
01:12:56,291 --> 01:12:58,000
Hiçbir şey bilmiyorsun. Ne diyorsun?
1364
01:12:58,083 --> 01:12:59,833
- Howard'a diyorum.
- Susun.
1365
01:12:59,916 --> 01:13:01,291
- Tamam.
- Lütfen.
1366
01:13:01,375 --> 01:13:02,958
Natalie, sıra sende.
1367
01:13:03,458 --> 01:13:04,833
Dur, babamı atladın.
1368
01:13:06,041 --> 01:13:07,125
Nerede kalmıştık?
1369
01:13:07,708 --> 01:13:10,375
Howard, musibetleri sen oku.
1370
01:13:14,083 --> 01:13:18,375
Tamam. Anne, sen İbranicesini oku,
ben de İngilizcesini.
1371
01:13:18,458 --> 01:13:19,666
Tamam, tatlım.
1372
01:13:21,083 --> 01:13:21,916
Başlıyoruz.
1373
01:13:24,833 --> 01:13:25,666
Kan.
1374
01:13:27,833 --> 01:13:28,833
Kurbağa.
1375
01:13:30,666 --> 01:13:31,791
Bit.
1376
01:13:33,583 --> 01:13:34,750
Vahşi hayvanlar.
1377
01:13:36,833 --> 01:13:37,875
Kıran.
1378
01:13:40,166 --> 01:13:41,083
Çıban.
1379
01:13:43,000 --> 01:13:43,916
Dolu.
1380
01:13:45,791 --> 01:13:46,791
Çekirge.
1381
01:13:49,250 --> 01:13:50,166
Karanlık.
1382
01:13:52,500 --> 01:13:54,083
İlk doğan ölümü.
1383
01:13:54,166 --> 01:13:56,041
O dönemler bayağı zormuş.
1384
01:13:57,208 --> 01:13:58,625
Bu hâlâ olabilir.
1385
01:14:00,083 --> 01:14:02,083
Ayağınızı denk alın çocuklar.
1386
01:14:05,041 --> 01:14:06,041
Selam ben Julia.
1387
01:14:06,125 --> 01:14:09,291
Sesli mesaj bırakmayın.
Kontrol etmiyorum. Mesaj atın.
1388
01:14:09,875 --> 01:14:13,583
Bana öyle bir şey gönderiyorsun,
sonra telefonunu açmıyor musun?
1389
01:14:14,791 --> 01:14:16,541
Benimle kafa mı buluyorsun?
1390
01:14:18,000 --> 01:14:21,583
Ailemle sakin,
huzurlu bir yemek yemeye çalışıyorum.
1391
01:14:21,666 --> 01:14:26,750
Sen bunu anlamazsın çünkü ailen yok.
Benimle akıl oyunları mı oynayacaksın?
1392
01:14:28,458 --> 01:14:30,583
Bağlantının amacı neydi, bilmem,
1393
01:14:30,666 --> 01:14:34,541
bu gece evimden çıkmanı istediğimi
söylerken ciddiydim.
1394
01:14:35,666 --> 01:14:38,666
Onayı kısa mesajla istiyorum.
Bağlantıyla değil.
1395
01:14:39,458 --> 01:14:42,791
Mesajla: "Howie, taşındım."
1396
01:14:42,875 --> 01:14:43,958
Akşam onda.
1397
01:14:44,041 --> 01:14:45,916
Sakın beni arayayım deme!
1398
01:14:52,791 --> 01:14:57,416
Arno, ne bok yiyorsun? Konuşabilir miyiz?
Biz bir aileyiz. Şu anda buradayız.
1399
01:14:57,500 --> 01:14:58,541
Çekil yolumdan.
1400
01:14:58,916 --> 01:15:01,916
Arkadaşların olmadan
o kadar sert değilsin, değil mi?
1401
01:15:02,375 --> 01:15:04,250
Öyle mi?
1402
01:15:05,208 --> 01:15:06,375
Tırsak herif.
1403
01:15:06,958 --> 01:15:09,708
- Bu kadroyu sevdin mi?
- Bayıldım.
1404
01:15:09,791 --> 01:15:13,333
Baron Davis bitti.
Yeni bir başlangıç yap. Melo. Amar'e.
1405
01:15:13,416 --> 01:15:14,750
- Peki ya Lin?
- O kadar.
1406
01:15:14,833 --> 01:15:16,125
Lin'i geri getirmeliyiz.
1407
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
Lin seneye neden dönmeyecek,
biliyor musun?
1408
01:15:18,208 --> 01:15:20,291
Çünkü Dolan herkesin
çok mutlu olduğunu gördü.
1409
01:15:20,375 --> 01:15:23,416
Aynen öyle! Howard biliyor. En önemlisi...
1410
01:15:23,500 --> 01:15:26,791
Eşimle Linsanity'nin
başladığı maçta tanıştım.
1411
01:15:26,875 --> 01:15:28,541
Bana ne dedi, biliyor musun?
1412
01:15:28,625 --> 01:15:31,375
Bana gelip iyi bayramlar diledi.
1413
01:15:32,000 --> 01:15:33,083
Noel gibi.
1414
01:15:33,916 --> 01:15:36,166
Evindeki bir davetsiz misafir gibi.
1415
01:15:37,166 --> 01:15:40,208
Kimseyi rahatsız etmiyor,
değil mi? Deniyor.
1416
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
Söylemesi kolay. Senin kızınla evlenmedi.
1417
01:15:42,416 --> 01:15:46,125
Mike'ı tanıyor musun?
Amazon'dan vitamin satan.
1418
01:15:46,208 --> 01:15:48,125
- Peltek.
- Buyur.
1419
01:15:49,208 --> 01:15:50,125
Pekâlâ.
1420
01:15:50,208 --> 01:15:52,666
Bileği mi ne burkulmuş. Tam bir enayi.
1421
01:15:52,750 --> 01:15:55,916
Dostum, KG ne Amar'e'yle
ne de Melo'yla uğraşabilir.
1422
01:16:00,083 --> 01:16:02,125
Bu, KG mi?
1423
01:16:03,458 --> 01:16:06,958
- 11'de üç isabet mi? Nasıl olur?
- Evet, sıkıntılı görünüyor.
1424
01:16:07,041 --> 01:16:09,458
O herif benden bir opal çalmaya çalıştı.
1425
01:16:09,541 --> 01:16:11,541
- Opal mi? Geldi mi o?
- Geldi.
1426
01:16:11,625 --> 01:16:14,583
- Öyle mi?
- Aptallık edip bu şerefsize ödünç verdim.
1427
01:16:14,666 --> 01:16:16,541
Yapma. Alıp gitti mi? Çaldı mı?
1428
01:16:16,625 --> 01:16:17,750
Çalmadı.
1429
01:16:17,833 --> 01:16:20,625
Kendini kaptırdı.
Opalin sihirli güçleri olduğunu sanıyor.
1430
01:16:20,708 --> 01:16:21,833
Sihirli güçleri mi?
1431
01:16:22,875 --> 01:16:23,833
Evet.
1432
01:16:23,916 --> 01:16:26,333
- Cidden mi?
- Bakın bu akşam onsuz ne hâlde.
1433
01:16:26,416 --> 01:16:28,833
Bu akşam opali yok,
ne kadar kötü oynamış.
1434
01:16:28,916 --> 01:16:30,250
Satın almak istiyor.
1435
01:16:30,583 --> 01:16:34,541
Ben de dedim ki, "Müzayedeye gel,
herkes gibi teklif yap."
1436
01:16:34,625 --> 01:16:37,416
- Açık artırma ne zaman?
- Açık artırma pazartesi.
1437
01:16:38,083 --> 01:16:40,458
Pekâlâ, sence değeri ne?
1438
01:16:40,958 --> 01:16:45,291
Karatı bin ila üç bin dolar.
1439
01:16:45,375 --> 01:16:46,458
Taş 600 karat.
1440
01:16:46,541 --> 01:16:48,625
Bir milyon dolardan fazla.
1441
01:16:49,875 --> 01:16:50,791
Zengin olmuş!
1442
01:16:50,875 --> 01:16:54,000
Gooey kadar değilim ama uğraşıyorum.
1443
01:16:54,083 --> 01:16:56,041
- Orası zor...
- Kim kıyaslıyor ki?
1444
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
Zengin, zengindir.
1445
01:16:57,291 --> 01:17:01,458
Çılgınca bir risk aldım, kumar oynadım
ve meyvesini almak üzereyim.
1446
01:17:07,750 --> 01:17:10,333
Bize bakmayın, ona bakmayın,
bana bakmayın.
1447
01:17:10,416 --> 01:17:12,125
- Kendiniz bulun.
- O tarafa bakmayın.
1448
01:17:12,208 --> 01:17:13,750
Haydi, aramaya devam edin.
1449
01:17:13,833 --> 01:17:16,416
Şimdi sıcak, daha sıcak.
1450
01:17:17,666 --> 01:17:18,916
Hem de çok sıcak.
1451
01:17:19,000 --> 01:17:20,750
Aramaya devam edin.
1452
01:17:21,666 --> 01:17:22,708
Buldum!
1453
01:17:24,000 --> 01:17:25,250
İşte benim oğlum!
1454
01:17:28,541 --> 01:17:31,583
- Aman Tanrım.
- Eşyalarınızı bulun. Birazdan çıkıyoruz.
1455
01:17:31,666 --> 01:17:34,500
- İnanamıyorum, çok güzel.
- Karnını çekersen olur.
1456
01:17:34,583 --> 01:17:36,208
Babana gösterelim.
1457
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
Baba. Bak. Annemin bat mitzvah elbisesi.
1458
01:17:39,250 --> 01:17:40,375
Hâlâ sığıyor.
1459
01:17:40,458 --> 01:17:42,625
- Büyükbabama gösterelim.
- Çok komik.
1460
01:17:42,708 --> 01:17:43,666
Selam.
1461
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
Saat dokuz oldu. Gidelim mi?
1462
01:17:45,500 --> 01:17:48,791
- Peki. Evet, gidip çocuklara söyleyelim.
- Ben söyledim.
1463
01:17:53,458 --> 01:17:54,291
Ne?
1464
01:17:55,708 --> 01:17:57,833
- Harika görünüyorsun.
- Tanrım.
1465
01:18:00,000 --> 01:18:03,250
Seninle biraz konuşmak istedim.
1466
01:18:03,958 --> 01:18:06,833
Oturup konuşmak.
Burada yapmak zorunda değiliz.
1467
01:18:06,916 --> 01:18:09,333
Bekleriz ama ben...
1468
01:18:10,916 --> 01:18:13,041
Çok ciddi tereddütlerim var
1469
01:18:13,833 --> 01:18:14,750
ve...
1470
01:18:17,083 --> 01:18:20,291
...şu an hep beraberiz.
Hepimiz çok rahatız.
1471
01:18:20,375 --> 01:18:21,208
Çok...
1472
01:18:21,750 --> 01:18:23,041
Çok mu geç?
1473
01:18:23,125 --> 01:18:24,458
Acaba şey mi yapsak...
1474
01:18:25,541 --> 01:18:27,541
Ne düşünüyorsun? Deli miyim?
1475
01:18:27,625 --> 01:18:29,000
Şu an ciddi misin?
1476
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Evet. Batırdığımı biliyorum.
1477
01:18:31,166 --> 01:18:33,583
- Biliyorum.
- Evet, batırdın. Başarısızsın.
1478
01:18:33,666 --> 01:18:35,458
Bu konuyu konuşmayacağım bile.
1479
01:18:35,541 --> 01:18:38,416
Lütfen dur. Bir saniye dur ve bana bak.
1480
01:18:38,500 --> 01:18:39,750
Gözlerime bak.
1481
01:18:39,958 --> 01:18:41,833
Hislerimi sana söyleyecekler.
1482
01:18:42,125 --> 01:18:43,541
Lütfen.
1483
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
Ne? Ne düşünüyorsun?
1484
01:18:59,375 --> 01:19:02,583
- Ne? Söyle. Merak ediyorum.
- Tanrım.
1485
01:19:02,666 --> 01:19:03,833
Biliyorum. Ne?
1486
01:19:04,666 --> 01:19:07,541
Yüzün çok şapşal.
1487
01:19:09,041 --> 01:19:10,416
- Şapşal.
- Peki.
1488
01:19:10,500 --> 01:19:12,208
Aman Tanrım.
1489
01:19:12,291 --> 01:19:14,875
Ondan ayrılacağım. Ona ihtiyacım yok.
1490
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
Bitirdik.
1491
01:19:17,125 --> 01:19:18,166
- Tamam.
- Bitti.
1492
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
Aptalcaydı. Değersiz o.
1493
01:19:21,833 --> 01:19:24,083
Değersiz. Biliyorum.
1494
01:19:24,791 --> 01:19:29,208
Aptallık ettim. Bitirdim.
Hiçbir anlamı yok. Anlamı yoktu.
1495
01:19:29,833 --> 01:19:30,666
Lütfen.
1496
01:19:31,250 --> 01:19:33,875
Sana yalvarıyorum. Bana bir şans daha ver.
1497
01:19:37,000 --> 01:19:39,666
- Biliyor musun Howard...
- Evet de. Ne?
1498
01:19:40,541 --> 01:19:43,750
Bence sen hayatımda tanıdığım
en sinir bozucu insansın.
1499
01:19:44,333 --> 01:19:47,250
Seninle olmaktan,
sana bakmaktan nefret ediyorum.
1500
01:19:47,375 --> 01:19:50,583
Elimde olsa seni bir daha asla görmezdim.
1501
01:19:51,791 --> 01:19:55,125
Çünkü kızgınsın. Kızgınsın ve haklısın.
1502
01:19:56,166 --> 01:19:59,166
- Dilersen bana yumruk atabilirsin.
- Teşekkürler.
1503
01:20:00,333 --> 01:20:03,083
Hey, buna hazırdım.
1504
01:20:03,166 --> 01:20:06,333
- Sana dokunmak bile istemiyorum.
- Aman Tanrım.
1505
01:20:06,458 --> 01:20:08,208
- Ciddi misin?
- Arkanı dön.
1506
01:20:08,291 --> 01:20:09,833
- Gördün mü?
- Aman Tanrım!
1507
01:20:09,916 --> 01:20:13,083
Senden nefret ediyorum.
Cidden üstüne oluyor mu?
1508
01:20:13,166 --> 01:20:14,958
- Yedi kilo fazlam var.
- Nefret ediyorum.
1509
01:20:15,666 --> 01:20:18,458
Arabayı getireyim. Tamam mı?
Arabayı getireyim.
1510
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Aman Tanrım!
1511
01:20:21,291 --> 01:20:22,458
Çok güzel olmuş.
1512
01:20:22,541 --> 01:20:25,375
New York ve Long Island'ın
klasik rock radyosu.
1513
01:20:25,458 --> 01:20:28,500
Q 106.7 The Rock.
1514
01:20:29,083 --> 01:20:33,791
Bu kadın her... Sanki her an
yaptığı her şeyi görmek istiyoruz.
1515
01:20:34,500 --> 01:20:35,791
Sence beni kıskanıyor mu?
1516
01:20:35,875 --> 01:20:37,791
- Evet, senin hayatını istiyor.
- Ulu Tanrım.
1517
01:20:37,875 --> 01:20:39,166
Evimizi istiyor.
1518
01:20:39,250 --> 01:20:40,166
Alabilir.
1519
01:20:40,250 --> 01:20:41,875
Nasıl oynadığına bak. Sağa çek.
1520
01:20:41,958 --> 01:20:43,500
Neden Lex'ten gidiyorsun?
1521
01:20:43,583 --> 01:20:45,666
Tünelden gideceğim.
Daha iyi. Trafik daha az.
1522
01:20:45,750 --> 01:20:47,583
Hayır, dikkatimi dağıtma. Telefonu ver.
1523
01:20:47,666 --> 01:20:51,083
Hem daireden bir şey almak istiyorum.
Şurası zaten.
1524
01:20:51,166 --> 01:20:52,541
Sola dön.
1525
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
- Boss'u vur.
- Vurdum.
1526
01:20:58,125 --> 01:21:00,083
Daireye uğrayacağız çocuklar.
1527
01:21:00,166 --> 01:21:01,416
Aman Tanrım.
1528
01:21:02,666 --> 01:21:04,458
Babanızın yapacak işleri var.
1529
01:21:04,541 --> 01:21:06,458
Bu çok sinir bozucu.
1530
01:21:06,541 --> 01:21:07,666
İşleri var.
1531
01:21:09,875 --> 01:21:11,333
- Öldün!
- Hayır.
1532
01:21:19,666 --> 01:21:21,750
- Merhaba Bay Ratner. Nasılsınız?
- Nasılsın?
1533
01:21:21,833 --> 01:21:23,958
- Bagajda bir şey var mı?
- Eve girip çıkacağım.
1534
01:21:24,041 --> 01:21:25,916
- Bir şey gerekirse..
- Tuvaletim geldi.
1535
01:21:26,000 --> 01:21:27,958
Tut, tamam mı? 25 dakikaya evdeyiz.
1536
01:21:28,041 --> 01:21:29,625
- O kadar tutamam.
- Saçmalama.
1537
01:21:29,708 --> 01:21:32,458
- Git, tuvalete gir.
- Yorgunum. Uyumak istiyorum.
1538
01:21:32,541 --> 01:21:35,625
Büyükbabanın evinde gitseydin ya.
Bu anı mı bekledin?
1539
01:21:36,416 --> 01:21:38,458
Haydi. Gidiyoruz.
1540
01:21:39,833 --> 01:21:40,875
Lanet olsun.
1541
01:21:42,958 --> 01:21:45,375
Tuvalet tadilat yüzünden harap hâlde.
1542
01:21:45,458 --> 01:21:47,583
Komşudan rica edeceğim.
1543
01:21:47,666 --> 01:21:49,583
Komşuda gitmek istemiyorum.
Kaka yapacağım.
1544
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
- Good Times dizisini izledin mi hiç?
- Hayır.
1545
01:21:51,750 --> 01:21:54,708
Hoşuna gidecek.
Bu adam o dizideki baba rolündeydi.
1546
01:21:54,791 --> 01:21:56,125
Ne? Umurumda değil.
1547
01:21:56,208 --> 01:21:57,833
Ben izletmiştim.
1548
01:21:59,791 --> 01:22:01,583
Amerika Rüyası'nda oynadı.
1549
01:22:01,958 --> 01:22:04,208
Uyuyordur. Bahse varım yaşlıdır.
1550
01:22:04,291 --> 01:22:06,625
- Kim o?
- Ben Howard. Yan komşu.
1551
01:22:06,708 --> 01:22:07,916
E'de oturuyorum.
1552
01:22:11,333 --> 01:22:12,583
Nasılsın?
1553
01:22:12,666 --> 01:22:13,500
Ne oldu?
1554
01:22:13,583 --> 01:22:15,500
Maalesef tuvaletim yıkık hâlde.
1555
01:22:15,583 --> 01:22:18,166
Çocuk sıkıştı. Seninkine girebilir mi?
1556
01:22:19,083 --> 01:22:20,416
Hayır. Üzgünüm.
1557
01:22:21,541 --> 01:22:24,000
- Ne bok herif.
- Hey, kes şunu.
1558
01:22:24,083 --> 01:22:25,208
O bir efsane.
1559
01:22:27,500 --> 01:22:28,583
Kim o?
1560
01:22:28,666 --> 01:22:31,583
Merhaba. Ben komşunum.
1561
01:22:31,666 --> 01:22:33,708
- Merhaba, nasılsın?
- Nasılsın? Komşunum.
1562
01:22:33,791 --> 01:22:35,458
- Tanışmamıştık.
- Alan. Nasılsın?
1563
01:22:35,541 --> 01:22:37,833
Tuvaletim yıkık hâlde. Oğlum sıkıştı.
1564
01:22:37,916 --> 01:22:39,833
Seninkine girse olur mu?
1565
01:22:39,916 --> 01:22:41,583
Hangisi, küçük mü, büyük mü?
1566
01:22:41,666 --> 01:22:43,458
- Küçük.
- Küçük yapacak.
1567
01:22:43,541 --> 01:22:45,875
- Tamam mı? Çabuk yap.
- Tamam. Arkada.
1568
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Koridorda buluşuruz.
1569
01:23:03,041 --> 01:23:04,000
Julia?
1570
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
"Hayatta başarılar.
1571
01:23:18,458 --> 01:23:21,375
Umarım istediğin her şeyi başarırsın."
1572
01:23:58,541 --> 01:24:00,916
Evet. Hey, geliyorum.
1573
01:24:07,500 --> 01:24:08,708
Tamam.
1574
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
Haydi. Gidelim.
1575
01:24:27,208 --> 01:24:28,916
Dairende oturan kız kim?
1576
01:24:30,166 --> 01:24:31,000
Ne dedin?
1577
01:24:31,250 --> 01:24:34,541
Adam dairende seksi bir hatun
yaşadığını söyledi. Kim, annem mi?
1578
01:24:34,625 --> 01:24:36,166
O müptelayla neden konuştun?
1579
01:24:36,250 --> 01:24:38,000
- O benimle konuştu.
- Gir, sıç dedim.
1580
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
- Sıçtım.
- O kadar. Asansöre bin.
1581
01:24:40,291 --> 01:24:41,333
Bu kadarı yeter.
1582
01:24:43,041 --> 01:24:46,125
Bundan hiç kimseye bahsetme.
1583
01:25:03,875 --> 01:25:05,375
İhtiyacın olanı aldın mı?
1584
01:25:05,458 --> 01:25:06,333
Evet.
1585
01:25:33,375 --> 01:25:36,291
Eve girmeden geri dönüşüm
ve çöp kutularını çıkar.
1586
01:26:39,208 --> 01:26:40,125
Büyük gün.
1587
01:26:42,000 --> 01:26:45,083
Merkezdeki Magnolia Bakery'den.
1588
01:26:45,166 --> 01:26:47,500
- Hiç yedin mi? Lezizdir.
- Teşekkürler.
1589
01:26:47,583 --> 01:26:50,375
Buradakilere söyle,
benim için yaptıkları için teşekkürler.
1590
01:26:50,458 --> 01:26:53,083
- Söylerim.
- Bunlar benden. Howard Ratner'dan.
1591
01:26:53,583 --> 01:26:56,416
Bu ne? Bugünün kataloğu bu mu?
1592
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
Evet, öyle.
1593
01:26:57,791 --> 01:27:01,041
Başkasının gelmesini istiyorlarsa
önceden bildirmeliler.
1594
01:27:01,625 --> 01:27:03,166
- Tam sayfamda durdu.
- Teşekkürler.
1595
01:27:06,625 --> 01:27:08,833
YENİ İLAN DEĞERİ 155-225 BİN DOLARDIR
1596
01:27:08,916 --> 01:27:09,916
Bu da ne?
1597
01:27:10,000 --> 01:27:11,041
Bu bir hata.
1598
01:27:11,125 --> 01:27:12,625
Bu bir düzeltme.
1599
01:27:12,708 --> 01:27:15,041
Hayır, düzeltme ama lanet bir hata.
1600
01:27:15,250 --> 01:27:18,375
- Anne nerede? Konuşmak istiyorum.
- Üzgünüm. Şu anda toplantıda.
1601
01:27:18,458 --> 01:27:21,333
Toplantıdan çıkar. Acil durum.
Onunla konuşmalıyım.
1602
01:27:22,791 --> 01:27:25,291
Telefondan ara lütfen. Teşekkürler.
1603
01:27:27,375 --> 01:27:30,500
- Sesini alçaltmaya söz verirsen...
- Evet.
1604
01:27:30,583 --> 01:27:33,875
- ...memnuniyetle ararım.
- Tanrı aşkına.
1605
01:27:35,375 --> 01:27:36,208
Alo, Anne?
1606
01:27:36,291 --> 01:27:39,875
Bu 155 bin saçmalığı nereden çıktı,
ona sorabilir misin?
1607
01:27:39,958 --> 01:27:40,791
Duydun mu?
1608
01:27:42,291 --> 01:27:44,708
- Tamam.
- Ne? Ne dedi?
1609
01:27:45,750 --> 01:27:48,291
- Maalesef değeri o çıkmış.
- Biliyorum, öyle yazıyor.
1610
01:27:48,375 --> 01:27:50,208
Bu değeri kimin biçtiğini soruyorum.
1611
01:27:51,041 --> 01:27:53,708
- Taşlara bakan Oscar.
- Oscar yanılıyor.
1612
01:27:53,791 --> 01:27:56,791
Şu an çıkıp altı eksper bulabilirim.
1613
01:27:56,875 --> 01:28:01,250
- Beşi karatı en az üç bin dolar der.
- Diyor ki altı eksper bulabilirmiş...
1614
01:28:01,333 --> 01:28:04,625
Telefonu ver. Onunla konuşabilir miyim?
Konuşabilir miyim?
1615
01:28:04,708 --> 01:28:08,500
- Üzgünüm, telefonu veriyorum.
- Buna gerek yok. Vermesen daha iyi.
1616
01:28:08,583 --> 01:28:09,500
- Anne.
- Evet.
1617
01:28:09,583 --> 01:28:13,291
- Büyük bir rezalet bu.
- Tamam, sakinleşmelisiniz Bay Ratner.
1618
01:28:13,375 --> 01:28:14,875
Sakin olmak istemiyorum.
1619
01:28:14,958 --> 01:28:17,291
Bu değerlendirme tam bir şaka.
1620
01:28:17,375 --> 01:28:20,125
Oscar en tecrübeli taş eksperlerimizden.
1621
01:28:20,208 --> 01:28:24,583
Renkli taşlardan hiç anlamadığı belli.
Bunu neden şimdi duyuyorum? Yani...
1622
01:28:24,666 --> 01:28:27,916
Opali pazartesi sabahı olan açık artırmaya
cuma akşamı getirdiğinizi
1623
01:28:28,000 --> 01:28:29,541
hatırlatmama gerek var mı?
1624
01:28:29,625 --> 01:28:32,458
- Değer biçebilmemiz bile şans.
- Umurumda değil.
1625
01:28:32,541 --> 01:28:33,791
Değiştirilmesi gerek. Yap.
1626
01:28:33,875 --> 01:28:36,166
Öyle bir seçenek yok
ama isterseniz taşı çekeriz.
1627
01:28:36,250 --> 01:28:37,583
Çeker misiniz? Hayır.
1628
01:28:37,666 --> 01:28:40,125
Çekmeyeceksin, tamam mı?
Şöyle yapacaksın.
1629
01:28:40,541 --> 01:28:42,833
Açık artırmanın başında duyuru yapacaksın.
1630
01:28:42,916 --> 01:28:46,833
"Düzeltme yanlış.
Orijinal tahmin geçerli." diyeceksin.
1631
01:28:46,916 --> 01:28:49,458
Hayır. Düzeltmeyi düzeltmiyoruz.
1632
01:28:49,541 --> 01:28:52,458
Ya taşı çekeriz ya da devam ederiz.
Bu tamamen size kalmış.
1633
01:28:52,541 --> 01:28:55,083
- Teşekkürler. Tamam, Anne.
- Yapmadığım şey kalmadı...
1634
01:28:55,166 --> 01:28:57,416
Hayır, ben de üzgünüm. Öyle çok iyi olur.
1635
01:28:57,500 --> 01:28:59,458
- Ona söylerim.
- Kime söyleyeceksiniz?
1636
01:28:59,625 --> 01:29:01,958
Bütün hafta sonunu
taşınızı hazırlamakla geçirdik.
1637
01:29:02,041 --> 01:29:05,958
Çok teşekkürler Anne.
Tüm samimiyetimle özür diliyorum.
1638
01:29:06,041 --> 01:29:07,916
- Söylerim. Teşekkürler.
- Anladınız mı?
1639
01:29:08,000 --> 01:29:11,125
{\an8}Tamam. Müzayede başlamadan önce
1640
01:29:11,208 --> 01:29:14,833
{\an8}katalogların içindeki tüm kartları
1641
01:29:14,916 --> 01:29:17,250
{\an8}çıkarmamız gerektiğini söyledi.
1642
01:29:18,250 --> 01:29:21,416
Sende onlar var. İstersen
aşağıdaki kutuya da ben başlayayım.
1643
01:29:26,583 --> 01:29:28,833
- Bu da ne? Ne yapıyorsun?
- Anne'e bir sorum var.
1644
01:29:29,291 --> 01:29:32,958
- Onu aramana gerek yok. Şimdi konuştum.
- Bu ayrı bir soru. Merak etmeyin.
1645
01:29:33,041 --> 01:29:34,166
- Howard.
- Selam Anne.
1646
01:29:34,250 --> 01:29:36,875
- Ona demişsiniz ki...
- Dinle. Siktir et.
1647
01:29:36,958 --> 01:29:39,250
Geri koy. Umurumda değil. Gooey!
1648
01:29:39,333 --> 01:29:40,166
Geldik.
1649
01:29:40,625 --> 01:29:42,375
Yüzünü gören cennetlik.
1650
01:29:42,458 --> 01:29:43,458
KG burada mı?
1651
01:29:44,000 --> 01:29:46,708
KG mi? O... Onu daha görmedim.
1652
01:29:46,791 --> 01:29:48,250
- Burada mı?
- Görmedim ama...
1653
01:29:48,333 --> 01:29:50,583
- İmzalaması için bunları getirdim.
- Dinle.
1654
01:29:50,666 --> 01:29:52,833
İmza istiyorsan açık artırmadan önce al.
1655
01:29:52,916 --> 01:29:54,875
- Yani...
- Müzayede salonuna git.
1656
01:29:54,958 --> 01:29:56,416
- Ara onu.
- Bul onu.
1657
01:29:56,500 --> 01:29:58,541
- Harika biri. Ona bayılacaksın.
- Heyecanlandı.
1658
01:29:58,625 --> 01:30:00,750
Senden bir iyilik isteyeceğim, tamam mı?
1659
01:30:01,166 --> 01:30:03,000
- Evet, ne? Ne iyiliği?
- Şöyle...
1660
01:30:04,083 --> 01:30:06,000
Teklifleri artırmanı istiyorum.
1661
01:30:07,083 --> 01:30:09,375
Ne? Hayır. Hayır, kesinlikle olmaz.
1662
01:30:09,458 --> 01:30:12,375
Gooey, biraz. Arada bir teklif yapacaksın.
1663
01:30:12,458 --> 01:30:14,541
250'ye yükseltmem gerek.
1664
01:30:17,041 --> 01:30:20,583
- Ya 250'de kazanırsam?
- Kolay. Sana geri veririm. Ama sen...
1665
01:30:20,666 --> 01:30:22,166
- Tanrım.
- Hey!
1666
01:30:23,250 --> 01:30:25,166
Beni çok zor bir durumda bırakıyorsun.
1667
01:30:25,250 --> 01:30:27,333
- Çok teessüf ederim.
- Sence bunu istiyor muyum?
1668
01:30:27,416 --> 01:30:28,375
Batırdım.
1669
01:30:28,458 --> 01:30:31,583
Kendim değer biçtirmeliydim
ama vaktim yoktu.
1670
01:30:32,041 --> 01:30:34,166
- Ne kadar değer biçtiler?
- 200.
1671
01:30:34,250 --> 01:30:36,166
- 200 mü?
- Evet ama bu alçaklar...
1672
01:30:36,250 --> 01:30:38,916
- Bir milyona ne oldu?
- Opal uzmanları yok.
1673
01:30:39,000 --> 01:30:41,666
- AGL'deki adamım 500 dedi.
- 200 mü?
1674
01:30:41,750 --> 01:30:43,416
Sırf resimlere bakarak.
1675
01:30:43,500 --> 01:30:46,500
Tamam, dinle. Kazanan teklifin
yüzde 20'sini sana vereceğim.
1676
01:30:46,583 --> 01:30:48,208
Ortağım olduğun için.
1677
01:30:48,583 --> 01:30:50,791
KG onu satın alacak. Sorun yok.
1678
01:30:50,875 --> 01:30:52,666
Adam taşı kafaya taktı.
1679
01:30:53,333 --> 01:30:56,666
Bugün Aaron'ın KG'yle buluşması içindi.
1680
01:30:56,750 --> 01:30:58,208
- Gooey.
- Destek vermek için.
1681
01:30:58,291 --> 01:31:02,750
- Bugün bununla ilgili olmalıydı.
- Destek bu. Bambaşka bir destek.
1682
01:31:03,250 --> 01:31:05,625
Size sattım. Çok teşekkür ederim bayım.
1683
01:31:06,666 --> 01:31:11,583
Bayanlar ve baylar, 38 numaraya geçiyoruz.
Müzayede numarası 38.
1684
01:31:12,166 --> 01:31:13,875
Bir müzayede duyurumuz var.
1685
01:31:14,625 --> 01:31:18,875
Benim sağımda, sizin solunuzdaki
Etiyopya siyah opalinin
1686
01:31:18,958 --> 01:31:21,166
155 bin ila225 bin dolarlık
1687
01:31:21,250 --> 01:31:27,583
revize edilmiş tahmini değerle
satılacağını bildirmekle yükümlüyüm.
1688
01:31:28,125 --> 01:31:32,250
Hanımlar ve beyler, güzel bir taş.
Koleksiyoncu parçası.
1689
01:31:32,333 --> 01:31:35,166
En önemlisi,
her iki taraftan da açık.
1690
01:31:35,750 --> 01:31:39,208
Göz kamaştırıcı renklerini
tam bir tayf hâlinde ortaya çıkarıyor.
1691
01:31:39,291 --> 01:31:41,291
Parıltıları ateş desenli.
1692
01:31:41,916 --> 01:31:43,625
Böylece hanımlar ve beyler,
1693
01:31:43,708 --> 01:31:46,041
iş arkadaşlarım telefonlarda hazır.
1694
01:31:46,125 --> 01:31:51,041
Siz de müzayede bayraklarınızla
hazırsınız. 20 bin dolarla açıyorum.
1695
01:31:51,125 --> 01:31:53,208
20 bin. 30 bin.
1696
01:31:53,291 --> 01:31:54,666
40 bin var mı?
1697
01:31:54,750 --> 01:31:57,916
Beyefendiden 40 bin.
Sizi görmek güzel efendim. Teşekkürler.
1698
01:31:58,000 --> 01:32:02,541
40 bin. 50 var mı? 50 bin. Yeni teklif.
Teşekkürler efendim.
1699
01:32:02,625 --> 01:32:05,666
Sizi de görmek güzel.
Size karşı 50 bin efendim.
1700
01:32:05,750 --> 01:32:08,250
60 diyelim mi?
60 bin size karşı efendim.
1701
01:32:08,333 --> 01:32:10,375
70 bin size karşı efendim.
1702
01:32:10,458 --> 01:32:13,916
- 100 bin.
- 100 bin verildi.
1703
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
Sizde efendim.
1704
01:32:15,333 --> 01:32:19,416
Harika bir yerde büyük,
cesurca, dev bir adım.
1705
01:32:19,500 --> 01:32:21,875
100 bin. Artık sizin değil efendim.
1706
01:32:21,958 --> 01:32:23,250
Size karşı efendim.
1707
01:32:23,333 --> 01:32:26,708
Bir daha deneyelim mi?
Artış miktarını bile azaltırım.
1708
01:32:26,791 --> 01:32:31,125
105 bin düşünür müsünüz efendim?
Haydi efendim. Emin misiniz?
1709
01:32:31,708 --> 01:32:33,250
Kesin mi? Devamı yok mu?
1710
01:32:33,750 --> 01:32:35,166
Kesin bir hayır yani.
1711
01:32:35,833 --> 01:32:38,708
110 için salona bakıyorum. 100 bindeyiz.
1712
01:32:39,916 --> 01:32:42,125
- Başka teklif var mı?
- Yüz on bin mi?
1713
01:32:42,500 --> 01:32:43,500
Tekrar hoş geldiniz.
1714
01:32:43,583 --> 01:32:46,750
110 bin. Tekrar size karşı efendim.
120'yi dener misiniz?
1715
01:32:46,833 --> 01:32:50,416
120. Bir daha dener misiniz?
130'u deneyelim mi?
1716
01:32:50,500 --> 01:32:54,208
130. 140'ı deneyelim mi? 140 bin.
1717
01:32:54,625 --> 01:32:56,916
Haydi efendim, tekrar artıralım. 150?
1718
01:32:57,333 --> 01:33:00,375
Tekrar deneyin. 150 bin.
Artık sizin değil efendim.
1719
01:33:00,458 --> 01:33:02,625
160'ı deneyin. 160 verildi.
1720
01:33:03,125 --> 01:33:04,083
Tekrar size karşı.
1721
01:33:05,041 --> 01:33:08,458
170'te bir daha deneyebilir miyiz? 170.
1722
01:33:08,541 --> 01:33:09,500
180 diyelim mi?
1723
01:33:10,041 --> 01:33:11,125
180 der misiniz?
1724
01:33:11,208 --> 01:33:12,500
175'te sözleşmiştik.
1725
01:33:12,583 --> 01:33:14,458
- 180 bin dolar.
- Sorun değil.
1726
01:33:14,875 --> 01:33:18,500
Size karşı teklif verildi efendim.
190 bini bekliyorum.
1727
01:33:19,250 --> 01:33:23,083
190 bin dolar. Size karşı efendim.
1728
01:33:24,958 --> 01:33:27,958
190 bin. Şimdi danışmanınızla görüşün.
1729
01:33:28,041 --> 01:33:30,541
- Ciddi misin?
- Ciddiyim.
1730
01:33:31,125 --> 01:33:32,333
Bu taşa ihtiyacım var.
1731
01:33:32,416 --> 01:33:34,000
Artırıyor muyuz? Artıran var mı?
1732
01:33:34,083 --> 01:33:35,875
- Biraz daha?
- Sakin ol.
1733
01:33:36,083 --> 01:33:37,458
- Son şans.
- Ciddi misin?
1734
01:33:37,541 --> 01:33:40,666
Devam etmeliyim.
190 binde iyi bir teklifimiz var.
1735
01:33:41,458 --> 01:33:42,375
200'ü arıyorum.
1736
01:33:45,083 --> 01:33:47,750
Devam ediyoruz. Artıran mı? Başka var mı?
1737
01:33:49,916 --> 01:33:50,750
Emin misiniz?
1738
01:33:51,416 --> 01:33:52,541
- Son şans.
- Gidelim.
1739
01:33:52,791 --> 01:33:58,000
Satıyorum. Sizde efendim.
190 bin dolar. Telefonlara soruyorum.
1740
01:33:58,083 --> 01:33:59,500
Salona soruyorum.
1741
01:34:00,583 --> 01:34:03,041
Size satıldı efendim. 190 bin dolar.
1742
01:34:04,291 --> 01:34:08,333
Çok teşekkürler. Teşekkürler efendim.
172 numaralı katılımcı.
1743
01:34:15,083 --> 01:34:16,000
Tamam.
1744
01:34:16,083 --> 01:34:18,458
Gooey. Çok üzgünüm.
1745
01:34:19,500 --> 01:34:21,041
- Çok teşekkürler.
- Rica ederim.
1746
01:34:21,125 --> 01:34:22,583
Üzgünüm.
1747
01:34:23,000 --> 01:34:24,166
Dinle, ben...
1748
01:34:24,541 --> 01:34:25,916
49. Cadde.
1749
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
- 48'inci caddede olmalıyım.
- Teşekkürler.
1750
01:34:28,375 --> 01:34:32,166
- 190 bin Howard.
- Evet, geçici.
1751
01:34:32,708 --> 01:34:37,208
Hey, üzgünüm. Söylemeliyim,
200'ü geçince duracaktım.
1752
01:34:37,291 --> 01:34:39,166
Evet. Bunun olacağını söylememiş miydim?
1753
01:34:39,250 --> 01:34:40,875
- Evet, üzgünüm.
- Şimdi ne olacak?
1754
01:34:40,958 --> 01:34:44,541
Paran hesabıma geçecek.
Ben de sana geri yollayacağım.
1755
01:34:44,625 --> 01:34:46,625
- Borcun olan yüzde 20 dâhil mi?
- Kesinlikle.
1756
01:34:46,708 --> 01:34:49,291
- Cebimden çıkacak.
- Yaklaşık 38 bin.
1757
01:34:49,375 --> 01:34:50,791
- Biliyorum.
- 38 bin.
1758
01:34:50,875 --> 01:34:54,666
Onu birkaç hafta sonra toparlarım
ama ödeyeceğim. Söz veriyorum.
1759
01:34:54,750 --> 01:34:57,833
- Aaron, haydi gidelim. Şimdi!
- Baba, altı imza aldım.
1760
01:34:57,916 --> 01:34:59,416
- Tamam.
- Görüşürüz Gooey.
1761
01:35:00,000 --> 01:35:01,708
İmzaları aldın mı? Bu harika.
1762
01:35:01,791 --> 01:35:05,625
- Evet. Harika.
- Garnett ne kadar iyi, değil mi? Hey?
1763
01:35:05,708 --> 01:35:07,958
- Evet.
- Bana kızma, tamam mı? Lütfen.
1764
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
Lütfen kızma.
1765
01:35:10,708 --> 01:35:13,375
Haydi. Opali alabilir miyim? Opali alayım.
1766
01:35:13,458 --> 01:35:15,416
- Ne için?
- Çünkü onu satmam gerek.
1767
01:35:15,666 --> 01:35:17,458
- Lanet opali al.
- Evet, tamam.
1768
01:35:17,541 --> 01:35:18,875
- Sağ ol.
- Kapıyı kapat.
1769
01:35:18,958 --> 01:35:21,250
Gazla haydi. Aç şu lanet kapıyı.
1770
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
Adamı neden bekletiyorsun?
1771
01:35:23,875 --> 01:35:24,875
Tamam.
1772
01:35:24,958 --> 01:35:25,958
Pekâlâ.
1773
01:35:28,291 --> 01:35:30,083
Biliyorum.
1774
01:35:30,583 --> 01:35:32,583
Bekle, gitsinler. Sonra konuşuruz.
1775
01:35:33,166 --> 01:35:35,583
- O da neydi?
- Tamam, batırdım.
1776
01:35:35,666 --> 01:35:38,625
Hataydı, tamam mı?
Biliyorum. Kabul ediyorum.
1777
01:35:38,750 --> 01:35:42,625
Bir saniye ara verelim.
1778
01:35:43,000 --> 01:35:46,000
Kevin'ı arayacağım
çünkü taşı istediğini biliyorum.
1779
01:35:46,083 --> 01:35:48,958
175 bini olduğunu gördün.
1780
01:35:49,041 --> 01:35:51,708
Sonra her şey yoluna girecek.
1781
01:35:51,791 --> 01:35:52,625
Tamam mı?
1782
01:35:53,500 --> 01:35:55,125
KG, benim.
1783
01:35:55,208 --> 01:35:57,083
Harika bir haberim var. Ben...
1784
01:35:57,625 --> 01:35:58,458
Alo?
1785
01:35:59,958 --> 01:36:00,791
Alo?
1786
01:36:01,291 --> 01:36:02,708
Telefonda kimse yok!
1787
01:36:04,208 --> 01:36:06,291
- Bana biraz süre...
- Kapa çeneni.
1788
01:36:07,625 --> 01:36:10,083
Etrafta insanlar olduğu için
şanslısın. Haydi.
1789
01:36:10,166 --> 01:36:12,125
- Gidelim.
- Hey! Siktiğimin...
1790
01:36:25,166 --> 01:36:26,000
Hey!
1791
01:36:27,416 --> 01:36:29,250
Arno!
1792
01:36:29,625 --> 01:36:31,166
Beni dinle, lütfen.
1793
01:36:31,250 --> 01:36:33,875
Demany'yle konuştum.
1794
01:36:33,958 --> 01:36:36,708
Demany'yi hatırlıyor musun? İş arkadaşım.
1795
01:36:36,791 --> 01:36:39,291
- Onun numarasını verdi.
- Yeter Howard!
1796
01:36:39,375 --> 01:36:40,750
Yeter amına koyayım!
1797
01:36:40,833 --> 01:36:42,666
Neden bu kadar kalın kafalısın?
1798
01:36:44,166 --> 01:36:47,375
Siktir git lan! Sikimi em! Onu suya at!
1799
01:36:49,750 --> 01:36:50,666
Gidelim.
1800
01:37:02,833 --> 01:37:04,541
Sıçtığımın gözlüğü nerede?
1801
01:37:05,291 --> 01:37:07,250
Nereye gitti? Nerede bu?
1802
01:37:45,750 --> 01:37:47,333
Versace var mı...
1803
01:37:47,416 --> 01:37:49,625
400 dolarlık mı, bilmiyorum.
1804
01:37:50,750 --> 01:37:51,791
Belki 250.
1805
01:37:51,875 --> 01:37:55,041
- Howard! İşte orada. Howard!
- Howard'ı boş ver...
1806
01:38:23,416 --> 01:38:25,208
- Joseph ve Damian...
- İyi değilim.
1807
01:38:25,291 --> 01:38:28,708
- İyi misin? Ne oldu?
- Çalışmak istemiyorum. Herkesi eve gönder.
1808
01:38:28,791 --> 01:38:29,833
Tamam, tatlım.
1809
01:39:10,500 --> 01:39:12,625
Selam. Kusura bakma, rahatsız ettim.
1810
01:39:13,083 --> 01:39:13,916
Ne oldu?
1811
01:39:14,750 --> 01:39:20,000
- Açık artırma nasıl geçti, merak ettim.
- Berbat. Konuşmak istemiyorum.
1812
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Tamam.
1813
01:39:21,000 --> 01:39:24,500
Damian ve Joseph
harika bir eşofman getirdi.
1814
01:39:24,583 --> 01:39:27,208
Sana çok yakışır. Görmek ister misin?
1815
01:39:27,291 --> 01:39:28,708
Lütfen beni rahat bırak.
1816
01:39:29,750 --> 01:39:31,041
Haydi Howard.
1817
01:39:33,625 --> 01:39:36,625
- Bana bakma.
- Aman Tanrım, Howard.
1818
01:39:37,583 --> 01:39:38,458
Bana bakma.
1819
01:39:38,541 --> 01:39:40,916
- Sana ne oldu böyle?
- Bana bakma lütfen.
1820
01:39:46,125 --> 01:39:47,791
Bilmiyorum. Dayanamıyorum.
1821
01:39:47,875 --> 01:39:49,833
Herkesin neden böyle...
1822
01:39:50,416 --> 01:39:52,333
Hiçbir şey yolunda gitmiyor.
1823
01:39:52,500 --> 01:39:53,708
Biliyorum.
1824
01:39:54,041 --> 01:39:57,208
Çok üzgünüm. Ben artık bittim.
1825
01:39:57,750 --> 01:39:59,166
Ben bittim.
1826
01:39:59,875 --> 01:40:01,583
Evet, ben de çok üzgünüm.
1827
01:40:06,000 --> 01:40:10,125
Benimle bir ilgisi varsa üzgünüm
ama yemin ederim, bir şey yapmadım.
1828
01:40:10,208 --> 01:40:12,583
Keşke bana daha iyi davransaydın.
1829
01:40:12,666 --> 01:40:16,041
Bana yaptıkların hoş değildi.
1830
01:40:16,125 --> 01:40:18,166
Deniyorum ama çok zor.
1831
01:40:18,250 --> 01:40:20,791
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1832
01:40:20,875 --> 01:40:22,541
Gidecek yerim yok.
1833
01:40:22,625 --> 01:40:24,666
İyileşecek bir yerim yok.
1834
01:40:24,750 --> 01:40:26,166
Ama var.
1835
01:40:26,708 --> 01:40:28,250
Gerçekten Howard.
1836
01:40:28,833 --> 01:40:31,125
Yuvam sensin. Bana gelebilirsin.
1837
01:40:31,833 --> 01:40:33,541
İçinden çıkamıyorum.
1838
01:40:34,208 --> 01:40:36,541
Ne yapmam gerektiğini çözemiyorum.
1839
01:40:36,625 --> 01:40:40,541
Yaptığım hiçbir şey doğru gitmiyor.
1840
01:40:40,625 --> 01:40:42,750
Ne yapacağımı bilmiyorum. Gerçekten.
1841
01:40:42,833 --> 01:40:45,666
Bunu daha fazla istemiyorum. Gerçekten.
1842
01:40:45,750 --> 01:40:47,333
Bunu çözmem lazım.
1843
01:40:47,541 --> 01:40:49,291
Bunu çözmeliyim.
1844
01:40:50,416 --> 01:40:53,875
İstersen bende bir şey var
ama benimle dalga geçmeyeceksin.
1845
01:40:54,250 --> 01:40:55,083
Ne?
1846
01:40:56,750 --> 01:40:59,291
Tanrım, çok aptalca ama... Ne bileyim.
1847
01:40:59,375 --> 01:41:02,000
Yaptırdım işte.
Mutlu olursun diye düşündüm.
1848
01:41:02,500 --> 01:41:03,916
Eteğimin fermuarını aç.
1849
01:41:06,708 --> 01:41:07,875
Öyle değil.
1850
01:41:07,958 --> 01:41:09,333
Eteğimin fermuarını aç.
1851
01:41:13,083 --> 01:41:16,791
- "Howie" yazıyor.
- Ne yaptın? Bunu neden yaptın?
1852
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
Beğenmedin mi?
1853
01:41:18,166 --> 01:41:20,291
Hayır, buna değmem.
1854
01:41:20,375 --> 01:41:21,666
- Değersin.
- Değmem.
1855
01:41:21,750 --> 01:41:22,666
Sen değerlisin.
1856
01:41:22,750 --> 01:41:25,625
- Howie, senin için deliriyorum.
- Bunu hak etmiyorum.
1857
01:41:25,708 --> 01:41:27,625
Evet, ediyorsun. Seni seviyorum.
1858
01:41:27,708 --> 01:41:28,916
- Hayır.
- Evet.
1859
01:41:29,000 --> 01:41:31,291
Artık benimle birlikte gömülemezsin.
1860
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
Sorun değil.
1861
01:41:36,291 --> 01:41:37,750
Siktiğimin herifi!
1862
01:41:39,041 --> 01:41:43,416
Onu içeri alma, anladın mı?
Onu duymazdan gel. Duymazdan gel Joey.
1863
01:41:48,708 --> 01:41:50,208
Gel, yaranı temizleyeyim.
1864
01:41:51,333 --> 01:41:54,166
Kırık değil, değil mi?
Kırık olamaz, değil mi?
1865
01:41:55,750 --> 01:41:58,875
Delilik bu.
Bu hâldeyken burada olmamalıydın.
1866
01:42:05,833 --> 01:42:07,041
Sen açabilir misin?
1867
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
- Alo?
- Merhaba. Ben Liz. Kevin'ın elemanıyım.
1868
01:42:11,000 --> 01:42:12,625
Howard'ı aramıştım.
1869
01:42:12,708 --> 01:42:13,583
Ben Howard.
1870
01:42:14,083 --> 01:42:16,833
Merhaba. Demany'den
taşla ilgili mesajınızı aldım.
1871
01:42:17,375 --> 01:42:18,791
Şu an bankadayız.
1872
01:42:18,875 --> 01:42:22,375
Yani almak istiyor mu?
1873
01:42:22,458 --> 01:42:25,166
Evet. Kevin hâlâ ilgileniyor.
Aslında oraya gelip...
1874
01:42:25,250 --> 01:42:27,083
Konuştuğumuz gibi, değil mi?
1875
01:42:27,166 --> 01:42:30,750
Hâlâ 175, değil mi?
1876
01:42:30,833 --> 01:42:31,916
- Evet.
- Nakit.
1877
01:42:32,000 --> 01:42:33,958
Evet, nakit. Dediğim gibi, bankadayız.
1878
01:42:34,041 --> 01:42:36,541
- Bankada olduğumuzu söyledin mi?
- Kevin, evet. Söyledim.
1879
01:42:36,625 --> 01:42:38,125
- Howard, kapatlıyım.
- Tamam.
1880
01:42:38,208 --> 01:42:39,625
Görüşürüz. Hoşça kal.
1881
01:42:41,250 --> 01:42:43,208
Gördün mü? Sana söylemiştim.
1882
01:42:44,625 --> 01:42:46,958
Arno? Hey, dinle. Yalanım yok.
1883
01:42:48,000 --> 01:42:53,291
Kevin Garnett şu anda ofisime geliyor.
Cebinde 175 bin dolar nakitle.
1884
01:42:53,375 --> 01:42:56,208
Tamam mı?
Pazartesiye kadar süre vermiştin.
1885
01:42:56,291 --> 01:42:59,750
Bugün hâlâ Pazartesi.
Bunu duyuyor musun, bilmiyorum
1886
01:42:59,833 --> 01:43:01,375
ama Arno, bu gerçek.
1887
01:43:01,458 --> 01:43:02,875
Kevin gerçekten yolda.
1888
01:43:02,958 --> 01:43:04,625
Az önce bankadaydı.
1889
01:43:04,708 --> 01:43:06,375
Gel, paranı al dostum.
1890
01:43:06,458 --> 01:43:08,083
Celtics yüzüğü lazım.
1891
01:43:08,166 --> 01:43:09,583
- Cumaya ne oldu?
- Biliyorum.
1892
01:43:09,666 --> 01:43:11,583
- Bugün pazartesi.
- Anlaşmayı biliyorum.
1893
01:43:11,666 --> 01:43:13,416
- Neydi?
- Hafta kısaydı. Hamursuz.
1894
01:43:13,500 --> 01:43:14,916
Yüzüne ne oldu?
1895
01:43:15,000 --> 01:43:16,208
Trafik kazası.
1896
01:43:17,000 --> 01:43:18,750
- Tamam mı? Dinle.
- Ne lazım?
1897
01:43:18,833 --> 01:43:22,125
Celtics yüzüğü lazım.
Sana Knicks yüzüğünü vereceğim.
1898
01:43:22,208 --> 01:43:25,541
Tamam mı? Anlamını biliyorsun.
Değiş tokuş et lütfen.
1899
01:43:25,625 --> 01:43:27,125
Bu yüzük yıllardır sende.
1900
01:43:27,208 --> 01:43:29,708
Celtics yüzüğü lazım, o kadar. Tamam mı?
1901
01:43:29,791 --> 01:43:32,125
- Hayır.
- Ne yapmak istiyorsun?
1902
01:43:32,208 --> 01:43:34,416
- O yüzük artık benim.
- Biliyorum. Hazırım.
1903
01:43:34,500 --> 01:43:38,750
İki yüzüğü değiş tokuş ederim
ama yüzde 15 faiz eklerim.
1904
01:43:38,833 --> 01:43:40,166
Cumaya kadar gelmezsen
1905
01:43:40,250 --> 01:43:42,666
yine aynı şey olacak. Üçüncüye olmayacak.
1906
01:43:42,750 --> 01:43:45,083
Endişelenmene gerek yok.
Yüzde 16 olsun.
1907
01:43:45,166 --> 01:43:48,083
- Üzgünüm, sözümü tutmadım.
- Neler dönüyor? İyi misin?
1908
01:43:48,166 --> 01:43:50,333
Çok iyiyim. Her şey iyi gidiyor.
1909
01:43:50,416 --> 01:43:51,500
- Evet.
- İnan bana.
1910
01:43:51,875 --> 01:43:53,000
İnan bana.
1911
01:43:57,916 --> 01:44:00,166
Hey! İşte orada.
1912
01:44:00,250 --> 01:44:02,750
KG! Bu akşam maçın yok mu?
1913
01:44:03,750 --> 01:44:06,833
Yüzüğünü getirdim, tamam mı? Maç akşamı.
1914
01:44:06,916 --> 01:44:08,666
- Gitmeliyiz. Çabuk.
- Sen Liz olmalısın.
1915
01:44:08,750 --> 01:44:10,750
Evet. Çabucak yapacağız.
1916
01:44:12,083 --> 01:44:14,791
Julia, arkadaşlara Powerade ikram et.
1917
01:44:15,291 --> 01:44:17,916
Powerade mi? Su? Başka bir şey isteyen?
1918
01:44:18,000 --> 01:44:19,375
- Ben almayayım.
- Emin misin?
1919
01:44:19,458 --> 01:44:20,958
- İstemem.
- Soğuk. Biliyorsun.
1920
01:44:21,041 --> 01:44:22,750
Howard, bir saniye konuşalım.
1921
01:44:22,833 --> 01:44:24,000
- Tabii.
- Su içer misin?
1922
01:44:24,083 --> 01:44:25,875
- Tamam. Haydi.
- Kevin, şimdi...
1923
01:44:25,958 --> 01:44:26,833
- Bende.
- Beş dakika.
1924
01:44:26,916 --> 01:44:27,833
İki saniye.
1925
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
- Kevin, hemen...
- Odam burası.
1926
01:44:29,750 --> 01:44:31,875
Konuşalım. Neler dönüyor?
1927
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
Tanıştığımızdan beri
benimle oyun oynuyorsun.
1928
01:44:34,916 --> 01:44:35,791
Nasıl yani?
1929
01:44:35,875 --> 01:44:38,166
Duygularımla oynadığını hissediyorum.
1930
01:44:38,250 --> 01:44:39,458
Benimle oynuyorsun.
1931
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
Buraya geldiğimden beri
bana karşı hiç dürüst olmadın.
1932
01:44:42,125 --> 01:44:43,083
Neden öyle diyorsun?
1933
01:44:43,166 --> 01:44:48,250
Opali ödünç aldım, sonra geri getirdim.
Geri getirdim. Getirmek zorunda değildim.
1934
01:44:48,333 --> 01:44:52,166
Açık artırmaya geldim.
Başka birine teklif yaptırdın.
1935
01:44:52,250 --> 01:44:54,875
Ne yapıyorsun?
Fark etmediğimi mi sandın?
1936
01:44:54,958 --> 01:44:58,166
- Hiçbirini bilmediğimi mi?
- Karmaşık işler KG.
1937
01:44:58,250 --> 01:44:59,916
Bu yüzü görüyor musun?
1938
01:45:00,000 --> 01:45:02,250
- Görüyor musun?
- İçinde 165 bin dolar var.
1939
01:45:02,333 --> 01:45:04,958
- Nakit.
- Sana gösteriyorum çünkü kolay değildi.
1940
01:45:05,041 --> 01:45:07,583
Yüzde altısı Demany'nin.
Onun payını aldım.
1941
01:45:07,666 --> 01:45:09,208
Tamam. Sanırım bu adil.
1942
01:45:09,291 --> 01:45:11,500
Lanet opali ver de gideyim.
1943
01:45:11,583 --> 01:45:14,666
- Bu opal senin için çok değerli.
- Evet. Kesinlikle.
1944
01:45:14,750 --> 01:45:15,833
Benim sayemde.
1945
01:45:16,416 --> 01:45:17,833
Tamam, ver.
1946
01:45:17,916 --> 01:45:20,541
Sana saygı duyuyorum. Tutkuna da.
1947
01:45:20,625 --> 01:45:21,833
Hep saygı duydum.
1948
01:45:22,333 --> 01:45:24,750
- Seni hayran sanıyordum.
- Büyük hayranınım.
1949
01:45:24,833 --> 01:45:27,458
Bunun için ne kadar ödedin?
Gerçekten. Kaça aldın?
1950
01:45:27,541 --> 01:45:29,750
Bu adil bir soru değil Kevin.
1951
01:45:29,833 --> 01:45:32,875
Bunu almak için aylarca vakit harcadım.
1952
01:45:32,958 --> 01:45:35,041
Parayı geri almayacağım.
Anlaşmayı yaptık.
1953
01:45:35,125 --> 01:45:37,666
Dürüstçe soruyorum.
Ben ve sen. Erkek erkeğe.
1954
01:45:38,375 --> 01:45:39,625
Ne kadara aldın?
1955
01:45:39,708 --> 01:45:42,416
Lanet olsun. Ne mi ödedim? Şey...
1956
01:45:42,500 --> 01:45:43,750
Bu...
1957
01:45:44,500 --> 01:45:47,291
İnan bana, bu soruyu cevaplarsam
1958
01:45:47,375 --> 01:45:49,125
- çok yanıltıcı olur.
- Neden?
1959
01:45:49,208 --> 01:45:52,583
- 100 bin ödedim, tamam mı?
- Paranı ikiye katladın.
1960
01:45:52,666 --> 01:45:55,041
Burada zarar eden benim. Boku yedim.
1961
01:45:55,125 --> 01:45:57,833
Bir milyon dolar almam gerekiyordu.
1962
01:45:57,916 --> 01:45:59,291
Ne kazandım ki?
1963
01:45:59,375 --> 01:46:01,708
65 bin mi?
1964
01:46:01,791 --> 01:46:04,500
Bir milyon dolar ettiğini sandığın
bir şey için
1965
01:46:04,583 --> 01:46:06,583
Etiyopyalılara 100 bin dolar verdin.
1966
01:46:06,666 --> 01:46:07,833
Yanlışı görmüyor musun?
1967
01:46:07,916 --> 01:46:10,791
Etiyopyalı madenciler kaç para kazanıyor,
biliyor musun?
1968
01:46:10,875 --> 01:46:14,541
100 bin dolar bu adamlar için
50 ömür demek.
1969
01:46:14,625 --> 01:46:16,583
Bir milyon dolar daha fazla, anladın mı?
1970
01:46:16,666 --> 01:46:20,833
Bir sayı farkla mı, 30 sayı farkla mı
kazanmak istersin KG?
1971
01:46:20,916 --> 01:46:24,250
Tüm stadyum
seni yuhalarken görüyorum seni.
1972
01:46:24,333 --> 01:46:26,791
30 yaşındasın. Hâlâ tam gaz gidiyorsun.
1973
01:46:27,958 --> 01:46:30,583
Bakalım Vegas akşamki maçınıza ne veriyor?
1974
01:46:30,666 --> 01:46:31,750
Bir bak. Bakalım.
1975
01:46:31,833 --> 01:46:34,666
- Ciddi misin? Şimdi bunu mu yapacaksın?
- Şuna bak.
1976
01:46:34,750 --> 01:46:37,875
Bu akşamki maçı
Sixers'ın kazanması gerekir, diyorlar.
1977
01:46:37,958 --> 01:46:39,583
Bunlara bakmam. Kimin umurunda?
1978
01:46:39,666 --> 01:46:43,041
Yedinci maçta
18 sayı atamayacağını düşünüyorlar.
1979
01:46:43,125 --> 01:46:44,875
Sekiz ribaunt alamaz mı diyorlar?
1980
01:46:44,958 --> 01:46:47,250
- Onlar bir bok bilmiyor.
- Ne işe yarıyorlar?
1981
01:46:47,333 --> 01:46:49,250
Onları öldüresin gelmiyor mu?
1982
01:46:49,333 --> 01:46:52,166
"Benden şüphe ettiğiniz için
canınız cehenneme." diyesin?
1983
01:46:52,250 --> 01:46:56,125
Elton Brand'in boynuna basasın
gelmiyor mu?
1984
01:46:56,875 --> 01:46:59,875
Haydi KG. Bunun da ondan bir farkı yok.
1985
01:46:59,958 --> 01:47:03,083
Benim bu. Tamam mı?
Sporcu falan değilim.
1986
01:47:03,166 --> 01:47:04,625
Bu benim tarzım.
1987
01:47:04,708 --> 01:47:06,833
Ben de böyle kazanıyorum, tamam mı?
1988
01:47:06,916 --> 01:47:10,916
Yaptığım tüm zor işler,
tüm hadlerini bildirdiklerim
1989
01:47:11,000 --> 01:47:12,375
ve ödediğim bedeller...
1990
01:47:12,458 --> 01:47:16,000
Kritik yedinci maçta
sayı yapamayacak mısın?
1991
01:47:16,083 --> 01:47:20,166
Siktir et şu insanları, değil mi?
Böyle hissediyorsun. Biliyorum.
1992
01:47:20,250 --> 01:47:21,291
Yani bak,
1993
01:47:23,750 --> 01:47:25,458
üzerine bahse girelim.
1994
01:47:25,833 --> 01:47:27,583
Bu boka bahse girelim.
1995
01:47:29,250 --> 01:47:32,291
Bunca parayı bu akşam
senin üstüne oynayacağım KG.
1996
01:47:33,125 --> 01:47:36,291
Kazanmak için buradasın KG.
Bu pislikler bilmiyor.
1997
01:47:36,375 --> 01:47:39,541
O lanet Batılılar seni tanıyor mu sence?
1998
01:47:39,625 --> 01:47:41,833
Seni tanımıyorlar. Bizi tanımıyorlar.
1999
01:47:42,416 --> 01:47:45,208
Mesele kazanmak. Mesele sensin.
2000
01:47:45,291 --> 01:47:48,666
Senin inancını gördüm.
2001
01:47:48,750 --> 01:47:50,833
Dürüstlüğünü gördüm.
2002
01:47:50,916 --> 01:47:52,958
Sihrini de gördüm.
2003
01:47:53,541 --> 01:47:55,000
Howard, sen delisin.
2004
01:47:55,083 --> 01:47:58,833
KG, bu akşam ne kadar harika
bir maç çıkaracağını biliyor musun?
2005
01:47:58,916 --> 01:48:00,250
- Ben biliyorum.
- Dinle.
2006
01:48:00,333 --> 01:48:02,541
Bu akşam takımız KG.
2007
01:48:02,625 --> 01:48:04,333
Bu iş kesin.
2008
01:48:04,416 --> 01:48:07,958
Bu bir his. İkimizde var. Onlar bilmiyor.
2009
01:48:08,041 --> 01:48:10,625
Sen ve ben biliyoruz, tamam mı?
2010
01:48:10,708 --> 01:48:12,041
Güzel işleme.
2011
01:48:13,458 --> 01:48:17,250
HEMEN JO'NUN ORAYA GİT
VE KAFANI PENCEREDEN ÇIKAR
2012
01:48:17,333 --> 01:48:18,458
Saat de güzel.
2013
01:48:18,541 --> 01:48:19,750
Ne bok...
2014
01:48:20,250 --> 01:48:23,291
Hey, tuvalete gidiyorum.
Burayla ilgilenir misin?
2015
01:48:23,375 --> 01:48:25,000
- Tabii.
- Teşekkürler.
2016
01:48:26,125 --> 01:48:28,625
- Sizi biraz yalnız bırakacağım.
- Git yap tatlım.
2017
01:48:28,708 --> 01:48:29,916
Arkadaş ister misin?
2018
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Sanmıyorum ama belki bir dahakine.
2019
01:48:36,250 --> 01:48:38,083
Hey. Howard'a bakmıştım.
2020
01:48:38,166 --> 01:48:41,000
- Üzgünüm, kapalıyız.
- Bana çakma Rolex verdi.
2021
01:48:41,083 --> 01:48:44,083
Üzgünüm, bu konuda bilgim yok.
Lütfen sakin olun.
2022
01:48:44,625 --> 01:48:47,708
- Sizinle konuşayım. Yardım edin.
- Üzgünüm, meşgulüm.
2023
01:48:47,791 --> 01:48:50,625
Hayatlarımızın en güzel gecelerinden
biri olacak.
2024
01:48:50,708 --> 01:48:52,625
Howard.
2025
01:48:59,458 --> 01:49:00,333
Haydi.
2026
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
Haydi.
2027
01:49:02,458 --> 01:49:03,875
Neredesin? Hey.
2028
01:49:03,958 --> 01:49:05,958
- Howard, ne oluyor? Bu ne?
- Bunu al.
2029
01:49:06,041 --> 01:49:07,375
Kulağını aç da dinle.
2030
01:49:07,458 --> 01:49:11,750
Sana helikopter tuttum, tamam mı?
Mohegan Sun'ın tepesine ineceksin.
2031
01:49:11,833 --> 01:49:14,000
- Tamam.
- O çantada bahis var.
2032
01:49:14,083 --> 01:49:17,083
Çantanın içindeki tüm parayla
bahis oynamanı
2033
01:49:17,166 --> 01:49:19,125
- istiyorum.
- Çantada ne kadar var?
2034
01:49:19,208 --> 01:49:21,875
Çok var. Bunu düşünmeni istemiyorum.
2035
01:49:21,958 --> 01:49:26,041
Oraya varıncaya kadar bakma da.
Çıkarıp gişeciye ver.
2036
01:49:26,125 --> 01:49:27,375
- Anladın mı?
- Anladım.
2037
01:49:27,458 --> 01:49:30,958
- Gece sikişte canını çıkaracağım var ya.
- Keşke öpebilsem seni.
2038
01:49:31,416 --> 01:49:32,750
- Tamam, gitmelisin.
- Tamam.
2039
01:49:32,833 --> 01:49:35,083
- Git hadi.
- Seni seviyorum. Hoşça kal.
2040
01:49:36,125 --> 01:49:37,458
Teşekkürler çocuklar.
2041
01:49:45,791 --> 01:49:46,833
Bitirelim şu işi.
2042
01:49:46,916 --> 01:49:49,541
Arno, buna asla inanmayacaksın.
2043
01:49:50,125 --> 01:49:50,958
Neye?
2044
01:49:51,041 --> 01:49:53,375
Öyle büyük bir vurgun yapacağız ki.
2045
01:49:53,458 --> 01:49:57,041
KG az önce buradaydı.
Gördünüz, değil mi? Ona taşı verdim.
2046
01:49:57,125 --> 01:49:59,875
Bu geceki bahisleri öyle yanıltacak ki.
2047
01:49:59,958 --> 01:50:01,791
Howard, para şu anda nerede?
2048
01:50:01,875 --> 01:50:03,375
Şu anda yolda.
2049
01:50:03,458 --> 01:50:04,791
Kumarhane yolunda.
2050
01:50:04,875 --> 01:50:07,208
- Neden bahsediyorsun Howard?
- Baksana.
2051
01:50:07,291 --> 01:50:08,708
Ne oluyor burada?
2052
01:50:08,791 --> 01:50:09,666
Kız nerede?
2053
01:50:09,750 --> 01:50:11,125
- Tuvalete giden kız.
- Görmedim.
2054
01:50:11,208 --> 01:50:12,083
Dönmedi mi?
2055
01:50:12,166 --> 01:50:13,750
- Hayır.
- Neyi anlamıyorsun?
2056
01:50:13,833 --> 01:50:15,291
Hayır, şu anda bu odada.
2057
01:50:15,375 --> 01:50:17,458
Git, kızı yakala. Onu geri getir.
2058
01:50:18,166 --> 01:50:19,833
- Yakışıklı. Düğmeye bas.
- Aç kapıyı!
2059
01:50:19,916 --> 01:50:21,791
Ne için? Kapıyı niye açıyorum?
2060
01:50:21,875 --> 01:50:23,958
- Biri gelip beni çıkarsın!
- Ben açayım.
2061
01:50:24,041 --> 01:50:25,708
Ne yapıyorlar?
2062
01:50:27,125 --> 01:50:28,166
Ne diyorsun?
2063
01:50:28,250 --> 01:50:30,458
Çek ellerini üstümden. Ne yapıyoruz?
2064
01:50:30,541 --> 01:50:32,791
İki dakika içinde aklına sokacağım!
2065
01:50:33,416 --> 01:50:35,166
- Dinle beni...
- Seni dinliyorum.
2066
01:50:35,250 --> 01:50:37,875
- Ne dersem onu yapacaksın.
- Dinle sersem.
2067
01:50:37,958 --> 01:50:39,875
Sana iyi bir şey söylüyorum.
2068
01:50:39,958 --> 01:50:41,125
- Howard, dinle.
- Gel.
2069
01:50:41,208 --> 01:50:42,375
- Arno?
- Gel buraya.
2070
01:50:45,625 --> 01:50:47,750
Çek o lanet makineyi hemen!
2071
01:50:47,833 --> 01:50:50,791
- Sana paranı vermek istiyorum!
- Kapa çeneni!
2072
01:50:51,250 --> 01:50:52,750
Kapa çeneni!
2073
01:50:55,250 --> 01:50:56,666
Hey, yapmayın.
2074
01:51:00,750 --> 01:51:02,708
Seni kafa üstü atarım, duydun mu?
2075
01:51:02,791 --> 01:51:06,166
- Söyle yeter. Bırakırım!
- Çocuklarım var. Geri çekin beni.
2076
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
- Onu arayacak mısın?
- Ararım!
2077
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
- Kaltağı buraya getireceksin!
- Geri çekin.
2078
01:51:10,708 --> 01:51:13,041
Tamam, haydi, çek onu.
2079
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
Dinle beni.
2080
01:51:16,916 --> 01:51:19,125
Kendini topla. Tamam mı?
2081
01:51:19,208 --> 01:51:20,750
Telefon etmeni istiyorum.
2082
01:51:21,375 --> 01:51:22,208
Duydun mu?
2083
01:51:22,791 --> 01:51:24,666
Bana bir saniye ver lütfen.
2084
01:51:25,250 --> 01:51:28,041
- Çok vaktin olacak. Aradıktan sonra.
- Tamam.
2085
01:51:28,125 --> 01:51:30,875
Kızı ara. Hemen dönmesini istiyorum.
2086
01:51:33,583 --> 01:51:34,833
VARIŞ
MOHEGAN SUN CASINO
2087
01:51:35,208 --> 01:51:36,416
Mohegan Sun'da.
2088
01:51:37,166 --> 01:51:38,750
Evet, haydi. Ara.
2089
01:51:40,000 --> 01:51:41,041
Hoparlöre al.
2090
01:51:45,166 --> 01:51:46,000
İşte böyle.
2091
01:51:50,250 --> 01:51:51,791
Orospu çocuğu seni.
2092
01:51:54,208 --> 01:51:55,208
Haydi.
2093
01:52:02,250 --> 01:52:05,041
- Yapamam, üzgünüm.
- Kahrolası. İnanamıyorum.
2094
01:52:05,125 --> 01:52:07,708
Üzgünüm. Gerçekten. Özür dilerim.
2095
01:52:12,291 --> 01:52:13,791
Hay sikeyim!
2096
01:52:15,125 --> 01:52:16,208
Gerzeğin tekisin.
2097
01:52:16,291 --> 01:52:18,416
- Ben yaparım.
- Siktir et onu. Şaka mı bu?
2098
01:52:18,500 --> 01:52:20,500
Değmez. Kaldır onu.
2099
01:52:20,875 --> 01:52:22,625
- Ne yapıyorsun?
- Howard, kapıyı aç.
2100
01:52:22,708 --> 01:52:24,625
Neden açıyorum? Neden gidiyorsunuz?
2101
01:52:24,708 --> 01:52:27,958
- Aç kapıyı!
- Lanet maçı izle.
2102
01:52:28,041 --> 01:52:30,083
- Sonuçtan memnun kalacaksın.
- Kapıyı aç.
2103
01:52:30,166 --> 01:52:32,833
Dediğimi yap
yoksa kafanı camdan geçiririm.
2104
01:52:32,916 --> 01:52:35,291
Tamam. Açıyorum.
2105
01:52:36,416 --> 01:52:37,250
Siktir et.
2106
01:52:38,791 --> 01:52:40,791
Haydi. Kapat şu kapıyı. Kapat.
2107
01:52:42,208 --> 01:52:43,125
Haydi, aç kapıyı.
2108
01:52:45,666 --> 01:52:46,750
Ne yapıyorsun?
2109
01:52:47,541 --> 01:52:49,041
Aç şu lanet kapıyı!
2110
01:52:49,625 --> 01:52:50,541
Haydi.
2111
01:52:52,208 --> 01:52:53,541
Howard, kapıyı aç.
2112
01:52:55,583 --> 01:52:58,250
Üzgünüm. Sizi dışarı salmıyorum.
2113
01:52:58,833 --> 01:53:03,458
Arno. Sixers orada olmayı bile
hak etmiyor, anlıyor musun?
2114
01:53:03,541 --> 01:53:05,791
Hayır, kız Mohegan Sun Spor Barı'nda.
2115
01:53:06,208 --> 01:53:08,166
Mohegan Sun Spor Barı.
2116
01:53:08,250 --> 01:53:10,083
Hemen oraya gidin.
2117
01:53:10,166 --> 01:53:12,500
- Kızı biliyorsunuz. Bulun onu.
- Kaybedecekler.
2118
01:53:12,583 --> 01:53:13,875
- Duydun mu?
- Howard.
2119
01:53:13,958 --> 01:53:15,083
Kapıyı aç!
2120
01:53:15,166 --> 01:53:17,416
- Biliyorum, kızgınsın Arno.
- Tabii kızgınım.
2121
01:53:17,500 --> 01:53:19,583
Senin için de iyi bir şey
yapmaya çalışıyorum.
2122
01:53:19,666 --> 01:53:22,291
- Aç şu kapıyı!
- NBA, Sixers'ın kazanmasını istemiyor.
2123
01:53:22,375 --> 01:53:25,250
Bunda para yok, anladın mı?
2124
01:53:25,333 --> 01:53:28,291
- Hakemler biliyor. Yıldız istiyorlar.
- Bizi sal Howard.
2125
01:53:28,375 --> 01:53:31,333
- Yıldızlar yapar.
- Aç şu lanet kapıyı!
2126
01:53:31,416 --> 01:53:34,375
- Hey, bu kurşun geçirmez.
- Aç hemen, orospu çocuğu!
2127
01:53:34,458 --> 01:53:36,416
Kendine zarar verirsin. İşe yaramaz.
2128
01:53:36,500 --> 01:53:37,625
- Aç dedim!
- Phil.
2129
01:53:37,708 --> 01:53:39,708
Arno, çök. Öleceksin.
2130
01:53:40,291 --> 01:53:44,041
Beni dinle. Teşekkürler.
Arno'yla konuşuyorum.
2131
01:53:44,125 --> 01:53:46,500
- Yetti artık.
- Aç şu kahrolası kapıyı!
2132
01:53:46,583 --> 01:53:48,333
- Beni dinle.
- Senin için bir şeyim var.
2133
01:53:48,416 --> 01:53:51,083
Yapması gereken tek şey
hava atışını kazanmak.
2134
01:53:51,166 --> 01:53:53,250
- O lanet...
- Kapıyı aç.
2135
01:53:53,333 --> 01:53:56,000
Adam kaç ribaunt alacak,
biliyor musun Arno?
2136
01:53:56,500 --> 01:54:00,541
O kim? Kiminle konuşuyorsun? Kimi aradın?
2137
01:54:01,708 --> 01:54:03,708
Lanet kapıyı aç göt!
2138
01:54:15,708 --> 01:54:17,625
- Evet?
- Dinah, benim.
2139
01:54:18,416 --> 01:54:21,291
Con Ed, ofisi aradı. Sızıntı varmış.
2140
01:54:21,375 --> 01:54:24,291
- Pinoak'ta gaz kaçağı var.
- Tanrı aşkına Howard.
2141
01:54:24,375 --> 01:54:26,541
- Tüm bloğu tahliye ediyorlar.
- Yavaş konuş.
2142
01:54:26,625 --> 01:54:28,416
- Zırvalıyorsun.
- Çocukları al çık.
2143
01:54:28,500 --> 01:54:30,125
Çocukları alıp Amy'ye geç.
2144
01:54:30,208 --> 01:54:33,375
- Neden ofisi arasınlar...
- Neden aradılar, bilmiyorum.
2145
01:54:33,458 --> 01:54:36,125
- Bu hiç mantıklı değil.
- Tartışmak için aramadım.
2146
01:54:36,208 --> 01:54:39,125
- Şu an dışarı bakıyorum.
- Dinah, çocukları evden çıkar.
2147
01:54:39,208 --> 01:54:40,458
Korkuyorum, tamam mı?
2148
01:54:40,541 --> 01:54:41,708
- Beni korkutuyorsun.
- Çık.
2149
01:54:41,791 --> 01:54:44,416
Amy'nin evine git
ve ben gelene kadar çıkma.
2150
01:54:44,500 --> 01:54:47,666
- Aman Tanrım.
- Söz veriyor musun? Evde kal, tamam mı?
2151
01:54:47,750 --> 01:54:49,083
- Oraya mı geleceksin?
- Evet.
2152
01:54:49,166 --> 01:54:50,791
- Beni dinle pislik.
- Teşekkürler.
2153
01:54:50,875 --> 01:54:52,375
Aç şu lanet kapıyı!
2154
01:54:52,916 --> 01:54:55,166
Geçen yıl 125 milyon dolar kazandım.
2155
01:54:55,250 --> 01:54:57,208
Artık paramla
ne yapacağımı bile bilmiyorum.
2156
01:54:57,291 --> 01:55:00,291
Harcayacak ve hayatımın tadını
çıkaracak kimsem yok.
2157
01:55:00,375 --> 01:55:01,208
Korkunç.
2158
01:55:01,666 --> 01:55:04,291
Bugün benim için büyük gün.
Seninle tanıştım. Çok seksisin.
2159
01:55:04,375 --> 01:55:05,958
Varınca bir şeyler içer miyiz?
2160
01:55:37,541 --> 01:55:38,375
Merhaba.
2161
01:55:38,458 --> 01:55:44,125
Merhaba. Celtics'e bahis koyuyorum.
Üçlü kombo bahis.
2162
01:55:44,208 --> 01:55:47,625
- Hava atışı da. Siz bakın.
- Üçlü kombo bahis oynuyorsunuz.
2163
01:55:47,708 --> 01:55:51,500
- Aynen yazdığı şekilde oynayın, tamam mı?
- Ne kadar koyacaksınız?
2164
01:55:51,583 --> 01:55:53,708
Emin değilim. Onu da siz...
2165
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
Tamam.
2166
01:55:56,250 --> 01:55:57,250
- Chad?
- Evet.
2167
01:55:57,333 --> 01:55:58,250
Bir dakika verin.
2168
01:55:58,333 --> 01:56:01,583
- Amirimin bunu saymasını istiyorum.
- Tamam.
2169
01:56:04,125 --> 01:56:06,041
- Tamam. Az kaldı.
- Bir saniye.
2170
01:56:24,041 --> 01:56:25,500
Haydi. Başlayalım.
2171
01:56:27,083 --> 01:56:28,208
Olacak, hissediyorum.
2172
01:56:28,708 --> 01:56:29,708
Hissediyorum.
2173
01:56:31,291 --> 01:56:32,250
Güzel.
2174
01:56:35,041 --> 01:56:37,125
İşte bu, çocuklar. İşte bu.
2175
01:56:40,125 --> 01:56:41,000
Efendim?
2176
01:56:41,625 --> 01:56:42,458
Söyle.
2177
01:56:44,083 --> 01:56:47,666
Tamam, dinle.
Dinle, tüm bileti yüksek sesle oku.
2178
01:56:47,750 --> 01:56:50,041
Çok yüksek sesle. Bir saniye bekle.
2179
01:56:50,125 --> 01:56:53,083
Bazılarının duymasını istiyorum.
Tamam, bekle.
2180
01:56:53,541 --> 01:56:55,125
Tüm bileti oku. Devam et.
2181
01:56:55,208 --> 01:56:58,208
Üçlü kombo bahse 155 bin oynadım.
2182
01:56:58,291 --> 01:57:00,833
Garnett'in skoruna
ve Celtics'teki ribauntlarına.
2183
01:57:00,916 --> 01:57:04,041
Taraf bahsinde
ilk hava atışını Celtics kazanır dedik.
2184
01:57:04,125 --> 01:57:04,958
Tamam.
2185
01:57:05,041 --> 01:57:06,958
Tüm bileti oku sen.
2186
01:57:07,041 --> 01:57:10,208
- Tamam. Burada şöyle yazıyor...
- Eğleniyor musun?
2187
01:57:10,291 --> 01:57:14,958
- 1.229.000 dolar kazanacak.
- Evet.
2188
01:57:15,041 --> 01:57:17,416
Parayı duydunuz mu? Bu kadar yeter.
2189
01:57:17,500 --> 01:57:20,791
Daha fazla konuşma.
Bahis konuldu. Tamam mı?
2190
01:57:20,875 --> 01:57:21,708
Siktir git.
2191
01:57:21,791 --> 01:57:26,958
Seni şu Ritz Carlton, Grand Cayman'a
götüreceğim, tamam mı? Jakuzili.
2192
01:57:27,041 --> 01:57:30,000
- Tamam, o dövmeyi benim için okşa.
- Seni seviyorum.
2193
01:57:30,666 --> 01:57:31,791
Tamam, başlıyoruz.
2194
01:57:32,166 --> 01:57:35,166
İlk hava atışını alıyoruz
ve işe koyuluyoruz çocuklar, tamam mı?
2195
01:57:36,333 --> 01:57:38,375
Göğsüne vur bebeğim. İşte bu.
2196
01:57:38,875 --> 01:57:41,625
Bunu almalıyız. Başlangıç bu.
2197
01:57:43,250 --> 01:57:45,083
Haydi dostum. Haydi.
2198
01:57:46,833 --> 01:57:47,833
Hava atışını al.
2199
01:57:48,250 --> 01:57:51,041
Şu hava atışını alalım. Hava atışını al.
2200
01:57:57,208 --> 01:57:58,041
Al onu!
2201
01:57:59,083 --> 01:58:00,583
Evet!
2202
01:58:00,666 --> 01:58:03,291
Siktir, bunu alamasak sikilirdik.
2203
01:58:03,375 --> 01:58:07,083
Bu, lanet olası kombo bahsin
en büyük kısmıydı.
2204
01:58:07,166 --> 01:58:11,166
Çok büyüktü. Onu kazanacağını biliyordum.
Kazanacağını biliyordum.
2205
01:58:11,250 --> 01:58:12,125
Tamam.
2206
01:58:12,625 --> 01:58:13,458
Hazır!
2207
01:58:16,166 --> 01:58:20,583
Bir ribaunt. Bir etti. Bir oldu. Şuna bak.
2208
01:58:20,666 --> 01:58:22,666
Daha başlar başlamaz aldı.
2209
01:58:22,750 --> 01:58:24,208
Adam bunu hissediyor.
2210
01:58:25,333 --> 01:58:26,666
{\an8}Git, al. Al bakalım.
2211
01:58:27,791 --> 01:58:29,541
{\an8}Git. Bitir.
2212
01:58:30,083 --> 01:58:33,000
Hey! Evet! Pekâlâ, işte bu!
2213
01:58:33,083 --> 01:58:36,041
Maçın ilk atışı. Soktu. Üç oldu.
2214
01:58:36,541 --> 01:58:39,333
İki, artı o ribaunt. 26'dan üçü.
2215
01:58:39,750 --> 01:58:44,041
Celtics üstüne bahse girdim.
Özellikle de Kevin Garnett'e.
2216
01:58:44,125 --> 01:58:46,875
Tamam. İki iyi bahis. Celtics kazanıyor
2217
01:58:46,958 --> 01:58:48,625
{\an8}ve Garnett dokuz ve yedi.
2218
01:58:48,708 --> 01:58:51,083
{\an8}Yani şu anda 26'nın
2219
01:58:51,166 --> 01:58:53,125
16'sını yapmış, değil mi?
- Aman Tanrım.
2220
01:58:53,208 --> 01:58:55,375
- Bu o göz kamaştırıcı kız.
- İlk yarı bile değil.
2221
01:58:55,458 --> 01:58:59,541
Bir günde iki kez. İnanamıyorum.
Helikopterden beri nasılsın bebeğim?
2222
01:58:59,625 --> 01:59:01,291
Seni aklımdan çıkaramıyorum.
2223
01:59:02,791 --> 01:59:04,958
- Komiksin.
- Seksisin bebeğim. Kesinlikle.
2224
01:59:05,041 --> 01:59:07,333
{\an8}-Evet.
- Celtics'e mi bahis koydun?
2225
01:59:07,833 --> 01:59:09,625
- Bakayım.
- Atış mı yapacak?
2226
01:59:09,708 --> 01:59:10,958
{\an8}-Bu...
- Evet.
2227
01:59:11,041 --> 01:59:12,500
{\an8}Garnett, bu iyi olacak.
2228
01:59:12,583 --> 01:59:13,666
Haydi ama dostum!
2229
01:59:13,750 --> 01:59:16,875
- Onu atması gerekiyordu.
- Şut kaçırdı, kimin umurunda?
2230
01:59:17,083 --> 01:59:19,416
- Devre arası için harika bir fikrim var.
- Nedir o?
2231
01:59:19,500 --> 01:59:21,625
Odama gelmeni istiyorum. Şef tuttum.
2232
01:59:21,708 --> 01:59:25,458
Çatı katındayım. Seni de buldum.
Göz kamaştırıcı. Harika manzara.
2233
01:59:25,916 --> 01:59:28,083
- Kim daha fazlasını isteyebilir?
- Teşekkürler.
2234
01:59:28,166 --> 01:59:29,208
- Seni seviyorum.
- Tamam.
2235
01:59:29,291 --> 01:59:30,375
- Görüşürüz.
- Peki.
2236
01:59:30,458 --> 01:59:32,208
- Çatı A. Penny Odası.
- Tamam.
2237
01:59:32,291 --> 01:59:33,750
Tamam mı bebeğim? Güzel.
2238
01:59:34,208 --> 01:59:35,250
Tamam, güle güle.
2239
01:59:35,958 --> 01:59:37,625
- Vay canına.
- Berbat bir şey.
2240
01:59:37,708 --> 01:59:38,666
Çizgi film gibi.
2241
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
İyi misin?
2242
01:59:44,750 --> 01:59:45,583
Ne oldu?
2243
01:59:52,375 --> 01:59:53,208
Gitmeliyim.
2244
01:59:53,291 --> 01:59:55,625
- Yardım ister misin?
- Yardımın için sağ ol.
2245
02:00:13,125 --> 02:00:14,791
Bahsin güzelliği bu.
2246
02:00:14,875 --> 02:00:16,791
Bahsin güzelliği bu işte.
2247
02:00:16,875 --> 02:00:19,583
Celtics'i tutuyorum. Knicks hayranıyken.
2248
02:00:20,625 --> 02:00:23,833
12 yaşındaki hâlim şimdi beni görse
2249
02:00:23,916 --> 02:00:25,208
"Nasıl lan?" olurdu.
2250
02:00:25,291 --> 02:00:27,541
Herkes büyük bir bahisten bahsediyor.
2251
02:00:27,625 --> 02:00:28,833
Buraya gelsinler.
2252
02:00:28,916 --> 02:00:31,208
Kesinlikle o kız. Benimle.
2253
02:00:32,166 --> 02:00:35,833
Onu yakalayıp geri getireceğiz patron.
2254
02:00:36,625 --> 02:00:37,500
Kesinlikle.
2255
02:00:37,583 --> 02:00:39,875
Herkes odaklansın istiyorum.
2256
02:00:39,958 --> 02:00:42,166
KG. KG'ye bakın.
2257
02:00:42,875 --> 02:00:46,666
Unutmayın. Çabuk gitmek istiyorsanız
yalnız oynarsınız.
2258
02:00:47,125 --> 02:00:51,000
Ama ilerlemek istiyorsanız
birlikte oynarsınız.
2259
02:00:51,083 --> 02:00:53,833
Hamam böcekleri gibiyiz.
Bizi öldüremezler.
2260
02:00:53,916 --> 02:00:57,291
Paslaşmayı bırak. Ona ver. Bir tane daha.
2261
02:00:57,375 --> 02:00:59,458
Şut at!
2262
02:00:59,916 --> 02:01:02,333
Sikeyim lan! Lanet Doc!
2263
02:01:03,583 --> 02:01:05,958
Temposunu bozdu! Oyunlarını bozdu!
2264
02:01:06,500 --> 02:01:07,375
{\an8}Siktir!
2265
02:01:08,125 --> 02:01:09,541
{\an8}Bu senin suçun.
2266
02:01:09,666 --> 02:01:11,916
{\an8}Diğer adamı gördün mü Phil?
2267
02:01:12,000 --> 02:01:14,833
Boston'lu arkadaşlarından biri.
Boston'da arkadaşların var.
2268
02:01:15,333 --> 02:01:17,000
Kimden bahsettiğimi göreceksin.
2269
02:01:17,541 --> 02:01:20,416
Bu pislik. Bu şişko göt seninkilerden mi?
2270
02:01:20,500 --> 02:01:23,208
Sana benziyor.
Arkadaşlarından birine benziyor.
2271
02:01:25,166 --> 02:01:26,666
İşte bir ribaunt!
2272
02:01:26,750 --> 02:01:29,250
İşte bu! Üç tane daha.
2273
02:01:29,333 --> 02:01:30,291
Aferin!
2274
02:01:30,375 --> 02:01:32,625
Orada ne yazıyor? Skor kaç?
2275
02:01:32,708 --> 02:01:36,250
- Kazanıyorlar mı?
- Kazanıyorlar. Üç sayı öndeler.
2276
02:01:36,333 --> 02:01:38,666
Siktir lan! Ona faul yaptılar!
2277
02:01:39,083 --> 02:01:42,083
Fark etmez. Top onda kaldı.
Bir tane daha.
2278
02:01:42,166 --> 02:01:43,416
Kaçtayız? 23 mü?
2279
02:01:46,291 --> 02:01:47,958
Tamam, son... Haydi.
2280
02:01:48,041 --> 02:01:50,958
{\an8}Tamam, al. Tamam, işte bu.
2281
02:01:51,041 --> 02:01:52,250
Yap atışını!
2282
02:01:52,333 --> 02:01:54,416
Haydi K! At şutunu!
2283
02:01:58,416 --> 02:02:01,791
İşte bu lan! Soktular!
2284
02:02:02,833 --> 02:02:06,375
Taşın sayesinde. Hepsi taşın işi.
2285
02:02:07,375 --> 02:02:10,125
Şimdi 25'teyiz. Bir tane daha!
2286
02:02:10,833 --> 02:02:14,916
Bir tane daha. Ribaunt ya da basket.
2287
02:02:15,000 --> 02:02:16,250
Ne olursa.
2288
02:02:16,333 --> 02:02:18,333
İkisinden biri olursa kazanıyoruz.
2289
02:02:19,208 --> 02:02:21,416
Tamam, bir daha. Bir tane daha lazım.
2290
02:02:22,041 --> 02:02:23,375
- Aman Tanrım.
- Merhaba.
2291
02:02:23,458 --> 02:02:26,291
İçeri gel. Bir günde üç kez.
2292
02:02:26,375 --> 02:02:27,916
- Biliyorum.
- İnanılmaz.
2293
02:02:28,000 --> 02:02:30,333
Sen olduğuna inanamıyorum.
Sevgilin nerede?
2294
02:02:30,416 --> 02:02:33,083
- Haydi maçı izleyelim.
- Elbette. Geç hayatım.
2295
02:02:33,166 --> 02:02:35,583
- Otur. Rahatına bak.
- Kumanda nerede?
2296
02:02:35,666 --> 02:02:37,833
- Ne yapacağım?
- iPad orada.
2297
02:02:37,916 --> 02:02:41,166
iPad'le istediğini yap.
Ben duş almalıyım, tamam mı?
2298
02:02:41,250 --> 02:02:44,000
Duş almam gerek.
Temizlenmeliyim. Yıkanmalıyım.
2299
02:02:44,416 --> 02:02:47,125
Uçak yolculuğu beni mahvetti.
2300
02:02:47,208 --> 02:02:50,666
Şunu ne yapmanı istiyorum.
Kapı çalarsa, tamam mı...
2301
02:02:50,750 --> 02:02:54,416
Ya arkadaşlarım gelmiştir
ya yemek, tamam mı?
2302
02:02:54,500 --> 02:02:57,000
- Kapıyı açıp içeri al. Tamam mı?
- Tamam.
2303
02:02:57,083 --> 02:02:57,958
Lütfen.
2304
02:03:03,208 --> 02:03:04,416
İşte bu!
2305
02:03:05,416 --> 02:03:06,250
{\an8}Teşekkürler.
2306
02:03:08,250 --> 02:03:12,208
İşte bu. Tamam, iki bahsi kazandık. Aldık.
2307
02:03:12,291 --> 02:03:14,125
İki. Şimdi maçı kazanmalılar.
2308
02:03:14,208 --> 02:03:17,416
Celtics kazanınca bitecek. Bitecek Arno.
2309
02:03:20,333 --> 02:03:22,250
Durum ne? Skor kaç bebeğim?
2310
02:03:22,333 --> 02:03:25,708
{\an8}-68-73 Boston.
- 68 mi? Dördüncü çeyrekte mi?
2311
02:03:26,666 --> 02:03:29,916
{\an8}Ara, yemeği iptal etsinler.
Dışarı çıkmak istiyorum.
2312
02:03:30,000 --> 02:03:32,416
Bebeğim, maçtan
bu kadar keyif almana bayıldım.
2313
02:03:43,375 --> 02:03:45,208
Zorla.
2314
02:03:45,541 --> 02:03:47,666
İçeriyi zorla. Yaklaş potaya.
2315
02:03:47,750 --> 02:03:49,041
{\an8}At!
2316
02:03:49,125 --> 02:03:50,375
{\an8}Sakın kaçırma!
2317
02:03:50,833 --> 02:03:54,208
Kaçırma. Tamam! Sorun yok!
2318
02:03:54,291 --> 02:03:56,250
KG bu faulü atacak.
2319
02:03:57,250 --> 02:03:58,333
Yapalım şu işi.
2320
02:03:59,458 --> 02:04:04,083
Göm. Haydi, hisset.
2321
02:04:04,666 --> 02:04:07,375
Haydi. Taş onda.
2322
02:04:07,458 --> 02:04:09,208
Hisset o lanet taşı. Hisset.
2323
02:04:16,291 --> 02:04:17,666
Hay ağzına sıçayım!
2324
02:04:18,125 --> 02:04:19,375
Sorun değil.
2325
02:04:19,458 --> 02:04:23,416
Tamam, öndeyiz.
Bu o kadar da önemli değil.
2326
02:04:23,916 --> 02:04:26,333
Bununla garantileriz ama sorun yok.
2327
02:04:26,416 --> 02:04:29,166
Konuşmak yok. İşini yap dostum.
2328
02:04:29,250 --> 02:04:31,041
İşini yap.
2329
02:04:32,750 --> 02:04:34,458
Bu iş sende. Haydi.
2330
02:04:37,250 --> 02:04:39,041
Evet!
2331
02:04:39,541 --> 02:04:42,875
Pekâlâ, takım bunu hissediyor.
Ben de hissediyorum.
2332
02:04:42,958 --> 02:04:45,291
{\an8}Artık kendime güveniyorum. Güveniyorum.
2333
02:04:45,500 --> 02:04:47,916
{\an8}Attırma!
2334
02:04:48,416 --> 02:04:50,625
{\an8}Topu al! İşte bu! Evet!
2335
02:04:50,708 --> 02:04:52,833
{\an8}Aman Tanrım!
2336
02:04:52,916 --> 02:04:54,458
Evet!
2337
02:04:55,208 --> 02:04:56,208
Aman Tanrım!
2338
02:04:58,208 --> 02:04:59,083
Ha siktir.
2339
02:05:00,250 --> 02:05:01,333
Lanet olsun.
2340
02:05:02,000 --> 02:05:02,875
Aman Tanrım.
2341
02:05:05,291 --> 02:05:06,250
Aman Tanrım.
2342
02:05:09,416 --> 02:05:11,208
Howard? Kazandık mı yoksa?
2343
02:05:11,708 --> 02:05:14,791
Aman Tanrım! Dalga mı geçiyorsun?
2344
02:05:14,875 --> 02:05:17,083
Aman Tanrım.
2345
02:05:17,166 --> 02:05:18,166
Siktir.
2346
02:05:18,250 --> 02:05:22,291
Bebeğim. Seni seviyorum.
2347
02:05:23,125 --> 02:05:28,375
Seni seviyorum.
2348
02:05:29,833 --> 02:05:31,083
Arno!
2349
02:05:31,583 --> 02:05:34,208
Başardı lan.
2350
02:05:35,041 --> 02:05:37,041
{\an8}-Her zaman inandın.
- Başardı lan!
2351
02:05:38,000 --> 02:05:42,125
Biliyorum. Teşekkürler.
2352
02:05:42,208 --> 02:05:45,208
Hayır, sen. Seni seviyorum.
2353
02:05:45,291 --> 02:05:47,833
Mutluluktan ağlıyorum.
Gözyaşları süzülüyor.
2354
02:05:48,333 --> 02:05:52,208
Telefonu kapat. Kazandın. Anladık. Haydi.
2355
02:05:52,791 --> 02:05:53,916
Dediğini yaptın.
2356
02:05:54,000 --> 02:05:57,958
Dinliyor musun? Evet, tahsilatı yap.
2357
02:05:58,041 --> 02:06:00,625
Seni arabaya kadar geçirsinler.
2358
02:06:00,708 --> 02:06:02,833
Tamam mı? Sana helikopter tutacağım.
2359
02:06:02,916 --> 02:06:05,208
- Howard.
- Tamam, seni sonra ararım.
2360
02:06:05,291 --> 02:06:06,458
Orospu çocuğu.
2361
02:06:06,541 --> 02:06:08,541
- Arno, biliyordum.
- İnanamıyorum.
2362
02:06:11,416 --> 02:06:12,916
Ne halt ettin sen?
2363
02:06:13,958 --> 02:06:14,875
Nasıl ya?
2364
02:06:15,791 --> 02:06:16,833
Kapa çeneni!
2365
02:06:16,916 --> 02:06:18,208
Çantaları getir.
2366
02:06:18,750 --> 02:06:20,666
- Ne yaptın?
- Bırak beni.
2367
02:06:20,750 --> 02:06:24,333
Kapa çeneni yoksa seni de
onun yanına postalarım, duydun mu?
2368
02:06:24,416 --> 02:06:25,833
Aklımı karıştırma sakın.
2369
02:06:25,916 --> 02:06:27,166
- Bırak beni.
- Siktir.
2370
02:06:28,625 --> 02:06:30,625
Çek ellerini üzerimden.
2371
02:06:30,708 --> 02:06:34,083
Devam et. Hemen. Durma. Haydi!
2372
02:06:34,166 --> 02:06:37,166
Ne diyecektin? Haydi!
2373
02:06:37,250 --> 02:06:39,583
Buradan çıkmak istiyorum. Çıkarın beni.
2374
02:06:40,083 --> 02:06:40,916
Çıkarın beni!
2375
02:06:42,250 --> 02:06:44,791
Git çantaları getir. Bunu ben hallederim.
2376
02:06:47,708 --> 02:06:50,791
Buraya gel. Orada kal. Olduğun yerde kal.
2377
02:06:51,750 --> 02:06:52,875
Haydi, gidelim!
2378
02:06:56,916 --> 02:06:58,791
Kim aşağı iniyor orospu çocuğu?
2379
02:06:59,750 --> 02:07:00,666
Buraya gel.
2380
02:07:09,500 --> 02:07:12,166
Konferans finallerine dönüyorsun.
2381
02:07:12,250 --> 02:07:13,791
Şu an nasıl hissediyorsun?
2382
02:07:13,875 --> 02:07:16,333
Kazanıyorsan önemli olan tek şey budur.
2383
02:07:16,416 --> 02:07:18,583
"Kesin sesinizi. Susun." der gibi.
2384
02:07:19,375 --> 02:07:21,000
Şüphecileri, kincileri öldürür.
2385
02:07:22,583 --> 02:07:25,750
Çok para, değil mi?
Kazanan sensin kardeşim.
2386
02:07:25,833 --> 02:07:29,833
36'ncı yaş gününü kutladın.
Bazıları çok yaşlı olduğunu söylüyor...
2387
02:07:29,916 --> 02:07:33,500
Çok sertmiş. Adamım çıktı!
2388
02:07:33,583 --> 02:07:34,916
Adamıma bak hele.
2389
02:07:35,500 --> 02:07:39,375
O adamı tanıyorum!
Babamın onunla arası iyi!
2390
02:07:39,458 --> 02:07:41,541
- Seni kahrolası...
- Eddie, düşünemiyorum.
2391
02:07:41,625 --> 02:07:45,625
Amy, Howard bagajda çıplak hâldeydi.
Polisi arayacağım.
2392
02:07:45,708 --> 02:07:48,208
Bu uğurda onca bedel ödedim.
2393
02:07:48,291 --> 02:07:52,041
Yedinci maçta işimi yapamam mı
sandınız? Bu bir şaka.
2394
02:07:52,125 --> 02:07:53,750
Paul Pierce oyun dışında kaldı.
2395
02:07:53,833 --> 02:07:57,250
Maçtan çıkarıldı. Ekstra gayret
göstermeye gerek duydun mu?
2396
02:07:57,333 --> 02:07:58,583
Tebrik ediyorum.
2397
02:07:58,666 --> 02:07:59,666
Teşekkürler.
2398
02:08:04,000 --> 02:08:07,625
Takımımız için çok şey yapıyor.
Bir kişinin işi değil.
2399
02:08:07,708 --> 02:08:12,125
Bu sorumluluğu onunla paylaşacağım.
Anlatabiliyor muyum?
2400
02:08:12,458 --> 02:08:16,291
Burada basket topundan, taştan başka
hiçbir şey yokmuş gibi hissettim.
2401
02:08:16,375 --> 02:08:18,166
Bu sizin için yolun sonu mu...
2402
02:08:19,833 --> 02:08:22,791
Hayır, öyle demezdim.
Takımımızda daha çok iş var.
2403
02:08:24,583 --> 02:08:27,041
Kazanmak istiyoruz.
Tekrar kazanmaya çalışıyoruz.
2404
02:08:27,125 --> 02:08:29,958
- Aman Tanrım, Wayne. Çok teşekkürler.
- Bebeğim.
2405
02:08:30,041 --> 02:08:33,791
Benim için zevkti. Çok para.
Avalon'a gelip bir içki iç.
2406
02:08:33,875 --> 02:08:36,750
Yapamam, gitmeliyim.
Yapamam canım. Gitmeliyim.
2407
02:08:36,833 --> 02:08:39,000
- Bir içki içelim.
- Artık gidebiliriz.
2408
02:08:40,333 --> 02:08:42,375
Nico, arkaya git. Ben bunları toplarım.
2409
02:08:42,875 --> 02:08:44,541
Tamam. Sen topla. Ben gidiyorum.
2410
02:08:45,291 --> 02:08:47,541
Haydi! Kameraları bul!
2411
02:08:48,083 --> 02:08:50,833
- Tamam, git! Haydi!
- Tamam, aldım.
2412
02:08:52,000 --> 02:08:53,958
- Nico?
- Kamerayı bulamıyorum.
2413
02:08:54,083 --> 02:08:56,125
Tüm elektronikleri al.
2414
02:08:56,208 --> 02:08:57,750
Video kaseti al.
2415
02:14:37,291 --> 02:14:39,291
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy