1 00:00:35,541 --> 00:00:39,625 NETFLIX VE A24 SUNAR 2 00:01:00,458 --> 00:01:06,500 WELO MADENİ, ETİYOPYA 2010 SONBAHARI 3 00:04:38,166 --> 00:04:40,458 Şimdi kolonun sağ tarafına ulaşıyoruz. 4 00:04:43,041 --> 00:04:44,250 Temiz görünüyor. 5 00:04:46,916 --> 00:04:50,625 Burası ileoçekal valvül. Pembe. İyi görünüyor. 6 00:04:53,625 --> 00:04:54,708 Hazırlık iyi gibi. 7 00:04:56,041 --> 00:04:57,833 Görünüşe göre iyi temizlenmiş. 8 00:04:57,916 --> 00:05:01,166 HASTANIN İSMİ: HOWARD RATNER YAŞI: 48 9 00:05:01,250 --> 00:05:02,958 Sigmoid kolona çıkıyorum. 10 00:05:04,916 --> 00:05:06,875 Birkaç dağınık divertikül var. 11 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 Splenik fleksuraya ilerliyoruz. 12 00:05:15,708 --> 00:05:16,916 Temiz görünüyor. 13 00:05:20,416 --> 00:05:22,083 Orta transvers kolondayız. 14 00:05:22,625 --> 00:05:23,583 Bir saniye. 15 00:05:24,166 --> 00:05:26,083 Bu bir polipe benziyor. 16 00:05:26,833 --> 00:05:28,125 İki santim kadar. 17 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 NEW YORK 2012 İLKBAHARI 18 00:05:30,583 --> 00:05:32,250 Buna biyopsi yapacağım. 19 00:05:33,041 --> 00:05:35,833 - Yussi, bir blok ötedeyim. - Nerede kaldın? 20 00:05:36,166 --> 00:05:37,166 Yürüyorum işte. 21 00:05:37,250 --> 00:05:40,208 - İki adam geldi. İşi izleyeceklermiş... - Yürüyorum. 22 00:05:40,291 --> 00:05:44,541 - Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? - Müşterilerim var. Arno'nun arkadaşları. 23 00:05:44,625 --> 00:05:46,250 Arno mu? Söyle, geliyorum. 24 00:05:46,625 --> 00:05:47,750 Arvi, o bana lazım. 25 00:05:56,666 --> 00:05:57,500 76 santim. 26 00:05:58,583 --> 00:06:00,875 {\an8}Aşağı yukarı 35 karat... 27 00:06:06,166 --> 00:06:08,208 - Tam ortada... - Duydunuz mu? 28 00:06:08,291 --> 00:06:09,250 Güzel bir parça. 29 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 - Howard! Ne var ne yok? - Merhaba. 30 00:06:11,833 --> 00:06:14,833 - Bu, sana bahsettiğim dostum Ca$h. - Evet, parayı almalıyım. 31 00:06:14,916 --> 00:06:17,000 - Nasılsın? İyi misin? - Yok bir şey. 32 00:06:17,083 --> 00:06:19,875 - Sonuç için arayacaklar. Selam. - Artık işe bak. 33 00:06:19,958 --> 00:06:22,708 {\an8}-Nasılsın? Tebrikler. - İyi para harcayacağım. 34 00:06:22,791 --> 00:06:23,625 {\an8}Merhaba. 35 00:06:23,708 --> 00:06:26,125 {\an8}Kusursuz'un yanından alıp buraya getirdi. 36 00:06:27,000 --> 00:06:30,458 Sana iyilik yapıyor. İnan bana, o adam tam bir gerzek. 37 00:06:30,541 --> 00:06:32,541 Evet, Arno'nun arkadaşları burada. 38 00:06:32,625 --> 00:06:36,791 Evet. Yussi beni beklediğinizi söyledi. Geciktiğim için üzgünüm. 39 00:06:36,875 --> 00:06:38,416 - Ben Howard. - Phil. 40 00:06:38,500 --> 00:06:40,208 Su ikram etmedin mi? 41 00:06:40,500 --> 00:06:43,166 İstemez. Gerek yok. Yine de teşekkürler. 42 00:06:43,708 --> 00:06:46,583 Bu bizim kendi kaynak suyumuz. 43 00:06:47,750 --> 00:06:51,083 - Bu blokta ilk bizde var. - Kaynak suyunu takıyor. 44 00:06:51,166 --> 00:06:53,291 - Ailen senin adına mutlu mu? - Evet. 45 00:06:53,375 --> 00:06:56,583 Tamam. İtiraf etmeliyim ki biraz acelem var. 46 00:06:56,666 --> 00:06:58,916 Çok zamanım yok çünkü... 47 00:06:59,000 --> 00:07:01,333 - Ben ne dedim? Su istemem dedim! - Hey! 48 00:07:01,416 --> 00:07:03,000 Su istemiyorum demedim mi? 49 00:07:03,208 --> 00:07:06,583 Bana vakit ayırsan senin için hiç fena olmaz. 50 00:07:07,041 --> 00:07:09,541 - Aynı görüşteyiz. - Aynı görüşteyiz. 51 00:07:09,625 --> 00:07:12,000 - İyi misin Howard? - Evet, kesinlikle. 52 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 Yok bir şey. Ben hallederim. 53 00:07:13,833 --> 00:07:16,208 - Sorun yok. - Burada öyle şeyler yapmayız. 54 00:07:22,583 --> 00:07:23,708 Aç şu kapıyı. 55 00:07:26,666 --> 00:07:28,000 Bırak, yapacağını yapsın. 56 00:07:31,666 --> 00:07:33,291 {\an8}Arno Moradiance... 57 00:07:33,375 --> 00:07:35,625 {\an8}-Müsait değil. - Tamam.Açmıyor. 58 00:07:35,708 --> 00:07:38,083 {\an8}Aradığını biliyor ama seninle uğraşmak istemiyor. 59 00:07:38,166 --> 00:07:40,333 - Anlıyorum. Bir saniye. - Anlamıyorsun. 60 00:07:40,416 --> 00:07:42,958 Haydi. Pembe dizi değil bu. Dinle, yeter. 61 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 - Kıpırdama. - Ne yapıyoruz? Ne? 62 00:07:45,208 --> 00:07:47,583 - Bana karşı koyma. - Buna gerek yok. 63 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 - Yok mu? Ona biz karar veririz! - Bu da ne? 64 00:07:51,208 --> 00:07:54,041 - O resmen son param. - Lanet sihirbaz. 65 00:07:54,125 --> 00:07:57,291 - Peki ya bu? Bu ne? - Benim değil. 66 00:07:57,375 --> 00:08:00,250 - Saatini al. - Lanet saati al. Al bakalım. 67 00:08:00,333 --> 00:08:01,500 Siktiğimin pisliği. 68 00:08:02,541 --> 00:08:04,000 Arno Moradiance... 69 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 Müsait değil. 70 00:08:05,250 --> 00:08:07,541 Arno, ne halt ediyorsun? 71 00:08:07,625 --> 00:08:10,666 Benimle uğraşmak için ofise tahsilatçı mı gönderiyorsun? 72 00:08:10,750 --> 00:08:12,625 Kafayı mı yedin sen? 73 00:08:12,958 --> 00:08:16,833 Hayatımın en büyük satışını yapmama dakikalar var 74 00:08:16,916 --> 00:08:19,208 ve bunu yaptığımda utanacaksın. 75 00:08:20,166 --> 00:08:23,291 {\an8}Bu arada, benden aldıkları saat 76 00:08:23,666 --> 00:08:25,166 {\an8}20 bin dolar değerinde. 77 00:08:25,250 --> 00:08:29,041 100 bin dolardan düşülsün. Anladın mı? Beni geri ara! 78 00:08:34,875 --> 00:08:36,125 Şuna bak. 79 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 Ne haber hanımlar? 80 00:08:39,041 --> 00:08:40,000 Uyuyor. 81 00:08:40,083 --> 00:08:41,250 Uyuyor. 82 00:08:56,541 --> 00:08:57,458 Palavra. 83 00:08:57,541 --> 00:08:58,875 - Selam Howie. - Selam Howard. 84 00:08:58,958 --> 00:09:01,000 İnsanlar eve girip çıkıyor. 85 00:09:01,083 --> 00:09:04,333 - Aman tanrım. - İşe canın isterse geliyorsun. 86 00:09:04,416 --> 00:09:06,583 - Howard, bütün gece çalıştım. - Yeter artık be! 87 00:09:06,666 --> 00:09:08,291 - Beni kullanıyorsun! - Howard! 88 00:09:08,375 --> 00:09:10,791 - Aman tanrım! - Saat on buçuk. 89 00:09:11,333 --> 00:09:13,750 - Uyanma vakti. - Çok büyütüyorsun. 90 00:09:13,833 --> 00:09:17,500 {\an8}-Dün gece parti mi verdin? - Vermedim. Parti mi verdik? 91 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 {\an8}-Parti değildi. - Neden beni aramadın? 92 00:09:19,375 --> 00:09:24,458 {\an8}Çünkü seni dokuz buçuk gibi aradım. "Beş dakika sonra ararım." dedin. 93 00:09:24,541 --> 00:09:26,708 - Saatlerce bekledim. - Uyuyakaldım. 94 00:09:26,791 --> 00:09:28,416 - Beni'yi uyutuyordum. - Bu doğru. 95 00:09:28,500 --> 00:09:30,875 - Yalanlara başlama. - Yalan söylemiyorum! 96 00:09:30,958 --> 00:09:33,458 {\an8}-Çok düzenbazsın! - Yine yerde uyuyakaldım! 97 00:09:33,583 --> 00:09:36,375 {\an8}-Çok yoruldum! - Ben mi dedim çocuk yap diye? 98 00:09:36,458 --> 00:09:39,583 - Çocukların olması benim suçum değil. - Kapa çeneni. 99 00:09:40,083 --> 00:09:42,708 Kızacak mısın, yatağa girip sarılacak mısın? 100 00:09:43,541 --> 00:09:45,708 Sarılmak istiyorsun Howard. Buraya gel. 101 00:09:45,791 --> 00:09:47,333 - Haydi. - Haydi, gel buraya. 102 00:09:47,875 --> 00:09:49,083 Gel buraya bebeğim. 103 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 Haydi tatlım. Bunu istediğini biliyorum. 104 00:09:51,625 --> 00:09:55,041 {\an8}-Çok stresliyim! - Bana karşı koyamadığını biliyorum. 105 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 {\an8}Bana karşı koyamadığını biliyorum. 106 00:09:58,250 --> 00:09:59,125 Haydi. 107 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 {\an8}Yapma. 108 00:10:01,583 --> 00:10:02,875 {\an8}Bunu yapamazsın. 109 00:10:03,083 --> 00:10:04,625 {\an8}Yok bir şey. 110 00:10:05,166 --> 00:10:07,208 Çektiğim fotoğraflara bakacak mısın? 111 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 {\an8}-Göster. Ne çektin? - Şuna bak. 112 00:10:09,166 --> 00:10:10,666 {\an8}Bu fotoğrafları ben çektim. 113 00:10:10,750 --> 00:10:13,916 {\an8}-Bu işte geleceğim parlak. 3.500 dolar. - Ne kadar aldın? 114 00:10:14,000 --> 00:10:15,041 Kim bu adam? 115 00:10:15,125 --> 00:10:18,041 - The Weeknd. - The Weeknd de ne? 116 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 Kanadalı 117 00:10:19,208 --> 00:10:21,625 - ama çok ünlü olacak. - Aptal görünüyor. 118 00:10:26,250 --> 00:10:27,083 - Selam. - Selam. 119 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 - Nasılsın? - Memnun oldum. 120 00:10:28,375 --> 00:10:29,958 Howard Ratner. Nasılsın? 121 00:10:31,250 --> 00:10:33,958 Bir parça getirdim. The Weeknd'i tanıyor musun? 122 00:10:35,250 --> 00:10:38,500 Haçtaki, Michael Jackson. Tartışmalı bir parça olacak. 123 00:10:38,583 --> 00:10:40,041 Daha değerli kılar. 124 00:10:40,625 --> 00:10:42,833 Siyahlar VS2. Platin. 125 00:10:42,916 --> 00:10:45,541 Dön git. Mekânıma adımını bile atma. 126 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 Dön git. 127 00:10:46,583 --> 00:10:48,083 - Bahis koyacağım. 24 bin. - Oturma! 128 00:10:48,166 --> 00:10:50,041 24 bini nereden bulun? 129 00:10:50,125 --> 00:10:53,750 Oklahoma-Lakers maçına üst oynayacağım. 130 00:10:53,833 --> 00:10:56,083 - Kobe'ye alt diyorum. - Kobe, alt. 131 00:10:56,166 --> 00:10:57,958 - Çünkü birdenbire... - Yaşlandı. 132 00:10:58,250 --> 00:10:59,666 - Çok atamaz. - Tamam, yazdım. 133 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Sixers farklı alır. 134 00:11:02,083 --> 00:11:03,000 Artı bir. 135 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 - Skor... - Bahsi bitirelim. 136 00:11:04,541 --> 00:11:06,125 Her şeyin sırası var. Göt herif. 137 00:11:06,208 --> 00:11:07,541 - Haydi! - Puan kaybedeceğiz. 138 00:11:07,625 --> 00:11:08,791 - Hey! - Demany. 139 00:11:08,875 --> 00:11:11,041 - KG her an gelebilirmiş. - Bahsi bitirelim mi? 140 00:11:11,125 --> 00:11:13,583 {\an8}Dükkâna benden önce gelirse oyala. 141 00:11:13,666 --> 00:11:15,916 {\an8}-Gelsen iyi olur. - Söz veriyor musun? 142 00:11:17,541 --> 00:11:19,541 - Kevin Garnett mağazama geliyor! - Bana ne? 143 00:11:19,625 --> 00:11:21,583 - Şu anda yolda. - Bahsi bitirebilir miyiz? 144 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 {\an8}Beşinci kata çıkıyor. 145 00:11:24,291 --> 00:11:27,541 {\an8}Bizi buradan çıkaramazsınız! Sahibine sor. Siktir git! 146 00:11:28,208 --> 00:11:31,250 Sen de adamın da defolun! Adamını da al, defol git! 147 00:11:31,333 --> 00:11:33,208 Hey! Dışarı! Çıkın dışarı! 148 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 Defolun! Ben hallederim! 149 00:11:35,708 --> 00:11:37,833 - Neyi? - Siktir git! 150 00:11:37,916 --> 00:11:39,791 Bulaşmaman gereken bir şeye bulaştın. 151 00:11:39,875 --> 00:11:42,625 - Ne oluyor burada? - Senin suçun seni pislik. 152 00:11:43,166 --> 00:11:45,541 - Görüyor musun? - Bu adamları tanımıyorum! 153 00:11:45,625 --> 00:11:49,125 Öldün sen! Sen öldün. Şaka yaptığımı mı sanıyorsun? 154 00:11:49,208 --> 00:11:51,916 - Bu son gülüşün göt herif. - Ben bir şey yapmadım. 155 00:11:52,000 --> 00:11:55,625 Cesedine toprakla kürek atarken ne komikmiş, göreceğiz. 156 00:11:55,708 --> 00:11:58,166 Ofiste müşterilerim var. Ne rezalet! 157 00:11:58,250 --> 00:12:00,500 - Arkanı dön ve git. - Sorun yok. Tamam. 158 00:12:00,583 --> 00:12:02,375 David, içeri gir. Her şey yolunda. 159 00:12:02,458 --> 00:12:03,958 - Emin misin? - Git buradan. 160 00:12:04,041 --> 00:12:06,250 - Burası benim dükkânım. - Herkes içeri. 161 00:12:06,333 --> 00:12:07,750 Hey! Kapıyı aç. 162 00:12:08,666 --> 00:12:09,500 Tamam. 163 00:12:09,666 --> 00:12:12,041 Tanrım. KG'nin korumaları mısınız? 164 00:12:15,875 --> 00:12:17,875 Tamam, o kapıyı kapatmalısınız. 165 00:12:18,166 --> 00:12:19,250 KG demek... 166 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 Kapandı mı? 167 00:12:21,958 --> 00:12:24,958 - O benim adamım mı? - Aklım almıyor. Yussi'yi dövdüler. 168 00:12:25,041 --> 00:12:27,541 Howard, neler oluyor? 169 00:12:28,041 --> 00:12:31,375 Yussi'yi benzetmeye çalıştılar. Gömleğinin hâline bak. 170 00:12:31,458 --> 00:12:32,750 - Gömleğine bak. - Tamam. 171 00:12:32,833 --> 00:12:34,250 - Sarı... - Tamam. 172 00:12:34,333 --> 00:12:37,458 Dinle. Güvenlik için sağ ol bu arada. 173 00:12:37,541 --> 00:12:41,541 O kancıkları Paramus'a ya da Bay Ridge'e yolladılar. 174 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 Bunu alıp şarj eder misin? 175 00:12:43,708 --> 00:12:46,416 Benim ise tek korumam Yussi. 176 00:12:46,500 --> 00:12:47,791 Bir küçüğünü göreyim. 177 00:12:47,875 --> 00:12:48,791 - Julio! - G! 178 00:12:48,875 --> 00:12:50,583 - Konuşalım. - Adamım konuşuyor. 179 00:12:50,666 --> 00:12:52,708 - Ne haber? - Ne var ne yok? 180 00:12:53,166 --> 00:12:55,250 Amar'e'nin hücum süresi var mıydı? 181 00:12:55,333 --> 00:12:56,750 Haydi. Süresi yoktu. 182 00:12:56,833 --> 00:12:58,708 - Sen daha iyisin... - Ciddi misin? 183 00:12:58,791 --> 00:13:00,416 Hakeme mi kızgınsın? 184 00:13:01,208 --> 00:13:02,750 - Küpelerini sevdim. - Öyle mi? 185 00:13:02,833 --> 00:13:04,541 - Harika. - Yüzük bakmaya geldim. 186 00:13:04,625 --> 00:13:06,500 - En son ne zaman temizlettin? - Nasıl yani? 187 00:13:06,583 --> 00:13:08,291 - Ver, temizleyeyim. - Çabucak temizler. 188 00:13:08,375 --> 00:13:11,041 Ücretsiz ultrasonik temizlik yapayım. 189 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 - Bana kaça mal olacak? - Bedava. 190 00:13:12,916 --> 00:13:14,708 - Sahiden mi? - Ne diyorsun... 191 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 Çok irisin, daha büyük taşların olmasını beklerdim. 192 00:13:18,083 --> 00:13:20,291 - Onun için geldik. - Bakalım neler varmış. 193 00:13:20,375 --> 00:13:22,458 Hangisi kazanır? Ben Wallace mı, Tony Allen mı? 194 00:13:22,541 --> 00:13:24,125 - Her zaman Tony Allen. - Öyle mi? 195 00:13:24,208 --> 00:13:25,625 - Şuna bir bak. - Bu da ne? 196 00:13:27,666 --> 00:13:30,083 Pırlantalarla bezenmiş gremlin mi bu? 197 00:13:30,166 --> 00:13:32,541 Bu çirkin orospu çocuğu lanet bir hayvan 198 00:13:32,625 --> 00:13:36,166 ya da oyuncak tarzı bir şey ve her yeri pırlanta. 199 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 Bunu taşla kaplıyorum. 200 00:13:37,333 --> 00:13:39,333 İlk video kliplerde sanatçılarla çalışırdı. 201 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 - Bunu başlatan kişi. - Ciddi misin? 202 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 - Ben başlattım. - Gözleri göster. 203 00:13:43,458 --> 00:13:45,958 Ben başlattım. Pekâlâ, bunu yapıyor. 204 00:13:46,041 --> 00:13:47,291 Size kafa tutuyor. 205 00:13:47,916 --> 00:13:49,625 - Ciddi misin? - Beğendin mi? 206 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 İşte. 207 00:13:53,916 --> 00:13:56,083 İnsanların ödünü patlatıyor. 208 00:13:56,916 --> 00:13:58,583 Eski model ama bayağı güzel. 209 00:13:58,666 --> 00:14:01,916 - Dinleyin. Bu bok çok popülerdi. - Geri koyabilirsin. 210 00:14:02,458 --> 00:14:05,083 Bunun boyu kaç? Zincirini göreyim. 211 00:14:05,166 --> 00:14:07,500 45 santim ama 35'lik ayarlayabilirim. 212 00:14:08,291 --> 00:14:11,125 KG! Koç Doc burada olduğunu biliyor mu? 213 00:14:11,208 --> 00:14:13,375 Bilmiyor. Bilmesin de, tamam mı? 214 00:14:13,458 --> 00:14:16,666 - Akşam maç var. Esnemen gerek. - Akılalır gibi değil. 215 00:14:16,750 --> 00:14:20,208 - Bence de. Koç mu o? - Hayır, kaçık herifin teki. 216 00:14:21,708 --> 00:14:23,208 Bunları ultrasoniğe koy. 217 00:14:23,291 --> 00:14:25,958 - Diğer mallar biter bitmez. - Hayır, hemen. 218 00:14:26,041 --> 00:14:28,458 - Ayrıca biri var... - KG, ona yaslanma. 219 00:14:28,541 --> 00:14:29,541 - Hey. - Yaslanma. 220 00:14:29,625 --> 00:14:31,375 Kevin saat baktığını söyledi. 221 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Saat mi bakıyorsun? 222 00:14:32,666 --> 00:14:34,625 Saat vitrininden bakalım. 223 00:14:34,708 --> 00:14:37,416 Ne bakıyorsun? AP mi? 224 00:14:37,500 --> 00:14:39,666 - Prezi düşünüyordum. - Doğru. 225 00:14:39,750 --> 00:14:41,625 Acayip ucuza sattığın var ya. 226 00:14:41,708 --> 00:14:44,541 16'ya satılanı. Acayip indirimli olanı. 227 00:14:44,625 --> 00:14:46,833 - Bildin mi? - Evet. 16. 228 00:14:46,916 --> 00:14:49,166 - Prezi. - Evet, haklısın. 229 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 Şuna bak. Bak. 230 00:14:50,416 --> 00:14:51,541 Bak. 231 00:14:51,625 --> 00:14:52,500 İşte bu! 232 00:14:52,583 --> 00:14:54,458 Büyük bir adam için küçük bir saat. 233 00:14:54,541 --> 00:14:56,208 - Bilemiyorum. - Şu detaylara bak. 234 00:14:56,291 --> 00:14:57,250 Evet. 235 00:14:57,750 --> 00:14:58,791 Belgesi var mı bunun? 236 00:14:58,875 --> 00:15:01,291 - Hayır, yok. - Tabii ki belgesi var. 237 00:15:01,375 --> 00:15:03,500 İkisi de yok. Neden bahsediyorsun? 238 00:15:03,583 --> 00:15:06,041 - Bana bu boku sen sattın. - Hatırlamıyorum. 239 00:15:06,125 --> 00:15:06,958 Dinle dostum. 240 00:15:07,041 --> 00:15:08,958 Birbirimize haber veririz biz. 241 00:15:09,041 --> 00:15:10,791 Elbette. Belge kutun yoksa... 242 00:15:10,875 --> 00:15:14,375 KMH saat alan tek bir kardeşim bile olsa haber verir. 243 00:15:14,458 --> 00:15:18,083 Bu önemsiz Demany çünkü ben bunları satmıyorum, tamam mı? 244 00:15:18,166 --> 00:15:20,666 Buradaki pırlantalara geçelim mi? 245 00:15:21,291 --> 00:15:24,416 Dinle, sevgilin var mı? Sevgiline hediye alsana. 246 00:15:24,500 --> 00:15:26,250 Kız arkadaşı yok. 247 00:15:26,333 --> 00:15:28,125 - Kim demiş? - Sen diyorsun. 248 00:15:29,208 --> 00:15:31,250 Olmadığını ne biliyorsun? Neden bahsediyorsun? 249 00:15:31,333 --> 00:15:32,375 - Gel şuraya. - Sen dedin. 250 00:15:32,916 --> 00:15:34,583 - Demedim. - Sende ne var? 251 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 - Ne yapıyorsun sen? - Ne oldu? 252 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 Saatleri neden çıkarmadın? 253 00:15:38,083 --> 00:15:40,291 - Bunu yapmıyorum. - Adam saat alacaktı. 254 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Dedim ya, onları kasamda tutabilirsin. 255 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 Mağazamda satmanı istemiyorum, tamam mı? 256 00:15:45,291 --> 00:15:46,291 Lanet olası aptal. 257 00:15:46,375 --> 00:15:48,791 Nerede satacağım? Sokakta mı? 258 00:15:48,875 --> 00:15:51,958 - Bu benim sorunum değil. - Senin sorunun değil mi? 259 00:15:52,041 --> 00:15:54,666 Bu teneke dolu, tozlu yerdeki hiçbir boku beğenmedi. 260 00:15:54,750 --> 00:15:59,541 - Burada eğleniyor. Neden bahsediyorsun? - Ne bok alacak? Lanet bir Furby mi? 261 00:16:02,375 --> 00:16:05,541 Siktir. Tamam mı? Herifi Kusursuz'a götürüyorum. 262 00:16:05,625 --> 00:16:07,666 - Şaka yapmıyorum. - Götürmüyorsun. 263 00:16:07,750 --> 00:16:09,791 Kancıklık ettiğin için götürüyorum. 264 00:16:09,875 --> 00:16:12,625 KG, bana bir iyilik yap. Cama yaslanma lütfen. 265 00:16:13,541 --> 00:16:16,416 - Aptal gibi davranıyorsun. - Aman Tanrım. Tamam. 266 00:16:16,791 --> 00:16:18,458 Onu içeri al. Hemen. 267 00:16:19,875 --> 00:16:21,375 Aman Tanrım! Bu... 268 00:16:21,458 --> 00:16:23,750 Bu o! 269 00:16:23,875 --> 00:16:24,708 - Selam! - Ne haber? 270 00:16:24,791 --> 00:16:26,541 - Şuna bak! - Fishtonic'ten paket var. 271 00:16:26,625 --> 00:16:28,041 - Nereye koyayım? - İçeri getir. 272 00:16:28,125 --> 00:16:30,791 Ofisime. KG, sakın gitme, tamam mı? 273 00:16:31,541 --> 00:16:34,500 Bu paketteki şey aklını başından alacak. 274 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 - Ağır mı? - Evet. 275 00:16:36,041 --> 00:16:38,416 Evet. 276 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Aman Tanrım. 277 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 O ne? 278 00:16:45,083 --> 00:16:46,000 Ver bakayım. 279 00:17:00,000 --> 00:17:02,125 Dostum, bunu daha fazla yapamam. 280 00:17:02,208 --> 00:17:03,791 - Ne oldu? - Ne mi oldu? 281 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 O sokak serserileri saldırdı bana. 282 00:17:06,208 --> 00:17:08,000 Onları kızdıracak ne söyledin? 283 00:17:08,083 --> 00:17:12,625 Garnett'ler gelince insanları gördüler. "Kim burada çalışıyor? 284 00:17:12,708 --> 00:17:15,708 Çalışmayanlar dışarı." dediler. "Bu adamlar çalışmıyor." dedim. 285 00:17:15,791 --> 00:17:17,666 Aptallık etmişsin. Öyle dememeliydin. 286 00:17:17,750 --> 00:17:19,833 Adamlar beni tutup tezgâhın üstünde sürükledi. 287 00:17:19,916 --> 00:17:22,041 Gömleğimi yırtıp beni rezil ettiler. 288 00:17:22,125 --> 00:17:25,583 Al şu gömleği. Gucci. 500 dolar. Yepyeni. 289 00:17:26,166 --> 00:17:27,250 Sen ciddi misin? 290 00:17:27,333 --> 00:17:29,291 - Mesele gömlek değil. - Etiketi hâlâ üstünde. 291 00:17:29,375 --> 00:17:32,416 Sana sekiz yılımı verdim. Yaptığın muameleye bak. 292 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 Bu işe her şeyimi koydum. Bin kez kıçını kurtardım. 293 00:17:36,958 --> 00:17:41,333 Buraya artık katlanamıyorum. Her gün senin problemlerinle uğraşamam. 294 00:17:41,416 --> 00:17:45,041 Dinle, bu blokta benimle çalışmak isteyen çok insan var. 295 00:17:45,125 --> 00:17:48,916 Beni onlarla çalışırken gördüğünde hoşuna gitmez. Kıskanırsın. 296 00:17:50,708 --> 00:17:52,583 Hoşuna gitmeyecek Howard. 297 00:17:54,458 --> 00:17:55,583 Howard? Alo! 298 00:17:57,458 --> 00:17:58,791 Seninle konuşuyorum. 299 00:18:00,000 --> 00:18:03,875 Senden başka insanlarla çalışabilirim Howard. Dağılıyorsun. 300 00:18:03,958 --> 00:18:08,375 Elmas Bölgesi'nde aptal gibi görünüyorsun. Lanet bir balığı inceliyorsun. 301 00:18:09,291 --> 00:18:11,625 Haydi dostum. Sana sekiz yılını verdim. 302 00:18:11,708 --> 00:18:14,958 Benimle konuşup gözlerimin içine bile bakamıyor musun? 303 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 Erkek gibi konuşalım! 304 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 Vay anasını! Boşalacağım! 305 00:18:19,958 --> 00:18:21,000 Siktir git ulan! 306 00:18:21,083 --> 00:18:22,875 Bu bok çukuruyla işim bitti. 307 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 Hey, KG! 308 00:18:32,333 --> 00:18:33,416 KG! 309 00:18:34,708 --> 00:18:36,958 - Hey! - Howard, Yussi temelli gitti. 310 00:18:37,041 --> 00:18:39,625 Bana uyar. Bir telefon alayım. Telefon ver. 311 00:18:39,708 --> 00:18:41,916 KG, buraya gelmelisin, tamam mı? 312 00:18:42,083 --> 00:18:44,125 - Bir şey göstereceğim. - Gitmem gerek. 313 00:18:44,208 --> 00:18:45,791 - Biliyorum. - Çıkmam gerek. 314 00:18:45,875 --> 00:18:49,375 Bir yıl önce bir gün televizyon izliyordum, tamam mı? 315 00:18:49,458 --> 00:18:53,250 Tarih kanalındaki bir programdan bir şeyler öğrenmeye çalışıyorum. 316 00:18:53,333 --> 00:18:56,375 Afrikalı Yahudileri duydun mu hiç? 317 00:18:56,458 --> 00:18:58,916 - Afrikalı Yahudiler mi? - Evet. Hayır, tamam mı? 318 00:18:59,291 --> 00:19:01,625 - Herkes Yahudi olsun istiyor. - Şuna bak. 319 00:19:01,708 --> 00:19:02,916 Tamam mı? 320 00:19:03,458 --> 00:19:07,708 Bunlar siyahi Yahudiler, tamam mı? Etiyopya'nın ortasında mahsurlar. 321 00:19:07,791 --> 00:19:08,791 Çok boktan. 322 00:19:08,875 --> 00:19:09,916 Mahsur mu? 323 00:19:10,000 --> 00:19:13,666 Evet, bak. Hiçbir şeyleri yok. Arabaları yok. Hiçbir şeyleri yok. 324 00:19:13,750 --> 00:19:16,541 Bunu izlerken "Bu adamlar ne giyiyor?" dedim. 325 00:19:16,625 --> 00:19:19,625 Bak, Tevrat'ta var. Her yerde, tamam mı? 326 00:19:20,041 --> 00:19:24,291 Bu herifler o kıymetli siyah opalleri nereden buluyorlar? 327 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 - İşte bu o. - Siyah opal mi? 328 00:19:26,125 --> 00:19:27,000 Araştırdım. 329 00:19:27,083 --> 00:19:30,333 Kırmızı opal çıkarılan Welo Madeni yakınlarında yaşıyorlar. 330 00:19:30,416 --> 00:19:32,625 - Kırmızı değersiz, tamam mı? - Tamam. 331 00:19:32,708 --> 00:19:36,541 Ama bunlar... Bunları öyle kolay kolay bulamazsın. 332 00:19:36,625 --> 00:19:38,583 - Gerçekten mi? - Bak. Kendime dedim ki, 333 00:19:38,666 --> 00:19:42,500 "Bu adamlara nasıl ulaşırım?" Sonunda onları bulmayı başardım. 334 00:19:42,583 --> 00:19:45,458 - Onlardan bir tane aldım. - Tanrım, bu ne? 335 00:19:45,541 --> 00:19:47,000 Ne mi? İşte bu. 336 00:19:47,083 --> 00:19:49,041 İşte bu o taş. 337 00:19:49,125 --> 00:19:51,166 Bu o taş. Aldım. 338 00:19:51,250 --> 00:19:53,875 - Işıkta nasıl da göz kırpıyor. - Nasıl aldın bunu? 339 00:19:53,958 --> 00:19:57,083 Bu şeyi almam 17 ay sürdü, tamam mı? 340 00:19:57,166 --> 00:19:59,166 Şuna bak. Bekle biraz. 341 00:19:59,250 --> 00:20:01,625 Büyüteçle bak. Dikkat et. Bu en iyi büyütecim. 342 00:20:01,708 --> 00:20:03,666 - Bakayım. - Ona bakmanı istiyorum. 343 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Bayağı ilgini çekti bu. 344 00:20:05,291 --> 00:20:07,333 - Çok sıkı, değil mi? - Evet. 345 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 Bu taş tarih. Anlıyor musun? 346 00:20:09,500 --> 00:20:10,541 Kaç karat bu? 347 00:20:10,625 --> 00:20:14,041 Nereden baksan dört-beş bin karat. Karatı üç bin dolar. 348 00:20:14,125 --> 00:20:18,041 - Seninle dalga geçmiyorum. - Neden bu kadar çok renk var? Bu da ne? 349 00:20:18,125 --> 00:20:21,375 Zaten özelliği bu. Opallerde tüm evreni görürsün derler. 350 00:20:21,458 --> 00:20:23,041 O kadar eskidir onlar. 351 00:20:23,458 --> 00:20:24,958 - Tanrım. - Diyorum ya. 352 00:20:25,041 --> 00:20:27,416 - Bu yüzden bak istedim. - Bunu almalıyım. 353 00:20:27,500 --> 00:20:29,166 Delisin oğlum sen ya! 354 00:20:29,250 --> 00:20:32,500 Taştan taşa. Garnett de taş, biliyorsun. 355 00:20:33,083 --> 00:20:35,416 Elindeki bir milyon dolarlık bir opal. 356 00:20:35,500 --> 00:20:38,125 Doğrudan Etiyopyalı Yahudi kabilesinden. 357 00:20:38,208 --> 00:20:41,166 Çok eski. Orta Dünya'dan sanki. 358 00:20:41,541 --> 00:20:43,791 Bu şeyde resmen dinozor taşı var. 359 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 Dinozorlar, doğru. 360 00:20:45,375 --> 00:20:47,958 Dinozorlar bu şeye bakıyordu. 361 00:20:48,416 --> 00:20:51,958 En az 110 milyon yıllık. 362 00:20:52,041 --> 00:20:54,625 - Cidden olağanüstü. - Basketbolu siktir et. 363 00:20:54,708 --> 00:20:56,208 Cama yaslanmamalısın KG. 364 00:20:56,875 --> 00:20:58,541 - Olamaz! - Lanet olsun! 365 00:20:58,625 --> 00:21:01,291 - Lanet olsun! İyi misin? - Cama dikkat et. 366 00:21:01,375 --> 00:21:02,541 Yaslanma demiştim. 367 00:21:02,625 --> 00:21:04,875 - Ona havlu getirin. - Sakin olun. İyiyim. 368 00:21:04,958 --> 00:21:07,958 Beni duydunuz. Yaslanma demiştim. İyi misin? 369 00:21:08,041 --> 00:21:10,500 - Bir yerin kesilmesin de. - Bu bir işaret ama. 370 00:21:10,583 --> 00:21:12,791 - Peçete ver. - Ona ihtiyacım olduğunu gösteriyor. 371 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 - Aynen öyle. - Adamım. 372 00:21:14,125 --> 00:21:16,083 - Adamıma bir şey olmasın. - Bir şey yok. 373 00:21:16,166 --> 00:21:19,875 - Cam bu, ağırlığını verince... - Bu bir işaret. Buna ihtiyacım var. 374 00:21:20,333 --> 00:21:22,708 - İhtiyacım var. - Dinle, satılık değil. 375 00:21:22,791 --> 00:21:24,291 Bunu sana satmam. 376 00:21:24,375 --> 00:21:27,291 - Ne demek satılık değil? - Yapamam. Bu... 377 00:21:27,833 --> 00:21:31,208 Lanet olsun. Açık artırmaya çıkacak. Yapamam. 378 00:21:31,291 --> 00:21:34,375 Alamayacağım bir şeyi bana ne diye gösterdin? 379 00:21:34,458 --> 00:21:37,916 - Ne diye çıkarıyorsun? - Heyecanlandım. Seninle paylaşayım dedim. 380 00:21:38,000 --> 00:21:41,083 İzin ver, bir akşam bende kalsın. Takıp maça gideyim. 381 00:21:41,166 --> 00:21:42,750 Sorun olmaz. Ben de gidiyorum. 382 00:21:42,833 --> 00:21:45,541 Senden alırım. Yarın sabah Adley's'de buluşuruz. 383 00:21:45,625 --> 00:21:46,541 - Oldu. - Güzel. 384 00:21:46,625 --> 00:21:48,541 İşte böyle. Mükemmel. 385 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 - Howard, haydi. - Bir gece. 386 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 - Olmaz. - Bir gece. 387 00:21:51,791 --> 00:21:53,625 - KG güvenilir. - Açık artırmadan çekerler. 388 00:21:53,708 --> 00:21:55,625 - Anlamıyorsun. - Haydi dostum. 389 00:21:55,708 --> 00:22:00,500 Bu taşla aramda sıkı bir bağ oluşuyor. Bu akşam 40-50 sayı atarım gibi geliyor. 390 00:22:00,583 --> 00:22:02,250 - Dostum. - İşte bu enerji gerekli. 391 00:22:02,333 --> 00:22:04,458 - Evet, oğlum. - Anlıyor musun? 392 00:22:04,541 --> 00:22:07,208 Anlıyorsun, değil mi? Bu taş onunla konuşuyor. 393 00:22:07,291 --> 00:22:09,291 Bu akşam Philadelphia'yı ezeceğim. 394 00:22:09,375 --> 00:22:10,833 - İlham verici. - Orospu çocukları. 395 00:22:10,916 --> 00:22:12,916 Bu şey bana uçabileceğimi hissettiriyor. 396 00:22:13,000 --> 00:22:15,208 - Howard, duydun mu? - Alsın işte. 397 00:22:15,291 --> 00:22:18,541 O zaman HowieBling'i etiketle. 398 00:22:19,000 --> 00:22:20,833 - Evet. - 30 fotoğraf beğen. 399 00:22:20,916 --> 00:22:22,833 - Tamamdır. - Etiketleyecek. 400 00:22:22,916 --> 00:22:25,250 - Bir fotoğraf çekeyim. - İyi fikir. 401 00:22:25,333 --> 00:22:27,666 Gel. Yukarıda tut şöyle. 402 00:22:27,750 --> 00:22:30,166 - Yukarıda, böyle mi? - Beni de kadraja sok. 403 00:22:30,791 --> 00:22:31,625 - Harika. - Evet. 404 00:22:32,208 --> 00:22:35,000 - Tamam. - Celtics yüzüğünü ver. 405 00:22:35,083 --> 00:22:36,291 - Yüzüğü istiyorum. - Haydi! 406 00:22:36,375 --> 00:22:38,333 Teminat. Geri getirsin diye. 407 00:22:38,416 --> 00:22:40,083 - Onda para var. - Biliyorum. 408 00:22:40,166 --> 00:22:42,375 - Hatırlasın diye diyorum. - Anlaştık. 409 00:22:42,458 --> 00:22:43,625 - Veriyorum. - Sağ ol. 410 00:22:43,708 --> 00:22:47,750 Tamam, burada tutacağım. Knicks 1973'ümün hemen yanında. Klasik. 411 00:22:47,833 --> 00:22:50,333 - Hoşuma gitti. - Anlayışın için teşekkürler. 412 00:22:50,416 --> 00:22:51,833 - Tamamdır. -Evet. 413 00:22:51,916 --> 00:22:53,333 Benimle buluşacaksın. 414 00:22:53,416 --> 00:22:55,750 Evet, seninle buluşacağım. Tamam mı? 415 00:22:55,833 --> 00:22:58,750 Sabahın dokuzunda o taşı bana getireceksin. 416 00:22:58,833 --> 00:23:02,166 Hey, beni dinle. Ekmek yok. Geleceksin, duydun mu? 417 00:23:02,250 --> 00:23:04,583 Sakin ol. Orada görüşürüz. 418 00:23:04,666 --> 00:23:07,291 Haydi, gidelim. Haydi bakalım beyler. 419 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 - Ben kaçtım. - Onlara kapıyı aç. 420 00:23:09,208 --> 00:23:10,750 - Hey! - Küpelerini getirdim. 421 00:23:10,833 --> 00:23:13,500 Küpeler. Bekle! Küpelerini götür! 422 00:23:13,583 --> 00:23:15,458 - Yarın alırım. - KG, hayır. 423 00:23:16,375 --> 00:23:18,333 Dayanışmanın gücü, adamım. 424 00:23:18,416 --> 00:23:20,791 - Çok endişeli. - Lanet olsun. Bilemiyorum. 425 00:23:21,916 --> 00:23:23,041 Bu nasıl... 426 00:23:23,833 --> 00:23:26,291 Bu lanet tezgâhı kim toplayacak? 427 00:23:27,416 --> 00:23:29,208 Eddie, ne yapıyorsun? 428 00:23:30,291 --> 00:23:32,291 - Ne var baba? - Bak, bende ne var. 429 00:23:32,375 --> 00:23:34,125 Buna bayılacaksın. Bak. 430 00:23:34,208 --> 00:23:35,958 - Howard. - Bu gördüğün ne? 431 00:23:36,416 --> 00:23:37,750 Rahat bırakır mısınız? 432 00:23:37,833 --> 00:23:39,750 - Ne o? - Kevin Garnett'in yüzüğü. 433 00:23:39,833 --> 00:23:42,125 Şampiyonluk yüzüğü. NBA 2008. 434 00:23:42,208 --> 00:23:44,375 - Fıttıracağını biliyordum. - Çok iyi ya! 435 00:23:44,458 --> 00:23:46,041 Seni seviyorum oğlum. 436 00:23:46,125 --> 00:23:47,250 Tamam, hoşça kal. 437 00:23:50,875 --> 00:23:53,291 Alberto, işe gelmişsin. 438 00:23:56,291 --> 00:23:57,833 - Bronstein. - Selam Howard. 439 00:23:57,916 --> 00:24:00,041 Selam. Tepsini çıkar. Nerede? 440 00:24:00,125 --> 00:24:01,750 Tepsi burada. Ne arıyorsun? 441 00:24:01,833 --> 00:24:04,333 Elini sıkardım ama neredeydi, biliyorum. Şuna bak. 442 00:24:04,416 --> 00:24:07,250 Kevin Garnett'in 2008 Şampiyonluk yüzüğü. 443 00:24:07,333 --> 00:24:08,666 Şampiyonluk yüzüğü mü? 444 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 Şampiyonluk yüzüğü. 2008. 445 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 - Rehin mi vereceksin, satacak mısın? - Rehin vereceğim. 446 00:24:13,791 --> 00:24:15,166 - Bir göz atayım. - Tamam. 447 00:24:15,250 --> 00:24:17,458 - Ne aradığını bilmiyorum. - Elmaslara bak. 448 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 - Az önce parmağındaydı. - Tek kesim Howie. 449 00:24:20,291 --> 00:24:23,833 - Tam kesim değil. Steve, bir bak. - Kesimini ligle konuş. 450 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 - Anlıyorum ama daha az eder. - Şuna bak. Tamam mı? 451 00:24:27,250 --> 00:24:30,083 - Tamam, yüzük onun. Anladım. - Bu onun Instagram'ından. 452 00:24:30,166 --> 00:24:33,125 - Şu anda çok popüler. - Anladım. Kaç istiyorsun? 453 00:24:33,333 --> 00:24:36,083 Sanırım 80 bin eder. 454 00:24:36,666 --> 00:24:39,958 Ödünç ver. O kadar. Borç olsun. Cumaya geri veririm. 455 00:24:40,041 --> 00:24:41,791 Birincisi, durumu ikimiz de biliyoruz. 456 00:24:41,875 --> 00:24:44,666 İkimiz de bunun çoğunlukla hatıra değeri olduğunu biliyoruz. 457 00:24:44,750 --> 00:24:46,041 Gerçekten hatıra değeri var. 458 00:24:46,125 --> 00:24:48,000 - Böyle satacaksın. - Bak ne diyeceğim. 459 00:24:49,875 --> 00:24:51,666 50 bin ver. Borç olarak. 460 00:24:51,750 --> 00:24:55,500 25 bin dolar vereceğim ama yüzde sekiz faiz istiyorum. 461 00:24:55,583 --> 00:24:57,875 Yüzde sekiz mi? Bin dolar versem? 462 00:24:57,958 --> 00:25:00,666 Üstüne bin dolar. Cuma parayı getirip alacağım. 463 00:25:00,750 --> 00:25:03,875 Geçen sefer altı ay bıraktın. Baştan emin olmak istiyoruz. 464 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 O benim suçum değildi. 465 00:25:05,500 --> 00:25:07,083 - Bunu konuşmuştuk. - Anlıyorum. 466 00:25:07,166 --> 00:25:11,625 Kısa keselim. 21.000 dolar. Yüzde yedi faiz. Bilmeni istiyorum, 467 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 cuma dönmezsen yüzük benim olur. 468 00:25:14,833 --> 00:25:16,875 Cumaya geri getirmezsem ölü bir adam olurum. 469 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 Pekâlâ, anlaştık mı? 470 00:25:18,291 --> 00:25:19,583 - Anlaştık. - Mazel tov. 471 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 - Mazel tov. - Mazel tov. 472 00:25:20,916 --> 00:25:22,416 - Tamam. - Tamam, mazel tov. 473 00:25:22,500 --> 00:25:24,166 - Parayı getirir misin? - Parayı getir. 474 00:25:24,250 --> 00:25:25,875 - Teşekkürler. - Parayı getiriyoruz. 475 00:25:25,958 --> 00:25:27,708 Hamursuz Bayramınız kutlu olsun. 476 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Bu harika. 477 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 70'le birin köşesi mi? 478 00:25:33,750 --> 00:25:35,583 - Orada ne işi var? - Yürüyor. 479 00:25:37,458 --> 00:25:39,458 Şimdi duruyor. Yavaşlıyor. 480 00:25:43,000 --> 00:25:43,833 Ne? 481 00:25:44,291 --> 00:25:46,458 Bir şey yapıyor. Telefonuyla falan oynuyor. 482 00:25:46,541 --> 00:25:48,333 Bir şeyle oynuyor, tam göremiyorum. 483 00:25:48,750 --> 00:25:51,750 - Göremiyorum. Sırtı dönük. - Öne eğilmiş. Göremezsin. 484 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 Bilmiyorum. Hiçbir şey göremiyoruz. 485 00:25:54,666 --> 00:25:56,958 İşte, gidiyor. Devam ediyor. 486 00:25:57,041 --> 00:25:59,375 Bir dakika, ondan bir mesaj aldım. 487 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 Ne diyor? 488 00:26:00,541 --> 00:26:02,791 - Para fotoğrafı. - Pislik. 489 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 - Diyor ki "Arno..." - Para bulmuş. 490 00:26:04,958 --> 00:26:06,625 "...paran burada, hazır." 491 00:26:06,708 --> 00:26:09,708 - Bir yere giriyor. - Bir restorana. Nino's'a. 492 00:26:10,416 --> 00:26:12,166 Hey, Ant, nerede bizimki? 493 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 - Arkada. - Arkada. 494 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 Selam. 495 00:26:19,958 --> 00:26:22,000 - Arkada ona köfte mi yaptırıyorsun? - Elbette. 496 00:26:22,083 --> 00:26:23,041 Tamam. 497 00:26:23,125 --> 00:26:24,333 - Marul olur. - Gary! 498 00:26:24,416 --> 00:26:26,125 Kruton olur. Yumurta olur. 499 00:26:26,208 --> 00:26:28,083 - Sezar salatasında havuç olmaz! - Pardon. 500 00:26:28,166 --> 00:26:31,041 - Ne istiyorsun? Bahis koydun ya. - Biliyorum. Değiştirmeliyim. 501 00:26:31,125 --> 00:26:34,375 21 bin dolarım var. 19 bine ekleyeceksin. 502 00:26:34,458 --> 00:26:36,416 - 40 bin dolar etti. - Tüm bahis baştan mı? 503 00:26:36,500 --> 00:26:39,791 Aynen. Altılı kombo bahis koyuyorum. Celtics-Sixers maçı. 504 00:26:39,875 --> 00:26:41,458 - Maça ne diyorsun? - Hâlâ artı bir. 505 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 Artı bir. Tamam. Celtics alır diyorum. 506 00:26:43,958 --> 00:26:47,166 Celtics ilk yarıyı önde kapatır. Garnett skorda ve ribauntta önde olur. 507 00:26:47,583 --> 00:26:48,750 Garnett blokta önde olur. 508 00:26:48,833 --> 00:26:51,458 Celtics ilk hava atışını alır. Şimşek bahis alır mısın? 509 00:26:51,541 --> 00:26:54,875 - Şimşek bahis istemezsin. - Tamam. Sayı başına bin dolar. 510 00:26:54,958 --> 00:26:57,625 - Al bunu. Bu benden bir hediye. - Nedir bu? 511 00:26:57,708 --> 00:27:00,458 Bunca zaman bana tahammül ettiğin için. 512 00:27:00,541 --> 00:27:02,916 Zaten Rolex'im var. Saati istemiyorum. 513 00:27:03,000 --> 00:27:05,666 Muhtemelen kamyondan düşmüştür. Dinle. Ne biliyorsun? 514 00:27:05,750 --> 00:27:08,791 - Garnett şu, Garnett bu. Ne biliyorsun? - Bilmem, öyle işte. 515 00:27:08,875 --> 00:27:11,666 Ben bildiğimi söyleyeyim. Bu, duyduğum en aptalca bahis. 516 00:27:12,458 --> 00:27:13,416 Katılmıyorum. 517 00:27:14,833 --> 00:27:15,916 Katılmıyorum Gary. 518 00:27:17,375 --> 00:27:18,833 At. Bırakın atsın. 519 00:27:18,916 --> 00:27:20,166 Bırakın atsın! Evet. 520 00:27:21,666 --> 00:27:23,416 Siktir! 521 00:27:23,958 --> 00:27:24,791 Siktir! 522 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 Siktir. Herif beş adım attı. 523 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Tanrım! 524 00:27:33,208 --> 00:27:34,208 İşte bu. 525 00:27:34,833 --> 00:27:37,208 KG'ye ver. Bitir. 526 00:27:40,125 --> 00:27:41,458 Geri çekil. 527 00:27:42,166 --> 00:27:44,583 Siktir! Evet! 528 00:27:44,666 --> 00:27:46,250 İşte bu. 529 00:27:46,750 --> 00:27:48,291 İşte benim adamım. 530 00:27:49,250 --> 00:27:50,333 Git. Üstüne git. 531 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Üstüne git. 532 00:27:52,791 --> 00:27:53,833 Siktiğimin... 533 00:27:53,916 --> 00:27:56,541 Üstüne gitsene lanet olası! 534 00:27:56,625 --> 00:27:58,166 Howard, ne yapıyorsun? 535 00:27:58,250 --> 00:28:00,916 Ne yapıyorsun? Howard, Beni seni bekliyor. 536 00:28:01,000 --> 00:28:04,583 - Tamam. Yukarı geliyorum. - Uyku saati 25 dakika geçti. Haydi. 537 00:28:05,250 --> 00:28:06,625 Dişlerini fırçaladı mı? 538 00:28:06,708 --> 00:28:09,416 Dişlerini mi? Sana karanlıkta yedi mesaj yolladım. 539 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 - Howard. - Tamam. 540 00:28:12,166 --> 00:28:13,333 Maçın ilk çeyreği. 541 00:28:14,041 --> 00:28:15,750 O adam bugün dükkânımdaydı. 542 00:28:17,291 --> 00:28:18,875 Şuna bak. Yumuşak dokunuş. 543 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 - At şunu. - Umurumda değil Howard. 544 00:28:21,125 --> 00:28:22,625 Howard, oğluna iyi geceler de. 545 00:28:24,458 --> 00:28:25,916 Tamam. Yukarı çıkıyorum. 546 00:28:27,291 --> 00:28:28,458 Hemen gidiyorum. 547 00:28:29,375 --> 00:28:31,166 Tamam. Molayı bekleyeyim. 548 00:28:31,875 --> 00:28:34,041 Hakem saçma sapan şeyler yapıyor. 549 00:28:34,125 --> 00:28:36,625 - Şimdi! - Tamam! Özür dilerim. 550 00:28:36,708 --> 00:28:38,583 Özür dilerim. Lanet olsun. 551 00:28:43,583 --> 00:28:45,250 Rondo, hücum süresine dokuz saniye. 552 00:28:45,333 --> 00:28:47,791 Son üç dakikaya giriyoruz ve... 553 00:28:47,875 --> 00:28:51,250 Dört saniye kala Garnett'in şutu isabetli! 554 00:28:51,333 --> 00:28:54,666 Garnett. Eskileri hatırlatan bir ilk maç. 555 00:28:54,750 --> 00:28:57,500 15 sayı. Alan içinden sekizde yedi isabet. 556 00:29:01,416 --> 00:29:03,375 Yok artık be! 557 00:29:03,791 --> 00:29:05,708 Siktir! Kazanacağız! 558 00:29:16,291 --> 00:29:18,041 Merhaba. 559 00:29:18,125 --> 00:29:21,416 - Garnett müthiş gidiyor! - Biliyorum. Beni uyuyor. Gürültü yapma. 560 00:29:21,500 --> 00:29:23,125 Pardon. Çok heyecanlıyım. 561 00:29:23,208 --> 00:29:26,083 NBA'de bütün iş son iki dakikadadır. O yüzden sakin olalım. 562 00:29:27,041 --> 00:29:29,208 - At KG! - Para kazanacağım! 563 00:29:29,291 --> 00:29:31,250 Jason bana ilk yarı için 25 dolar ödeyecek. 564 00:29:31,333 --> 00:29:33,833 İki katı. İkinci yarıyla birlikte 50 dolar kazanıyorum. 565 00:29:33,916 --> 00:29:37,000 - Ben de bu maça çok para koydum. - Sahi mi? Ne kadar? 566 00:29:37,583 --> 00:29:39,208 - Ne kadar? - Bilmek istemezsin. 567 00:29:39,291 --> 00:29:40,916 - Çok fazla, değil mi? - Evet. 568 00:29:41,625 --> 00:29:45,041 O boku deliğe sok! Evet. Haydi. Smaç basabilirsin. 569 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 Smaç bas. 570 00:29:46,541 --> 00:29:48,166 Tamam. 571 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 Bu inanılmaz. 572 00:29:52,958 --> 00:29:54,000 Yattı. 573 00:29:54,916 --> 00:29:55,750 Uyuyor. 574 00:30:09,416 --> 00:30:13,083 Bir saniye için ESPN'yi açabilir misin? 575 00:30:15,125 --> 00:30:18,416 Çok önemli bir maç. Bu yüzden o kadar çıldırıyor. 576 00:30:18,541 --> 00:30:20,833 İçimden şu anda çocukları toparladığım gibi 577 00:30:20,916 --> 00:30:22,625 evi terk edip gitmek geçiyor. 578 00:30:23,333 --> 00:30:27,291 Bunu gerçekten yapmak istiyor musun? Pek duyarlı bir tavır olmaz. 579 00:30:27,375 --> 00:30:29,166 Bana duyarsız mı diyorsun? 580 00:30:29,250 --> 00:30:32,333 Hamursuz bitene kadar bekleyeceğiz dememiş miydik? 581 00:30:32,416 --> 00:30:34,791 Sonra yaz bitene kadar bekleyelim diyeceksin. 582 00:30:34,875 --> 00:30:37,416 Yaz bitene kadar beklemeye itirazım olmaz. 583 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Reklamlar başladı. 584 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 İki dakikalığına maçı açabilir misin? 585 00:30:42,666 --> 00:30:44,125 Arabam gelene kadar. 586 00:30:49,333 --> 00:30:51,333 Hey, Vücutçu Chuck değil bu. 587 00:30:51,833 --> 00:30:53,875 Hiçbir kelime bunu tarif edemez. 588 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 Dün 41 mi? 589 00:30:57,958 --> 00:31:00,500 Kaç yaşındalar, bilmiyorum ama yaşlarından belli olmuyor. 590 00:31:00,583 --> 00:31:02,708 Yaşını olduğundan büyük söylüyorsun. 591 00:31:02,791 --> 00:31:06,375 Az önce söylediğin yaştan daha genç. 592 00:31:06,875 --> 00:31:08,583 Deli. Delilik bu. 593 00:31:08,666 --> 00:31:12,333 KG'nin dışarıdan atışı isabetli. Cumartesi 36 yaşına girecek. 594 00:31:12,416 --> 00:31:14,708 Celtics'i 100'ün üzerine çıkarıyor. 595 00:31:14,791 --> 00:31:18,416 101-76. Garnett 27 sayı. 596 00:31:21,083 --> 00:31:21,958 Evet! 597 00:31:22,583 --> 00:31:24,250 Tanrım, evet. 598 00:31:24,333 --> 00:31:26,750 Siktir. Aman Tanrım. 599 00:31:27,416 --> 00:31:29,291 Aman Tanrım. 600 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 ...ne hayal kırıklığı... 601 00:31:30,833 --> 00:31:31,666 Aman Tanrım. 602 00:31:31,750 --> 00:31:33,833 Sahalarındaki maç ikinci turda. 603 00:31:33,916 --> 00:31:35,833 - Plan değişti. - Ne oldu? 604 00:31:35,916 --> 00:31:37,958 - Üçten mi, dörtten mi dönelim? - Buradan çık. 605 00:31:38,041 --> 00:31:41,125 49. Cadde'yle 3. Cadde'nin köşesi. Smith & Wollensky. 606 00:31:41,375 --> 00:31:43,166 - Her şey yolunda mı? - Sadece... 607 00:31:43,916 --> 00:31:45,666 - Adın ne? - Dallas. 608 00:31:45,750 --> 00:31:48,833 Davis, öyle büyük bir voli vurdum ki. 609 00:31:48,916 --> 00:31:51,583 Aman Tanrım. Tanrım. 610 00:31:51,958 --> 00:31:53,833 Dönerek yaptığı alley-oop'u görüyorsunuz. 611 00:31:53,916 --> 00:31:57,208 {\an8}Faul çalınsaydı birini posterlik yapacaktı. 612 00:31:57,666 --> 00:31:59,125 {\an8}KG eğleniyor. 613 00:31:59,791 --> 00:32:00,708 Evet. 614 00:32:04,250 --> 00:32:05,083 Jules? 615 00:32:12,583 --> 00:32:13,416 Selam. 616 00:32:36,708 --> 00:32:37,833 Selam, ne haber? 617 00:32:37,916 --> 00:32:39,625 Neredesin bebeğim? 618 00:32:40,333 --> 00:32:43,291 Eve dönüyorum. Asansördeyim. Neden? Ne oldu? 619 00:32:43,375 --> 00:32:46,166 Bir işim çıktı. Şimdi dönüyorum. 620 00:32:46,250 --> 00:32:48,291 Evet. Dinah bu akşam felaketti. 621 00:32:49,166 --> 00:32:50,291 - Çok kötü. - Evet. 622 00:32:50,375 --> 00:32:51,541 Ne kadar uzaktasın? 623 00:32:51,625 --> 00:32:55,708 Şu anda tünele giriyorum. 624 00:32:56,625 --> 00:32:58,458 Tamam. Yani çok yakındasın. 625 00:32:58,541 --> 00:32:59,375 Evet. 626 00:32:59,625 --> 00:33:00,958 Bekle. Kapatmam gerek. 627 00:33:01,041 --> 00:33:02,875 Bekle. Hey. 628 00:33:02,958 --> 00:33:03,791 Ne? 629 00:33:03,875 --> 00:33:06,625 Seni görmek için sabırsızlanıyorum. Psikolojim acayip. 630 00:33:06,708 --> 00:33:08,583 Başka biri arıyor. Kapatmam gerek. 631 00:33:08,666 --> 00:33:09,625 - Tamam. - Hoşça kal. 632 00:33:30,833 --> 00:33:33,458 Evet, şu anda. Daha bifteği hazırlayacağım. 633 00:33:33,541 --> 00:33:34,916 Kendim hazırlanacağım. 634 00:33:35,000 --> 00:33:37,625 Çünkü taşı geldi. Beni dinlemiyor musun? 635 00:33:37,708 --> 00:33:39,500 Bütün gün bunu anlattım sana. 636 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 Fotoğrafını gönderdiğim yeşil taşı hatırlıyor musun? 637 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Biliyorum. 638 00:34:09,833 --> 00:34:11,750 ÜSTÜNDE NE VAR? 639 00:34:27,666 --> 00:34:30,500 SÖYLERSEM TAKSİDE ASILMAYA BAŞLARSIN. 640 00:34:40,833 --> 00:34:42,416 ZATEN ASILIYORUM. FOTOĞRAF YOLLA. 641 00:35:09,750 --> 00:35:14,375 GÜZEL. ISLANDIN MI? 642 00:35:21,166 --> 00:35:23,333 ACAYİP ISLANDIM. 643 00:35:34,250 --> 00:35:36,666 Boşalacağım! 644 00:35:36,750 --> 00:35:40,125 - Elimde değildi. Yapmak zorundaydım. - Aman Tanrım! 645 00:35:40,208 --> 00:35:44,041 - Bunu neden yaptın? - Hayır. Öyle tatlı görünüyordun ki! 646 00:35:44,125 --> 00:35:48,083 Muhteşem görünüyorsun. Öyle bir voli vurdum ki. 647 00:35:48,166 --> 00:35:50,041 - Çok büyük. - Ne kadar büyük? 648 00:35:51,458 --> 00:35:52,791 Bak ne kadar ıslandım. 649 00:36:08,875 --> 00:36:10,625 Neredeyse geldim. 650 00:36:10,708 --> 00:36:12,750 Ne? Az önce de öyle dedin. 651 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Evet, trafik çok kötü. Ne yapabilirdim? 652 00:36:15,250 --> 00:36:18,500 Saat tam dokuzda burada olacaktık. Saat 9.43! 653 00:36:18,583 --> 00:36:21,000 Bütün yollar tıkalı. Elimden bir şey gelmiyor. 654 00:36:21,083 --> 00:36:24,541 - Herkes Demany gibi geniş olamaz! Çabuk! - Yola yedide çıktım. 655 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 Tamam. 656 00:36:31,791 --> 00:36:33,416 Anne'e geldiğimizi söyleyebilirsin. 657 00:36:33,791 --> 00:36:35,125 Bir saniye. Merhaba. 658 00:36:35,875 --> 00:36:39,541 Anne. Howard Ratner ve ortağı. Görüşmeye hazırız. 659 00:36:39,625 --> 00:36:43,750 Tamam, ortağınız geldiğinde ikinizin de geldiğini haber vereceğim. 660 00:36:43,833 --> 00:36:45,708 İsterseniz şurada oturabilirsiniz. 661 00:36:46,916 --> 00:36:49,166 - Evet? - Howard, öne yanaşıyorum. 662 00:36:49,250 --> 00:36:51,375 - Dışarı çık. - İçerideyim demiştim. 663 00:36:51,458 --> 00:36:53,750 - Park yeri bulamam. - Çift sıra park et. 664 00:36:53,833 --> 00:36:55,625 - Ceza yiyemem. - Dediğimi yap! 665 00:36:55,708 --> 00:36:57,041 - Hiç kimse için. - Ne... 666 00:36:57,125 --> 00:36:58,791 Benimle buluş. Konuşmak istiyorum. 667 00:36:58,875 --> 00:37:01,291 - Dalga mı geçiyorsun? - Hayır, geçmiyorum. 668 00:37:01,375 --> 00:37:02,750 - Öndeyim, gel hadi. - Peki. 669 00:37:02,833 --> 00:37:04,458 Yanında misafiri olacak mı? 670 00:37:05,208 --> 00:37:06,625 - Hemen döneriz. - Tamam. 671 00:37:08,125 --> 00:37:10,041 Siktir! 672 00:37:10,625 --> 00:37:11,833 Geri zekâlı. 673 00:37:16,583 --> 00:37:17,416 Howard! 674 00:37:18,250 --> 00:37:21,125 - Tanrım, beni nasıl buldun? - Ofistekiler söyledi. 675 00:37:21,208 --> 00:37:22,958 - Takip mi ediyorsun? - Para bugün lazım. 676 00:37:23,041 --> 00:37:25,000 - Ofistekiler söylemez. - Bardağı taşırdın. 677 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Git buradan. 678 00:37:26,000 --> 00:37:28,125 Telefonlarıma, mesajlarıma dönmedin. 679 00:37:28,208 --> 00:37:30,708 - On dakikanı ayırıp... - Koruma da mı getirdin? 680 00:37:30,791 --> 00:37:32,791 - Evet. Param yanında mı? - Para mı istiyorsun? 681 00:37:32,875 --> 00:37:35,166 - Evet. Bana 32 bin borçlusun. - Param var. Bak. 682 00:37:35,250 --> 00:37:36,875 - Bahis için. - İşte 30 bin. 683 00:37:36,958 --> 00:37:40,416 - Bunu 15 bine sat. - 15 bine mi? Nereye satacağım? 684 00:37:40,500 --> 00:37:44,333 Wimpy's'e git. 55'le 5. Cadde'nin köşesi. Git oraya. Onu cebine koy. 685 00:37:44,750 --> 00:37:47,375 Hey, nerede? Nerede? Taş nerede? 686 00:37:47,458 --> 00:37:49,958 - Bin götlek. - Taşı ver. Yukarıya götüreyim. 687 00:37:50,041 --> 00:37:51,791 - Bin. Konuşmalıyız. - Saatten anlamam. 688 00:37:51,875 --> 00:37:53,750 Hey! Defol git! Saat istemiyorum! 689 00:37:53,833 --> 00:37:55,291 Sen verdin. Borcuna karşılık. 690 00:37:55,375 --> 00:37:58,041 Kapa çeneni! Şu anda saat satın almayacağım! 691 00:37:58,125 --> 00:37:59,541 - Geri bas. - Çakma şey! 692 00:37:59,625 --> 00:38:01,500 - Eşyalarıma dokunma. - Plakasını al. 693 00:38:01,583 --> 00:38:03,333 Yürü git ahbap! 694 00:38:03,416 --> 00:38:05,541 - Opali ver. - Atla. Seninle konuşmak istiyorlar. 695 00:38:05,625 --> 00:38:07,291 - Bizi bekliyorlar. Geç kaldık. - Bin. 696 00:38:07,375 --> 00:38:09,416 - Arabaya neden biniyorum? - Bin! 697 00:38:09,500 --> 00:38:10,750 Ulu Tanrım! 698 00:38:10,833 --> 00:38:13,458 Çakma mallarını al ve defol git buradan. 699 00:38:13,541 --> 00:38:14,833 Onlar da kim? 700 00:38:15,333 --> 00:38:17,166 - Siktir. - Neden arabandayım? 701 00:38:17,250 --> 00:38:18,916 - Tamam. - Bizi bekliyorlar. 702 00:38:19,000 --> 00:38:20,125 - Opal nerede? - Dinle. 703 00:38:20,208 --> 00:38:23,208 Otelden partiye gidecektik. Üç fena sürtük vardı. 704 00:38:23,291 --> 00:38:27,041 - Buna vaktim yok. Opal nerede? - KG kimliğini yukarıda bırakmış. 705 00:38:27,125 --> 00:38:28,916 Demany! Vaktimiz yok! 706 00:38:29,000 --> 00:38:31,416 Bizi bekliyorlar. Lanet opal nerede? 707 00:38:31,500 --> 00:38:35,541 - Garnett'te. Tamam mı? - Garnett'te mi? Bu herif bizi becerdi. 708 00:38:35,625 --> 00:38:38,833 - Ne yapmamı istiyorsun? - Ara onu. Telefondan ara. 709 00:38:38,916 --> 00:38:41,750 - Onunla konuşayım. - Şimdi arayamam. Antrenmanda. 710 00:38:41,833 --> 00:38:43,791 - Ona başka opal vereceğim. - Dinle. 711 00:38:43,875 --> 00:38:47,083 - Bedava. İstediği kadar taksın. - Arayamam. Antrenmanda. 712 00:38:47,166 --> 00:38:49,500 Ne benim telefonumu açar ne başkasınınkini. 713 00:38:49,583 --> 00:38:51,583 Tamam, antrenmana gidiyoruz. 714 00:38:52,458 --> 00:38:55,916 - Philadelphia'ya mı gideceğiz? - Orada mı? Oraya gidiyoruz. 715 00:38:56,000 --> 00:38:58,333 Philadelphia'dan yeni döndüm. Süremem. 716 00:38:58,416 --> 00:39:00,583 İki saatlik yol. Haydi. 717 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 Lanet... 718 00:39:04,833 --> 00:39:06,833 - Siktir. Gidelim. - Geri zekâlısın. 719 00:39:09,250 --> 00:39:11,125 Hemen girip çıkacağız. Gir, çık. 720 00:39:11,208 --> 00:39:13,041 - Evet. - Akşam kızımın piyesi var. 721 00:39:13,625 --> 00:39:16,166 Oradaki KG mi? Bizim geldiğimizi söyle. Geliyoruz. 722 00:39:16,250 --> 00:39:18,500 Hey, biraz sakinleşmelisin. 723 00:39:18,583 --> 00:39:21,250 Tesise mi gireceğiz, burada mı buluşacağız? 724 00:39:21,333 --> 00:39:23,375 - Sakin ol. - Umarım Rondo'yu görürüz. 725 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 Asistleri için ona teşekkür ederim. 726 00:39:25,791 --> 00:39:28,708 Hayır, olmaz. Meşguller. Siz Yahudilerin 727 00:39:28,791 --> 00:39:31,083 bu basketbol takıntısı ne böyle? 728 00:39:31,625 --> 00:39:32,458 Saplantı bu. 729 00:39:32,541 --> 00:39:35,916 Bilgin olsun, NBA'in ilk iki sayısını atan oyuncu Yahudi'ydi. 730 00:39:36,000 --> 00:39:37,958 Evet. Kimdi, Fred Flintstein mi? 731 00:39:38,041 --> 00:39:41,875 Hayır. Ossie Schectman. 1946. Knicks'te oynadı. 732 00:39:42,708 --> 00:39:43,541 İşte geldik. 733 00:39:43,791 --> 00:39:45,875 İşte büyük çocuklar burada oynuyor. 734 00:39:46,875 --> 00:39:49,833 Her zaman antrenman yapmalı... 735 00:39:49,916 --> 00:39:51,291 Şuna bak. Ne müthiş. 736 00:39:51,375 --> 00:39:52,833 Aman Tanrım. 737 00:39:52,916 --> 00:39:54,666 Hey, şuna bak. Evet. 738 00:39:56,208 --> 00:39:57,333 Şansına küs! 739 00:39:57,416 --> 00:39:59,458 - Hey, ahbap! - Rondo geliyor. 740 00:39:59,541 --> 00:40:02,666 Kendini tutamıyor. Basket atmak zorunda. 741 00:40:02,750 --> 00:40:04,625 Basket! 742 00:40:04,708 --> 00:40:07,041 - Bizi bilgilendirir misiniz? - İçeri girmem gerek. 743 00:40:07,125 --> 00:40:08,416 Affedersin kardeşim. 744 00:40:08,916 --> 00:40:10,750 İkinci maçta neler değişecek? 745 00:40:10,833 --> 00:40:11,750 Demany? 746 00:40:13,875 --> 00:40:15,583 - Biri geliyor. - Ne haber? 747 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 - Onunlayım. - Dur. 748 00:40:17,166 --> 00:40:18,208 Hayır, onunlayım. 749 00:40:18,291 --> 00:40:19,791 Demany. Ne oluyor lan? 750 00:40:20,250 --> 00:40:21,333 Affedersiniz. 751 00:40:21,416 --> 00:40:22,750 - Neler oluyor? - Hey... 752 00:40:22,833 --> 00:40:25,583 Onunlayım. Birlikte geldik. Kapıdan girerken gördünüz. 753 00:40:25,666 --> 00:40:28,000 Kapıdan girdiğinizi görmedim. Adınız ne? 754 00:40:28,083 --> 00:40:30,625 - Listede yokum. Onunla geldim. - Adınız nedir? 755 00:40:30,708 --> 00:40:33,208 Onunla geldim. Bana ne yapıyor bu? 756 00:40:33,291 --> 00:40:35,500 Piç kurusu benim elemanım aslında. 757 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 Marcel heyecanlı mı? 758 00:40:36,916 --> 00:40:38,250 HAY SİKEYİM. ÇOK BOKTAN. 759 00:40:38,333 --> 00:40:41,291 - Evet, sanırım biraz gergin. - Biraz. Baş kahraman. 760 00:40:41,375 --> 00:40:43,333 Bununla gurur duymalısın. 761 00:40:43,708 --> 00:40:45,833 Evet. Piyeste Danny'nin de rolü var. 762 00:40:45,916 --> 00:40:48,541 - Küçük. Çok gergin ama... - Bu iyi. Evet. 763 00:40:48,791 --> 00:40:50,500 - Hiç etkilenmiyor. - Çalışıyor musun? 764 00:40:50,583 --> 00:40:51,791 Müthiş olduğunu söyledi. 765 00:40:53,458 --> 00:40:55,291 Ara tatilde ne yapacaksınız? 766 00:40:57,375 --> 00:40:59,458 Bu yıl hiçbir şey yapmıyoruz. 767 00:40:59,541 --> 00:41:00,958 - Gerçekten mi? - Evet. 768 00:41:01,041 --> 00:41:02,875 - Öyle mi? - Böyle yapmazdınız. 769 00:41:02,958 --> 00:41:05,041 Nasıl oldu bu? Howard, hayırdır? 770 00:41:05,125 --> 00:41:06,541 - Howard? - Her şey yolunda mı? 771 00:41:06,625 --> 00:41:07,458 Howard? 772 00:41:09,583 --> 00:41:10,458 Tatil yok mu? 773 00:41:10,541 --> 00:41:14,375 Hayır, seneye kesinlikle daha büyük bir yolculuğa çıkacağız. 774 00:41:14,458 --> 00:41:17,541 - Para biriktirip Avrupa'ya gideceğiz. - Ne güzel. 775 00:41:17,625 --> 00:41:20,083 Evet, biraz kültür gezisi yapacağız. 776 00:41:20,166 --> 00:41:22,458 - Çocuklar beyinsiz oluyor. - Şey... 777 00:41:23,333 --> 00:41:26,083 - Evet. Şey... - Biz Cancun'da beyinsiz olacağız. 778 00:41:26,166 --> 00:41:29,666 - Evet. Özellikle de trapezde. - Danny'ye bu akşam bol şans. 779 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 - Evet. - Evet. 780 00:41:31,083 --> 00:41:32,666 - Danny'yi şimdi konuştuk. - Güzel. 781 00:41:32,750 --> 00:41:34,791 - Pekâlâ. - Hamursuz'da ne yapacaksınız? 782 00:41:35,208 --> 00:41:37,083 - Kız kardeşin geliyor mu? - Evet. 783 00:41:37,166 --> 00:41:39,333 - Ne yapıyorsun? Kim var? - LeBron'u izliyordum. 784 00:41:39,416 --> 00:41:42,458 Altı arkadaşım altı farklı oyun oynuyor. 785 00:41:42,541 --> 00:41:45,541 Hepimiz fedakârlık yapıyoruz. Kim dokundu bana? 786 00:41:45,625 --> 00:41:48,125 Kimdi o? Kim o? 787 00:41:48,208 --> 00:41:50,208 - Balık köftesi mi? - Balık köftesi. 788 00:41:56,500 --> 00:41:57,625 Güzel olur. 789 00:41:57,708 --> 00:41:59,166 - Soruları yapacak mısın? - Evet. 790 00:41:59,250 --> 00:42:01,541 Dört soru, değil mi? Çalışıyor musun? 791 00:42:01,625 --> 00:42:03,000 Çalışıyorum. 792 00:42:03,083 --> 00:42:06,500 Hamursuz falan, Meksika'da nasıl yapacağız, bilmiyorum. 793 00:42:06,583 --> 00:42:07,541 Evet. 794 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 Marcel'e bol şans. 795 00:42:10,666 --> 00:42:12,291 Biliyorum. Danny'ye de. 796 00:42:13,291 --> 00:42:15,541 - Nereye? - Tuvaletim geldi. 797 00:42:15,625 --> 00:42:18,375 - Hemen dönerim. Teşekkürler. - Birazdan çıkacak. 798 00:42:18,875 --> 00:42:20,833 Howard, Marcel sahneye çıkmak üzere. 799 00:42:20,916 --> 00:42:22,833 - Tamam. Hemen dönerim. - Her şey yolunda mı? 800 00:42:29,083 --> 00:42:30,583 Bu iş boka sardı. 801 00:42:30,666 --> 00:42:32,250 Neymiş boka saran? 802 00:42:33,958 --> 00:42:35,583 Dışarıda konuşabilir miyiz? 803 00:42:35,666 --> 00:42:38,041 Emin misin? Eminsin. Peki. 804 00:42:39,041 --> 00:42:39,875 Affedersiniz. 805 00:42:45,083 --> 00:42:46,500 Howard. Hey. 806 00:42:47,083 --> 00:42:49,208 - Ne yapacağız? - Hey. 807 00:42:49,291 --> 00:42:52,041 - Haydi ahbap. - Ailem var burada! 808 00:42:52,750 --> 00:42:54,208 Siktir git aşağılık... 809 00:43:01,875 --> 00:43:03,000 Hey, dikkat et. 810 00:43:03,541 --> 00:43:04,625 Harika olacak. 811 00:43:09,958 --> 00:43:11,791 Ne kadar iyi görünüyorsunuz! 812 00:43:11,875 --> 00:43:13,166 Baba, ne yapıyorsun? 813 00:43:13,250 --> 00:43:15,958 - Marcel, bol şans. Hepimiz buradayız. - Burada ne arıyorsun? 814 00:43:30,041 --> 00:43:30,875 Siktir. 815 00:43:47,166 --> 00:43:48,541 - Orada! Yakala! - Siktir! 816 00:43:50,500 --> 00:43:51,708 Lanet olsun! 817 00:43:53,291 --> 00:43:54,708 Gel buraya şerefsiz! 818 00:43:54,791 --> 00:43:56,125 Siktir git! 819 00:43:56,750 --> 00:43:57,583 Siktir! 820 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 Gel buraya. 821 00:44:01,375 --> 00:44:02,666 Haydi. Kalk. 822 00:44:03,583 --> 00:44:06,875 Tamam. Kalktım. Yürüyorum. 823 00:44:06,958 --> 00:44:09,000 - Geliyorum. - Arabaya bin. 824 00:44:09,083 --> 00:44:11,333 - Hey, ne yapıyorsun? - Beni ısırdın! 825 00:44:11,416 --> 00:44:13,958 Seni pislik herif! Arno! 826 00:44:14,625 --> 00:44:16,375 - Hey! - Bin lan arabaya! 827 00:44:16,458 --> 00:44:19,791 - Arno! - Onu arabaya sok! 828 00:44:20,666 --> 00:44:22,875 Yürü. Haydi. Gidelim buradan. 829 00:44:22,958 --> 00:44:25,250 Beni koşturdun, seni şerefsiz... 830 00:44:27,125 --> 00:44:28,708 Arno, ne oluyor? 831 00:44:29,125 --> 00:44:31,333 Hiç Arno deme. Adımı söyleme. 832 00:44:31,416 --> 00:44:34,416 - Ver şu anahtarları. - Lanet herif ısırdı beni! 833 00:44:34,500 --> 00:44:37,083 Hey. Ne oluyor? 834 00:44:37,166 --> 00:44:39,750 Uslu olmazsan ne olacağını sana söylemiştim. 835 00:44:40,291 --> 00:44:43,583 Ne? Nasıl uslu olmam? Açıkla bana. Üzgünüm ama... 836 00:44:43,666 --> 00:44:47,708 Neler olacağını sana telefonda etraflıca anlatmıştım. 837 00:44:47,791 --> 00:44:49,458 Bu gidişattan memnun musun? 838 00:44:49,541 --> 00:44:51,041 Arabanın anahtarını ver. 839 00:44:51,125 --> 00:44:54,291 Ne yapacaksın? Onlara Mercedes'imi mi çaldıracaksın? 840 00:44:54,375 --> 00:44:56,916 Yaptığın şeye bak. Beni ısırdın! 841 00:44:57,000 --> 00:44:58,291 Arno, konuş benimle. 842 00:44:58,375 --> 00:45:01,875 - Onu dinleme Arno. Bu bir oyun değil. - Adımı söylemeyi kes! 843 00:45:02,666 --> 00:45:05,625 Borcumu ödememe gibi bir niyetim yok. 844 00:45:05,708 --> 00:45:07,625 - Şu an beş parasızım. - Beş parasız mısın? 845 00:45:07,708 --> 00:45:09,666 - Bu ne şerefsiz? - Bak. Hatırladın mı? 846 00:45:09,750 --> 00:45:13,666 - Bak! Tanıdık geldi mi? - O para benim param değil. 847 00:45:13,750 --> 00:45:17,083 Sana gönderdim çünkü seni sakinleştirmek istedim. 848 00:45:17,166 --> 00:45:20,208 O parayla bahis oynadığını biliyoruz. 849 00:45:20,291 --> 00:45:22,166 O parayla hiç bahis oynamadım. 850 00:45:22,250 --> 00:45:23,583 - Evet, oynadın. - Hayır. 851 00:45:23,666 --> 00:45:24,791 Sana bir şey sorayım. 852 00:45:24,875 --> 00:45:27,166 Beni ve Eddie'nin Timberlake'e gideceğini duydum. 853 00:45:27,250 --> 00:45:30,625 Başka ne mi duydum? Yüzme havuzunu tekrar açtığını duydum. 854 00:45:30,708 --> 00:45:33,875 - Bu bana kendimi nasıl hissettirdi? - Hiçbir şeyi tekrar açmadım! 855 00:45:33,958 --> 00:45:35,458 Kim söyledi, bilmiyorum. 856 00:45:35,541 --> 00:45:36,708 - Anahtarı ver. - Dinah... 857 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 Kapa çeneni! Arabanın anahtarını ver! 858 00:45:39,250 --> 00:45:41,708 Anahtarı alabilirsin. Tamam! 859 00:45:42,916 --> 00:45:46,416 Tamam, dinle. Yaptım. Kabul ediyorum. 860 00:45:47,125 --> 00:45:48,416 Bahis oynadım. 861 00:45:48,875 --> 00:45:50,250 Bil bakalım, ne oldu? 862 00:45:51,041 --> 00:45:54,333 Gerçek bu. Büyük bir bahis kazandım. 863 00:45:54,416 --> 00:45:56,875 Beni aptal mı sanıyorsun? 864 00:45:56,958 --> 00:45:59,791 Aptal mıyım ben Howard? Bıktım lanet ailenden! 865 00:45:59,875 --> 00:46:03,291 Şimdi bahisçiyi arıyorum. Telefonu alırsın. Sana söyler. 866 00:46:03,375 --> 00:46:05,666 Bahisçiyi gördüm. Gary'den mi bahsediyorsun? 867 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 - Gary'yle ne konuştun? - İşte bu! 868 00:46:07,750 --> 00:46:12,208 Senin hakkında. Paramı kapı kapı dolaştırıp nasıl bahis oynadığın hakkında. 869 00:46:12,291 --> 00:46:15,541 Bu beni ne duruma düşürüyor, nasıl rezil ediyor, biliyor musun? 870 00:46:16,083 --> 00:46:17,625 Ne? Bahsi durdurdun mu? 871 00:46:19,541 --> 00:46:20,791 Ne sandın göt herif? 872 00:46:20,875 --> 00:46:23,125 - Bahsi durdurdun mu? - Kapa çeneni! 873 00:46:24,041 --> 00:46:28,458 Tebrik ederim Arno! Paramızın içine sıçtın! 874 00:46:28,541 --> 00:46:29,958 İkimizi de becerdin! 875 00:46:30,833 --> 00:46:33,583 - Kıyafetlerini çıkarın. - Herkesi suçlayacaksın. 876 00:46:34,750 --> 00:46:36,458 - Ver şu bilekliği! - Bu ne? 877 00:46:36,541 --> 00:46:38,583 - Bu ne? - Benim değil! 878 00:46:38,666 --> 00:46:40,041 Bu benim şeyimden fazla... 879 00:46:40,500 --> 00:46:43,708 - Tut şunu alçak! - Howard, bunu kendine sen yaptın. 880 00:46:44,833 --> 00:46:48,750 Pantolonunu al! Pantolonu al! 881 00:46:48,833 --> 00:46:50,541 Alamazsınız, sizi lanet... 882 00:46:51,333 --> 00:46:54,666 Haftaya açık artırma salonuna gitmem gerekiyor! 883 00:46:54,750 --> 00:46:57,291 Gözlüğümü ver! Gözlüğüme ihtiyacım var! 884 00:46:57,375 --> 00:46:58,541 Kapa çeneni! 885 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 Şurada kenara çek. Haydi. 886 00:47:01,375 --> 00:47:04,708 Sana bir şey açıklayayım şerefsiz. Pazartesi parayı istiyorum. 887 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 Arno parasını alacak, tamam mı? Artık şaka yapmıyorum. 888 00:47:07,666 --> 00:47:09,125 - Telefonum! - Duydun mu? 889 00:47:09,208 --> 00:47:10,708 İndirin onu arabadan! 890 00:47:10,791 --> 00:47:13,083 Çık git arabadan! 891 00:47:13,166 --> 00:47:15,041 Haydi. Gidelim. 892 00:47:15,708 --> 00:47:18,458 Bin şu arabaya! 893 00:47:18,958 --> 00:47:21,583 Tamam. Arno. Dinle beni. 894 00:47:22,500 --> 00:47:24,916 - Arno, opali al. - Arabaya bin! 895 00:47:25,000 --> 00:47:26,875 - Bin şu arabaya! - Merak etme. 896 00:47:26,958 --> 00:47:28,583 - Bin. - Donu da istiyorum. 897 00:47:28,666 --> 00:47:30,750 - Hayır. - Donunu da ver. 898 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 - Ver şu siktiğimin donunu! - Hayır! 899 00:47:33,916 --> 00:47:36,208 - Donunu ver! - Siktir git pislik. 900 00:47:38,208 --> 00:47:39,916 Bırakın, çürüsün orada. 901 00:47:40,000 --> 00:47:44,250 Siktir git Arno! Sikik herif! 902 00:47:47,666 --> 00:47:48,541 İmdat! 903 00:47:49,083 --> 00:47:51,708 İmdat! 904 00:47:55,291 --> 00:47:56,666 Tamam, seni sikik. 905 00:47:58,958 --> 00:48:00,083 CEP ARANIYOR 906 00:48:00,458 --> 00:48:01,458 Lütfen bana inan. 907 00:48:02,000 --> 00:48:02,958 Lütfen aç. 908 00:48:03,458 --> 00:48:04,958 Telefona cevap ver. 909 00:48:05,666 --> 00:48:06,541 Lütfen. 910 00:48:08,458 --> 00:48:09,541 Haydi. 911 00:48:09,625 --> 00:48:11,875 Howard, neredesin? Marcel sahneye çıkmak üzere. 912 00:48:11,958 --> 00:48:12,791 Ne istiyorsun? 913 00:48:12,875 --> 00:48:15,375 Dinah, anahtarım arabanın bagajında kaldı. 914 00:48:15,458 --> 00:48:18,833 Lütfen otoparka gelip bagajı benim için açabilir misin? 915 00:48:24,166 --> 00:48:26,083 Lanet, aptal erkekler! 916 00:48:38,958 --> 00:48:40,000 Halloldu. 917 00:48:40,083 --> 00:48:41,208 Teşekkürler. Tamam. 918 00:48:43,958 --> 00:48:44,791 Üzgünüm. 919 00:48:45,125 --> 00:48:47,625 İçeride görüşürüz. Artık her şey yolunda. 920 00:48:47,708 --> 00:48:48,875 Giyineyim. 921 00:49:07,125 --> 00:49:09,541 Böyle ince kâğıt paçavralar giymiş, 922 00:49:09,625 --> 00:49:11,458 ormanda ne arıyor olabilirsin? 923 00:49:11,541 --> 00:49:13,833 Kötü kalpli üvey annem şafaktan önce 924 00:49:13,916 --> 00:49:17,041 bu sepeti gülle doldurmazsam beni ölümle tehdit etti. 925 00:49:18,666 --> 00:49:21,208 Ayrıca kır evimiz bizim sihirli bahçemiz. 926 00:49:21,291 --> 00:49:23,666 Gülleri kardan korur. 927 00:49:24,708 --> 00:49:26,708 Git, sepetini dilediğin gibi doldur. 928 00:49:26,791 --> 00:49:29,458 - Baba, ne oldu? - Kız kardeşini izle. 929 00:49:29,541 --> 00:49:30,666 - Sorun yok. - Teşekkürler. 930 00:49:30,958 --> 00:49:33,083 Teşekkürler. 931 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 Teşekkürler. 932 00:49:35,791 --> 00:49:38,375 Ona bir hediye vermeliyiz. 933 00:49:38,458 --> 00:49:39,416 Buldum. 934 00:49:39,500 --> 00:49:41,208 Her konuştuğunda 935 00:49:41,666 --> 00:49:44,750 ağzından altın sikkeler dökülsün. 936 00:49:44,833 --> 00:49:46,500 Bu bizim armağanımız olsun. 937 00:49:46,583 --> 00:49:48,958 Çabuk! Geliyor. 938 00:49:53,250 --> 00:49:55,000 Burası Danny'nin kısmı. Çıkıyor. 939 00:49:55,375 --> 00:49:57,291 Dur! Kim var orada? 940 00:49:58,416 --> 00:49:59,541 Çok iyiydi. 941 00:50:06,250 --> 00:50:07,166 Vay canına. 942 00:50:07,750 --> 00:50:08,583 Siktir. 943 00:50:09,416 --> 00:50:10,958 Ulu Tanrım. 944 00:50:12,750 --> 00:50:16,041 - Alo? - Hey! Açabildin nihayet! 945 00:50:16,125 --> 00:50:19,166 Numaramı gizleyince açıyorsun. Ben olduğumu bilince açmıyorsun. 946 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Neydi o yaptığın? 947 00:50:20,833 --> 00:50:24,000 Senin aradığını biliyordum. O yüzden açtım. 948 00:50:24,416 --> 00:50:26,375 Hey, taşım nerede? 949 00:50:26,458 --> 00:50:29,125 Hey, sakin ol. Hiçbir şey olmadı. 950 00:50:29,208 --> 00:50:30,708 Dinle orospu çocuğu. 951 00:50:30,791 --> 00:50:33,041 Malımı istiyorum, anladın mı? 952 00:50:33,125 --> 00:50:35,291 Hey, laflarına dikkat et, tamam mı? 953 00:50:35,375 --> 00:50:40,083 - Karşında beş parasız bir serseri yok. - Senin yüzünden eve otobüsle döndüm. 954 00:50:40,166 --> 00:50:43,000 Sence bu komik miydi? Neydi o yaptığın? 955 00:50:43,083 --> 00:50:46,250 - O otobüs iğrençti. - Ne yapmamı istiyorsun? 956 00:50:46,333 --> 00:50:48,875 Senin gibi bir aptalla birlikte soyunma odasına girsem 957 00:50:48,958 --> 00:50:50,750 benden hepten şüphelenirlerdi. 958 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 - Taşım nerede? - Yardım etmeye çalışıyorum. 959 00:50:52,791 --> 00:50:56,125 Her şeyi bok ediyorsun. Neyse, taş şu an elimde. 960 00:50:56,208 --> 00:50:57,416 Taş elinde mi? 961 00:50:58,250 --> 00:51:00,250 Evet, şehre dönmek üzereyim. 962 00:51:01,000 --> 00:51:03,958 Tamam, bu akşamki The Weeknd şeyine gidiyor musun? 963 00:51:05,416 --> 00:51:08,625 Gitmeyi planlamıyordum ama gidebilirim. 964 00:51:08,708 --> 00:51:12,083 Gidebilir misin? Hayır, gideceksin. Orada buluşacağız. 965 00:51:30,708 --> 00:51:33,375 Güzel kokuyor. Ne var, barbekü tavuk mu? 966 00:51:39,625 --> 00:51:42,500 Bagaj olayı hakkında konuşmak istiyorum. 967 00:51:42,583 --> 00:51:45,250 Hayır, gerçekten çok tuhaftı. 968 00:51:47,125 --> 00:51:48,250 Nereye gidiyorsun? 969 00:51:48,333 --> 00:51:50,041 Şehre iniyorum. 970 00:51:51,208 --> 00:51:53,916 Gece etkinliğine gidiyorum. Belki saat... 971 00:51:54,458 --> 00:51:55,291 Pasta mı bu? 972 00:51:55,375 --> 00:51:57,708 ...ikide, üçte döneceğim eve. 973 00:51:57,791 --> 00:51:59,666 O yüzden yarın yorgun olacağım. 974 00:52:00,083 --> 00:52:01,291 Evet, tamam, tabii. 975 00:52:10,875 --> 00:52:11,708 İyi geceler. 976 00:52:14,625 --> 00:52:19,166 Neyse, konuşmayı sonra bitiririz. Ama gerçekten çok garipti. Resmen... 977 00:52:19,250 --> 00:52:20,750 Kiminle konuşuyorsun? 978 00:52:21,541 --> 00:52:24,000 - Jessica'yla. - Merhaba Jessica. 979 00:52:24,083 --> 00:52:26,791 - Bu gece kızımız ne kadar iyiydi? - Onu duyamazsın. 980 00:52:27,208 --> 00:52:29,833 Tamam, bir saniye kapat. 981 00:52:29,916 --> 00:52:31,333 Biraz konuşalım. 982 00:52:31,791 --> 00:52:32,833 İki saniye. 983 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 Seni sonra ararım. 984 00:52:35,250 --> 00:52:36,083 Ne? 985 00:52:37,416 --> 00:52:40,916 Bu akşam seninle çok gurur duydum. Gerçekten muhteşemdin. 986 00:52:41,000 --> 00:52:42,875 Evet, bana beş kere söyledin. 987 00:52:42,958 --> 00:52:44,375 Sadece şey istedim... 988 00:52:45,083 --> 00:52:47,916 Ne kadar gurur duyduğumu bilmiyordun. 989 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 Bu yüzden bunu bilmeni istedim. 990 00:52:50,833 --> 00:52:52,208 Biliyorum. 991 00:52:54,166 --> 00:52:55,875 Her şey yolunda, değil mi? 992 00:52:56,208 --> 00:52:57,208 Nasıl yani? 993 00:52:57,416 --> 00:52:59,750 Bilmiyorum. Sana sormak istedim. 994 00:53:00,041 --> 00:53:00,875 Tamam. 995 00:53:01,833 --> 00:53:03,625 Her şey yolunda olsun da. 996 00:53:04,708 --> 00:53:08,375 - Neden iyi olmayayım ki? - Bilmem. Sadece bir sorayım dedim. 997 00:53:08,458 --> 00:53:11,333 Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum. O yüzden... 998 00:53:11,416 --> 00:53:13,333 Doğru. Çünkü aptalın tekiyim. 999 00:53:14,625 --> 00:53:15,958 Demek beni seviyorsun. 1000 00:53:16,958 --> 00:53:20,333 Tamam, şehre ineceğim. Sabaha görüşürüz. 1001 00:53:20,416 --> 00:53:21,333 İyi eğlenceler. 1002 00:53:21,708 --> 00:53:23,000 Her zamanki gibi. 1003 00:53:23,083 --> 00:53:24,750 Neyse, nerede kalmıştım? 1004 00:53:24,875 --> 00:53:28,125 Yüzümün doğal ifadesi gudubet. O yüzden... 1005 00:53:46,375 --> 00:53:47,208 Selam. 1006 00:53:47,833 --> 00:53:52,541 Demany. Seni dışarıda göremedim. İçeride de göremiyorum. 1007 00:53:53,125 --> 00:53:55,333 Hâlâ seni aradığıma inanamıyorum. 1008 00:53:56,125 --> 00:54:01,208 Telefonunu aç ahbap. Bunu anlamıyorum. 1009 00:54:02,250 --> 00:54:03,708 Burada olsan iyi olur. 1010 00:54:06,833 --> 00:54:10,875 Durun! Müziği durdurun! Durun! 1011 00:54:12,625 --> 00:54:14,708 Biri mikrofonu The Weeknd'e versin. 1012 00:54:15,291 --> 00:54:17,041 Mor ışık nerede? 1013 00:54:17,125 --> 00:54:18,541 Ne oluyor arkada? 1014 00:54:18,625 --> 00:54:21,958 Hayır, mor ışık istedim. Sahnede mor ışık olana kadar 1015 00:54:22,041 --> 00:54:23,291 konser vermiyorum. 1016 00:54:23,375 --> 00:54:24,333 Mor ışığı yakın! 1017 00:54:24,833 --> 00:54:26,875 Mor ışık! 1018 00:54:26,958 --> 00:54:29,625 Mor ışığı yakana kadar The Weeknd'i duyamayacaksınız. 1019 00:54:29,708 --> 00:54:32,416 - Mor ışık! - Mor ışık. 1020 00:54:33,833 --> 00:54:35,291 Ne oluyor arkada? 1021 00:54:36,166 --> 00:54:37,166 O neydi? 1022 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 Evet! İşte bundan bahsediyorum. 1023 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 Hey! 1024 00:55:00,208 --> 00:55:01,166 Demany! 1025 00:55:03,041 --> 00:55:04,416 Demany. 1026 00:55:05,708 --> 00:55:06,750 Howard, bak. 1027 00:55:06,833 --> 00:55:09,875 - Seni adamım Jame$'le tanıştırayım. - Sıkı adamsın. 1028 00:55:09,958 --> 00:55:12,541 Haberlerini alıyorum. Opal nerede? 1029 00:55:12,625 --> 00:55:14,583 Zincirim altın Oğlum, oğlum 1030 00:55:14,833 --> 00:55:17,375 Bana taşlı mücevherler yapacak mısın? 1031 00:55:18,291 --> 00:55:20,375 - Hey, opali ver. - Bana mücevher yap. 1032 00:55:20,458 --> 00:55:24,208 Yaparız. Ne zaman istersen dükkâna gel. Sana adresi versin. 1033 00:55:24,291 --> 00:55:27,125 - Ne dedin? Nerede? - Üzgünüm. Bende değil. 1034 00:55:27,208 --> 00:55:29,833 Ne, sende yok mu? Ne demek istiyorsun? 1035 00:55:29,916 --> 00:55:31,541 - KG'de. Bende yok. - KG'de mi? 1036 00:55:31,625 --> 00:55:34,708 Ne diyorsun? Telefonda sende olduğunu söyledin. 1037 00:55:34,791 --> 00:55:37,083 - Değiştir. İstemiyorum. - Buraya ondan geldim. 1038 00:55:37,166 --> 00:55:39,375 Opal yoksa neden buradasın? 1039 00:55:39,458 --> 00:55:42,833 Buradaki herkesle aynı sebep. The Weeknd'in konseri için. 1040 00:55:42,916 --> 00:55:44,416 - The Weeknd o. - İtirazın mı var? 1041 00:55:44,500 --> 00:55:46,875 - Çok ciddi bir itirazım var! - Dur! 1042 00:55:46,958 --> 00:55:49,916 - Hey! - Buraya tek bir sebeple geldik! 1043 00:55:50,500 --> 00:55:53,083 Senin derdin ne? Sakin ol. 1044 00:55:53,958 --> 00:55:55,375 Bunu ne sanıyorsun? 1045 00:55:57,750 --> 00:55:58,625 İyi misin? 1046 00:55:59,000 --> 00:56:00,666 İyiyim. 1047 00:56:01,916 --> 00:56:03,708 İçkimi ver lan. 1048 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 - Siktir git. - Sen siktir git. 1049 00:57:01,958 --> 00:57:04,291 - Yüzünde biraz var. - Umurumda bile değil. 1050 00:57:04,375 --> 00:57:05,916 - Geçti mi? - Evet, aldım. 1051 00:57:09,250 --> 00:57:12,000 - Ne yapıyorsun? - Eğlenmen lazım. Ne yapıyorsun? 1052 00:57:12,083 --> 00:57:13,291 Dokunmak yok. 1053 00:57:13,791 --> 00:57:15,041 Dokunmak yok. 1054 00:57:15,916 --> 00:57:17,708 Seni becermeyi fena istiyorum. 1055 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 Ne kadar fena? 1056 00:57:20,875 --> 00:57:21,791 Göstereyim. 1057 00:57:23,166 --> 00:57:24,875 Dokunmak yok, dedim. 1058 00:57:24,958 --> 00:57:26,458 Elle bak. Elle. 1059 00:57:26,541 --> 00:57:28,583 Aman Tanrım! 1060 00:57:29,375 --> 00:57:31,833 Nasıl bu kadar sertleştin? 1061 00:57:32,750 --> 00:57:33,750 Yavaş ol bakalım. 1062 00:57:34,291 --> 00:57:35,375 Nereye gidiyorsun? 1063 00:57:35,625 --> 00:57:38,708 - Şimdi içeriden çıktım. - Seni gördüğümü hatırlamıyorum. 1064 00:57:38,791 --> 00:57:40,000 The Weeknd'in arkadaşıyım. 1065 00:57:40,083 --> 00:57:42,583 - Setten sonra gel, dedi. -Biriyle arkadaşsan... 1066 00:57:42,666 --> 00:57:44,875 - Kusursuz! - Dinle. Bağırmak yok. 1067 00:57:44,958 --> 00:57:46,750 - Kusursuz! - Bağırmayı kes. 1068 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 - Hey! - Dinle. 1069 00:57:48,500 --> 00:57:51,666 - Telefonla ara. - Şuna söyle, beni alsın. Gel buraya. 1070 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 Efsane binada, amına koyayım! 1071 00:57:54,666 --> 00:57:57,166 Gel buraya! Geçmeme izin vermiyor. 1072 00:57:57,583 --> 00:58:01,166 Gelsin. Affedersin dostum. Benimle. Evet, arkadaşım. Ne haber seksi şey? 1073 00:58:01,875 --> 00:58:03,041 Nasıl gidiyor? 1074 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Hey, şuna bak. Yaptığım Rolls Royce'u gördün mü? 1075 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Miami'de. 1076 00:58:06,666 --> 00:58:10,500 Evet. Ritchie o sıkı şeyi gösterdi. Julia nerede? İçeride mi? 1077 00:58:10,583 --> 00:58:12,750 - Evet, arkada bir yerde. - Kiminle? 1078 00:58:12,833 --> 00:58:15,250 Michael Jackson kolyemle ilgili sıkıntı yok, değil mi? 1079 00:58:15,333 --> 00:58:17,458 - Ne olmuş ona? - Nasıl yani? Bana lazım. 1080 00:58:17,541 --> 00:58:20,291 - Evet, kasamda. - Yarın uğrayıp alırım. 1081 00:58:20,375 --> 00:58:22,166 Onu The Weeknd'e satmama yardım et. 1082 00:58:22,541 --> 00:58:23,416 - Tamam mı? - Evet. 1083 00:58:23,500 --> 00:58:26,958 - Evet mi? Yardım istiyorum. - Julia nerede? Biliyor musun? 1084 00:58:27,666 --> 00:58:28,500 Evet. 1085 00:58:28,916 --> 00:58:29,750 Nerede? 1086 00:58:31,916 --> 00:58:32,833 Nerede? 1087 00:58:32,916 --> 00:58:35,250 Bu işe karışmak istemiyorum ama onu The Weeknd'le 1088 00:58:35,333 --> 00:58:36,958 tuvalete girerken gördüm. 1089 00:58:44,958 --> 00:58:45,791 Julia? 1090 00:58:45,875 --> 00:58:47,833 - Siktir! - Julia, içeride misin? 1091 00:58:47,916 --> 00:58:50,041 - Kapıyı tut demiştim. - Kapıyı aç. 1092 00:58:50,125 --> 00:58:51,500 Hey, içeride kimse yok. 1093 00:58:51,583 --> 00:58:53,083 Kapa çeneni! 1094 00:58:53,166 --> 00:58:54,708 Bir saniye. Ellerimi yıkıyorum. 1095 00:58:54,791 --> 00:58:55,958 - Açın! - Tanrım. 1096 00:58:56,041 --> 00:58:58,333 Howard, kokain çekiyorduk. Hiçbir şey olmadı. 1097 00:59:03,083 --> 00:59:04,333 Bırak onu! 1098 00:59:07,625 --> 00:59:08,875 Orospu çocuğu! 1099 00:59:12,958 --> 00:59:13,791 Pislik! 1100 00:59:15,166 --> 00:59:16,375 Kavga etmeyi kesin! 1101 00:59:17,416 --> 00:59:19,166 Gel buraya amcık herif! 1102 00:59:19,625 --> 00:59:20,875 Siktir git! 1103 00:59:20,958 --> 00:59:23,083 Siktiğimin orospu çocuğunu sikeyim! 1104 00:59:26,208 --> 00:59:28,208 Çok özür dilerim Howard. 1105 00:59:28,291 --> 00:59:29,916 - Çok üzgünüm. - Siktir git! 1106 00:59:31,083 --> 00:59:32,458 Yürü! Defol git! 1107 00:59:32,541 --> 00:59:34,666 O alçağa söyleyin, onu dava edeceğim! 1108 00:59:34,750 --> 00:59:36,833 - Bir daha gelme! - Dava açacağım! 1109 00:59:36,916 --> 00:59:38,208 Howard! 1110 00:59:38,291 --> 00:59:43,625 Müziğini tek bir DJ bile çalmayacak! Bu şehirdeki her DJ'i tanıyorum! 1111 00:59:43,708 --> 00:59:45,333 - Amınıza koyayım ezikler! - Howard? 1112 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 Evet. Herifin parfümü üstüne sinmiş! 1113 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 Hiçbir şey yapmadık Howard! 1114 00:59:50,250 --> 00:59:51,750 Ya, tabii. 1115 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 - Siktiğimin... - Howard. 1116 00:59:54,583 --> 00:59:57,375 Güzelim satışımın ağzına sıçtın! 1117 00:59:57,458 --> 00:59:59,583 Ne satıyordun, sıcak amcığını mı? 1118 00:59:59,666 --> 01:00:03,416 - Aman Tanrım! - Bu kevaşe için hayatımın içine ettim. 1119 01:00:03,500 --> 01:00:07,833 - Vay canına. Tamam! Şimdi de kevaşe oldum. - Hangi cehennemdesin? 1120 01:00:07,916 --> 01:00:11,458 Dinle Howard. Benimle tanıştığında ne olduğunu biliyordun. 1121 01:00:11,541 --> 01:00:12,416 - Doğru. - Tamam mı? 1122 01:00:12,500 --> 01:00:14,958 Evet, o yüzden keşke hiç tanışmasaydık diyorum. 1123 01:00:15,041 --> 01:00:16,875 - Burada dur. - Vay canına! 1124 01:00:16,958 --> 01:00:20,041 - Bu harika Howard. - Çekil yolumdan. 1125 01:00:20,125 --> 01:00:22,291 - Howard. - Git, The Weeknd'le sikiş. 1126 01:00:22,375 --> 01:00:23,875 Hiçbir şey yapmadık! 1127 01:00:23,958 --> 01:00:27,250 Git başımdan! Gazla. Hoşça kal. Haydi. İyi geceler. 1128 01:00:27,333 --> 01:00:28,916 Hoşça kal. Siktir git. 1129 01:00:29,000 --> 01:00:31,041 - Howard. - Git. 1130 01:00:31,666 --> 01:00:32,958 Hanımefendi. 1131 01:00:33,041 --> 01:00:35,250 - Howard, in arabadan! - Çekil ulan yoldan! 1132 01:00:35,333 --> 01:00:36,791 Çekil yoldan. 1133 01:00:36,875 --> 01:00:40,541 Ne yapacaksın Howard? Ne yapacaksın sert çocuk? 1134 01:00:40,625 --> 01:00:43,541 - Hiçbir şey yapmadım ben ya! - Siktir git buradan! 1135 01:00:43,625 --> 01:00:45,500 Siktir git! Git, onunla sikiş. 1136 01:00:45,583 --> 01:00:47,000 Siktir git Howard! 1137 01:00:47,541 --> 01:00:50,666 Yarın görüşürüz. Yarın görüşürüz Howard. 1138 01:00:51,875 --> 01:00:53,958 Gidelim. Siktir git! 1139 01:01:28,375 --> 01:01:30,041 Neye bakıyorsun? 1140 01:01:31,083 --> 01:01:32,166 Bakacak ne var ki? 1141 01:01:32,250 --> 01:01:34,583 Çok komik. Aptal sürtük. 1142 01:01:35,375 --> 01:01:37,625 Bu yüzden soğukta sırada bekliyorsun. 1143 01:01:37,708 --> 01:01:39,375 Evet. Kaltak. 1144 01:03:10,250 --> 01:03:13,250 - Hayır. Hayır, dinle Anne. - Howard! 1145 01:03:13,333 --> 01:03:15,208 Karşımda. Opale bakıyorum. 1146 01:03:15,291 --> 01:03:17,458 - Meseleyi anlamıyorsun. - Şu anda ona bakıyorum. 1147 01:03:17,541 --> 01:03:19,750 - Göz kamaştırıcı. - Ona bakması gereken 1148 01:03:19,833 --> 01:03:21,958 - sen değilsin, benim. - Kapat şunu. 1149 01:03:22,041 --> 01:03:23,541 Sana bir şey açıklayayım. 1150 01:03:23,625 --> 01:03:24,458 Ne? 1151 01:03:24,541 --> 01:03:28,250 Sendeki opal bu açık artırmaya çıkarılacak 75 objeden biri. 1152 01:03:28,333 --> 01:03:31,416 Seninki hariç hepsi temizlendi, kataloglandı ve değerlendirildi. 1153 01:03:31,500 --> 01:03:36,125 Ben de değerlendirme yapıyorum, tamam mı? Sonra bugün sana getireceğim. 1154 01:03:36,208 --> 01:03:38,250 Onu satıştan çekmenin eşiğindeyim. 1155 01:03:38,333 --> 01:03:41,000 - Yemin ederim, lütfen. - Günün sonunda gelmezse biter. 1156 01:03:41,083 --> 01:03:44,583 - Günün sonunda Howard. Ciddiyim. - Biri arıyor. Kapatmalıyım. 1157 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 Ben Howard Ratner. 1158 01:03:47,291 --> 01:03:50,000 Selam Janet. Hemen aradığın için teşekkürler. 1159 01:03:50,083 --> 01:03:52,583 Rica ederim. Bıraktığın mesaj çok rahatsız edici. 1160 01:03:52,666 --> 01:03:56,500 - Hayır. Seni endişelendirmek istemedim. - Konuyu biraz anlatır mısın? 1161 01:03:56,583 --> 01:03:59,833 İnternet'te patronunun Kevin Garnett'i temsil ettiğini gördüm. 1162 01:03:59,916 --> 01:04:03,000 - Beklemeye almam gerek. Bir dakika. - Tabii, beklerim. 1163 01:04:03,083 --> 01:04:05,125 Howard, Julia birinci hatta. 1164 01:04:05,250 --> 01:04:08,583 Hayır. Ona hayır de. Burada değilim. Siktir et. 1165 01:04:12,291 --> 01:04:14,708 - Neredesin? - Neden telefonuna bakmıyorsun? 1166 01:04:15,625 --> 01:04:17,416 Bir soru sordum. Neredesin? 1167 01:04:17,500 --> 01:04:21,583 Kat'te kaldım. Nerede olabilirim? Sen öyle davranırken eve gidemezdim. 1168 01:04:21,666 --> 01:04:25,166 Hayır. O zaman tahmin edeyim. Bugün işe gelmeyecek misin? 1169 01:04:25,666 --> 01:04:26,583 Gelmek isterim. 1170 01:04:26,666 --> 01:04:29,250 Aklına eserse işe gelmek güzel olmalı. 1171 01:04:30,083 --> 01:04:33,250 - Howard. - Bu iyi mi? 1172 01:04:33,333 --> 01:04:35,083 Biraz kestir istersen. 1173 01:04:35,541 --> 01:04:39,750 Biraz kestir. Dinlen. Çekici kalman gerek, değil mi? 1174 01:04:41,916 --> 01:04:42,875 Cevap ver. 1175 01:04:43,583 --> 01:04:46,333 Karşılıklı konuşmak istiyorum. Bunu şimdi yapmak istemiyorum. 1176 01:04:46,416 --> 01:04:48,750 - Kavga istemiyorum. - Çalışmam lazım, tamam mı? 1177 01:04:48,833 --> 01:04:51,625 Boynuzcumun masraflarını karşılamak için çalışmam gerek. 1178 01:04:51,708 --> 01:04:53,375 Howard, Celtics oyuncu temsilcisi 1179 01:04:53,458 --> 01:04:54,666 - ikinci hatta. - Hoşça kal. 1180 01:04:56,083 --> 01:04:57,166 Ben Howard Ratner. 1181 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Asistanım aradığınızı söyledi. Nasılsınız? 1182 01:04:59,416 --> 01:05:01,583 Yalan söylemeyeceğim. Daha iyi olabilirdim. 1183 01:05:01,666 --> 01:05:03,500 Buna üzüldüm. Sizin için ne yapabilirim? 1184 01:05:03,583 --> 01:05:07,166 Ünlü oyuncularınızdan biriyle bir durum yaşıyorum. 1185 01:05:07,250 --> 01:05:13,083 - Çok çirkin şeyler yapmama ramak kaldı. - Tamam. Bir saniye bekler misiniz? 1186 01:05:13,166 --> 01:05:17,041 Hayır, beklemiyorum. Kavgacı bir yapım var. 1187 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Telefonu kapatıp avukatımı ve polisi aramamak için 1188 01:05:20,166 --> 01:05:23,125 - kendimi zor tutuyorum. - Durun. Biliyorsunuz... 1189 01:05:23,208 --> 01:05:25,666 Howard, KG ve Demany geldi. 1190 01:05:25,750 --> 01:05:28,250 Pislik gibi konuşuyorsunuz. O yüzden geri adım atıp... 1191 01:05:28,333 --> 01:05:29,333 Boş ver. 1192 01:05:31,875 --> 01:05:32,833 Kevin. 1193 01:05:33,708 --> 01:05:35,500 Hey! 1194 01:05:37,041 --> 01:05:38,291 Aç kapıyı. 1195 01:05:39,541 --> 01:05:41,291 - Vay canına. Aç. - Açıyorum. 1196 01:05:41,375 --> 01:05:43,833 - Açıyorum Howard. - Kapıyı aç. 1197 01:05:43,916 --> 01:05:46,500 Git, diğer düğmeden aç lütfen. Acele et. 1198 01:05:46,583 --> 01:05:48,500 - Bağlantıyı bir kez daha dene. - Orada kal. 1199 01:05:48,583 --> 01:05:49,541 Haydi yap. 1200 01:05:49,916 --> 01:05:51,250 Çalışmıyor. 1201 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Lanet olsun. 1202 01:05:53,625 --> 01:05:55,583 - Bekleyin, affedersiniz. - Aç şunu. 1203 01:05:55,666 --> 01:05:57,583 - Üzgünüm. - Bu saçmalığa vaktim yok. 1204 01:05:57,666 --> 01:05:59,458 - Akşam maç var. - Mıknatıs takılıyor. 1205 01:06:00,125 --> 01:06:01,500 Taşı getirdin mi? 1206 01:06:01,583 --> 01:06:03,750 - Bende klostrofobi var. - Evet, taş yanımda. 1207 01:06:03,833 --> 01:06:06,375 - Tamam. Burada. - İnip aşağıda bekleyeceğiz. 1208 01:06:06,458 --> 01:06:08,708 Çıkamazsınız çünkü o da kilitli. 1209 01:06:08,791 --> 01:06:11,083 - Howard, haydi. - Çekiç getir. 1210 01:06:11,166 --> 01:06:12,708 Roman. Çekiç lazım. 1211 01:06:12,791 --> 01:06:15,458 - Öyle olmalı. Hemen hallediyoruz. - Bir çekiç alayım. 1212 01:06:15,916 --> 01:06:19,083 - Bir saniyede biter. - Umarım işe yarar. 1213 01:06:19,166 --> 01:06:22,375 - Getir şu çekici. - Getiriyorum. Geliyorum. 1214 01:06:22,458 --> 01:06:24,208 Bu genelde işe yarar. 1215 01:06:24,291 --> 01:06:25,625 - Ver şunu. - Dostum. 1216 01:06:25,708 --> 01:06:27,291 Basmaya hazır ol. 1217 01:06:27,916 --> 01:06:29,291 - Aman Tanrım. - Pardon. Bas. 1218 01:06:29,875 --> 01:06:33,166 - Kulağım patladı. - Şaka mı bu? Bas. 1219 01:06:33,250 --> 01:06:34,208 Yandan vur. 1220 01:06:34,291 --> 01:06:35,250 Kusursuz geldi. 1221 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 Kurtul o piçten. 1222 01:06:36,750 --> 01:06:39,125 - Aman Tanrım, Kusursuz mu geldi? - Yolla. 1223 01:06:39,208 --> 01:06:41,791 Lanet Kusursuz'u yolla. Roman! 1224 01:06:42,541 --> 01:06:43,750 - Roman! - Ne? 1225 01:06:43,833 --> 01:06:45,166 - Gel buraya. - Siktir. 1226 01:06:45,250 --> 01:06:47,750 Tamam, dinle. Bağlantı sorunu yaşıyoruz. 1227 01:06:47,833 --> 01:06:52,125 Bana metal talaşı ve alet takımı getir. 1228 01:06:52,875 --> 01:06:54,000 Lanet olsun. 1229 01:06:55,375 --> 01:06:57,583 Kapıyı açacağım. 1230 01:06:57,666 --> 01:07:00,458 İşe yarayacak, söz. Acele et Roman. 1231 01:07:00,541 --> 01:07:01,708 - Teşekkürler. - Sakin ol. 1232 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 Hey, Howard. Opali almaya geldim. 1233 01:07:04,000 --> 01:07:05,458 - Ben... - Bugün maçım var. 1234 01:07:05,541 --> 01:07:07,375 - Biliyorum. - Neler oluyor? 1235 01:07:07,458 --> 01:07:09,750 - Dinle. - Çantada 175 bin dolar var. 1236 01:07:09,833 --> 01:07:13,166 Yüz yetmiş mi? Bir milyon dolardan fazla olduğunu söyledim. 1237 01:07:13,250 --> 01:07:15,291 Howard, haydi ama. Ne yapıyorsun? 1238 01:07:15,375 --> 01:07:17,583 - Gördüm... - Saha kenarı dört koltuk. 1239 01:07:17,666 --> 01:07:20,083 - New York'ta yaşıyorum. - Haydi, aç şunu... 1240 01:07:20,166 --> 01:07:23,291 - Dostum, dinle onu. - KG, bedavaya vermek istiyorum. 1241 01:07:23,375 --> 01:07:26,041 O kadar cömertim ama müzayede şirketine vermiş bulundum. 1242 01:07:26,125 --> 01:07:27,750 Ne diyorsun? Ne müzayedesi? 1243 01:07:27,833 --> 01:07:28,708 - Müzayede mi? - Evet. 1244 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 Açık artırmada teklif ver. 1245 01:07:30,416 --> 01:07:31,666 - Ne zaman? - Pazartesi. 1246 01:07:31,750 --> 01:07:33,083 - Pazartesi. - Söyle, gelsin... 1247 01:07:33,166 --> 01:07:34,958 - Taşı birkaç akşam kiralasın. - Yapamam. 1248 01:07:35,041 --> 01:07:37,375 Pazartesiye kadar tutarım. Pazartesi akşamı alırsın. 1249 01:07:37,458 --> 01:07:38,291 Mükemmel! 1250 01:07:38,375 --> 01:07:41,958 - Kevin, seni üzmek istemem. - Bu orospu çocuğu her şeye hayır diyor! 1251 01:07:42,041 --> 01:07:43,208 Bir şeye evet de! 1252 01:07:43,291 --> 01:07:45,291 İsterdim Kevin. Seni seviyorum. 1253 01:07:45,375 --> 01:07:47,333 - Kendimi pislik gibi hissediyorum. - Öylesin. 1254 01:07:47,416 --> 01:07:48,625 - Howard. - İn aşağı. 1255 01:07:48,708 --> 01:07:51,291 Ben yapayım. Tanrım. Hallediyorum. 1256 01:07:51,791 --> 01:07:54,416 Lanet olsun! Her şeyi ben yapmak zorundayım. 1257 01:07:54,666 --> 01:07:57,083 Lütfen çalmayı bırak. Faydası yok. 1258 01:07:57,166 --> 01:07:58,250 Bas. 1259 01:07:58,958 --> 01:08:01,666 - KG, çok üzgünüm. Çok üzgünüm. - Aman Tanrım. 1260 01:08:02,416 --> 01:08:04,291 - Kapın çalışmıyor. - Ne oluyor burada? 1261 01:08:04,375 --> 01:08:05,916 Su getir. Soğuk su. 1262 01:08:06,000 --> 01:08:10,375 - Su istemem. Yüzüğümü ver de gideyim. - Yüzüğünü ver. İşleri var, haydi. 1263 01:08:10,458 --> 01:08:11,916 - Yüzük. - Evet, yüzük. 1264 01:08:12,000 --> 01:08:14,041 - Yüzüğüm. - Maçı var. Yüzüğü ver. 1265 01:08:14,125 --> 01:08:17,750 Aman Tanrım! Hayır! Yüzüğü Long Island'da bıraktım. 1266 01:08:17,833 --> 01:08:19,833 Ne demek Long Island'da... 1267 01:08:20,250 --> 01:08:22,250 - Demany'ye veririm. - Buna vaktim yok. 1268 01:08:22,333 --> 01:08:23,875 - Demany'ye veririm. - Bana mı? 1269 01:08:23,958 --> 01:08:27,166 - Hayır, vereceğim. - Bununla uğraşamam. 1270 01:08:27,250 --> 01:08:29,333 - Bana güvenmiyorsun. - Mecbur değilsin. Bana... 1271 01:08:29,416 --> 01:08:31,500 - Biliyorum da taş lazım. - Bana bir iyilik yap. 1272 01:08:31,583 --> 01:08:32,583 - Taş lazım mı? - Evet. 1273 01:08:32,666 --> 01:08:34,500 - Yüzüğüm nerede? - Yüzüğü getireceğim. 1274 01:08:34,583 --> 01:08:36,541 - Demany'ye vereceğim. - Bana bir iyilik yap. 1275 01:08:36,625 --> 01:08:38,166 Yüzüğümü getirince görüşürüz. 1276 01:08:38,250 --> 01:08:40,583 - Boston'a gidecek. - Howard, saçmalık bu. 1277 01:08:40,666 --> 01:08:42,708 - Özür dilerim... - Kapıyı aç. 1278 01:08:42,791 --> 01:08:45,416 Buraya neden geldik? Hey, sal bizi Howard. 1279 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 - Sal bizi. - Açıyoruz. 1280 01:08:46,708 --> 01:08:48,166 - Lütfen kapıyı aç. - Delilik bu. 1281 01:08:48,250 --> 01:08:51,958 KG, yaptığım her şey için, vakit kaybı için bağışla beni. 1282 01:08:52,041 --> 01:08:53,875 Seni orospu çocuğu! 1283 01:08:53,958 --> 01:08:55,250 Bunu sen yaptın! 1284 01:08:55,333 --> 01:08:57,375 - Hey! - Sen. Ona ne söyledin? 1285 01:08:57,458 --> 01:09:00,583 Neden bahsediyorsun Howard? Bak, işler böyle yürüyor. 1286 01:09:00,666 --> 01:09:04,291 Mücevher alsın diye buraya müşteri getiririm. Bu şekilde para kazanıyorum. 1287 01:09:04,375 --> 01:09:06,333 Şu anda benimle nasıl konuşabiliyorsun? 1288 01:09:06,416 --> 01:09:08,125 - Ne diyorsun? - Bu fiyaskodan sonra. 1289 01:09:08,208 --> 01:09:12,000 Herif sana bir taş için çeyrek milyon dolar teklif etti. 1290 01:09:12,083 --> 01:09:12,916 Benim sayemde. 1291 01:09:13,000 --> 01:09:14,166 - Sayende mi? Tabii. - Öyle. 1292 01:09:14,250 --> 01:09:15,708 - Benim katkım yok. - 20 bin etmez. 1293 01:09:15,791 --> 01:09:19,458 Etiyopyalılarla sen konuştun, değil mi? Aramaları sen yaptın? 1294 01:09:19,541 --> 01:09:21,291 - Benim hatam. - Siktir! Müşterilerimi 1295 01:09:21,375 --> 01:09:24,500 - başka yere götürüyorum. Malım nerede? - Ne yapıyorsun? 1296 01:09:24,583 --> 01:09:26,208 - Çık oradan! - Malım nerede? 1297 01:09:26,291 --> 01:09:28,458 Burada sadece üç saat var! 1298 01:09:28,541 --> 01:09:30,083 - Uzak dur. - Malımın kalanı nerede? 1299 01:09:30,166 --> 01:09:32,166 - Saatler nerede? Üç tane var. - Ödünç verdim. 1300 01:09:32,250 --> 01:09:33,750 Ne demek ödünç verdim? 1301 01:09:33,833 --> 01:09:36,041 Bunlar çakma Rolex. Ne olmuş? 200 dolarlık. 1302 01:09:36,125 --> 01:09:39,208 Bu mallar benim. Kutuları acayip pahalı seni aptal! 1303 01:09:39,291 --> 01:09:41,666 Sana borçluyum o zaman. Defol git dedim. 1304 01:09:41,750 --> 01:09:43,375 Siktir git! Bırak lan beni! 1305 01:09:43,458 --> 01:09:45,750 - Dr. Blauman birinci hatta. - Mallarım nerede? 1306 01:09:45,833 --> 01:09:47,583 Buyur. Merhaba. 1307 01:09:48,208 --> 01:09:50,041 - Howard? - Merhaba doktor. Durum ne? 1308 01:09:50,125 --> 01:09:51,750 - Malım nerede? - Howard. 1309 01:09:51,833 --> 01:09:53,791 - Lanet belgeler nerede? - Evet. Sessiz ol. 1310 01:09:53,875 --> 01:09:55,750 - Her şey yolunda mı? - Belgeler nerede? 1311 01:09:55,833 --> 01:09:57,375 - Kapa çeneni. - Kaltak! 1312 01:09:57,458 --> 01:09:59,208 - Howard? Ben mi? - Devam et. Pardon. 1313 01:09:59,291 --> 01:10:00,791 - Bu... - Howard... 1314 01:10:00,875 --> 01:10:02,125 Neyim varmış? 1315 01:10:02,208 --> 01:10:06,166 Kolonoskopinin sonuçlarına bakıyorum. Sorun yok. 1316 01:10:06,250 --> 01:10:07,750 - Her şey temiz çıktı. - Kancık göt. 1317 01:10:07,833 --> 01:10:10,458 Siktiğimin telefonunu sikeyim. 1318 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 İyi mi dedin? 1319 01:10:12,625 --> 01:10:15,500 - Evet, temizsin dedim. - Güzel. Teşekkürler. Çok rahatladım. 1320 01:10:15,583 --> 01:10:18,250 - Howard, sakin ol. Rutin bu. - Dinlemiyorsun bile. 1321 01:10:18,333 --> 01:10:20,291 Babam bundan öldü. Tabii ki. 1322 01:10:20,375 --> 01:10:23,500 Özür dilerim. Seni korkutmak istemedim. Ama aile geçmişin sebebiyle... 1323 01:10:23,583 --> 01:10:26,666 Biliyorum. Yahudiler ve kolon kanseri. 1324 01:10:26,750 --> 01:10:29,250 Bu da ne? Hani seçilmiş insanlardık? 1325 01:10:29,333 --> 01:10:31,708 Hamptons'taki evimi kolon kanseri sayesinde aldım. 1326 01:10:31,791 --> 01:10:33,916 Deme. Nerede? Hamptons'ın neresinde? 1327 01:10:34,000 --> 01:10:37,291 - Kaç dönüm? - Ne yapıyorsun? Balıkları öldüreceksin. 1328 01:10:37,375 --> 01:10:39,916 - Ne yapıyorsun? Balıklarım! - Howard? 1329 01:10:40,000 --> 01:10:43,166 Balıklarım! Siktir! Bir bardak getir! 1330 01:10:43,250 --> 01:10:44,083 Seni lanet... 1331 01:10:44,166 --> 01:10:46,291 - Balıklarını sikeyim. - Ne yapıyorsun? 1332 01:10:46,375 --> 01:10:47,916 Seni göt herif! 1333 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Bir bardak daha getir. Bir bardak daha. Lanet olsun. 1334 01:10:51,083 --> 01:10:53,208 Gel buraya. Yakaladım seni. 1335 01:10:53,291 --> 01:10:55,625 Haydi bakalım. Yakaladım seni tatlım. 1336 01:10:55,708 --> 01:10:58,625 - Joani, lütfen birkaç bardak daha. - Howard. 1337 01:10:58,708 --> 01:11:00,541 Suyu göremiyorlar. Körler. 1338 01:11:01,125 --> 01:11:03,250 Pekâlâ, Howard, kapatıyorum. 1339 01:11:03,333 --> 01:11:06,625 Sana söylemiştim. Beş buçukta çıkarım dedim. 1340 01:11:06,708 --> 01:11:08,916 Bugün geleceğim demiştim, geliyorum. 1341 01:11:09,000 --> 01:11:11,708 - Taş bende. Sakın çıkma. - Newport'ta düğün var. 1342 01:11:11,791 --> 01:11:13,166 Howard. Ben... 1343 01:11:13,250 --> 01:11:15,416 - Hayır! - Howard. 1344 01:11:16,000 --> 01:11:20,000 - Dur, yine deliriyorsun. Dur. - Dinle, konuşacak vaktim yok. 1345 01:11:20,083 --> 01:11:22,333 15 dakika içinde, kapanmadan Adley's'de olmalıyım. 1346 01:11:22,416 --> 01:11:24,958 - Seninle geleyim. - Sonra kayınpedere gitmeliyim. 1347 01:11:25,041 --> 01:11:26,750 - Howard, lütfen. Hastayım. - Yeter. 1348 01:11:26,833 --> 01:11:30,166 - İyi hissetmiyorum. - Buraya gelmek için acele etmişsin. 1349 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 - Ettim! - Kendine buzlu içecek almışsın! 1350 01:11:32,916 --> 01:11:35,166 - Acele ettim! - Gitmeni istiyorum. 1351 01:11:35,250 --> 01:11:37,083 Orospu çocuğu! 1352 01:11:37,166 --> 01:11:40,125 - Bu akşama kadar daireyi boşalt. - Siktir git. 1353 01:11:40,583 --> 01:11:41,500 Çık hayatımdan! 1354 01:11:45,750 --> 01:11:47,208 Tahmin bile edemezsiniz. 1355 01:12:03,833 --> 01:12:04,916 Nasılsın Howie? 1356 01:12:05,000 --> 01:12:05,875 İyilik. 1357 01:12:06,833 --> 01:12:10,958 - Hamursuz Bayramın kutlu olsun Howard. - Yine Yahudi mi oldun Larry? Hoş geldin. 1358 01:12:13,000 --> 01:12:15,083 - Pırlantam var. - Hamursuz Bayramın kutlu olsun. 1359 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 - Gerek yok. - Selam Howard. 1360 01:12:33,250 --> 01:12:34,458 Kerevizi batıralım. 1361 01:12:47,625 --> 01:12:51,125 {\an8}Asıl kim boktan, biliyor musun? Kim abartılıyor? Chris Paul. 1362 01:12:51,708 --> 01:12:56,208 - Chris Paul. NBA karmasında. Beceremiyor. - Noah. Eddie. Yeter lütfen. 1363 01:12:56,291 --> 01:12:58,000 Hiçbir şey bilmiyorsun. Ne diyorsun? 1364 01:12:58,083 --> 01:12:59,833 - Howard'a diyorum. - Susun. 1365 01:12:59,916 --> 01:13:01,291 - Tamam. - Lütfen. 1366 01:13:01,375 --> 01:13:02,958 Natalie, sıra sende. 1367 01:13:03,458 --> 01:13:04,833 Dur, babamı atladın. 1368 01:13:06,041 --> 01:13:07,125 Nerede kalmıştık? 1369 01:13:07,708 --> 01:13:10,375 Howard, musibetleri sen oku. 1370 01:13:14,083 --> 01:13:18,375 Tamam. Anne, sen İbranicesini oku, ben de İngilizcesini. 1371 01:13:18,458 --> 01:13:19,666 Tamam, tatlım. 1372 01:13:21,083 --> 01:13:21,916 Başlıyoruz. 1373 01:13:24,833 --> 01:13:25,666 Kan. 1374 01:13:27,833 --> 01:13:28,833 Kurbağa. 1375 01:13:30,666 --> 01:13:31,791 Bit. 1376 01:13:33,583 --> 01:13:34,750 Vahşi hayvanlar. 1377 01:13:36,833 --> 01:13:37,875 Kıran. 1378 01:13:40,166 --> 01:13:41,083 Çıban. 1379 01:13:43,000 --> 01:13:43,916 Dolu. 1380 01:13:45,791 --> 01:13:46,791 Çekirge. 1381 01:13:49,250 --> 01:13:50,166 Karanlık. 1382 01:13:52,500 --> 01:13:54,083 İlk doğan ölümü. 1383 01:13:54,166 --> 01:13:56,041 O dönemler bayağı zormuş. 1384 01:13:57,208 --> 01:13:58,625 Bu hâlâ olabilir. 1385 01:14:00,083 --> 01:14:02,083 Ayağınızı denk alın çocuklar. 1386 01:14:05,041 --> 01:14:06,041 Selam ben Julia. 1387 01:14:06,125 --> 01:14:09,291 Sesli mesaj bırakmayın. Kontrol etmiyorum. Mesaj atın. 1388 01:14:09,875 --> 01:14:13,583 Bana öyle bir şey gönderiyorsun, sonra telefonunu açmıyor musun? 1389 01:14:14,791 --> 01:14:16,541 Benimle kafa mı buluyorsun? 1390 01:14:18,000 --> 01:14:21,583 Ailemle sakin, huzurlu bir yemek yemeye çalışıyorum. 1391 01:14:21,666 --> 01:14:26,750 Sen bunu anlamazsın çünkü ailen yok. Benimle akıl oyunları mı oynayacaksın? 1392 01:14:28,458 --> 01:14:30,583 Bağlantının amacı neydi, bilmem, 1393 01:14:30,666 --> 01:14:34,541 bu gece evimden çıkmanı istediğimi söylerken ciddiydim. 1394 01:14:35,666 --> 01:14:38,666 Onayı kısa mesajla istiyorum. Bağlantıyla değil. 1395 01:14:39,458 --> 01:14:42,791 Mesajla: "Howie, taşındım." 1396 01:14:42,875 --> 01:14:43,958 Akşam onda. 1397 01:14:44,041 --> 01:14:45,916 Sakın beni arayayım deme! 1398 01:14:52,791 --> 01:14:57,416 Arno, ne bok yiyorsun? Konuşabilir miyiz? Biz bir aileyiz. Şu anda buradayız. 1399 01:14:57,500 --> 01:14:58,541 Çekil yolumdan. 1400 01:14:58,916 --> 01:15:01,916 Arkadaşların olmadan o kadar sert değilsin, değil mi? 1401 01:15:02,375 --> 01:15:04,250 Öyle mi? 1402 01:15:05,208 --> 01:15:06,375 Tırsak herif. 1403 01:15:06,958 --> 01:15:09,708 - Bu kadroyu sevdin mi? - Bayıldım. 1404 01:15:09,791 --> 01:15:13,333 Baron Davis bitti. Yeni bir başlangıç yap. Melo. Amar'e. 1405 01:15:13,416 --> 01:15:14,750 - Peki ya Lin? - O kadar. 1406 01:15:14,833 --> 01:15:16,125 Lin'i geri getirmeliyiz. 1407 01:15:16,208 --> 01:15:18,125 Lin seneye neden dönmeyecek, biliyor musun? 1408 01:15:18,208 --> 01:15:20,291 Çünkü Dolan herkesin çok mutlu olduğunu gördü. 1409 01:15:20,375 --> 01:15:23,416 Aynen öyle! Howard biliyor. En önemlisi... 1410 01:15:23,500 --> 01:15:26,791 Eşimle Linsanity'nin başladığı maçta tanıştım. 1411 01:15:26,875 --> 01:15:28,541 Bana ne dedi, biliyor musun? 1412 01:15:28,625 --> 01:15:31,375 Bana gelip iyi bayramlar diledi. 1413 01:15:32,000 --> 01:15:33,083 Noel gibi. 1414 01:15:33,916 --> 01:15:36,166 Evindeki bir davetsiz misafir gibi. 1415 01:15:37,166 --> 01:15:40,208 Kimseyi rahatsız etmiyor, değil mi? Deniyor. 1416 01:15:40,291 --> 01:15:42,333 Söylemesi kolay. Senin kızınla evlenmedi. 1417 01:15:42,416 --> 01:15:46,125 Mike'ı tanıyor musun? Amazon'dan vitamin satan. 1418 01:15:46,208 --> 01:15:48,125 - Peltek. - Buyur. 1419 01:15:49,208 --> 01:15:50,125 Pekâlâ. 1420 01:15:50,208 --> 01:15:52,666 Bileği mi ne burkulmuş. Tam bir enayi. 1421 01:15:52,750 --> 01:15:55,916 Dostum, KG ne Amar'e'yle ne de Melo'yla uğraşabilir. 1422 01:16:00,083 --> 01:16:02,125 Bu, KG mi? 1423 01:16:03,458 --> 01:16:06,958 - 11'de üç isabet mi? Nasıl olur? - Evet, sıkıntılı görünüyor. 1424 01:16:07,041 --> 01:16:09,458 O herif benden bir opal çalmaya çalıştı. 1425 01:16:09,541 --> 01:16:11,541 - Opal mi? Geldi mi o? - Geldi. 1426 01:16:11,625 --> 01:16:14,583 - Öyle mi? - Aptallık edip bu şerefsize ödünç verdim. 1427 01:16:14,666 --> 01:16:16,541 Yapma. Alıp gitti mi? Çaldı mı? 1428 01:16:16,625 --> 01:16:17,750 Çalmadı. 1429 01:16:17,833 --> 01:16:20,625 Kendini kaptırdı. Opalin sihirli güçleri olduğunu sanıyor. 1430 01:16:20,708 --> 01:16:21,833 Sihirli güçleri mi? 1431 01:16:22,875 --> 01:16:23,833 Evet. 1432 01:16:23,916 --> 01:16:26,333 - Cidden mi? - Bakın bu akşam onsuz ne hâlde. 1433 01:16:26,416 --> 01:16:28,833 Bu akşam opali yok, ne kadar kötü oynamış. 1434 01:16:28,916 --> 01:16:30,250 Satın almak istiyor. 1435 01:16:30,583 --> 01:16:34,541 Ben de dedim ki, "Müzayedeye gel, herkes gibi teklif yap." 1436 01:16:34,625 --> 01:16:37,416 - Açık artırma ne zaman? - Açık artırma pazartesi. 1437 01:16:38,083 --> 01:16:40,458 Pekâlâ, sence değeri ne? 1438 01:16:40,958 --> 01:16:45,291 Karatı bin ila üç bin dolar. 1439 01:16:45,375 --> 01:16:46,458 Taş 600 karat. 1440 01:16:46,541 --> 01:16:48,625 Bir milyon dolardan fazla. 1441 01:16:49,875 --> 01:16:50,791 Zengin olmuş! 1442 01:16:50,875 --> 01:16:54,000 Gooey kadar değilim ama uğraşıyorum. 1443 01:16:54,083 --> 01:16:56,041 - Orası zor... - Kim kıyaslıyor ki? 1444 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 Zengin, zengindir. 1445 01:16:57,291 --> 01:17:01,458 Çılgınca bir risk aldım, kumar oynadım ve meyvesini almak üzereyim. 1446 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Bize bakmayın, ona bakmayın, bana bakmayın. 1447 01:17:10,416 --> 01:17:12,125 - Kendiniz bulun. - O tarafa bakmayın. 1448 01:17:12,208 --> 01:17:13,750 Haydi, aramaya devam edin. 1449 01:17:13,833 --> 01:17:16,416 Şimdi sıcak, daha sıcak. 1450 01:17:17,666 --> 01:17:18,916 Hem de çok sıcak. 1451 01:17:19,000 --> 01:17:20,750 Aramaya devam edin. 1452 01:17:21,666 --> 01:17:22,708 Buldum! 1453 01:17:24,000 --> 01:17:25,250 İşte benim oğlum! 1454 01:17:28,541 --> 01:17:31,583 - Aman Tanrım. - Eşyalarınızı bulun. Birazdan çıkıyoruz. 1455 01:17:31,666 --> 01:17:34,500 - İnanamıyorum, çok güzel. - Karnını çekersen olur. 1456 01:17:34,583 --> 01:17:36,208 Babana gösterelim. 1457 01:17:36,291 --> 01:17:39,166 Baba. Bak. Annemin bat mitzvah elbisesi. 1458 01:17:39,250 --> 01:17:40,375 Hâlâ sığıyor. 1459 01:17:40,458 --> 01:17:42,625 - Büyükbabama gösterelim. - Çok komik. 1460 01:17:42,708 --> 01:17:43,666 Selam. 1461 01:17:43,750 --> 01:17:45,416 Saat dokuz oldu. Gidelim mi? 1462 01:17:45,500 --> 01:17:48,791 - Peki. Evet, gidip çocuklara söyleyelim. - Ben söyledim. 1463 01:17:53,458 --> 01:17:54,291 Ne? 1464 01:17:55,708 --> 01:17:57,833 - Harika görünüyorsun. - Tanrım. 1465 01:18:00,000 --> 01:18:03,250 Seninle biraz konuşmak istedim. 1466 01:18:03,958 --> 01:18:06,833 Oturup konuşmak. Burada yapmak zorunda değiliz. 1467 01:18:06,916 --> 01:18:09,333 Bekleriz ama ben... 1468 01:18:10,916 --> 01:18:13,041 Çok ciddi tereddütlerim var 1469 01:18:13,833 --> 01:18:14,750 ve... 1470 01:18:17,083 --> 01:18:20,291 ...şu an hep beraberiz. Hepimiz çok rahatız. 1471 01:18:20,375 --> 01:18:21,208 Çok... 1472 01:18:21,750 --> 01:18:23,041 Çok mu geç? 1473 01:18:23,125 --> 01:18:24,458 Acaba şey mi yapsak... 1474 01:18:25,541 --> 01:18:27,541 Ne düşünüyorsun? Deli miyim? 1475 01:18:27,625 --> 01:18:29,000 Şu an ciddi misin? 1476 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Evet. Batırdığımı biliyorum. 1477 01:18:31,166 --> 01:18:33,583 - Biliyorum. - Evet, batırdın. Başarısızsın. 1478 01:18:33,666 --> 01:18:35,458 Bu konuyu konuşmayacağım bile. 1479 01:18:35,541 --> 01:18:38,416 Lütfen dur. Bir saniye dur ve bana bak. 1480 01:18:38,500 --> 01:18:39,750 Gözlerime bak. 1481 01:18:39,958 --> 01:18:41,833 Hislerimi sana söyleyecekler. 1482 01:18:42,125 --> 01:18:43,541 Lütfen. 1483 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 Ne? Ne düşünüyorsun? 1484 01:18:59,375 --> 01:19:02,583 - Ne? Söyle. Merak ediyorum. - Tanrım. 1485 01:19:02,666 --> 01:19:03,833 Biliyorum. Ne? 1486 01:19:04,666 --> 01:19:07,541 Yüzün çok şapşal. 1487 01:19:09,041 --> 01:19:10,416 - Şapşal. - Peki. 1488 01:19:10,500 --> 01:19:12,208 Aman Tanrım. 1489 01:19:12,291 --> 01:19:14,875 Ondan ayrılacağım. Ona ihtiyacım yok. 1490 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 Bitirdik. 1491 01:19:17,125 --> 01:19:18,166 - Tamam. - Bitti. 1492 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 Aptalcaydı. Değersiz o. 1493 01:19:21,833 --> 01:19:24,083 Değersiz. Biliyorum. 1494 01:19:24,791 --> 01:19:29,208 Aptallık ettim. Bitirdim. Hiçbir anlamı yok. Anlamı yoktu. 1495 01:19:29,833 --> 01:19:30,666 Lütfen. 1496 01:19:31,250 --> 01:19:33,875 Sana yalvarıyorum. Bana bir şans daha ver. 1497 01:19:37,000 --> 01:19:39,666 - Biliyor musun Howard... - Evet de. Ne? 1498 01:19:40,541 --> 01:19:43,750 Bence sen hayatımda tanıdığım en sinir bozucu insansın. 1499 01:19:44,333 --> 01:19:47,250 Seninle olmaktan, sana bakmaktan nefret ediyorum. 1500 01:19:47,375 --> 01:19:50,583 Elimde olsa seni bir daha asla görmezdim. 1501 01:19:51,791 --> 01:19:55,125 Çünkü kızgınsın. Kızgınsın ve haklısın. 1502 01:19:56,166 --> 01:19:59,166 - Dilersen bana yumruk atabilirsin. - Teşekkürler. 1503 01:20:00,333 --> 01:20:03,083 Hey, buna hazırdım. 1504 01:20:03,166 --> 01:20:06,333 - Sana dokunmak bile istemiyorum. - Aman Tanrım. 1505 01:20:06,458 --> 01:20:08,208 - Ciddi misin? - Arkanı dön. 1506 01:20:08,291 --> 01:20:09,833 - Gördün mü? - Aman Tanrım! 1507 01:20:09,916 --> 01:20:13,083 Senden nefret ediyorum. Cidden üstüne oluyor mu? 1508 01:20:13,166 --> 01:20:14,958 - Yedi kilo fazlam var. - Nefret ediyorum. 1509 01:20:15,666 --> 01:20:18,458 Arabayı getireyim. Tamam mı? Arabayı getireyim. 1510 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 Aman Tanrım! 1511 01:20:21,291 --> 01:20:22,458 Çok güzel olmuş. 1512 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 New York ve Long Island'ın klasik rock radyosu. 1513 01:20:25,458 --> 01:20:28,500 Q 106.7 The Rock. 1514 01:20:29,083 --> 01:20:33,791 Bu kadın her... Sanki her an yaptığı her şeyi görmek istiyoruz. 1515 01:20:34,500 --> 01:20:35,791 Sence beni kıskanıyor mu? 1516 01:20:35,875 --> 01:20:37,791 - Evet, senin hayatını istiyor. - Ulu Tanrım. 1517 01:20:37,875 --> 01:20:39,166 Evimizi istiyor. 1518 01:20:39,250 --> 01:20:40,166 Alabilir. 1519 01:20:40,250 --> 01:20:41,875 Nasıl oynadığına bak. Sağa çek. 1520 01:20:41,958 --> 01:20:43,500 Neden Lex'ten gidiyorsun? 1521 01:20:43,583 --> 01:20:45,666 Tünelden gideceğim. Daha iyi. Trafik daha az. 1522 01:20:45,750 --> 01:20:47,583 Hayır, dikkatimi dağıtma. Telefonu ver. 1523 01:20:47,666 --> 01:20:51,083 Hem daireden bir şey almak istiyorum. Şurası zaten. 1524 01:20:51,166 --> 01:20:52,541 Sola dön. 1525 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 - Boss'u vur. - Vurdum. 1526 01:20:58,125 --> 01:21:00,083 Daireye uğrayacağız çocuklar. 1527 01:21:00,166 --> 01:21:01,416 Aman Tanrım. 1528 01:21:02,666 --> 01:21:04,458 Babanızın yapacak işleri var. 1529 01:21:04,541 --> 01:21:06,458 Bu çok sinir bozucu. 1530 01:21:06,541 --> 01:21:07,666 İşleri var. 1531 01:21:09,875 --> 01:21:11,333 - Öldün! - Hayır. 1532 01:21:19,666 --> 01:21:21,750 - Merhaba Bay Ratner. Nasılsınız? - Nasılsın? 1533 01:21:21,833 --> 01:21:23,958 - Bagajda bir şey var mı? - Eve girip çıkacağım. 1534 01:21:24,041 --> 01:21:25,916 - Bir şey gerekirse.. - Tuvaletim geldi. 1535 01:21:26,000 --> 01:21:27,958 Tut, tamam mı? 25 dakikaya evdeyiz. 1536 01:21:28,041 --> 01:21:29,625 - O kadar tutamam. - Saçmalama. 1537 01:21:29,708 --> 01:21:32,458 - Git, tuvalete gir. - Yorgunum. Uyumak istiyorum. 1538 01:21:32,541 --> 01:21:35,625 Büyükbabanın evinde gitseydin ya. Bu anı mı bekledin? 1539 01:21:36,416 --> 01:21:38,458 Haydi. Gidiyoruz. 1540 01:21:39,833 --> 01:21:40,875 Lanet olsun. 1541 01:21:42,958 --> 01:21:45,375 Tuvalet tadilat yüzünden harap hâlde. 1542 01:21:45,458 --> 01:21:47,583 Komşudan rica edeceğim. 1543 01:21:47,666 --> 01:21:49,583 Komşuda gitmek istemiyorum. Kaka yapacağım. 1544 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 - Good Times dizisini izledin mi hiç? - Hayır. 1545 01:21:51,750 --> 01:21:54,708 Hoşuna gidecek. Bu adam o dizideki baba rolündeydi. 1546 01:21:54,791 --> 01:21:56,125 Ne? Umurumda değil. 1547 01:21:56,208 --> 01:21:57,833 Ben izletmiştim. 1548 01:21:59,791 --> 01:22:01,583 Amerika Rüyası'nda oynadı. 1549 01:22:01,958 --> 01:22:04,208 Uyuyordur. Bahse varım yaşlıdır. 1550 01:22:04,291 --> 01:22:06,625 - Kim o? - Ben Howard. Yan komşu. 1551 01:22:06,708 --> 01:22:07,916 E'de oturuyorum. 1552 01:22:11,333 --> 01:22:12,583 Nasılsın? 1553 01:22:12,666 --> 01:22:13,500 Ne oldu? 1554 01:22:13,583 --> 01:22:15,500 Maalesef tuvaletim yıkık hâlde. 1555 01:22:15,583 --> 01:22:18,166 Çocuk sıkıştı. Seninkine girebilir mi? 1556 01:22:19,083 --> 01:22:20,416 Hayır. Üzgünüm. 1557 01:22:21,541 --> 01:22:24,000 - Ne bok herif. - Hey, kes şunu. 1558 01:22:24,083 --> 01:22:25,208 O bir efsane. 1559 01:22:27,500 --> 01:22:28,583 Kim o? 1560 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 Merhaba. Ben komşunum. 1561 01:22:31,666 --> 01:22:33,708 - Merhaba, nasılsın? - Nasılsın? Komşunum. 1562 01:22:33,791 --> 01:22:35,458 - Tanışmamıştık. - Alan. Nasılsın? 1563 01:22:35,541 --> 01:22:37,833 Tuvaletim yıkık hâlde. Oğlum sıkıştı. 1564 01:22:37,916 --> 01:22:39,833 Seninkine girse olur mu? 1565 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 Hangisi, küçük mü, büyük mü? 1566 01:22:41,666 --> 01:22:43,458 - Küçük. - Küçük yapacak. 1567 01:22:43,541 --> 01:22:45,875 - Tamam mı? Çabuk yap. - Tamam. Arkada. 1568 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 Koridorda buluşuruz. 1569 01:23:03,041 --> 01:23:04,000 Julia? 1570 01:23:17,208 --> 01:23:18,375 "Hayatta başarılar. 1571 01:23:18,458 --> 01:23:21,375 Umarım istediğin her şeyi başarırsın." 1572 01:23:58,541 --> 01:24:00,916 Evet. Hey, geliyorum. 1573 01:24:07,500 --> 01:24:08,708 Tamam. 1574 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 Haydi. Gidelim. 1575 01:24:27,208 --> 01:24:28,916 Dairende oturan kız kim? 1576 01:24:30,166 --> 01:24:31,000 Ne dedin? 1577 01:24:31,250 --> 01:24:34,541 Adam dairende seksi bir hatun yaşadığını söyledi. Kim, annem mi? 1578 01:24:34,625 --> 01:24:36,166 O müptelayla neden konuştun? 1579 01:24:36,250 --> 01:24:38,000 - O benimle konuştu. - Gir, sıç dedim. 1580 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 - Sıçtım. - O kadar. Asansöre bin. 1581 01:24:40,291 --> 01:24:41,333 Bu kadarı yeter. 1582 01:24:43,041 --> 01:24:46,125 Bundan hiç kimseye bahsetme. 1583 01:25:03,875 --> 01:25:05,375 İhtiyacın olanı aldın mı? 1584 01:25:05,458 --> 01:25:06,333 Evet. 1585 01:25:33,375 --> 01:25:36,291 Eve girmeden geri dönüşüm ve çöp kutularını çıkar. 1586 01:26:39,208 --> 01:26:40,125 Büyük gün. 1587 01:26:42,000 --> 01:26:45,083 Merkezdeki Magnolia Bakery'den. 1588 01:26:45,166 --> 01:26:47,500 - Hiç yedin mi? Lezizdir. - Teşekkürler. 1589 01:26:47,583 --> 01:26:50,375 Buradakilere söyle, benim için yaptıkları için teşekkürler. 1590 01:26:50,458 --> 01:26:53,083 - Söylerim. - Bunlar benden. Howard Ratner'dan. 1591 01:26:53,583 --> 01:26:56,416 Bu ne? Bugünün kataloğu bu mu? 1592 01:26:56,500 --> 01:26:57,708 Evet, öyle. 1593 01:26:57,791 --> 01:27:01,041 Başkasının gelmesini istiyorlarsa önceden bildirmeliler. 1594 01:27:01,625 --> 01:27:03,166 - Tam sayfamda durdu. - Teşekkürler. 1595 01:27:06,625 --> 01:27:08,833 YENİ İLAN DEĞERİ 155-225 BİN DOLARDIR 1596 01:27:08,916 --> 01:27:09,916 Bu da ne? 1597 01:27:10,000 --> 01:27:11,041 Bu bir hata. 1598 01:27:11,125 --> 01:27:12,625 Bu bir düzeltme. 1599 01:27:12,708 --> 01:27:15,041 Hayır, düzeltme ama lanet bir hata. 1600 01:27:15,250 --> 01:27:18,375 - Anne nerede? Konuşmak istiyorum. - Üzgünüm. Şu anda toplantıda. 1601 01:27:18,458 --> 01:27:21,333 Toplantıdan çıkar. Acil durum. Onunla konuşmalıyım. 1602 01:27:22,791 --> 01:27:25,291 Telefondan ara lütfen. Teşekkürler. 1603 01:27:27,375 --> 01:27:30,500 - Sesini alçaltmaya söz verirsen... - Evet. 1604 01:27:30,583 --> 01:27:33,875 - ...memnuniyetle ararım. - Tanrı aşkına. 1605 01:27:35,375 --> 01:27:36,208 Alo, Anne? 1606 01:27:36,291 --> 01:27:39,875 Bu 155 bin saçmalığı nereden çıktı, ona sorabilir misin? 1607 01:27:39,958 --> 01:27:40,791 Duydun mu? 1608 01:27:42,291 --> 01:27:44,708 - Tamam. - Ne? Ne dedi? 1609 01:27:45,750 --> 01:27:48,291 - Maalesef değeri o çıkmış. - Biliyorum, öyle yazıyor. 1610 01:27:48,375 --> 01:27:50,208 Bu değeri kimin biçtiğini soruyorum. 1611 01:27:51,041 --> 01:27:53,708 - Taşlara bakan Oscar. - Oscar yanılıyor. 1612 01:27:53,791 --> 01:27:56,791 Şu an çıkıp altı eksper bulabilirim. 1613 01:27:56,875 --> 01:28:01,250 - Beşi karatı en az üç bin dolar der. - Diyor ki altı eksper bulabilirmiş... 1614 01:28:01,333 --> 01:28:04,625 Telefonu ver. Onunla konuşabilir miyim? Konuşabilir miyim? 1615 01:28:04,708 --> 01:28:08,500 - Üzgünüm, telefonu veriyorum. - Buna gerek yok. Vermesen daha iyi. 1616 01:28:08,583 --> 01:28:09,500 - Anne. - Evet. 1617 01:28:09,583 --> 01:28:13,291 - Büyük bir rezalet bu. - Tamam, sakinleşmelisiniz Bay Ratner. 1618 01:28:13,375 --> 01:28:14,875 Sakin olmak istemiyorum. 1619 01:28:14,958 --> 01:28:17,291 Bu değerlendirme tam bir şaka. 1620 01:28:17,375 --> 01:28:20,125 Oscar en tecrübeli taş eksperlerimizden. 1621 01:28:20,208 --> 01:28:24,583 Renkli taşlardan hiç anlamadığı belli. Bunu neden şimdi duyuyorum? Yani... 1622 01:28:24,666 --> 01:28:27,916 Opali pazartesi sabahı olan açık artırmaya cuma akşamı getirdiğinizi 1623 01:28:28,000 --> 01:28:29,541 hatırlatmama gerek var mı? 1624 01:28:29,625 --> 01:28:32,458 - Değer biçebilmemiz bile şans. - Umurumda değil. 1625 01:28:32,541 --> 01:28:33,791 Değiştirilmesi gerek. Yap. 1626 01:28:33,875 --> 01:28:36,166 Öyle bir seçenek yok ama isterseniz taşı çekeriz. 1627 01:28:36,250 --> 01:28:37,583 Çeker misiniz? Hayır. 1628 01:28:37,666 --> 01:28:40,125 Çekmeyeceksin, tamam mı? Şöyle yapacaksın. 1629 01:28:40,541 --> 01:28:42,833 Açık artırmanın başında duyuru yapacaksın. 1630 01:28:42,916 --> 01:28:46,833 "Düzeltme yanlış. Orijinal tahmin geçerli." diyeceksin. 1631 01:28:46,916 --> 01:28:49,458 Hayır. Düzeltmeyi düzeltmiyoruz. 1632 01:28:49,541 --> 01:28:52,458 Ya taşı çekeriz ya da devam ederiz. Bu tamamen size kalmış. 1633 01:28:52,541 --> 01:28:55,083 - Teşekkürler. Tamam, Anne. - Yapmadığım şey kalmadı... 1634 01:28:55,166 --> 01:28:57,416 Hayır, ben de üzgünüm. Öyle çok iyi olur. 1635 01:28:57,500 --> 01:28:59,458 - Ona söylerim. - Kime söyleyeceksiniz? 1636 01:28:59,625 --> 01:29:01,958 Bütün hafta sonunu taşınızı hazırlamakla geçirdik. 1637 01:29:02,041 --> 01:29:05,958 Çok teşekkürler Anne. Tüm samimiyetimle özür diliyorum. 1638 01:29:06,041 --> 01:29:07,916 - Söylerim. Teşekkürler. - Anladınız mı? 1639 01:29:08,000 --> 01:29:11,125 {\an8}Tamam. Müzayede başlamadan önce 1640 01:29:11,208 --> 01:29:14,833 {\an8}katalogların içindeki tüm kartları 1641 01:29:14,916 --> 01:29:17,250 {\an8}çıkarmamız gerektiğini söyledi. 1642 01:29:18,250 --> 01:29:21,416 Sende onlar var. İstersen aşağıdaki kutuya da ben başlayayım. 1643 01:29:26,583 --> 01:29:28,833 - Bu da ne? Ne yapıyorsun? - Anne'e bir sorum var. 1644 01:29:29,291 --> 01:29:32,958 - Onu aramana gerek yok. Şimdi konuştum. - Bu ayrı bir soru. Merak etmeyin. 1645 01:29:33,041 --> 01:29:34,166 - Howard. - Selam Anne. 1646 01:29:34,250 --> 01:29:36,875 - Ona demişsiniz ki... - Dinle. Siktir et. 1647 01:29:36,958 --> 01:29:39,250 Geri koy. Umurumda değil. Gooey! 1648 01:29:39,333 --> 01:29:40,166 Geldik. 1649 01:29:40,625 --> 01:29:42,375 Yüzünü gören cennetlik. 1650 01:29:42,458 --> 01:29:43,458 KG burada mı? 1651 01:29:44,000 --> 01:29:46,708 KG mi? O... Onu daha görmedim. 1652 01:29:46,791 --> 01:29:48,250 - Burada mı? - Görmedim ama... 1653 01:29:48,333 --> 01:29:50,583 - İmzalaması için bunları getirdim. - Dinle. 1654 01:29:50,666 --> 01:29:52,833 İmza istiyorsan açık artırmadan önce al. 1655 01:29:52,916 --> 01:29:54,875 - Yani... - Müzayede salonuna git. 1656 01:29:54,958 --> 01:29:56,416 - Ara onu. - Bul onu. 1657 01:29:56,500 --> 01:29:58,541 - Harika biri. Ona bayılacaksın. - Heyecanlandı. 1658 01:29:58,625 --> 01:30:00,750 Senden bir iyilik isteyeceğim, tamam mı? 1659 01:30:01,166 --> 01:30:03,000 - Evet, ne? Ne iyiliği? - Şöyle... 1660 01:30:04,083 --> 01:30:06,000 Teklifleri artırmanı istiyorum. 1661 01:30:07,083 --> 01:30:09,375 Ne? Hayır. Hayır, kesinlikle olmaz. 1662 01:30:09,458 --> 01:30:12,375 Gooey, biraz. Arada bir teklif yapacaksın. 1663 01:30:12,458 --> 01:30:14,541 250'ye yükseltmem gerek. 1664 01:30:17,041 --> 01:30:20,583 - Ya 250'de kazanırsam? - Kolay. Sana geri veririm. Ama sen... 1665 01:30:20,666 --> 01:30:22,166 - Tanrım. - Hey! 1666 01:30:23,250 --> 01:30:25,166 Beni çok zor bir durumda bırakıyorsun. 1667 01:30:25,250 --> 01:30:27,333 - Çok teessüf ederim. - Sence bunu istiyor muyum? 1668 01:30:27,416 --> 01:30:28,375 Batırdım. 1669 01:30:28,458 --> 01:30:31,583 Kendim değer biçtirmeliydim ama vaktim yoktu. 1670 01:30:32,041 --> 01:30:34,166 - Ne kadar değer biçtiler? - 200. 1671 01:30:34,250 --> 01:30:36,166 - 200 mü? - Evet ama bu alçaklar... 1672 01:30:36,250 --> 01:30:38,916 - Bir milyona ne oldu? - Opal uzmanları yok. 1673 01:30:39,000 --> 01:30:41,666 - AGL'deki adamım 500 dedi. - 200 mü? 1674 01:30:41,750 --> 01:30:43,416 Sırf resimlere bakarak. 1675 01:30:43,500 --> 01:30:46,500 Tamam, dinle. Kazanan teklifin yüzde 20'sini sana vereceğim. 1676 01:30:46,583 --> 01:30:48,208 Ortağım olduğun için. 1677 01:30:48,583 --> 01:30:50,791 KG onu satın alacak. Sorun yok. 1678 01:30:50,875 --> 01:30:52,666 Adam taşı kafaya taktı. 1679 01:30:53,333 --> 01:30:56,666 Bugün Aaron'ın KG'yle buluşması içindi. 1680 01:30:56,750 --> 01:30:58,208 - Gooey. - Destek vermek için. 1681 01:30:58,291 --> 01:31:02,750 - Bugün bununla ilgili olmalıydı. - Destek bu. Bambaşka bir destek. 1682 01:31:03,250 --> 01:31:05,625 Size sattım. Çok teşekkür ederim bayım. 1683 01:31:06,666 --> 01:31:11,583 Bayanlar ve baylar, 38 numaraya geçiyoruz. Müzayede numarası 38. 1684 01:31:12,166 --> 01:31:13,875 Bir müzayede duyurumuz var. 1685 01:31:14,625 --> 01:31:18,875 Benim sağımda, sizin solunuzdaki Etiyopya siyah opalinin 1686 01:31:18,958 --> 01:31:21,166 155 bin ila225 bin dolarlık 1687 01:31:21,250 --> 01:31:27,583 revize edilmiş tahmini değerle satılacağını bildirmekle yükümlüyüm. 1688 01:31:28,125 --> 01:31:32,250 Hanımlar ve beyler, güzel bir taş. Koleksiyoncu parçası. 1689 01:31:32,333 --> 01:31:35,166 En önemlisi, her iki taraftan da açık. 1690 01:31:35,750 --> 01:31:39,208 Göz kamaştırıcı renklerini tam bir tayf hâlinde ortaya çıkarıyor. 1691 01:31:39,291 --> 01:31:41,291 Parıltıları ateş desenli. 1692 01:31:41,916 --> 01:31:43,625 Böylece hanımlar ve beyler, 1693 01:31:43,708 --> 01:31:46,041 iş arkadaşlarım telefonlarda hazır. 1694 01:31:46,125 --> 01:31:51,041 Siz de müzayede bayraklarınızla hazırsınız. 20 bin dolarla açıyorum. 1695 01:31:51,125 --> 01:31:53,208 20 bin. 30 bin. 1696 01:31:53,291 --> 01:31:54,666 40 bin var mı? 1697 01:31:54,750 --> 01:31:57,916 Beyefendiden 40 bin. Sizi görmek güzel efendim. Teşekkürler. 1698 01:31:58,000 --> 01:32:02,541 40 bin. 50 var mı? 50 bin. Yeni teklif. Teşekkürler efendim. 1699 01:32:02,625 --> 01:32:05,666 Sizi de görmek güzel. Size karşı 50 bin efendim. 1700 01:32:05,750 --> 01:32:08,250 60 diyelim mi? 60 bin size karşı efendim. 1701 01:32:08,333 --> 01:32:10,375 70 bin size karşı efendim. 1702 01:32:10,458 --> 01:32:13,916 - 100 bin. - 100 bin verildi. 1703 01:32:14,000 --> 01:32:15,250 Sizde efendim. 1704 01:32:15,333 --> 01:32:19,416 Harika bir yerde büyük, cesurca, dev bir adım. 1705 01:32:19,500 --> 01:32:21,875 100 bin. Artık sizin değil efendim. 1706 01:32:21,958 --> 01:32:23,250 Size karşı efendim. 1707 01:32:23,333 --> 01:32:26,708 Bir daha deneyelim mi? Artış miktarını bile azaltırım. 1708 01:32:26,791 --> 01:32:31,125 105 bin düşünür müsünüz efendim? Haydi efendim. Emin misiniz? 1709 01:32:31,708 --> 01:32:33,250 Kesin mi? Devamı yok mu? 1710 01:32:33,750 --> 01:32:35,166 Kesin bir hayır yani. 1711 01:32:35,833 --> 01:32:38,708 110 için salona bakıyorum. 100 bindeyiz. 1712 01:32:39,916 --> 01:32:42,125 - Başka teklif var mı? - Yüz on bin mi? 1713 01:32:42,500 --> 01:32:43,500 Tekrar hoş geldiniz. 1714 01:32:43,583 --> 01:32:46,750 110 bin. Tekrar size karşı efendim. 120'yi dener misiniz? 1715 01:32:46,833 --> 01:32:50,416 120. Bir daha dener misiniz? 130'u deneyelim mi? 1716 01:32:50,500 --> 01:32:54,208 130. 140'ı deneyelim mi? 140 bin. 1717 01:32:54,625 --> 01:32:56,916 Haydi efendim, tekrar artıralım. 150? 1718 01:32:57,333 --> 01:33:00,375 Tekrar deneyin. 150 bin. Artık sizin değil efendim. 1719 01:33:00,458 --> 01:33:02,625 160'ı deneyin. 160 verildi. 1720 01:33:03,125 --> 01:33:04,083 Tekrar size karşı. 1721 01:33:05,041 --> 01:33:08,458 170'te bir daha deneyebilir miyiz? 170. 1722 01:33:08,541 --> 01:33:09,500 180 diyelim mi? 1723 01:33:10,041 --> 01:33:11,125 180 der misiniz? 1724 01:33:11,208 --> 01:33:12,500 175'te sözleşmiştik. 1725 01:33:12,583 --> 01:33:14,458 - 180 bin dolar. - Sorun değil. 1726 01:33:14,875 --> 01:33:18,500 Size karşı teklif verildi efendim. 190 bini bekliyorum. 1727 01:33:19,250 --> 01:33:23,083 190 bin dolar. Size karşı efendim. 1728 01:33:24,958 --> 01:33:27,958 190 bin. Şimdi danışmanınızla görüşün. 1729 01:33:28,041 --> 01:33:30,541 - Ciddi misin? - Ciddiyim. 1730 01:33:31,125 --> 01:33:32,333 Bu taşa ihtiyacım var. 1731 01:33:32,416 --> 01:33:34,000 Artırıyor muyuz? Artıran var mı? 1732 01:33:34,083 --> 01:33:35,875 - Biraz daha? - Sakin ol. 1733 01:33:36,083 --> 01:33:37,458 - Son şans. - Ciddi misin? 1734 01:33:37,541 --> 01:33:40,666 Devam etmeliyim. 190 binde iyi bir teklifimiz var. 1735 01:33:41,458 --> 01:33:42,375 200'ü arıyorum. 1736 01:33:45,083 --> 01:33:47,750 Devam ediyoruz. Artıran mı? Başka var mı? 1737 01:33:49,916 --> 01:33:50,750 Emin misiniz? 1738 01:33:51,416 --> 01:33:52,541 - Son şans. - Gidelim. 1739 01:33:52,791 --> 01:33:58,000 Satıyorum. Sizde efendim. 190 bin dolar. Telefonlara soruyorum. 1740 01:33:58,083 --> 01:33:59,500 Salona soruyorum. 1741 01:34:00,583 --> 01:34:03,041 Size satıldı efendim. 190 bin dolar. 1742 01:34:04,291 --> 01:34:08,333 Çok teşekkürler. Teşekkürler efendim. 172 numaralı katılımcı. 1743 01:34:15,083 --> 01:34:16,000 Tamam. 1744 01:34:16,083 --> 01:34:18,458 Gooey. Çok üzgünüm. 1745 01:34:19,500 --> 01:34:21,041 - Çok teşekkürler. - Rica ederim. 1746 01:34:21,125 --> 01:34:22,583 Üzgünüm. 1747 01:34:23,000 --> 01:34:24,166 Dinle, ben... 1748 01:34:24,541 --> 01:34:25,916 49. Cadde. 1749 01:34:26,000 --> 01:34:28,291 - 48'inci caddede olmalıyım. - Teşekkürler. 1750 01:34:28,375 --> 01:34:32,166 - 190 bin Howard. - Evet, geçici. 1751 01:34:32,708 --> 01:34:37,208 Hey, üzgünüm. Söylemeliyim, 200'ü geçince duracaktım. 1752 01:34:37,291 --> 01:34:39,166 Evet. Bunun olacağını söylememiş miydim? 1753 01:34:39,250 --> 01:34:40,875 - Evet, üzgünüm. - Şimdi ne olacak? 1754 01:34:40,958 --> 01:34:44,541 Paran hesabıma geçecek. Ben de sana geri yollayacağım. 1755 01:34:44,625 --> 01:34:46,625 - Borcun olan yüzde 20 dâhil mi? - Kesinlikle. 1756 01:34:46,708 --> 01:34:49,291 - Cebimden çıkacak. - Yaklaşık 38 bin. 1757 01:34:49,375 --> 01:34:50,791 - Biliyorum. - 38 bin. 1758 01:34:50,875 --> 01:34:54,666 Onu birkaç hafta sonra toparlarım ama ödeyeceğim. Söz veriyorum. 1759 01:34:54,750 --> 01:34:57,833 - Aaron, haydi gidelim. Şimdi! - Baba, altı imza aldım. 1760 01:34:57,916 --> 01:34:59,416 - Tamam. - Görüşürüz Gooey. 1761 01:35:00,000 --> 01:35:01,708 İmzaları aldın mı? Bu harika. 1762 01:35:01,791 --> 01:35:05,625 - Evet. Harika. - Garnett ne kadar iyi, değil mi? Hey? 1763 01:35:05,708 --> 01:35:07,958 - Evet. - Bana kızma, tamam mı? Lütfen. 1764 01:35:08,041 --> 01:35:09,125 Lütfen kızma. 1765 01:35:10,708 --> 01:35:13,375 Haydi. Opali alabilir miyim? Opali alayım. 1766 01:35:13,458 --> 01:35:15,416 - Ne için? - Çünkü onu satmam gerek. 1767 01:35:15,666 --> 01:35:17,458 - Lanet opali al. - Evet, tamam. 1768 01:35:17,541 --> 01:35:18,875 - Sağ ol. - Kapıyı kapat. 1769 01:35:18,958 --> 01:35:21,250 Gazla haydi. Aç şu lanet kapıyı. 1770 01:35:21,333 --> 01:35:23,041 Adamı neden bekletiyorsun? 1771 01:35:23,875 --> 01:35:24,875 Tamam. 1772 01:35:24,958 --> 01:35:25,958 Pekâlâ. 1773 01:35:28,291 --> 01:35:30,083 Biliyorum. 1774 01:35:30,583 --> 01:35:32,583 Bekle, gitsinler. Sonra konuşuruz. 1775 01:35:33,166 --> 01:35:35,583 - O da neydi? - Tamam, batırdım. 1776 01:35:35,666 --> 01:35:38,625 Hataydı, tamam mı? Biliyorum. Kabul ediyorum. 1777 01:35:38,750 --> 01:35:42,625 Bir saniye ara verelim. 1778 01:35:43,000 --> 01:35:46,000 Kevin'ı arayacağım çünkü taşı istediğini biliyorum. 1779 01:35:46,083 --> 01:35:48,958 175 bini olduğunu gördün. 1780 01:35:49,041 --> 01:35:51,708 Sonra her şey yoluna girecek. 1781 01:35:51,791 --> 01:35:52,625 Tamam mı? 1782 01:35:53,500 --> 01:35:55,125 KG, benim. 1783 01:35:55,208 --> 01:35:57,083 Harika bir haberim var. Ben... 1784 01:35:57,625 --> 01:35:58,458 Alo? 1785 01:35:59,958 --> 01:36:00,791 Alo? 1786 01:36:01,291 --> 01:36:02,708 Telefonda kimse yok! 1787 01:36:04,208 --> 01:36:06,291 - Bana biraz süre... - Kapa çeneni. 1788 01:36:07,625 --> 01:36:10,083 Etrafta insanlar olduğu için şanslısın. Haydi. 1789 01:36:10,166 --> 01:36:12,125 - Gidelim. - Hey! Siktiğimin... 1790 01:36:25,166 --> 01:36:26,000 Hey! 1791 01:36:27,416 --> 01:36:29,250 Arno! 1792 01:36:29,625 --> 01:36:31,166 Beni dinle, lütfen. 1793 01:36:31,250 --> 01:36:33,875 Demany'yle konuştum. 1794 01:36:33,958 --> 01:36:36,708 Demany'yi hatırlıyor musun? İş arkadaşım. 1795 01:36:36,791 --> 01:36:39,291 - Onun numarasını verdi. - Yeter Howard! 1796 01:36:39,375 --> 01:36:40,750 Yeter amına koyayım! 1797 01:36:40,833 --> 01:36:42,666 Neden bu kadar kalın kafalısın? 1798 01:36:44,166 --> 01:36:47,375 Siktir git lan! Sikimi em! Onu suya at! 1799 01:36:49,750 --> 01:36:50,666 Gidelim. 1800 01:37:02,833 --> 01:37:04,541 Sıçtığımın gözlüğü nerede? 1801 01:37:05,291 --> 01:37:07,250 Nereye gitti? Nerede bu? 1802 01:37:45,750 --> 01:37:47,333 Versace var mı... 1803 01:37:47,416 --> 01:37:49,625 400 dolarlık mı, bilmiyorum. 1804 01:37:50,750 --> 01:37:51,791 Belki 250. 1805 01:37:51,875 --> 01:37:55,041 - Howard! İşte orada. Howard! - Howard'ı boş ver... 1806 01:38:23,416 --> 01:38:25,208 - Joseph ve Damian... - İyi değilim. 1807 01:38:25,291 --> 01:38:28,708 - İyi misin? Ne oldu? - Çalışmak istemiyorum. Herkesi eve gönder. 1808 01:38:28,791 --> 01:38:29,833 Tamam, tatlım. 1809 01:39:10,500 --> 01:39:12,625 Selam. Kusura bakma, rahatsız ettim. 1810 01:39:13,083 --> 01:39:13,916 Ne oldu? 1811 01:39:14,750 --> 01:39:20,000 - Açık artırma nasıl geçti, merak ettim. - Berbat. Konuşmak istemiyorum. 1812 01:39:20,083 --> 01:39:20,916 Tamam. 1813 01:39:21,000 --> 01:39:24,500 Damian ve Joseph harika bir eşofman getirdi. 1814 01:39:24,583 --> 01:39:27,208 Sana çok yakışır. Görmek ister misin? 1815 01:39:27,291 --> 01:39:28,708 Lütfen beni rahat bırak. 1816 01:39:29,750 --> 01:39:31,041 Haydi Howard. 1817 01:39:33,625 --> 01:39:36,625 - Bana bakma. - Aman Tanrım, Howard. 1818 01:39:37,583 --> 01:39:38,458 Bana bakma. 1819 01:39:38,541 --> 01:39:40,916 - Sana ne oldu böyle? - Bana bakma lütfen. 1820 01:39:46,125 --> 01:39:47,791 Bilmiyorum. Dayanamıyorum. 1821 01:39:47,875 --> 01:39:49,833 Herkesin neden böyle... 1822 01:39:50,416 --> 01:39:52,333 Hiçbir şey yolunda gitmiyor. 1823 01:39:52,500 --> 01:39:53,708 Biliyorum. 1824 01:39:54,041 --> 01:39:57,208 Çok üzgünüm. Ben artık bittim. 1825 01:39:57,750 --> 01:39:59,166 Ben bittim. 1826 01:39:59,875 --> 01:40:01,583 Evet, ben de çok üzgünüm. 1827 01:40:06,000 --> 01:40:10,125 Benimle bir ilgisi varsa üzgünüm ama yemin ederim, bir şey yapmadım. 1828 01:40:10,208 --> 01:40:12,583 Keşke bana daha iyi davransaydın. 1829 01:40:12,666 --> 01:40:16,041 Bana yaptıkların hoş değildi. 1830 01:40:16,125 --> 01:40:18,166 Deniyorum ama çok zor. 1831 01:40:18,250 --> 01:40:20,791 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1832 01:40:20,875 --> 01:40:22,541 Gidecek yerim yok. 1833 01:40:22,625 --> 01:40:24,666 İyileşecek bir yerim yok. 1834 01:40:24,750 --> 01:40:26,166 Ama var. 1835 01:40:26,708 --> 01:40:28,250 Gerçekten Howard. 1836 01:40:28,833 --> 01:40:31,125 Yuvam sensin. Bana gelebilirsin. 1837 01:40:31,833 --> 01:40:33,541 İçinden çıkamıyorum. 1838 01:40:34,208 --> 01:40:36,541 Ne yapmam gerektiğini çözemiyorum. 1839 01:40:36,625 --> 01:40:40,541 Yaptığım hiçbir şey doğru gitmiyor. 1840 01:40:40,625 --> 01:40:42,750 Ne yapacağımı bilmiyorum. Gerçekten. 1841 01:40:42,833 --> 01:40:45,666 Bunu daha fazla istemiyorum. Gerçekten. 1842 01:40:45,750 --> 01:40:47,333 Bunu çözmem lazım. 1843 01:40:47,541 --> 01:40:49,291 Bunu çözmeliyim. 1844 01:40:50,416 --> 01:40:53,875 İstersen bende bir şey var ama benimle dalga geçmeyeceksin. 1845 01:40:54,250 --> 01:40:55,083 Ne? 1846 01:40:56,750 --> 01:40:59,291 Tanrım, çok aptalca ama... Ne bileyim. 1847 01:40:59,375 --> 01:41:02,000 Yaptırdım işte. Mutlu olursun diye düşündüm. 1848 01:41:02,500 --> 01:41:03,916 Eteğimin fermuarını aç. 1849 01:41:06,708 --> 01:41:07,875 Öyle değil. 1850 01:41:07,958 --> 01:41:09,333 Eteğimin fermuarını aç. 1851 01:41:13,083 --> 01:41:16,791 - "Howie" yazıyor. - Ne yaptın? Bunu neden yaptın? 1852 01:41:16,875 --> 01:41:18,083 Beğenmedin mi? 1853 01:41:18,166 --> 01:41:20,291 Hayır, buna değmem. 1854 01:41:20,375 --> 01:41:21,666 - Değersin. - Değmem. 1855 01:41:21,750 --> 01:41:22,666 Sen değerlisin. 1856 01:41:22,750 --> 01:41:25,625 - Howie, senin için deliriyorum. - Bunu hak etmiyorum. 1857 01:41:25,708 --> 01:41:27,625 Evet, ediyorsun. Seni seviyorum. 1858 01:41:27,708 --> 01:41:28,916 - Hayır. - Evet. 1859 01:41:29,000 --> 01:41:31,291 Artık benimle birlikte gömülemezsin. 1860 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 Sorun değil. 1861 01:41:36,291 --> 01:41:37,750 Siktiğimin herifi! 1862 01:41:39,041 --> 01:41:43,416 Onu içeri alma, anladın mı? Onu duymazdan gel. Duymazdan gel Joey. 1863 01:41:48,708 --> 01:41:50,208 Gel, yaranı temizleyeyim. 1864 01:41:51,333 --> 01:41:54,166 Kırık değil, değil mi? Kırık olamaz, değil mi? 1865 01:41:55,750 --> 01:41:58,875 Delilik bu. Bu hâldeyken burada olmamalıydın. 1866 01:42:05,833 --> 01:42:07,041 Sen açabilir misin? 1867 01:42:07,833 --> 01:42:10,916 - Alo? - Merhaba. Ben Liz. Kevin'ın elemanıyım. 1868 01:42:11,000 --> 01:42:12,625 Howard'ı aramıştım. 1869 01:42:12,708 --> 01:42:13,583 Ben Howard. 1870 01:42:14,083 --> 01:42:16,833 Merhaba. Demany'den taşla ilgili mesajınızı aldım. 1871 01:42:17,375 --> 01:42:18,791 Şu an bankadayız. 1872 01:42:18,875 --> 01:42:22,375 Yani almak istiyor mu? 1873 01:42:22,458 --> 01:42:25,166 Evet. Kevin hâlâ ilgileniyor. Aslında oraya gelip... 1874 01:42:25,250 --> 01:42:27,083 Konuştuğumuz gibi, değil mi? 1875 01:42:27,166 --> 01:42:30,750 Hâlâ 175, değil mi? 1876 01:42:30,833 --> 01:42:31,916 - Evet. - Nakit. 1877 01:42:32,000 --> 01:42:33,958 Evet, nakit. Dediğim gibi, bankadayız. 1878 01:42:34,041 --> 01:42:36,541 - Bankada olduğumuzu söyledin mi? - Kevin, evet. Söyledim. 1879 01:42:36,625 --> 01:42:38,125 - Howard, kapatlıyım. - Tamam. 1880 01:42:38,208 --> 01:42:39,625 Görüşürüz. Hoşça kal. 1881 01:42:41,250 --> 01:42:43,208 Gördün mü? Sana söylemiştim. 1882 01:42:44,625 --> 01:42:46,958 Arno? Hey, dinle. Yalanım yok. 1883 01:42:48,000 --> 01:42:53,291 Kevin Garnett şu anda ofisime geliyor. Cebinde 175 bin dolar nakitle. 1884 01:42:53,375 --> 01:42:56,208 Tamam mı? Pazartesiye kadar süre vermiştin. 1885 01:42:56,291 --> 01:42:59,750 Bugün hâlâ Pazartesi. Bunu duyuyor musun, bilmiyorum 1886 01:42:59,833 --> 01:43:01,375 ama Arno, bu gerçek. 1887 01:43:01,458 --> 01:43:02,875 Kevin gerçekten yolda. 1888 01:43:02,958 --> 01:43:04,625 Az önce bankadaydı. 1889 01:43:04,708 --> 01:43:06,375 Gel, paranı al dostum. 1890 01:43:06,458 --> 01:43:08,083 Celtics yüzüğü lazım. 1891 01:43:08,166 --> 01:43:09,583 - Cumaya ne oldu? - Biliyorum. 1892 01:43:09,666 --> 01:43:11,583 - Bugün pazartesi. - Anlaşmayı biliyorum. 1893 01:43:11,666 --> 01:43:13,416 - Neydi? - Hafta kısaydı. Hamursuz. 1894 01:43:13,500 --> 01:43:14,916 Yüzüne ne oldu? 1895 01:43:15,000 --> 01:43:16,208 Trafik kazası. 1896 01:43:17,000 --> 01:43:18,750 - Tamam mı? Dinle. - Ne lazım? 1897 01:43:18,833 --> 01:43:22,125 Celtics yüzüğü lazım. Sana Knicks yüzüğünü vereceğim. 1898 01:43:22,208 --> 01:43:25,541 Tamam mı? Anlamını biliyorsun. Değiş tokuş et lütfen. 1899 01:43:25,625 --> 01:43:27,125 Bu yüzük yıllardır sende. 1900 01:43:27,208 --> 01:43:29,708 Celtics yüzüğü lazım, o kadar. Tamam mı? 1901 01:43:29,791 --> 01:43:32,125 - Hayır. - Ne yapmak istiyorsun? 1902 01:43:32,208 --> 01:43:34,416 - O yüzük artık benim. - Biliyorum. Hazırım. 1903 01:43:34,500 --> 01:43:38,750 İki yüzüğü değiş tokuş ederim ama yüzde 15 faiz eklerim. 1904 01:43:38,833 --> 01:43:40,166 Cumaya kadar gelmezsen 1905 01:43:40,250 --> 01:43:42,666 yine aynı şey olacak. Üçüncüye olmayacak. 1906 01:43:42,750 --> 01:43:45,083 Endişelenmene gerek yok. Yüzde 16 olsun. 1907 01:43:45,166 --> 01:43:48,083 - Üzgünüm, sözümü tutmadım. - Neler dönüyor? İyi misin? 1908 01:43:48,166 --> 01:43:50,333 Çok iyiyim. Her şey iyi gidiyor. 1909 01:43:50,416 --> 01:43:51,500 - Evet. - İnan bana. 1910 01:43:51,875 --> 01:43:53,000 İnan bana. 1911 01:43:57,916 --> 01:44:00,166 Hey! İşte orada. 1912 01:44:00,250 --> 01:44:02,750 KG! Bu akşam maçın yok mu? 1913 01:44:03,750 --> 01:44:06,833 Yüzüğünü getirdim, tamam mı? Maç akşamı. 1914 01:44:06,916 --> 01:44:08,666 - Gitmeliyiz. Çabuk. - Sen Liz olmalısın. 1915 01:44:08,750 --> 01:44:10,750 Evet. Çabucak yapacağız. 1916 01:44:12,083 --> 01:44:14,791 Julia, arkadaşlara Powerade ikram et. 1917 01:44:15,291 --> 01:44:17,916 Powerade mi? Su? Başka bir şey isteyen? 1918 01:44:18,000 --> 01:44:19,375 - Ben almayayım. - Emin misin? 1919 01:44:19,458 --> 01:44:20,958 - İstemem. - Soğuk. Biliyorsun. 1920 01:44:21,041 --> 01:44:22,750 Howard, bir saniye konuşalım. 1921 01:44:22,833 --> 01:44:24,000 - Tabii. - Su içer misin? 1922 01:44:24,083 --> 01:44:25,875 - Tamam. Haydi. - Kevin, şimdi... 1923 01:44:25,958 --> 01:44:26,833 - Bende. - Beş dakika. 1924 01:44:26,916 --> 01:44:27,833 İki saniye. 1925 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 - Kevin, hemen... - Odam burası. 1926 01:44:29,750 --> 01:44:31,875 Konuşalım. Neler dönüyor? 1927 01:44:31,958 --> 01:44:34,833 Tanıştığımızdan beri benimle oyun oynuyorsun. 1928 01:44:34,916 --> 01:44:35,791 Nasıl yani? 1929 01:44:35,875 --> 01:44:38,166 Duygularımla oynadığını hissediyorum. 1930 01:44:38,250 --> 01:44:39,458 Benimle oynuyorsun. 1931 01:44:39,541 --> 01:44:42,041 Buraya geldiğimden beri bana karşı hiç dürüst olmadın. 1932 01:44:42,125 --> 01:44:43,083 Neden öyle diyorsun? 1933 01:44:43,166 --> 01:44:48,250 Opali ödünç aldım, sonra geri getirdim. Geri getirdim. Getirmek zorunda değildim. 1934 01:44:48,333 --> 01:44:52,166 Açık artırmaya geldim. Başka birine teklif yaptırdın. 1935 01:44:52,250 --> 01:44:54,875 Ne yapıyorsun? Fark etmediğimi mi sandın? 1936 01:44:54,958 --> 01:44:58,166 - Hiçbirini bilmediğimi mi? - Karmaşık işler KG. 1937 01:44:58,250 --> 01:44:59,916 Bu yüzü görüyor musun? 1938 01:45:00,000 --> 01:45:02,250 - Görüyor musun? - İçinde 165 bin dolar var. 1939 01:45:02,333 --> 01:45:04,958 - Nakit. - Sana gösteriyorum çünkü kolay değildi. 1940 01:45:05,041 --> 01:45:07,583 Yüzde altısı Demany'nin. Onun payını aldım. 1941 01:45:07,666 --> 01:45:09,208 Tamam. Sanırım bu adil. 1942 01:45:09,291 --> 01:45:11,500 Lanet opali ver de gideyim. 1943 01:45:11,583 --> 01:45:14,666 - Bu opal senin için çok değerli. - Evet. Kesinlikle. 1944 01:45:14,750 --> 01:45:15,833 Benim sayemde. 1945 01:45:16,416 --> 01:45:17,833 Tamam, ver. 1946 01:45:17,916 --> 01:45:20,541 Sana saygı duyuyorum. Tutkuna da. 1947 01:45:20,625 --> 01:45:21,833 Hep saygı duydum. 1948 01:45:22,333 --> 01:45:24,750 - Seni hayran sanıyordum. - Büyük hayranınım. 1949 01:45:24,833 --> 01:45:27,458 Bunun için ne kadar ödedin? Gerçekten. Kaça aldın? 1950 01:45:27,541 --> 01:45:29,750 Bu adil bir soru değil Kevin. 1951 01:45:29,833 --> 01:45:32,875 Bunu almak için aylarca vakit harcadım. 1952 01:45:32,958 --> 01:45:35,041 Parayı geri almayacağım. Anlaşmayı yaptık. 1953 01:45:35,125 --> 01:45:37,666 Dürüstçe soruyorum. Ben ve sen. Erkek erkeğe. 1954 01:45:38,375 --> 01:45:39,625 Ne kadara aldın? 1955 01:45:39,708 --> 01:45:42,416 Lanet olsun. Ne mi ödedim? Şey... 1956 01:45:42,500 --> 01:45:43,750 Bu... 1957 01:45:44,500 --> 01:45:47,291 İnan bana, bu soruyu cevaplarsam 1958 01:45:47,375 --> 01:45:49,125 - çok yanıltıcı olur. - Neden? 1959 01:45:49,208 --> 01:45:52,583 - 100 bin ödedim, tamam mı? - Paranı ikiye katladın. 1960 01:45:52,666 --> 01:45:55,041 Burada zarar eden benim. Boku yedim. 1961 01:45:55,125 --> 01:45:57,833 Bir milyon dolar almam gerekiyordu. 1962 01:45:57,916 --> 01:45:59,291 Ne kazandım ki? 1963 01:45:59,375 --> 01:46:01,708 65 bin mi? 1964 01:46:01,791 --> 01:46:04,500 Bir milyon dolar ettiğini sandığın bir şey için 1965 01:46:04,583 --> 01:46:06,583 Etiyopyalılara 100 bin dolar verdin. 1966 01:46:06,666 --> 01:46:07,833 Yanlışı görmüyor musun? 1967 01:46:07,916 --> 01:46:10,791 Etiyopyalı madenciler kaç para kazanıyor, biliyor musun? 1968 01:46:10,875 --> 01:46:14,541 100 bin dolar bu adamlar için 50 ömür demek. 1969 01:46:14,625 --> 01:46:16,583 Bir milyon dolar daha fazla, anladın mı? 1970 01:46:16,666 --> 01:46:20,833 Bir sayı farkla mı, 30 sayı farkla mı kazanmak istersin KG? 1971 01:46:20,916 --> 01:46:24,250 Tüm stadyum seni yuhalarken görüyorum seni. 1972 01:46:24,333 --> 01:46:26,791 30 yaşındasın. Hâlâ tam gaz gidiyorsun. 1973 01:46:27,958 --> 01:46:30,583 Bakalım Vegas akşamki maçınıza ne veriyor? 1974 01:46:30,666 --> 01:46:31,750 Bir bak. Bakalım. 1975 01:46:31,833 --> 01:46:34,666 - Ciddi misin? Şimdi bunu mu yapacaksın? - Şuna bak. 1976 01:46:34,750 --> 01:46:37,875 Bu akşamki maçı Sixers'ın kazanması gerekir, diyorlar. 1977 01:46:37,958 --> 01:46:39,583 Bunlara bakmam. Kimin umurunda? 1978 01:46:39,666 --> 01:46:43,041 Yedinci maçta 18 sayı atamayacağını düşünüyorlar. 1979 01:46:43,125 --> 01:46:44,875 Sekiz ribaunt alamaz mı diyorlar? 1980 01:46:44,958 --> 01:46:47,250 - Onlar bir bok bilmiyor. - Ne işe yarıyorlar? 1981 01:46:47,333 --> 01:46:49,250 Onları öldüresin gelmiyor mu? 1982 01:46:49,333 --> 01:46:52,166 "Benden şüphe ettiğiniz için canınız cehenneme." diyesin? 1983 01:46:52,250 --> 01:46:56,125 Elton Brand'in boynuna basasın gelmiyor mu? 1984 01:46:56,875 --> 01:46:59,875 Haydi KG. Bunun da ondan bir farkı yok. 1985 01:46:59,958 --> 01:47:03,083 Benim bu. Tamam mı? Sporcu falan değilim. 1986 01:47:03,166 --> 01:47:04,625 Bu benim tarzım. 1987 01:47:04,708 --> 01:47:06,833 Ben de böyle kazanıyorum, tamam mı? 1988 01:47:06,916 --> 01:47:10,916 Yaptığım tüm zor işler, tüm hadlerini bildirdiklerim 1989 01:47:11,000 --> 01:47:12,375 ve ödediğim bedeller... 1990 01:47:12,458 --> 01:47:16,000 Kritik yedinci maçta sayı yapamayacak mısın? 1991 01:47:16,083 --> 01:47:20,166 Siktir et şu insanları, değil mi? Böyle hissediyorsun. Biliyorum. 1992 01:47:20,250 --> 01:47:21,291 Yani bak, 1993 01:47:23,750 --> 01:47:25,458 üzerine bahse girelim. 1994 01:47:25,833 --> 01:47:27,583 Bu boka bahse girelim. 1995 01:47:29,250 --> 01:47:32,291 Bunca parayı bu akşam senin üstüne oynayacağım KG. 1996 01:47:33,125 --> 01:47:36,291 Kazanmak için buradasın KG. Bu pislikler bilmiyor. 1997 01:47:36,375 --> 01:47:39,541 O lanet Batılılar seni tanıyor mu sence? 1998 01:47:39,625 --> 01:47:41,833 Seni tanımıyorlar. Bizi tanımıyorlar. 1999 01:47:42,416 --> 01:47:45,208 Mesele kazanmak. Mesele sensin. 2000 01:47:45,291 --> 01:47:48,666 Senin inancını gördüm. 2001 01:47:48,750 --> 01:47:50,833 Dürüstlüğünü gördüm. 2002 01:47:50,916 --> 01:47:52,958 Sihrini de gördüm. 2003 01:47:53,541 --> 01:47:55,000 Howard, sen delisin. 2004 01:47:55,083 --> 01:47:58,833 KG, bu akşam ne kadar harika bir maç çıkaracağını biliyor musun? 2005 01:47:58,916 --> 01:48:00,250 - Ben biliyorum. - Dinle. 2006 01:48:00,333 --> 01:48:02,541 Bu akşam takımız KG. 2007 01:48:02,625 --> 01:48:04,333 Bu iş kesin. 2008 01:48:04,416 --> 01:48:07,958 Bu bir his. İkimizde var. Onlar bilmiyor. 2009 01:48:08,041 --> 01:48:10,625 Sen ve ben biliyoruz, tamam mı? 2010 01:48:10,708 --> 01:48:12,041 Güzel işleme. 2011 01:48:13,458 --> 01:48:17,250 HEMEN JO'NUN ORAYA GİT VE KAFANI PENCEREDEN ÇIKAR 2012 01:48:17,333 --> 01:48:18,458 Saat de güzel. 2013 01:48:18,541 --> 01:48:19,750 Ne bok... 2014 01:48:20,250 --> 01:48:23,291 Hey, tuvalete gidiyorum. Burayla ilgilenir misin? 2015 01:48:23,375 --> 01:48:25,000 - Tabii. - Teşekkürler. 2016 01:48:26,125 --> 01:48:28,625 - Sizi biraz yalnız bırakacağım. - Git yap tatlım. 2017 01:48:28,708 --> 01:48:29,916 Arkadaş ister misin? 2018 01:48:30,000 --> 01:48:32,000 Sanmıyorum ama belki bir dahakine. 2019 01:48:36,250 --> 01:48:38,083 Hey. Howard'a bakmıştım. 2020 01:48:38,166 --> 01:48:41,000 - Üzgünüm, kapalıyız. - Bana çakma Rolex verdi. 2021 01:48:41,083 --> 01:48:44,083 Üzgünüm, bu konuda bilgim yok. Lütfen sakin olun. 2022 01:48:44,625 --> 01:48:47,708 - Sizinle konuşayım. Yardım edin. - Üzgünüm, meşgulüm. 2023 01:48:47,791 --> 01:48:50,625 Hayatlarımızın en güzel gecelerinden biri olacak. 2024 01:48:50,708 --> 01:48:52,625 Howard. 2025 01:48:59,458 --> 01:49:00,333 Haydi. 2026 01:49:00,416 --> 01:49:02,375 Haydi. 2027 01:49:02,458 --> 01:49:03,875 Neredesin? Hey. 2028 01:49:03,958 --> 01:49:05,958 - Howard, ne oluyor? Bu ne? - Bunu al. 2029 01:49:06,041 --> 01:49:07,375 Kulağını aç da dinle. 2030 01:49:07,458 --> 01:49:11,750 Sana helikopter tuttum, tamam mı? Mohegan Sun'ın tepesine ineceksin. 2031 01:49:11,833 --> 01:49:14,000 - Tamam. - O çantada bahis var. 2032 01:49:14,083 --> 01:49:17,083 Çantanın içindeki tüm parayla bahis oynamanı 2033 01:49:17,166 --> 01:49:19,125 - istiyorum. - Çantada ne kadar var? 2034 01:49:19,208 --> 01:49:21,875 Çok var. Bunu düşünmeni istemiyorum. 2035 01:49:21,958 --> 01:49:26,041 Oraya varıncaya kadar bakma da. Çıkarıp gişeciye ver. 2036 01:49:26,125 --> 01:49:27,375 - Anladın mı? - Anladım. 2037 01:49:27,458 --> 01:49:30,958 - Gece sikişte canını çıkaracağım var ya. - Keşke öpebilsem seni. 2038 01:49:31,416 --> 01:49:32,750 - Tamam, gitmelisin. - Tamam. 2039 01:49:32,833 --> 01:49:35,083 - Git hadi. - Seni seviyorum. Hoşça kal. 2040 01:49:36,125 --> 01:49:37,458 Teşekkürler çocuklar. 2041 01:49:45,791 --> 01:49:46,833 Bitirelim şu işi. 2042 01:49:46,916 --> 01:49:49,541 Arno, buna asla inanmayacaksın. 2043 01:49:50,125 --> 01:49:50,958 Neye? 2044 01:49:51,041 --> 01:49:53,375 Öyle büyük bir vurgun yapacağız ki. 2045 01:49:53,458 --> 01:49:57,041 KG az önce buradaydı. Gördünüz, değil mi? Ona taşı verdim. 2046 01:49:57,125 --> 01:49:59,875 Bu geceki bahisleri öyle yanıltacak ki. 2047 01:49:59,958 --> 01:50:01,791 Howard, para şu anda nerede? 2048 01:50:01,875 --> 01:50:03,375 Şu anda yolda. 2049 01:50:03,458 --> 01:50:04,791 Kumarhane yolunda. 2050 01:50:04,875 --> 01:50:07,208 - Neden bahsediyorsun Howard? - Baksana. 2051 01:50:07,291 --> 01:50:08,708 Ne oluyor burada? 2052 01:50:08,791 --> 01:50:09,666 Kız nerede? 2053 01:50:09,750 --> 01:50:11,125 - Tuvalete giden kız. - Görmedim. 2054 01:50:11,208 --> 01:50:12,083 Dönmedi mi? 2055 01:50:12,166 --> 01:50:13,750 - Hayır. - Neyi anlamıyorsun? 2056 01:50:13,833 --> 01:50:15,291 Hayır, şu anda bu odada. 2057 01:50:15,375 --> 01:50:17,458 Git, kızı yakala. Onu geri getir. 2058 01:50:18,166 --> 01:50:19,833 - Yakışıklı. Düğmeye bas. - Aç kapıyı! 2059 01:50:19,916 --> 01:50:21,791 Ne için? Kapıyı niye açıyorum? 2060 01:50:21,875 --> 01:50:23,958 - Biri gelip beni çıkarsın! - Ben açayım. 2061 01:50:24,041 --> 01:50:25,708 Ne yapıyorlar? 2062 01:50:27,125 --> 01:50:28,166 Ne diyorsun? 2063 01:50:28,250 --> 01:50:30,458 Çek ellerini üstümden. Ne yapıyoruz? 2064 01:50:30,541 --> 01:50:32,791 İki dakika içinde aklına sokacağım! 2065 01:50:33,416 --> 01:50:35,166 - Dinle beni... - Seni dinliyorum. 2066 01:50:35,250 --> 01:50:37,875 - Ne dersem onu yapacaksın. - Dinle sersem. 2067 01:50:37,958 --> 01:50:39,875 Sana iyi bir şey söylüyorum. 2068 01:50:39,958 --> 01:50:41,125 - Howard, dinle. - Gel. 2069 01:50:41,208 --> 01:50:42,375 - Arno? - Gel buraya. 2070 01:50:45,625 --> 01:50:47,750 Çek o lanet makineyi hemen! 2071 01:50:47,833 --> 01:50:50,791 - Sana paranı vermek istiyorum! - Kapa çeneni! 2072 01:50:51,250 --> 01:50:52,750 Kapa çeneni! 2073 01:50:55,250 --> 01:50:56,666 Hey, yapmayın. 2074 01:51:00,750 --> 01:51:02,708 Seni kafa üstü atarım, duydun mu? 2075 01:51:02,791 --> 01:51:06,166 - Söyle yeter. Bırakırım! - Çocuklarım var. Geri çekin beni. 2076 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Onu arayacak mısın? - Ararım! 2077 01:51:08,083 --> 01:51:10,625 - Kaltağı buraya getireceksin! - Geri çekin. 2078 01:51:10,708 --> 01:51:13,041 Tamam, haydi, çek onu. 2079 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 Dinle beni. 2080 01:51:16,916 --> 01:51:19,125 Kendini topla. Tamam mı? 2081 01:51:19,208 --> 01:51:20,750 Telefon etmeni istiyorum. 2082 01:51:21,375 --> 01:51:22,208 Duydun mu? 2083 01:51:22,791 --> 01:51:24,666 Bana bir saniye ver lütfen. 2084 01:51:25,250 --> 01:51:28,041 - Çok vaktin olacak. Aradıktan sonra. - Tamam. 2085 01:51:28,125 --> 01:51:30,875 Kızı ara. Hemen dönmesini istiyorum. 2086 01:51:33,583 --> 01:51:34,833 VARIŞ MOHEGAN SUN CASINO 2087 01:51:35,208 --> 01:51:36,416 Mohegan Sun'da. 2088 01:51:37,166 --> 01:51:38,750 Evet, haydi. Ara. 2089 01:51:40,000 --> 01:51:41,041 Hoparlöre al. 2090 01:51:45,166 --> 01:51:46,000 İşte böyle. 2091 01:51:50,250 --> 01:51:51,791 Orospu çocuğu seni. 2092 01:51:54,208 --> 01:51:55,208 Haydi. 2093 01:52:02,250 --> 01:52:05,041 - Yapamam, üzgünüm. - Kahrolası. İnanamıyorum. 2094 01:52:05,125 --> 01:52:07,708 Üzgünüm. Gerçekten. Özür dilerim. 2095 01:52:12,291 --> 01:52:13,791 Hay sikeyim! 2096 01:52:15,125 --> 01:52:16,208 Gerzeğin tekisin. 2097 01:52:16,291 --> 01:52:18,416 - Ben yaparım. - Siktir et onu. Şaka mı bu? 2098 01:52:18,500 --> 01:52:20,500 Değmez. Kaldır onu. 2099 01:52:20,875 --> 01:52:22,625 - Ne yapıyorsun? - Howard, kapıyı aç. 2100 01:52:22,708 --> 01:52:24,625 Neden açıyorum? Neden gidiyorsunuz? 2101 01:52:24,708 --> 01:52:27,958 - Aç kapıyı! - Lanet maçı izle. 2102 01:52:28,041 --> 01:52:30,083 - Sonuçtan memnun kalacaksın. - Kapıyı aç. 2103 01:52:30,166 --> 01:52:32,833 Dediğimi yap yoksa kafanı camdan geçiririm. 2104 01:52:32,916 --> 01:52:35,291 Tamam. Açıyorum. 2105 01:52:36,416 --> 01:52:37,250 Siktir et. 2106 01:52:38,791 --> 01:52:40,791 Haydi. Kapat şu kapıyı. Kapat. 2107 01:52:42,208 --> 01:52:43,125 Haydi, aç kapıyı. 2108 01:52:45,666 --> 01:52:46,750 Ne yapıyorsun? 2109 01:52:47,541 --> 01:52:49,041 Aç şu lanet kapıyı! 2110 01:52:49,625 --> 01:52:50,541 Haydi. 2111 01:52:52,208 --> 01:52:53,541 Howard, kapıyı aç. 2112 01:52:55,583 --> 01:52:58,250 Üzgünüm. Sizi dışarı salmıyorum. 2113 01:52:58,833 --> 01:53:03,458 Arno. Sixers orada olmayı bile hak etmiyor, anlıyor musun? 2114 01:53:03,541 --> 01:53:05,791 Hayır, kız Mohegan Sun Spor Barı'nda. 2115 01:53:06,208 --> 01:53:08,166 Mohegan Sun Spor Barı. 2116 01:53:08,250 --> 01:53:10,083 Hemen oraya gidin. 2117 01:53:10,166 --> 01:53:12,500 - Kızı biliyorsunuz. Bulun onu. - Kaybedecekler. 2118 01:53:12,583 --> 01:53:13,875 - Duydun mu? - Howard. 2119 01:53:13,958 --> 01:53:15,083 Kapıyı aç! 2120 01:53:15,166 --> 01:53:17,416 - Biliyorum, kızgınsın Arno. - Tabii kızgınım. 2121 01:53:17,500 --> 01:53:19,583 Senin için de iyi bir şey yapmaya çalışıyorum. 2122 01:53:19,666 --> 01:53:22,291 - Aç şu kapıyı! - NBA, Sixers'ın kazanmasını istemiyor. 2123 01:53:22,375 --> 01:53:25,250 Bunda para yok, anladın mı? 2124 01:53:25,333 --> 01:53:28,291 - Hakemler biliyor. Yıldız istiyorlar. - Bizi sal Howard. 2125 01:53:28,375 --> 01:53:31,333 - Yıldızlar yapar. - Aç şu lanet kapıyı! 2126 01:53:31,416 --> 01:53:34,375 - Hey, bu kurşun geçirmez. - Aç hemen, orospu çocuğu! 2127 01:53:34,458 --> 01:53:36,416 Kendine zarar verirsin. İşe yaramaz. 2128 01:53:36,500 --> 01:53:37,625 - Aç dedim! - Phil. 2129 01:53:37,708 --> 01:53:39,708 Arno, çök. Öleceksin. 2130 01:53:40,291 --> 01:53:44,041 Beni dinle. Teşekkürler. Arno'yla konuşuyorum. 2131 01:53:44,125 --> 01:53:46,500 - Yetti artık. - Aç şu kahrolası kapıyı! 2132 01:53:46,583 --> 01:53:48,333 - Beni dinle. - Senin için bir şeyim var. 2133 01:53:48,416 --> 01:53:51,083 Yapması gereken tek şey hava atışını kazanmak. 2134 01:53:51,166 --> 01:53:53,250 - O lanet... - Kapıyı aç. 2135 01:53:53,333 --> 01:53:56,000 Adam kaç ribaunt alacak, biliyor musun Arno? 2136 01:53:56,500 --> 01:54:00,541 O kim? Kiminle konuşuyorsun? Kimi aradın? 2137 01:54:01,708 --> 01:54:03,708 Lanet kapıyı aç göt! 2138 01:54:15,708 --> 01:54:17,625 - Evet? - Dinah, benim. 2139 01:54:18,416 --> 01:54:21,291 Con Ed, ofisi aradı. Sızıntı varmış. 2140 01:54:21,375 --> 01:54:24,291 - Pinoak'ta gaz kaçağı var. - Tanrı aşkına Howard. 2141 01:54:24,375 --> 01:54:26,541 - Tüm bloğu tahliye ediyorlar. - Yavaş konuş. 2142 01:54:26,625 --> 01:54:28,416 - Zırvalıyorsun. - Çocukları al çık. 2143 01:54:28,500 --> 01:54:30,125 Çocukları alıp Amy'ye geç. 2144 01:54:30,208 --> 01:54:33,375 - Neden ofisi arasınlar... - Neden aradılar, bilmiyorum. 2145 01:54:33,458 --> 01:54:36,125 - Bu hiç mantıklı değil. - Tartışmak için aramadım. 2146 01:54:36,208 --> 01:54:39,125 - Şu an dışarı bakıyorum. - Dinah, çocukları evden çıkar. 2147 01:54:39,208 --> 01:54:40,458 Korkuyorum, tamam mı? 2148 01:54:40,541 --> 01:54:41,708 - Beni korkutuyorsun. - Çık. 2149 01:54:41,791 --> 01:54:44,416 Amy'nin evine git ve ben gelene kadar çıkma. 2150 01:54:44,500 --> 01:54:47,666 - Aman Tanrım. - Söz veriyor musun? Evde kal, tamam mı? 2151 01:54:47,750 --> 01:54:49,083 - Oraya mı geleceksin? - Evet. 2152 01:54:49,166 --> 01:54:50,791 - Beni dinle pislik. - Teşekkürler. 2153 01:54:50,875 --> 01:54:52,375 Aç şu lanet kapıyı! 2154 01:54:52,916 --> 01:54:55,166 Geçen yıl 125 milyon dolar kazandım. 2155 01:54:55,250 --> 01:54:57,208 Artık paramla ne yapacağımı bile bilmiyorum. 2156 01:54:57,291 --> 01:55:00,291 Harcayacak ve hayatımın tadını çıkaracak kimsem yok. 2157 01:55:00,375 --> 01:55:01,208 Korkunç. 2158 01:55:01,666 --> 01:55:04,291 Bugün benim için büyük gün. Seninle tanıştım. Çok seksisin. 2159 01:55:04,375 --> 01:55:05,958 Varınca bir şeyler içer miyiz? 2160 01:55:37,541 --> 01:55:38,375 Merhaba. 2161 01:55:38,458 --> 01:55:44,125 Merhaba. Celtics'e bahis koyuyorum. Üçlü kombo bahis. 2162 01:55:44,208 --> 01:55:47,625 - Hava atışı da. Siz bakın. - Üçlü kombo bahis oynuyorsunuz. 2163 01:55:47,708 --> 01:55:51,500 - Aynen yazdığı şekilde oynayın, tamam mı? - Ne kadar koyacaksınız? 2164 01:55:51,583 --> 01:55:53,708 Emin değilim. Onu da siz... 2165 01:55:54,416 --> 01:55:55,500 Tamam. 2166 01:55:56,250 --> 01:55:57,250 - Chad? - Evet. 2167 01:55:57,333 --> 01:55:58,250 Bir dakika verin. 2168 01:55:58,333 --> 01:56:01,583 - Amirimin bunu saymasını istiyorum. - Tamam. 2169 01:56:04,125 --> 01:56:06,041 - Tamam. Az kaldı. - Bir saniye. 2170 01:56:24,041 --> 01:56:25,500 Haydi. Başlayalım. 2171 01:56:27,083 --> 01:56:28,208 Olacak, hissediyorum. 2172 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 Hissediyorum. 2173 01:56:31,291 --> 01:56:32,250 Güzel. 2174 01:56:35,041 --> 01:56:37,125 İşte bu, çocuklar. İşte bu. 2175 01:56:40,125 --> 01:56:41,000 Efendim? 2176 01:56:41,625 --> 01:56:42,458 Söyle. 2177 01:56:44,083 --> 01:56:47,666 Tamam, dinle. Dinle, tüm bileti yüksek sesle oku. 2178 01:56:47,750 --> 01:56:50,041 Çok yüksek sesle. Bir saniye bekle. 2179 01:56:50,125 --> 01:56:53,083 Bazılarının duymasını istiyorum. Tamam, bekle. 2180 01:56:53,541 --> 01:56:55,125 Tüm bileti oku. Devam et. 2181 01:56:55,208 --> 01:56:58,208 Üçlü kombo bahse 155 bin oynadım. 2182 01:56:58,291 --> 01:57:00,833 Garnett'in skoruna ve Celtics'teki ribauntlarına. 2183 01:57:00,916 --> 01:57:04,041 Taraf bahsinde ilk hava atışını Celtics kazanır dedik. 2184 01:57:04,125 --> 01:57:04,958 Tamam. 2185 01:57:05,041 --> 01:57:06,958 Tüm bileti oku sen. 2186 01:57:07,041 --> 01:57:10,208 - Tamam. Burada şöyle yazıyor... - Eğleniyor musun? 2187 01:57:10,291 --> 01:57:14,958 - 1.229.000 dolar kazanacak. - Evet. 2188 01:57:15,041 --> 01:57:17,416 Parayı duydunuz mu? Bu kadar yeter. 2189 01:57:17,500 --> 01:57:20,791 Daha fazla konuşma. Bahis konuldu. Tamam mı? 2190 01:57:20,875 --> 01:57:21,708 Siktir git. 2191 01:57:21,791 --> 01:57:26,958 Seni şu Ritz Carlton, Grand Cayman'a götüreceğim, tamam mı? Jakuzili. 2192 01:57:27,041 --> 01:57:30,000 - Tamam, o dövmeyi benim için okşa. - Seni seviyorum. 2193 01:57:30,666 --> 01:57:31,791 Tamam, başlıyoruz. 2194 01:57:32,166 --> 01:57:35,166 İlk hava atışını alıyoruz ve işe koyuluyoruz çocuklar, tamam mı? 2195 01:57:36,333 --> 01:57:38,375 Göğsüne vur bebeğim. İşte bu. 2196 01:57:38,875 --> 01:57:41,625 Bunu almalıyız. Başlangıç bu. 2197 01:57:43,250 --> 01:57:45,083 Haydi dostum. Haydi. 2198 01:57:46,833 --> 01:57:47,833 Hava atışını al. 2199 01:57:48,250 --> 01:57:51,041 Şu hava atışını alalım. Hava atışını al. 2200 01:57:57,208 --> 01:57:58,041 Al onu! 2201 01:57:59,083 --> 01:58:00,583 Evet! 2202 01:58:00,666 --> 01:58:03,291 Siktir, bunu alamasak sikilirdik. 2203 01:58:03,375 --> 01:58:07,083 Bu, lanet olası kombo bahsin en büyük kısmıydı. 2204 01:58:07,166 --> 01:58:11,166 Çok büyüktü. Onu kazanacağını biliyordum. Kazanacağını biliyordum. 2205 01:58:11,250 --> 01:58:12,125 Tamam. 2206 01:58:12,625 --> 01:58:13,458 Hazır! 2207 01:58:16,166 --> 01:58:20,583 Bir ribaunt. Bir etti. Bir oldu. Şuna bak. 2208 01:58:20,666 --> 01:58:22,666 Daha başlar başlamaz aldı. 2209 01:58:22,750 --> 01:58:24,208 Adam bunu hissediyor. 2210 01:58:25,333 --> 01:58:26,666 {\an8}Git, al. Al bakalım. 2211 01:58:27,791 --> 01:58:29,541 {\an8}Git. Bitir. 2212 01:58:30,083 --> 01:58:33,000 Hey! Evet! Pekâlâ, işte bu! 2213 01:58:33,083 --> 01:58:36,041 Maçın ilk atışı. Soktu. Üç oldu. 2214 01:58:36,541 --> 01:58:39,333 İki, artı o ribaunt. 26'dan üçü. 2215 01:58:39,750 --> 01:58:44,041 Celtics üstüne bahse girdim. Özellikle de Kevin Garnett'e. 2216 01:58:44,125 --> 01:58:46,875 Tamam. İki iyi bahis. Celtics kazanıyor 2217 01:58:46,958 --> 01:58:48,625 {\an8}ve Garnett dokuz ve yedi. 2218 01:58:48,708 --> 01:58:51,083 {\an8}Yani şu anda 26'nın 2219 01:58:51,166 --> 01:58:53,125 16'sını yapmış, değil mi? - Aman Tanrım. 2220 01:58:53,208 --> 01:58:55,375 - Bu o göz kamaştırıcı kız. - İlk yarı bile değil. 2221 01:58:55,458 --> 01:58:59,541 Bir günde iki kez. İnanamıyorum. Helikopterden beri nasılsın bebeğim? 2222 01:58:59,625 --> 01:59:01,291 Seni aklımdan çıkaramıyorum. 2223 01:59:02,791 --> 01:59:04,958 - Komiksin. - Seksisin bebeğim. Kesinlikle. 2224 01:59:05,041 --> 01:59:07,333 {\an8}-Evet. - Celtics'e mi bahis koydun? 2225 01:59:07,833 --> 01:59:09,625 - Bakayım. - Atış mı yapacak? 2226 01:59:09,708 --> 01:59:10,958 {\an8}-Bu... - Evet. 2227 01:59:11,041 --> 01:59:12,500 {\an8}Garnett, bu iyi olacak. 2228 01:59:12,583 --> 01:59:13,666 Haydi ama dostum! 2229 01:59:13,750 --> 01:59:16,875 - Onu atması gerekiyordu. - Şut kaçırdı, kimin umurunda? 2230 01:59:17,083 --> 01:59:19,416 - Devre arası için harika bir fikrim var. - Nedir o? 2231 01:59:19,500 --> 01:59:21,625 Odama gelmeni istiyorum. Şef tuttum. 2232 01:59:21,708 --> 01:59:25,458 Çatı katındayım. Seni de buldum. Göz kamaştırıcı. Harika manzara. 2233 01:59:25,916 --> 01:59:28,083 - Kim daha fazlasını isteyebilir? - Teşekkürler. 2234 01:59:28,166 --> 01:59:29,208 - Seni seviyorum. - Tamam. 2235 01:59:29,291 --> 01:59:30,375 - Görüşürüz. - Peki. 2236 01:59:30,458 --> 01:59:32,208 - Çatı A. Penny Odası. - Tamam. 2237 01:59:32,291 --> 01:59:33,750 Tamam mı bebeğim? Güzel. 2238 01:59:34,208 --> 01:59:35,250 Tamam, güle güle. 2239 01:59:35,958 --> 01:59:37,625 - Vay canına. - Berbat bir şey. 2240 01:59:37,708 --> 01:59:38,666 Çizgi film gibi. 2241 01:59:40,333 --> 01:59:41,166 İyi misin? 2242 01:59:44,750 --> 01:59:45,583 Ne oldu? 2243 01:59:52,375 --> 01:59:53,208 Gitmeliyim. 2244 01:59:53,291 --> 01:59:55,625 - Yardım ister misin? - Yardımın için sağ ol. 2245 02:00:13,125 --> 02:00:14,791 Bahsin güzelliği bu. 2246 02:00:14,875 --> 02:00:16,791 Bahsin güzelliği bu işte. 2247 02:00:16,875 --> 02:00:19,583 Celtics'i tutuyorum. Knicks hayranıyken. 2248 02:00:20,625 --> 02:00:23,833 12 yaşındaki hâlim şimdi beni görse 2249 02:00:23,916 --> 02:00:25,208 "Nasıl lan?" olurdu. 2250 02:00:25,291 --> 02:00:27,541 Herkes büyük bir bahisten bahsediyor. 2251 02:00:27,625 --> 02:00:28,833 Buraya gelsinler. 2252 02:00:28,916 --> 02:00:31,208 Kesinlikle o kız. Benimle. 2253 02:00:32,166 --> 02:00:35,833 Onu yakalayıp geri getireceğiz patron. 2254 02:00:36,625 --> 02:00:37,500 Kesinlikle. 2255 02:00:37,583 --> 02:00:39,875 Herkes odaklansın istiyorum. 2256 02:00:39,958 --> 02:00:42,166 KG. KG'ye bakın. 2257 02:00:42,875 --> 02:00:46,666 Unutmayın. Çabuk gitmek istiyorsanız yalnız oynarsınız. 2258 02:00:47,125 --> 02:00:51,000 Ama ilerlemek istiyorsanız birlikte oynarsınız. 2259 02:00:51,083 --> 02:00:53,833 Hamam böcekleri gibiyiz. Bizi öldüremezler. 2260 02:00:53,916 --> 02:00:57,291 Paslaşmayı bırak. Ona ver. Bir tane daha. 2261 02:00:57,375 --> 02:00:59,458 Şut at! 2262 02:00:59,916 --> 02:01:02,333 Sikeyim lan! Lanet Doc! 2263 02:01:03,583 --> 02:01:05,958 Temposunu bozdu! Oyunlarını bozdu! 2264 02:01:06,500 --> 02:01:07,375 {\an8}Siktir! 2265 02:01:08,125 --> 02:01:09,541 {\an8}Bu senin suçun. 2266 02:01:09,666 --> 02:01:11,916 {\an8}Diğer adamı gördün mü Phil? 2267 02:01:12,000 --> 02:01:14,833 Boston'lu arkadaşlarından biri. Boston'da arkadaşların var. 2268 02:01:15,333 --> 02:01:17,000 Kimden bahsettiğimi göreceksin. 2269 02:01:17,541 --> 02:01:20,416 Bu pislik. Bu şişko göt seninkilerden mi? 2270 02:01:20,500 --> 02:01:23,208 Sana benziyor. Arkadaşlarından birine benziyor. 2271 02:01:25,166 --> 02:01:26,666 İşte bir ribaunt! 2272 02:01:26,750 --> 02:01:29,250 İşte bu! Üç tane daha. 2273 02:01:29,333 --> 02:01:30,291 Aferin! 2274 02:01:30,375 --> 02:01:32,625 Orada ne yazıyor? Skor kaç? 2275 02:01:32,708 --> 02:01:36,250 - Kazanıyorlar mı? - Kazanıyorlar. Üç sayı öndeler. 2276 02:01:36,333 --> 02:01:38,666 Siktir lan! Ona faul yaptılar! 2277 02:01:39,083 --> 02:01:42,083 Fark etmez. Top onda kaldı. Bir tane daha. 2278 02:01:42,166 --> 02:01:43,416 Kaçtayız? 23 mü? 2279 02:01:46,291 --> 02:01:47,958 Tamam, son... Haydi. 2280 02:01:48,041 --> 02:01:50,958 {\an8}Tamam, al. Tamam, işte bu. 2281 02:01:51,041 --> 02:01:52,250 Yap atışını! 2282 02:01:52,333 --> 02:01:54,416 Haydi K! At şutunu! 2283 02:01:58,416 --> 02:02:01,791 İşte bu lan! Soktular! 2284 02:02:02,833 --> 02:02:06,375 Taşın sayesinde. Hepsi taşın işi. 2285 02:02:07,375 --> 02:02:10,125 Şimdi 25'teyiz. Bir tane daha! 2286 02:02:10,833 --> 02:02:14,916 Bir tane daha. Ribaunt ya da basket. 2287 02:02:15,000 --> 02:02:16,250 Ne olursa. 2288 02:02:16,333 --> 02:02:18,333 İkisinden biri olursa kazanıyoruz. 2289 02:02:19,208 --> 02:02:21,416 Tamam, bir daha. Bir tane daha lazım. 2290 02:02:22,041 --> 02:02:23,375 - Aman Tanrım. - Merhaba. 2291 02:02:23,458 --> 02:02:26,291 İçeri gel. Bir günde üç kez. 2292 02:02:26,375 --> 02:02:27,916 - Biliyorum. - İnanılmaz. 2293 02:02:28,000 --> 02:02:30,333 Sen olduğuna inanamıyorum. Sevgilin nerede? 2294 02:02:30,416 --> 02:02:33,083 - Haydi maçı izleyelim. - Elbette. Geç hayatım. 2295 02:02:33,166 --> 02:02:35,583 - Otur. Rahatına bak. - Kumanda nerede? 2296 02:02:35,666 --> 02:02:37,833 - Ne yapacağım? - iPad orada. 2297 02:02:37,916 --> 02:02:41,166 iPad'le istediğini yap. Ben duş almalıyım, tamam mı? 2298 02:02:41,250 --> 02:02:44,000 Duş almam gerek. Temizlenmeliyim. Yıkanmalıyım. 2299 02:02:44,416 --> 02:02:47,125 Uçak yolculuğu beni mahvetti. 2300 02:02:47,208 --> 02:02:50,666 Şunu ne yapmanı istiyorum. Kapı çalarsa, tamam mı... 2301 02:02:50,750 --> 02:02:54,416 Ya arkadaşlarım gelmiştir ya yemek, tamam mı? 2302 02:02:54,500 --> 02:02:57,000 - Kapıyı açıp içeri al. Tamam mı? - Tamam. 2303 02:02:57,083 --> 02:02:57,958 Lütfen. 2304 02:03:03,208 --> 02:03:04,416 İşte bu! 2305 02:03:05,416 --> 02:03:06,250 {\an8}Teşekkürler. 2306 02:03:08,250 --> 02:03:12,208 İşte bu. Tamam, iki bahsi kazandık. Aldık. 2307 02:03:12,291 --> 02:03:14,125 İki. Şimdi maçı kazanmalılar. 2308 02:03:14,208 --> 02:03:17,416 Celtics kazanınca bitecek. Bitecek Arno. 2309 02:03:20,333 --> 02:03:22,250 Durum ne? Skor kaç bebeğim? 2310 02:03:22,333 --> 02:03:25,708 {\an8}-68-73 Boston. - 68 mi? Dördüncü çeyrekte mi? 2311 02:03:26,666 --> 02:03:29,916 {\an8}Ara, yemeği iptal etsinler. Dışarı çıkmak istiyorum. 2312 02:03:30,000 --> 02:03:32,416 Bebeğim, maçtan bu kadar keyif almana bayıldım. 2313 02:03:43,375 --> 02:03:45,208 Zorla. 2314 02:03:45,541 --> 02:03:47,666 İçeriyi zorla. Yaklaş potaya. 2315 02:03:47,750 --> 02:03:49,041 {\an8}At! 2316 02:03:49,125 --> 02:03:50,375 {\an8}Sakın kaçırma! 2317 02:03:50,833 --> 02:03:54,208 Kaçırma. Tamam! Sorun yok! 2318 02:03:54,291 --> 02:03:56,250 KG bu faulü atacak. 2319 02:03:57,250 --> 02:03:58,333 Yapalım şu işi. 2320 02:03:59,458 --> 02:04:04,083 Göm. Haydi, hisset. 2321 02:04:04,666 --> 02:04:07,375 Haydi. Taş onda. 2322 02:04:07,458 --> 02:04:09,208 Hisset o lanet taşı. Hisset. 2323 02:04:16,291 --> 02:04:17,666 Hay ağzına sıçayım! 2324 02:04:18,125 --> 02:04:19,375 Sorun değil. 2325 02:04:19,458 --> 02:04:23,416 Tamam, öndeyiz. Bu o kadar da önemli değil. 2326 02:04:23,916 --> 02:04:26,333 Bununla garantileriz ama sorun yok. 2327 02:04:26,416 --> 02:04:29,166 Konuşmak yok. İşini yap dostum. 2328 02:04:29,250 --> 02:04:31,041 İşini yap. 2329 02:04:32,750 --> 02:04:34,458 Bu iş sende. Haydi. 2330 02:04:37,250 --> 02:04:39,041 Evet! 2331 02:04:39,541 --> 02:04:42,875 Pekâlâ, takım bunu hissediyor. Ben de hissediyorum. 2332 02:04:42,958 --> 02:04:45,291 {\an8}Artık kendime güveniyorum. Güveniyorum. 2333 02:04:45,500 --> 02:04:47,916 {\an8}Attırma! 2334 02:04:48,416 --> 02:04:50,625 {\an8}Topu al! İşte bu! Evet! 2335 02:04:50,708 --> 02:04:52,833 {\an8}Aman Tanrım! 2336 02:04:52,916 --> 02:04:54,458 Evet! 2337 02:04:55,208 --> 02:04:56,208 Aman Tanrım! 2338 02:04:58,208 --> 02:04:59,083 Ha siktir. 2339 02:05:00,250 --> 02:05:01,333 Lanet olsun. 2340 02:05:02,000 --> 02:05:02,875 Aman Tanrım. 2341 02:05:05,291 --> 02:05:06,250 Aman Tanrım. 2342 02:05:09,416 --> 02:05:11,208 Howard? Kazandık mı yoksa? 2343 02:05:11,708 --> 02:05:14,791 Aman Tanrım! Dalga mı geçiyorsun? 2344 02:05:14,875 --> 02:05:17,083 Aman Tanrım. 2345 02:05:17,166 --> 02:05:18,166 Siktir. 2346 02:05:18,250 --> 02:05:22,291 Bebeğim. Seni seviyorum. 2347 02:05:23,125 --> 02:05:28,375 Seni seviyorum. 2348 02:05:29,833 --> 02:05:31,083 Arno! 2349 02:05:31,583 --> 02:05:34,208 Başardı lan. 2350 02:05:35,041 --> 02:05:37,041 {\an8}-Her zaman inandın. - Başardı lan! 2351 02:05:38,000 --> 02:05:42,125 Biliyorum. Teşekkürler. 2352 02:05:42,208 --> 02:05:45,208 Hayır, sen. Seni seviyorum. 2353 02:05:45,291 --> 02:05:47,833 Mutluluktan ağlıyorum. Gözyaşları süzülüyor. 2354 02:05:48,333 --> 02:05:52,208 Telefonu kapat. Kazandın. Anladık. Haydi. 2355 02:05:52,791 --> 02:05:53,916 Dediğini yaptın. 2356 02:05:54,000 --> 02:05:57,958 Dinliyor musun? Evet, tahsilatı yap. 2357 02:05:58,041 --> 02:06:00,625 Seni arabaya kadar geçirsinler. 2358 02:06:00,708 --> 02:06:02,833 Tamam mı? Sana helikopter tutacağım. 2359 02:06:02,916 --> 02:06:05,208 - Howard. - Tamam, seni sonra ararım. 2360 02:06:05,291 --> 02:06:06,458 Orospu çocuğu. 2361 02:06:06,541 --> 02:06:08,541 - Arno, biliyordum. - İnanamıyorum. 2362 02:06:11,416 --> 02:06:12,916 Ne halt ettin sen? 2363 02:06:13,958 --> 02:06:14,875 Nasıl ya? 2364 02:06:15,791 --> 02:06:16,833 Kapa çeneni! 2365 02:06:16,916 --> 02:06:18,208 Çantaları getir. 2366 02:06:18,750 --> 02:06:20,666 - Ne yaptın? - Bırak beni. 2367 02:06:20,750 --> 02:06:24,333 Kapa çeneni yoksa seni de onun yanına postalarım, duydun mu? 2368 02:06:24,416 --> 02:06:25,833 Aklımı karıştırma sakın. 2369 02:06:25,916 --> 02:06:27,166 - Bırak beni. - Siktir. 2370 02:06:28,625 --> 02:06:30,625 Çek ellerini üzerimden. 2371 02:06:30,708 --> 02:06:34,083 Devam et. Hemen. Durma. Haydi! 2372 02:06:34,166 --> 02:06:37,166 Ne diyecektin? Haydi! 2373 02:06:37,250 --> 02:06:39,583 Buradan çıkmak istiyorum. Çıkarın beni. 2374 02:06:40,083 --> 02:06:40,916 Çıkarın beni! 2375 02:06:42,250 --> 02:06:44,791 Git çantaları getir. Bunu ben hallederim. 2376 02:06:47,708 --> 02:06:50,791 Buraya gel. Orada kal. Olduğun yerde kal. 2377 02:06:51,750 --> 02:06:52,875 Haydi, gidelim! 2378 02:06:56,916 --> 02:06:58,791 Kim aşağı iniyor orospu çocuğu? 2379 02:06:59,750 --> 02:07:00,666 Buraya gel. 2380 02:07:09,500 --> 02:07:12,166 Konferans finallerine dönüyorsun. 2381 02:07:12,250 --> 02:07:13,791 Şu an nasıl hissediyorsun? 2382 02:07:13,875 --> 02:07:16,333 Kazanıyorsan önemli olan tek şey budur. 2383 02:07:16,416 --> 02:07:18,583 "Kesin sesinizi. Susun." der gibi. 2384 02:07:19,375 --> 02:07:21,000 Şüphecileri, kincileri öldürür. 2385 02:07:22,583 --> 02:07:25,750 Çok para, değil mi? Kazanan sensin kardeşim. 2386 02:07:25,833 --> 02:07:29,833 36'ncı yaş gününü kutladın. Bazıları çok yaşlı olduğunu söylüyor... 2387 02:07:29,916 --> 02:07:33,500 Çok sertmiş. Adamım çıktı! 2388 02:07:33,583 --> 02:07:34,916 Adamıma bak hele. 2389 02:07:35,500 --> 02:07:39,375 O adamı tanıyorum! Babamın onunla arası iyi! 2390 02:07:39,458 --> 02:07:41,541 - Seni kahrolası... - Eddie, düşünemiyorum. 2391 02:07:41,625 --> 02:07:45,625 Amy, Howard bagajda çıplak hâldeydi. Polisi arayacağım. 2392 02:07:45,708 --> 02:07:48,208 Bu uğurda onca bedel ödedim. 2393 02:07:48,291 --> 02:07:52,041 Yedinci maçta işimi yapamam mı sandınız? Bu bir şaka. 2394 02:07:52,125 --> 02:07:53,750 Paul Pierce oyun dışında kaldı. 2395 02:07:53,833 --> 02:07:57,250 Maçtan çıkarıldı. Ekstra gayret göstermeye gerek duydun mu? 2396 02:07:57,333 --> 02:07:58,583 Tebrik ediyorum. 2397 02:07:58,666 --> 02:07:59,666 Teşekkürler. 2398 02:08:04,000 --> 02:08:07,625 Takımımız için çok şey yapıyor. Bir kişinin işi değil. 2399 02:08:07,708 --> 02:08:12,125 Bu sorumluluğu onunla paylaşacağım. Anlatabiliyor muyum? 2400 02:08:12,458 --> 02:08:16,291 Burada basket topundan, taştan başka hiçbir şey yokmuş gibi hissettim. 2401 02:08:16,375 --> 02:08:18,166 Bu sizin için yolun sonu mu... 2402 02:08:19,833 --> 02:08:22,791 Hayır, öyle demezdim. Takımımızda daha çok iş var. 2403 02:08:24,583 --> 02:08:27,041 Kazanmak istiyoruz. Tekrar kazanmaya çalışıyoruz. 2404 02:08:27,125 --> 02:08:29,958 - Aman Tanrım, Wayne. Çok teşekkürler. - Bebeğim. 2405 02:08:30,041 --> 02:08:33,791 Benim için zevkti. Çok para. Avalon'a gelip bir içki iç. 2406 02:08:33,875 --> 02:08:36,750 Yapamam, gitmeliyim. Yapamam canım. Gitmeliyim. 2407 02:08:36,833 --> 02:08:39,000 - Bir içki içelim. - Artık gidebiliriz. 2408 02:08:40,333 --> 02:08:42,375 Nico, arkaya git. Ben bunları toplarım. 2409 02:08:42,875 --> 02:08:44,541 Tamam. Sen topla. Ben gidiyorum. 2410 02:08:45,291 --> 02:08:47,541 Haydi! Kameraları bul! 2411 02:08:48,083 --> 02:08:50,833 - Tamam, git! Haydi! - Tamam, aldım. 2412 02:08:52,000 --> 02:08:53,958 - Nico? - Kamerayı bulamıyorum. 2413 02:08:54,083 --> 02:08:56,125 Tüm elektronikleri al. 2414 02:08:56,208 --> 02:08:57,750 Video kaseti al. 2415 02:14:37,291 --> 02:14:39,291 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy