1 00:00:03,343 --> 00:00:36,298 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص || 2 00:00:56,043 --> 00:01:00,998 "منجم ويلو، إثيوبيا" "خريف عام 2010" 3 00:03:53,069 --> 00:03:56,002 || جواهر غير مصقولة || 4 00:04:33,369 --> 00:04:35,962 الآن نصل إلى الجانب .الأيمن من القولون 5 00:04:38,119 --> 00:04:40,234 .أنه يبدو نظيف جدًا 6 00:04:42,002 --> 00:04:46,364 الصمام اللفائفي القولوني .السفلي يبدو مفتوحًا وبخير 7 00:04:48,776 --> 00:04:50,618 .العملية تبدو جيّدة 8 00:04:51,274 --> 00:04:53,885 .يبدو أنه نظفها بشكل جيّد 9 00:04:56,387 --> 00:04:58,952 .سنصعد إلى القولون السيني 10 00:05:00,170 --> 00:05:02,640 يوجد القليل من الرتوج .المتناثرة هناك 11 00:05:06,563 --> 00:05:09,316 .سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي 12 00:05:10,825 --> 00:05:13,063 .يبدو نظيفًا 13 00:05:15,687 --> 00:05:17,637 .في القولون المستعرض 14 00:05:17,637 --> 00:05:21,743 مهلاً، يبدو كأنها زوائد .لحمية مسطحة هناك 15 00:05:21,037 --> 00:05:23,043 {\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012" 16 00:05:21,894 --> 00:05:23,988 .ربما طولها حوالي 2 سم 17 00:05:25,614 --> 00:05:28,256 .سنأخذ عينة منها 18 00:05:28,332 --> 00:05:30,952 ـ (يوسي)، أنا على بعد حي ـ أين أنت، يا رجل؟ 19 00:05:31,158 --> 00:05:34,087 ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً ..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا 20 00:05:34,087 --> 00:05:35,572 ،بضائع المتجر ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 21 00:05:35,572 --> 00:05:36,325 !مهلاً، يا رجل 22 00:05:36,325 --> 00:05:37,958 ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟ 23 00:05:38,055 --> 00:05:39,633 .(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو 24 00:05:39,633 --> 00:05:41,549 أرنو)؟) .اخبرهما أنّي قادم الآن 25 00:05:41,893 --> 00:05:43,780 .بوبي)، اريد هذا) 26 00:05:51,930 --> 00:05:56,310 .انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط 27 00:06:01,569 --> 00:06:03,634 ..لمعان في وسط الجوهرة 28 00:06:04,335 --> 00:06:06,430 !(مرحبًا (هاوي كيف الحال، يا رجل؟ 29 00:06:06,642 --> 00:06:09,103 "هذا صديقي الزنجي "كاش أوت .التي حدثتك عنه 30 00:06:09,198 --> 00:06:10,266 .سأدفع نقدي 31 00:06:10,266 --> 00:06:12,179 ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟ ـ لا، كان جيّدًا 32 00:06:12,179 --> 00:06:13,543 .أنهم يتصلون بيّ مع النتائج 33 00:06:13,543 --> 00:06:14,831 .تحدث معه مباشرةً، يا رجل 34 00:06:14,831 --> 00:06:16,022 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ أنا بخير، يا رجل 35 00:06:16,022 --> 00:06:18,629 ـ مبروك ـ حاول إنفاق بعض المال معه 36 00:06:18,629 --> 00:06:21,253 اخذني من (فلولس) يا رجل .لينفق بعض المال معك 37 00:06:21,342 --> 00:06:22,665 .يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة 38 00:06:22,665 --> 00:06:25,945 ،أنه يقدم خدمة، صدقني .هذا الرجل معتوه 39 00:06:25,945 --> 00:06:28,645 أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟ ..أجل، أنا 40 00:06:29,300 --> 00:06:32,181 ،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني .لذا، آسف بشأن هذا 41 00:06:32,181 --> 00:06:33,911 (ـ أنا (هاورد (ـ (فيل 42 00:06:33,911 --> 00:06:35,608 لم تقدم لهم أيّ ماء؟ 43 00:06:35,608 --> 00:06:36,751 .لا اريد الماء 44 00:06:36,916 --> 00:06:39,087 ،لا اريد الماء حقًا .شكرًا على ايّ حال 45 00:06:39,731 --> 00:06:42,268 .هذه مياه ينابيعنا 46 00:06:42,990 --> 00:06:45,294 أننا الأوائل في هذا الحي .لدينا هذه المياه 47 00:06:46,316 --> 00:06:48,631 ـ هل والديك سعداء بك؟ ـ اجل 48 00:06:48,975 --> 00:06:52,005 حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما .في عجلة من امري 49 00:06:52,005 --> 00:06:54,042 ،ليس لدي متسع من الوقت ..لأن يجب عليّ 50 00:06:54,042 --> 00:06:56,484 .ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء 51 00:06:56,709 --> 00:06:58,320 ألم اخبرك لا ماء؟ 52 00:06:58,331 --> 00:07:01,293 أعتقد أنه من مصلحتك أنّ .توفر بعض الوقت لك وليّ 53 00:07:01,293 --> 00:07:02,171 .دعني اذهب هناك، لحظة 54 00:07:02,171 --> 00:07:04,927 ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟ ـ أننا متفقان 55 00:07:04,927 --> 00:07:07,219 ـ أأنت بخير، (هاورد)؟ ـ اجل، بخير تمامًا 56 00:07:07,219 --> 00:07:09,219 .هيّا بنا، سأتولى هذا 57 00:07:09,627 --> 00:07:11,767 .لا تفعل هذا هنا، سيّدي 58 00:07:17,457 --> 00:07:18,915 .اغلق الباب 59 00:07:26,552 --> 00:07:28,263 .(أرنو ماريديان) 60 00:07:28,263 --> 00:07:29,481 ـ أنه ليس متاح ـ حسنًا 61 00:07:29,481 --> 00:07:31,415 ـ أنه لا يرد ـ يعرف أنّك تتصل 62 00:07:31,415 --> 00:07:32,824 .لا يريد أن يتعامل معك بعد 63 00:07:32,824 --> 00:07:35,233 ـ افهم، امهلني يوم آخر ـ لا، لا أظن ذلك 64 00:07:35,353 --> 00:07:38,013 !توقف عن المماطلة .اسمع، هذا يكفي 65 00:07:38,400 --> 00:07:40,145 ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟ 66 00:07:40,145 --> 00:07:41,678 .ها نحن ذا مجددًا .توقف عن المقاومة 67 00:07:41,678 --> 00:07:43,307 ـ هذا ليس ضروري ـ لا، حقًا؟ 68 00:07:43,307 --> 00:07:45,361 .حسنًا، سنحكم بالأمر 69 00:07:46,116 --> 00:07:48,742 ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ ـ ساحر لعين 70 00:07:48,928 --> 00:07:51,345 ـ ماذا عن هذه؟ ـ هذه ليست ساعتي 71 00:07:51,345 --> 00:07:52,961 ـ لكنها ليست ساعتي ـ انزعها 72 00:07:52,961 --> 00:07:55,196 .اخذا الساعة اللعينة .اخذها 73 00:07:57,468 --> 00:07:59,406 .(أرنو ماريديان) 74 00:07:59,990 --> 00:08:02,489 أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟) 75 00:08:02,489 --> 00:08:05,509 أنّك ترسل جامعي المال لعبثوا معي في مكتبي؟ 76 00:08:05,509 --> 00:08:07,675 هل فقدت عقلك؟ 77 00:08:07,842 --> 00:08:11,893 أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام .أكبر صفقة في حياتي اللعينة 78 00:08:11,893 --> 00:08:14,097 .عندما افعلها ستشعر بالحرج 79 00:08:15,244 --> 00:08:20,067 وبالمناسبة الساعة التي اخذوها .مني تساوي 20 ألف دولار 80 00:08:20,067 --> 00:08:23,441 أريد خصم هذا من 100 ألف دولار، هل تفهم؟ 81 00:08:23,441 --> 00:08:24,661 !عاود الاتصال بيّ لاحقًا 82 00:08:29,182 --> 00:08:33,635 !انظروا إلى هذا كيف الحال، يا سيّدات؟ 83 00:08:33,949 --> 00:08:36,205 ـ انها نائمة ـ حقًا؟ 84 00:08:51,103 --> 00:08:52,554 .هذا هراء 85 00:08:52,568 --> 00:08:54,229 (ـ مرحبًا (هاوي ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟ 86 00:08:54,229 --> 00:08:55,838 .الناس يدخلون ويخرجون من الشقة 87 00:08:55,838 --> 00:08:57,116 ..رباه، ليس هذا 88 00:08:57,116 --> 00:08:59,085 تعرضون العمل في ايّ وقت تريدونه؟ 89 00:08:59,213 --> 00:09:01,540 ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل ـ سئمت من هذا الهراء 90 00:09:01,540 --> 00:09:04,438 ـ أنكم تستغلوني ـ (هاورد)، يا إلهي 91 00:09:04,438 --> 00:09:07,456 ـ بحقك ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ 92 00:09:07,623 --> 00:09:09,042 .أنّك تبالغ 93 00:09:09,042 --> 00:09:11,605 ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟ ـ لم أقم ايّ حفلة 94 00:09:11,605 --> 00:09:13,457 هل أقمنا حفلة؟ ..لم تكن هذه حفلة 95 00:09:13,457 --> 00:09:16,059 ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟ ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك 96 00:09:16,186 --> 00:09:19,046 حوالي الساعة 9:30 قلت ."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق" 97 00:09:19,046 --> 00:09:21,708 ـ انتظرت اتصالك ساعات ـ اجل، لأني نمت 98 00:09:21,986 --> 00:09:23,454 .(كنت احاول أن انوم (بيني 99 00:09:23,940 --> 00:09:25,471 ـ ها عدنا إلى الاكاذيب ـ اضطررت أن انومه 100 00:09:25,471 --> 00:09:26,858 !ـ أنا لا اكذب !ـ أنت مخادع جدًا 101 00:09:26,858 --> 00:09:29,929 اضطررت النوم على الأرضية !مجددًا! كنت منهك 102 00:09:30,053 --> 00:09:32,969 .لم اطلب منك انجاب الاطفال .ليس خطأي أن تنجب اطفال 103 00:09:32,969 --> 00:09:35,273 !توقفي عن هذا الهراء 104 00:09:35,273 --> 00:09:38,509 اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا أم تريد الاستلقاء على السرير؟ 105 00:09:38,709 --> 00:09:40,710 .(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد .تعال هنا وحسب 106 00:09:40,710 --> 00:09:42,824 ـ هيّا ـ هيّا، تعال هنا 107 00:09:42,824 --> 00:09:45,293 .تعال هنا، يا عزيزي .(هيّا، (هاوي 108 00:09:45,426 --> 00:09:47,293 .هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا 109 00:09:47,293 --> 00:09:50,429 ـ أنا مرهق جدًا ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي 110 00:09:50,429 --> 00:09:52,429 .أعرف أنه لايمكنك مقاومتي 111 00:09:55,408 --> 00:09:57,937 .لا تفعلي هذا وحسب 112 00:09:57,937 --> 00:10:00,044 .هذه أنا وحسب .هذه أنا 113 00:10:00,430 --> 00:10:02,153 ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟ 114 00:10:02,153 --> 00:10:04,486 .أجل، اريني ..ما كان هذا 115 00:10:04,751 --> 00:10:07,779 .التقطت هذه الصور .أظن أن لديّ مستقبل في هذا 116 00:10:07,849 --> 00:10:09,172 ـ كم كسبتِ؟ ـ 3500 117 00:10:09,172 --> 00:10:10,384 مَن هذا الرجل؟ 118 00:10:10,384 --> 00:10:12,028 .(هذا الرجل (ذا ويكند 119 00:10:12,028 --> 00:10:13,415 ومن هو (ذا ويكند)؟ 120 00:10:13,415 --> 00:10:15,422 ،سيكون رئيسًا ."على الرغم من أنه من "كندا 121 00:10:15,422 --> 00:10:17,044 .هذا الرجل يبدو غبيًا 122 00:10:21,521 --> 00:10:22,931 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ مرحبًا، كيف الحال؟ 123 00:10:23,440 --> 00:10:25,236 .(هاورد راتنر) .أنا بخير 124 00:10:26,470 --> 00:10:29,253 .لديّ قطعة تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟ 125 00:10:30,550 --> 00:10:32,316 .هذا (مايكل جاكسون) على الصليب 126 00:10:32,316 --> 00:10:35,429 ،ستكون قطعة مثيرة للجدل .يجعلها أكثر قيمة 127 00:10:35,938 --> 00:10:38,204 .السواد "أر س 2"، أنه بلاتين 128 00:10:38,276 --> 00:10:40,595 .استدر، لا تدخل في مطعمي 129 00:10:40,639 --> 00:10:41,582 .استدر 130 00:10:41,582 --> 00:10:43,463 ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف ـ لا تجلس 131 00:10:43,463 --> 00:10:45,659 اربع وعشرون ألف؟ من اين حصلت على هذا المبلغ؟ 132 00:10:45,659 --> 00:10:49,085 "اريد رهان على فريق "او ك س على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟ 133 00:10:49,085 --> 00:10:50,773 .(أريد الرهان على اللاعب (كوبي 134 00:10:50,841 --> 00:10:53,306 كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف) .حتى في المحيط 135 00:10:53,416 --> 00:10:57,309 .ـ أنه لا يسجل الليلة "ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز 136 00:10:57,309 --> 00:10:58,072 .زائد واحد 137 00:10:58,072 --> 00:10:59,930 ..ـ النقاط ـ لننهي الرهان هنا 138 00:10:59,930 --> 00:11:01,394 !انهاء كل شيء بوقت واحد 139 00:11:01,539 --> 00:11:02,939 ـ اعني، بحقك ـ تشبث بهذه النقاط 140 00:11:03,056 --> 00:11:03,818 .(ديماني) 141 00:11:03,818 --> 00:11:05,598 ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل ـ لننهي الرهان هنا 142 00:11:06,215 --> 00:11:09,017 ،إذا وصل إلى المتجر قبلي .حاول ابقاءه هناك 143 00:11:09,468 --> 00:11:10,986 إتفقنا؟ هل تعدني؟ 144 00:11:12,751 --> 00:11:16,129 سيأتي (كيفن غارنيت) إلى .معرضي الآن 145 00:11:16,261 --> 00:11:17,475 !الآن 146 00:11:19,382 --> 00:11:21,097 !لدينا الحق بالتواجد هنا 147 00:11:21,097 --> 00:11:23,243 !ـ ارحل !ـ تبًا لك 148 00:11:24,162 --> 00:11:25,504 !مهلاً، مهلاً 149 00:11:27,566 --> 00:11:29,817 !اخرج! اخرج 150 00:11:31,329 --> 00:11:32,966 ـ ماذا؟ !ـ تبًا لك يا رجل 151 00:11:33,093 --> 00:11:35,087 أنّك اقحمت نفسك في .شيء أكبر منك 152 00:11:35,087 --> 00:11:36,737 ما الذي يجري هنا؟ 153 00:11:36,737 --> 00:11:38,411 .هذا بسببك، ايها الاحمق 154 00:11:38,411 --> 00:11:40,900 ـ هل ترى هذا؟ !ـ لا اعرف هؤلاء الرجال 155 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 !أنك ميت ايها الوغد 156 00:11:42,903 --> 00:11:44,240 هل تخال نفسك مخادع؟ 157 00:11:44,240 --> 00:11:45,954 .اضحك الآن، ايها الأحمق 158 00:11:46,027 --> 00:11:47,231 !لم افعل أيّ شيء 159 00:11:47,231 --> 00:11:51,052 ،عندما اضع التراب على رأسك !سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها 160 00:11:51,142 --> 00:11:53,310 .(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد !هذا جنون 161 00:11:53,310 --> 00:11:54,323 !استدر وارحل 162 00:11:54,323 --> 00:11:55,706 أننا بخير، إتفقنا؟ 163 00:11:55,706 --> 00:11:57,725 .ديفيد)، ادخل لمكتبك) .كل شيء بخير 164 00:11:57,850 --> 00:11:59,163 !استدر وارحل 165 00:11:59,163 --> 00:12:00,325 .هذا متجري 166 00:12:00,325 --> 00:12:01,557 .ليعد الجميع للداخل 167 00:12:01,557 --> 00:12:03,504 .مرحبًا، افتح الباب 168 00:12:04,013 --> 00:12:07,381 ..حسنًا، رباه أأنت مع (ك.غ)؟ 169 00:12:10,947 --> 00:12:14,260 .حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب أنه (ك.غ)؟ 170 00:12:15,063 --> 00:12:16,214 هل اغلقته؟ 171 00:12:17,289 --> 00:12:19,378 !ـ هذا صديقي ..ـ من الجنون انهم 172 00:12:20,147 --> 00:12:21,215 !(هاورد) 173 00:12:21,215 --> 00:12:22,716 ما الذي يجري، يا رجل؟ 174 00:12:22,882 --> 00:12:24,656 .(حاولوا ضرب (يوسي 175 00:12:24,656 --> 00:12:25,483 .كل شيء جاهز 176 00:12:25,483 --> 00:12:27,433 !انظر إلى قميصه 177 00:12:27,433 --> 00:12:28,661 .حسنًا 178 00:12:29,589 --> 00:12:32,617 .اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة 179 00:12:32,743 --> 00:12:36,834 ارسل هؤلاء الأوغاد إلى ."بارامس" أو باي ريدج" 180 00:12:37,035 --> 00:12:38,939 هل يمكنكِ اخذ هذا وشحنه من اجلي؟ 181 00:12:38,939 --> 00:12:41,752 كل ما لديّ لحمايتي .(هو (يوسي 182 00:12:44,160 --> 00:12:45,085 .لنتحدث 183 00:12:45,594 --> 00:12:47,594 ـ ماذا يجري، يا اخي؟ ـ كيف الحال؟ 184 00:12:47,917 --> 00:12:50,265 هل (ماريا) تعمل على مدار الساعة؟ 185 00:12:50,265 --> 00:12:51,581 .بحقك، ليس على مدار الساعة 186 00:12:56,452 --> 00:12:58,013 ـ احب الأقراط ـ تحب هذه؟ 187 00:12:58,013 --> 00:12:59,515 ـ انها تبدو رائعة ..ـ فقط ادخل وتفقد 188 00:12:59,515 --> 00:13:01,480 ـ متى آخر مرة نظفتهم؟ ـ عمّ أنت تتحدث؟ 189 00:13:01,480 --> 00:13:03,327 ـ لننظفهم من اجلك ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة 190 00:13:03,327 --> 00:13:05,580 دعني انظفهم بالموجات .فوق الصوتية، مجانًا 191 00:13:05,580 --> 00:13:07,457 ـ كم سيكلفني؟ ـ مجانًا 192 00:13:07,457 --> 00:13:08,949 ـ مجانًا، حقًا؟ ـ بالتأكيد 193 00:13:09,334 --> 00:13:11,334 لم أكن أظن أنّك معجب ."بـ "روكسون 194 00:13:11,452 --> 00:13:13,158 .لأنّك رجل مهم 195 00:13:13,273 --> 00:13:14,668 .حسنًا 196 00:13:15,263 --> 00:13:17,698 ،مَن سيكسب القتال بن والاس) أم توني ألين)؟) 197 00:13:19,039 --> 00:13:21,242 ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء ـ ما هذا؟ 198 00:13:22,330 --> 00:13:24,049 ما هذا؟ عفريت؟ 199 00:13:24,049 --> 00:13:25,464 لديك عفريت مجمد؟ 200 00:13:25,464 --> 00:13:27,831 ،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير 201 00:13:27,831 --> 00:13:30,083 ...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة 202 00:13:30,083 --> 00:13:31,680 !أنه يلمع 203 00:13:31,965 --> 00:13:34,428 اعتاد العمل مع الزنوج على .اشرطة فيديو موسيقية وما شابة 204 00:13:34,560 --> 00:13:36,069 .أنه أول زنجي فعل كل هذا 205 00:13:36,069 --> 00:13:37,943 ـ أأنت جاد؟ ـ بدأت هذا الهراء 206 00:13:37,943 --> 00:13:39,464 ـ اريه العيون ..ـ بدأت 207 00:13:39,824 --> 00:13:42,834 .حسنًا، لقد فعلت هذا !لذا، انه يعبث معك 208 00:13:42,977 --> 00:13:44,759 !ـ لذا، انه يعبث معك ـ أأنت جاد؟ 209 00:13:44,759 --> 00:13:46,947 ـ هل تحب هذا؟ ـ ها هو ذا 210 00:13:49,094 --> 00:13:51,961 .أنه يخيف الناس .انظر إلى هذا 211 00:13:52,240 --> 00:13:53,680 .قديم لكنه رائع 212 00:13:53,714 --> 00:13:57,387 .اسمع، هذا الشيء كان رائعًا 213 00:13:57,949 --> 00:14:00,510 ما مربوط به؟ .دعني ارى تلك السلسلة 214 00:14:00,510 --> 00:14:03,056 .أنها 18 .لكن يمكنني أن اوفر لك 40 215 00:14:03,507 --> 00:14:06,291 ك.غ)، هل الدكتور يعرف) بوجودك هنا؟ 216 00:14:06,291 --> 00:14:08,421 .لا، أنه لا يعرف .ولنبقي الأمر سرًا 217 00:14:08,421 --> 00:14:11,614 ،أنها ليلة المباراة .يجب أن تتمدد 218 00:14:11,776 --> 00:14:13,071 ماذا يكون، مدربك؟ 219 00:14:13,071 --> 00:14:15,515 .لا، أنه مجرد يهودي مجنون 220 00:14:16,960 --> 00:14:18,509 ضع هذه في الموجات .فوق الصوتية 221 00:14:18,564 --> 00:14:20,592 اجل ايها الرئيس، بمجرد .الانتهاء من هذه 222 00:14:20,592 --> 00:14:21,614 !لا، الآن 223 00:14:22,137 --> 00:14:23,906 .ك.غ)، لا تتكئ على هذه) 224 00:14:24,044 --> 00:14:26,711 اخبرني (كيفن) أنه يبحث .على بعض الساعات 225 00:14:26,711 --> 00:14:29,955 هل تبحث عن ساعات؟ .لنتفقد جدار الساعات هناك 226 00:14:30,502 --> 00:14:32,610 ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟ ..ـ كنت افكر حول 227 00:14:32,736 --> 00:14:34,304 .(كنت افكر بشأن (بريسي 228 00:14:34,769 --> 00:14:36,421 الذي وجدت تلك الصفقة الجنونية لاجله؟ 229 00:14:36,421 --> 00:14:40,348 .اريد 16 الجنونية، اجل؟ 230 00:14:40,491 --> 00:14:42,970 .اجل، جنونية 231 00:14:44,592 --> 00:14:46,194 .انظر إلى هذه 232 00:14:47,806 --> 00:14:50,622 أنها ساعة صغيرة بالنسبة .لرجل ضخم، لا اعرف 233 00:14:52,988 --> 00:14:54,088 هل لديك اوراقها الرسمية؟ 234 00:14:54,088 --> 00:14:57,145 ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق ـ بالطبع لديّ اوراقها 235 00:14:57,268 --> 00:14:59,146 .ليس لدي أيّ منهما عمّ تتحدث؟ 236 00:14:59,146 --> 00:15:01,981 ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي ـ لا اتذكّر هذا 237 00:15:02,111 --> 00:15:03,947 الزنوج يلفتون انتباه .الزنوج بهذه، يا رجل 238 00:15:04,169 --> 00:15:07,102 ..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و ..ـ جد ليّ زنجي واحد 239 00:15:07,102 --> 00:15:09,314 زنجي واحد يتباهى بساعة "كاي ام اتش"؟ 240 00:15:09,543 --> 00:15:10,859 ـ سأنتظر ـ أنها نقطة خلافية 241 00:15:10,859 --> 00:15:13,303 ديماني)، لأن ليس لديّ) هذه، إتفقنا؟ 242 00:15:13,389 --> 00:15:15,908 إذًا، ما رأيك الانتقال إلى الماس هنا؟ 243 00:15:16,514 --> 00:15:19,690 هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم لخليلتك هدية؟ 244 00:15:19,690 --> 00:15:21,420 .ليس لديه خليلة 245 00:15:21,420 --> 00:15:23,008 ـ مَن يقول؟ ـ أنت 246 00:15:24,358 --> 00:15:26,143 كيف تعرفين إذا كان لديّ خليلة أم لا؟ 247 00:15:26,143 --> 00:15:28,076 ـ عمّ تتحدثين؟ ـ لأنك اخبرتني 248 00:15:28,076 --> 00:15:29,735 ـ لم اقل هذا ابدًا ـ لنرى ما لديك 249 00:15:29,735 --> 00:15:30,898 ـ ما الذي تفعله؟ ـ ماذا؟ ما الأمر؟ 250 00:15:31,071 --> 00:15:32,610 لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟ 251 00:15:32,610 --> 00:15:35,468 ـ آسف، لا افعل هذا ـ قد يشتري الزنجي واحدة 252 00:15:35,592 --> 00:15:37,714 اخبرتك، يمكنك ابقائهم .في خزنتي 253 00:15:37,714 --> 00:15:40,444 لا اريدك أن تبيعهم في معرضي، هل تفهمني؟ 254 00:15:40,551 --> 00:15:42,909 ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟ 255 00:15:42,909 --> 00:15:45,082 ـ ابيعهم في الشارع؟ ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل 256 00:15:45,082 --> 00:15:46,333 ـ هذه ليست مشكلتك؟ ـ لا 257 00:15:46,457 --> 00:15:47,347 ..انها ليست 258 00:15:47,456 --> 00:15:49,554 ..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب ـ بلى 259 00:15:49,665 --> 00:15:52,332 .أنه يحب المكان هنا عمّ أنت تتحدث؟ 260 00:15:52,332 --> 00:15:54,966 ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟ 261 00:15:57,325 --> 00:15:58,602 تبًا لك، حسنًا؟ 262 00:15:58,602 --> 00:16:00,232 .(سأخذه إلى (فلولس 263 00:16:01,280 --> 00:16:03,906 (ـ لن تأخذه إلى (فلولس (ـ سأخذه إلى (فلولس 264 00:16:04,612 --> 00:16:07,695 ،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا) .لا تتكئ على هذا، رجاءً 265 00:16:09,482 --> 00:16:11,420 .رباه. حسنًا 266 00:16:11,619 --> 00:16:13,420 !ادخله الآن 267 00:16:14,460 --> 00:16:16,611 رباه! هل هذا..؟ 268 00:16:16,611 --> 00:16:18,937 !هذا هو 269 00:16:18,937 --> 00:16:19,952 ـ مرحبًا ـ كيف الحال؟ 270 00:16:19,952 --> 00:16:21,712 ـ حسنًا، انظروا إلى هذا "ـ لديّ طرد من "فيشتونك 271 00:16:21,712 --> 00:16:23,266 ـ اين تريد أضعه؟ ـ اجلبه هنا 272 00:16:23,266 --> 00:16:26,567 .اذهب إلى مكتبي ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟) 273 00:16:26,567 --> 00:16:29,328 ما يوجد في هذا الطرد .(سوف يبهرك، (ك.غ 274 00:16:29,743 --> 00:16:31,594 ـ هل هو ثقيل؟ ـ اجل 275 00:16:31,594 --> 00:16:33,439 !اجل 276 00:16:33,487 --> 00:16:34,793 !يا إلهي 277 00:16:37,039 --> 00:16:38,705 !اجل 278 00:16:39,488 --> 00:16:41,221 ـ وقع هنا ـ اعطني هذا 279 00:16:55,478 --> 00:16:57,301 !لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي 280 00:16:57,337 --> 00:16:58,834 ماذا حدث؟ 281 00:16:59,023 --> 00:17:01,448 رفاقك الاغبياء من الشارع .اعتدوا عليّ، يا رجل 282 00:17:01,585 --> 00:17:03,331 ماذا قلت لتغضبهم؟ 283 00:17:03,331 --> 00:17:06,393 ،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا .وبدأوا يتفحصون المكان 284 00:17:06,393 --> 00:17:08,986 ،يرون هؤلاء الرجال ويقولون "مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟" 285 00:17:08,986 --> 00:17:11,242 .مَن لا يعمل هنا يخرج .قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا 286 00:17:11,242 --> 00:17:13,226 ،كان هذا غبيًا .ما كان عليك قول هذا 287 00:17:13,226 --> 00:17:15,004 هؤلاء الرجال امسكوني .وجروني من قلادتي 288 00:17:15,004 --> 00:17:15,996 .مزقوا قميصي 289 00:17:16,121 --> 00:17:17,975 ـ حسنًا، خذ هذا القميص ـ جعلوني ابدو احمق هنا 290 00:17:17,975 --> 00:17:20,859 أنه قميص "غوتشي"، سعره 500 .دولار، علامة تجارية جديدة 291 00:17:20,859 --> 00:17:22,517 أأنت جاد الآن؟ 292 00:17:22,517 --> 00:17:24,377 ـ لا تزال العلامة عليه ـ الامر لا يتعلق بالقميص 293 00:17:24,392 --> 00:17:26,288 ،تعرف ما أقوله لك .اعطيتك 8 أعوام من حياتي 294 00:17:26,288 --> 00:17:28,253 .انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل 295 00:17:28,253 --> 00:17:31,548 ،عملت جاهدًا في هذا العمل .انقذتك ألف مرة 296 00:17:32,214 --> 00:17:36,320 .لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد .لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم 297 00:17:36,689 --> 00:17:40,132 اسمع، هناك اشخاص كثيرون في .هذا الحي يحبون العمل معي 298 00:17:40,132 --> 00:17:44,664 ،عندما تراني هناك اعمل معهم .لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة 299 00:17:45,846 --> 00:17:48,049 .(لن تحب ذلك، (هاورد 300 00:17:49,433 --> 00:17:51,047 هاورد)؟ مرحبًا؟) 301 00:17:52,598 --> 00:17:54,634 .أنّي اقف هنا يا رجل 302 00:17:55,326 --> 00:17:58,041 يوجد اشخاص كثيرون يمكنني .(العمل معهم غيرك يا (هاورد 303 00:17:58,306 --> 00:18:01,961 ستنهار وستبدو احمق هنا .في حي بيع الماس 304 00:18:02,118 --> 00:18:03,771 تبحث خلال سمكة؟ 305 00:18:04,551 --> 00:18:08,779 هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ 306 00:18:08,779 --> 00:18:10,581 ولا تنظر في عيني؟ 307 00:18:10,581 --> 00:18:12,094 رجل لرجل؟ 308 00:18:12,226 --> 00:18:14,892 .سحقًا، سأقذف 309 00:18:15,267 --> 00:18:17,923 .تبًا لك، يا رجل .لنتهيت من هذا المكان اللعين 310 00:18:26,370 --> 00:18:28,776 !(ك.غ) 311 00:18:30,438 --> 00:18:33,057 ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد ـ لا بأس معي 312 00:18:33,057 --> 00:18:34,797 .اعطني هذا الهاتف 313 00:18:34,797 --> 00:18:37,023 ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟) 314 00:18:37,141 --> 00:18:38,959 ـ يجب أن اريك شيئًا ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل 315 00:18:38,959 --> 00:18:40,914 ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ ـ يجب أن اخرج من هنا 316 00:18:40,915 --> 00:18:44,713 حسنًا، أني اشاهد التلفاز قبل عام، اتفقنا؟ 317 00:18:44,713 --> 00:18:48,324 اشاهد احدى تلك البرامج .التاريخية، احاول أن اثقف نفسي 318 00:18:48,324 --> 00:18:51,388 ..وبالصدفة هل سمعت عن يهود الأفارقة؟ 319 00:18:51,388 --> 00:18:54,434 ـ يهود الأفارقة؟ ـ اجل، لا، حسنًا، لا 320 00:18:54,434 --> 00:18:57,357 ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود ـ تفقد هذا 321 00:18:57,357 --> 00:18:58,329 حسنًا؟ 322 00:18:58,329 --> 00:19:03,212 إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟ ."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا 323 00:19:03,299 --> 00:19:04,909 ـ أنه مكان قذر ـ تقطعت بهم السبل؟ 324 00:19:04,909 --> 00:19:08,855 .اجل، انظر، ليس لديهم شيء .ليس لديهم سيارات، لا شيء 325 00:19:08,855 --> 00:19:12,381 وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا .يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر 326 00:19:12,381 --> 00:19:14,725 ،أنه على البرج هناك في كل مكان، صحيح؟ 327 00:19:14,927 --> 00:19:15,899 ما هذا بحق الجحيم؟ 328 00:19:15,899 --> 00:19:19,407 من اين يحصلون على هذا العقيق الأسود الثمين؟ 329 00:19:19,407 --> 00:19:21,204 ـ هذا هو الأمر ـ أنه عقيق اسود؟ 330 00:19:21,257 --> 00:19:23,720 اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء "الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو 331 00:19:23,720 --> 00:19:26,913 التي بالاساس تحتوي على العقيق .الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا 332 00:19:26,913 --> 00:19:27,831 ـ حسنًا؟ ـ حسنًا 333 00:19:27,831 --> 00:19:31,678 لكن هذا العقيق يمكنني أن اوفره لك، هل تفهم؟ 334 00:19:31,760 --> 00:19:32,758 ـ حقًا؟ ـ انظر 335 00:19:32,758 --> 00:19:35,418 قلت لنفسي، كيف يمكنني الوصول إلى هؤلاء الرجال؟ 336 00:19:35,418 --> 00:19:39,033 فتمكنت من تعقب هؤلاء .الرجال وتأجير واحد منهم 337 00:19:39,125 --> 00:19:41,287 ـ سحقًا، ما هذا؟ ـ ما هذا؟ 338 00:19:41,287 --> 00:19:43,523 .هذه هي .أنها صخرة 339 00:19:43,523 --> 00:19:46,846 .انها صخرة .انه الحجر الذي حصلته منهم 340 00:19:47,278 --> 00:19:48,833 كيف حصلت على هذا، يا رجل؟ 341 00:19:48,833 --> 00:19:51,354 أنه تطلب مني 17 شهرًا .للحصول على هذا الشيء 342 00:19:51,354 --> 00:19:52,876 ـ سحقًا ـ فقط انظر إلى هذا 343 00:19:52,876 --> 00:19:55,250 .تمهل لحظة .تفقدها بعدستي 344 00:19:55,301 --> 00:19:57,539 ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة ـ لنرى هذا يا رجل 345 00:19:57,577 --> 00:19:58,886 ..أريد أن تنظر 346 00:19:58,886 --> 00:20:01,311 ـ ستعجبك ـ انظر إلى هذا 347 00:20:02,612 --> 00:20:04,741 أنها تاريخ، هل تفهم؟ 348 00:20:04,741 --> 00:20:05,800 كم قيراط؟ 349 00:20:05,800 --> 00:20:09,667 اربعة، خمسة آلاف قيراط؟ .انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف 350 00:20:09,680 --> 00:20:11,141 ـ ماذا؟ ـ أنا لا امازحك 351 00:20:11,224 --> 00:20:13,319 لمَ يوجد فيها الكثير من الألوان يا رجل؟ 352 00:20:13,401 --> 00:20:16,533 هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك .رؤية الكون كله في العقيق 353 00:20:16,533 --> 00:20:18,272 .أنه قديم 354 00:20:18,272 --> 00:20:20,067 ـ سحقًا ـ لقد اخبرتك 355 00:20:20,233 --> 00:20:22,419 ـ لهذا السبب اردتك أن تراها ـ يجب أن احصل على واحدة 356 00:20:22,419 --> 00:20:24,122 .اتعرف، هذا جنوني يا رجل 357 00:20:24,122 --> 00:20:27,893 .أنه من حجر إلى حجر .العقيق هو ماس، تعرف هذا 358 00:20:28,138 --> 00:20:30,552 أنه عقيق بقيمة مليون .دولار الذي في يدك 359 00:20:30,552 --> 00:20:36,472 .مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية .اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض 360 00:20:36,480 --> 00:20:38,561 .لديك جوهرة ديناصورية 361 00:20:39,955 --> 00:20:43,288 هذا صحيح. كانت الديناصورات .تحدق على هذا الشيء 362 00:20:43,459 --> 00:20:48,246 عمرها على الاقل 110 مليون .سنة. عميقة جدًا 363 00:20:52,989 --> 00:20:54,190 ك.غ)، أأنت بخير؟) 364 00:20:54,443 --> 00:20:56,302 ـ أأنت بخير؟ ـ هل ستكون بخير؟ 365 00:20:56,454 --> 00:20:57,923 .اخبرتك ألّا تتكئ 366 00:20:57,923 --> 00:20:59,823 .اعطيه منشفة او شيء ما 367 00:21:00,042 --> 00:21:02,042 ،سمعتني قلت ."اخبرهم ألا يتكئون" 368 00:21:02,468 --> 00:21:03,822 أأنت بخير؟ 369 00:21:03,896 --> 00:21:05,566 .انها إشارة 370 00:21:05,821 --> 00:21:08,410 .انها إشارة لهذا .اريد هذا. هذا هو 371 00:21:09,316 --> 00:21:11,004 .يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي 372 00:21:11,004 --> 00:21:13,812 .الزجاج اللعين، اني اخبرك .أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن 373 00:21:13,812 --> 00:21:16,253 .هذه إشارة. اريد هذه .اريد هذه الماسة 374 00:21:16,253 --> 00:21:19,541 .اسمع، هذه ليست للبيع .لا يمكنني بيعها لك 375 00:21:19,541 --> 00:21:21,935 ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟ ـ لا يمكنني فعل هذا 376 00:21:22,818 --> 00:21:26,317 .اللعنة، انها ستباع في مزاد ..لا يمكنني 377 00:21:26,317 --> 00:21:29,148 لماذا تعرض عليّ شيء إذا لا يمكنني شراءه؟ 378 00:21:29,323 --> 00:21:31,172 |ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟ ـ آسف 379 00:21:31,172 --> 00:21:33,254 .آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا 380 00:21:33,254 --> 00:21:36,512 .دعني احتفظ بها اللية إذًا دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟ 381 00:21:36,734 --> 00:21:38,765 ،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة ،سأخذها منك 382 00:21:38,765 --> 00:21:40,850 .واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا 383 00:21:41,256 --> 00:21:42,780 .رائع، بهذه البساطة 384 00:21:43,940 --> 00:21:45,492 ـ (هاورد)، بحقك (ـ ليلة واحدة، (هاورد 385 00:21:45,492 --> 00:21:46,800 ـ لا يمكنني ـ انها ليلة واحدة 386 00:21:46,800 --> 00:21:48,813 ـ سيحرص عليها ـ سيسحبونها من المزاد 387 00:21:48,843 --> 00:21:52,574 .أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا 388 00:21:52,820 --> 00:21:55,952 أشعر كأن لديّ 40 أو 50 .على هذا يا رجل 389 00:21:57,701 --> 00:21:59,455 هل تفهم هذا؟ 390 00:21:59,455 --> 00:22:02,414 هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟ .هذا يتحدث معه، أتعرف 391 00:22:02,414 --> 00:22:04,309 .سأحظم (فيلي) الليلة بهذه 392 00:22:04,309 --> 00:22:05,461 .أنه رجل ملهم 393 00:22:05,461 --> 00:22:08,925 زنجي لعين وهذا الشيء .يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران 394 00:22:09,061 --> 00:22:10,425 ـ اجل ـ اجل، فعلاً 395 00:22:10,431 --> 00:22:13,845 إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟ 396 00:22:13,973 --> 00:22:16,404 ـ اجل، لك ذلك ـ اريد أن تلتقط 30 صورة 397 00:22:17,113 --> 00:22:20,319 ـ دعني التقط صورة ـ هذه فكرة رائعة يا رجل 398 00:22:20,491 --> 00:22:24,485 اقترب هنا، هل تمسكها؟ .انظر إلى هذا الهراء 399 00:22:26,091 --> 00:22:27,485 ـ رائع ـ اجل 400 00:22:27,707 --> 00:22:30,126 .لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان 401 00:22:30,126 --> 00:22:31,751 ـ اريد الخاتم ـ (هاورد)، اهدأ 402 00:22:31,751 --> 00:22:34,126 ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل 403 00:22:34,160 --> 00:22:36,945 ..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد ـ هذا هو الاتفاق 404 00:22:37,368 --> 00:22:38,821 ـ سأعطيك هذا ـ شكرًا 405 00:22:38,971 --> 00:22:42,342 وسأضعه بجوار خاتمي .نيكس" عام 1973" 406 00:22:42,476 --> 00:22:44,027 ـ كلاسيكي ـ كلاسيكي، احب هذا 407 00:22:44,038 --> 00:22:46,248 ـ اقدر هذا ـ افهمك 408 00:22:47,052 --> 00:22:50,687 ـ اسمع، قابلني ـ سأقابلك، اجل 409 00:22:50,687 --> 00:22:54,045 ستحضر هذا الحجر ليّ عند .الساعة التاسعة صباحًا 410 00:22:54,045 --> 00:22:56,147 .مهلاً، استمع إليّ .لا عبث 411 00:22:56,147 --> 00:22:57,485 ستأتي، هل تسمعني؟ 412 00:22:57,485 --> 00:22:58,640 .اهدأ 413 00:22:58,640 --> 00:23:01,490 .سأراك هناك، ايها الوغد .حسنًا، لنذهب 414 00:23:03,376 --> 00:23:04,703 .اخرجهم 415 00:23:05,083 --> 00:23:06,118 .انهيت تنظيف اقراطه 416 00:23:06,190 --> 00:23:08,525 .الاقراط .مهلاً، اعطيه إياهم 417 00:23:08,577 --> 00:23:10,595 ،احتفظ بهم لاجل المول .سأخذهم لاحقًا 418 00:23:11,370 --> 00:23:13,174 !تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي 419 00:23:14,370 --> 00:23:15,274 .سحقًا 420 00:23:17,243 --> 00:23:21,722 مَن سينظف هذه الفوضى؟ 421 00:23:22,446 --> 00:23:24,024 إدي)! ما الذي تفعله؟) 422 00:23:24,916 --> 00:23:25,991 ماذا تريد يا ابي؟ 423 00:23:25,991 --> 00:23:28,766 ،انظر ماذا جلبت .انظر، ستحب هذا 424 00:23:28,997 --> 00:23:32,623 هنا، ما هذا؟ هل ستتركني وشأني؟ 425 00:23:32,715 --> 00:23:34,887 ـ ما هذا؟ (ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت 426 00:23:34,887 --> 00:23:38,417 خاتم البطولة. دوري كرة السلة .الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع 427 00:23:38,417 --> 00:23:39,398 !سحقًا 428 00:23:39,398 --> 00:23:42,281 ـ حسنًا، احبّك يا بُني ـ وانا كذلك يا أبي 429 00:23:45,939 --> 00:23:48,728 .روبرتو)، جئت للعمل) 430 00:23:51,245 --> 00:23:53,239 (ـ (برونستين (ـ مرحبًا (هاورد 431 00:23:53,239 --> 00:23:56,109 .ارني صينيتك أين هي؟ 432 00:23:56,275 --> 00:23:58,548 ،سأصافحك .لكن اعرف اين كانت 433 00:23:58,548 --> 00:24:02,853 انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة .(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت 434 00:24:02,853 --> 00:24:05,818 ـ خاتم بطولة؟ ـ خاتم بطولة 2008 435 00:24:05,818 --> 00:24:07,544 حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه أم تبيعه؟ 436 00:24:07,544 --> 00:24:08,931 .اريد أن ارهنه 437 00:24:08,931 --> 00:24:10,822 ـ دعني اتفقده سريعًا ـ حسنًا 438 00:24:10,822 --> 00:24:12,001 .لا اعرف عما تبحث عنه 439 00:24:12,001 --> 00:24:14,026 ـ افحص الماسة ـ كان هذا على اصبعه اللعين 440 00:24:14,026 --> 00:24:17,019 .(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد .أنه صقل صغير، ليس كامل 441 00:24:17,019 --> 00:24:19,572 حسنًا، دعني اخاطب دوري .السلة حول صقل هذا 442 00:24:19,743 --> 00:24:22,350 ـ انها تساوي اقل ـ تفقد هذا، اتفقنا؟ 443 00:24:22,545 --> 00:24:23,939 .حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا 444 00:24:23,939 --> 00:24:26,099 .أنه من صفحته الانستغرام أنه بارز الآن؟ 445 00:24:26,099 --> 00:24:28,065 .اسمعك، حسنًا ماذا تريد مقابله؟ 446 00:24:28,065 --> 00:24:31,194 فكرت أنه يساوي 80 ألف؟ 447 00:24:31,501 --> 00:24:34,863 .فقط اقرض ليّ هذا المبلغ .اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة 448 00:24:34,863 --> 00:24:36,673 .أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه 449 00:24:36,673 --> 00:24:39,442 كلانا نعرف أن القيمة الشيء .تكون إذا كانت تذكار في الغالب 450 00:24:39,525 --> 00:24:41,173 ـ لكنه تذكار ـ اجل 451 00:24:41,173 --> 00:24:44,192 ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟ ـ سأخبرك امرًا 452 00:24:44,844 --> 00:24:46,840 .اعطني 50 ألف .اعطني هذا المبلغ 453 00:24:46,840 --> 00:24:50,524 ـسأعطيك 25 ألف دولار .لكني اريد 8% من الخاتم 454 00:24:50,524 --> 00:24:54,416 ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك .ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً 455 00:24:54,416 --> 00:24:55,932 .سأعيد المبلغ يوم الجمعة 456 00:24:55,932 --> 00:24:57,751 تعرف أنك آخر مرة تركت .شيء هنا لستة أشهر 457 00:24:57,751 --> 00:24:58,897 .نريد أن نتأكد مقدمًا 458 00:24:58,897 --> 00:25:01,694 ،آخر مرة لم يكن خطأي .لقد ناقشنا هذا 459 00:25:01,694 --> 00:25:03,452 .افهم، لنفعلها بسرعة 460 00:25:03,452 --> 00:25:06,981 .اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة .أريدك أن تعرف هذا 461 00:25:07,038 --> 00:25:09,787 ،تقول أنّك ستعود الجمعة .وإذا لم تعد، سيكون خاتمي 462 00:25:09,787 --> 00:25:12,116 ،إذا لم اعيد المال الجمعة ..سأكون ميت، لذا 463 00:25:12,116 --> 00:25:14,638 ـ حسنًا، هل اتفقنا؟ ـ اتفقنا 464 00:25:14,638 --> 00:25:16,523 ـ مبروك ـ مبروك 465 00:25:17,082 --> 00:25:20,813 ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟ ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال 466 00:25:20,813 --> 00:25:24,674 .عيد قيامة سعيد .هذا رائع 467 00:25:26,667 --> 00:25:30,300 شارع 70 - 1؟ ما الذي يفعله هناك؟ 468 00:25:30,300 --> 00:25:31,683 .يتمشى فقط 469 00:25:32,598 --> 00:25:34,822 .الآن انه يتبضع، أنه يتمهل 470 00:25:37,914 --> 00:25:39,192 لماذا؟ 471 00:25:39,192 --> 00:25:41,803 أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب .بهاتفه او ما شابة 472 00:25:41,803 --> 00:25:44,061 .انه يلعب بشيء ما .لا يمكنني تمييزه 473 00:25:44,061 --> 00:25:46,988 ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته 474 00:25:46,988 --> 00:25:49,477 .لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء 475 00:25:49,851 --> 00:25:52,225 .ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا 476 00:25:52,225 --> 00:25:55,322 ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو ـ ما مكتوب فيها؟ 477 00:25:55,496 --> 00:25:57,987 ـ انها صورة مال ـ هذا الوغد 478 00:25:57,987 --> 00:25:59,768 ..(ـ مكتوب، "(أرنو ـ لديه مال 479 00:25:59,768 --> 00:26:01,905 ."مالك بحوزتي .. 480 00:26:01,905 --> 00:26:04,665 ـ انه ينعطف إلى مكان ما (ـ مطعم (نينو 481 00:26:05,444 --> 00:26:08,996 ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟ ـ انه في الخلف 482 00:26:14,929 --> 00:26:17,377 هل ستجعلني ارتدي الحجاب في الخلف؟ 483 00:26:18,507 --> 00:26:22,527 (ـ (غاري ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر 484 00:26:22,527 --> 00:26:23,939 ـ استمع إليّ ـ ماذا تريد؟ 485 00:26:23,939 --> 00:26:26,194 ـ لقد انهيت رهانك فعلاً ـ اعرف، يجب ان اغيره 486 00:26:26,194 --> 00:26:29,478 .لديّ 21 الف دولار .ضف هذا إلى 19 ألف 487 00:26:29,478 --> 00:26:30,874 .المجموعة 40 ألف دولار 488 00:26:30,874 --> 00:26:32,253 ـ تغير الرهان كله؟ ـ اغيره كله 489 00:26:32,253 --> 00:26:36,115 ،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟ 490 00:26:36,115 --> 00:26:37,308 ـ لا تزال زائد واحد ـ زائد واحد، حسنًا 491 00:26:37,308 --> 00:26:40,224 ."اريد الرهان على "سلتكز ."اريد شوط واحد لـ "سلتكز 492 00:26:40,224 --> 00:26:43,788 .(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت .(صد تسديدات (غارنيت 493 00:26:43,812 --> 00:26:46,565 ،سيلتكز" يبدأ التصويب" هل تقبل الرهان الخفيف؟ 494 00:26:46,565 --> 00:26:48,691 اجل، لكنك لا تريد أن تكون .جزء في الرهان الخفيف، بحقك 495 00:26:48,691 --> 00:26:50,882 ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟ .خذ هذا 496 00:26:50,882 --> 00:26:53,060 ـ وهذه هدية مني ـ ما هذه؟ 497 00:26:53,060 --> 00:26:55,377 من اجل تحملي طوال هذا الوقت، اتفقنا؟ 498 00:26:55,768 --> 00:26:58,116 ،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس .لا اريد ساعتك 499 00:26:58,237 --> 00:27:00,700 .ربما انها مسروقة لكن اسمع، ماذا تعرف؟ 500 00:27:00,700 --> 00:27:02,571 ،)تتكلم عن (غارنيت ماذا تعرف؟ 501 00:27:02,571 --> 00:27:04,541 ـ لا اعرف، فقط اعلم ـ سأخبرك بما اعرفه 502 00:27:04,541 --> 00:27:07,177 أنه اغبى رهان سبق .أن سمعته في حياتي 503 00:27:07,468 --> 00:27:09,194 .اختلف معك 504 00:27:09,893 --> 00:27:11,813 .(اختلف معك، (غاري 505 00:27:12,379 --> 00:27:14,315 .دعه يسدد 506 00:27:17,401 --> 00:27:18,678 ‍!اللعنة 507 00:27:20,679 --> 00:27:23,880 ..انها فقط 5 خطوات عن 508 00:27:25,656 --> 00:27:29,110 .يا إلهي! هذا هو 509 00:27:29,782 --> 00:27:32,137 .(مرر الكرة إلى (ك.غ .هذا هو 510 00:27:35,246 --> 00:27:37,246 .اوقفه 511 00:27:37,909 --> 00:27:40,230 !تبًا لك! اجل! هذا هو 512 00:27:40,534 --> 00:27:43,149 !هذا هو. هذا هو رجلي 513 00:27:44,401 --> 00:27:47,664 .هيّا، امنعه 514 00:27:47,950 --> 00:27:51,359 !امنعه، اللعنة 515 00:27:51,694 --> 00:27:54,706 هاورد)، ما الذي تفعله؟) هاورد)؟) 516 00:27:54,706 --> 00:27:57,537 ـ (بيني) ينتظرك ـ حسنًا، انا قادم 517 00:27:57,565 --> 00:27:59,998 أنه متأخر 25 دقيقة .عن نومه، هيّا 518 00:28:00,119 --> 00:28:01,529 هل نظف اسنانه؟ 519 00:28:01,529 --> 00:28:04,406 !نظف اسنانه؟ .ارسلت لك 7 رسائل 520 00:28:05,540 --> 00:28:08,314 .ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة ـ اجل 521 00:28:08,920 --> 00:28:14,114 .هذا الرجل كان في متجري اليوم .انظري إليه. لمسة لطيفة 522 00:28:14,114 --> 00:28:15,970 ..ـ يمكنه التسديد (ـ لا اهتم، (هاورد 523 00:28:15,970 --> 00:28:18,028 .هاورد)، اذهب وودّع ابنك) 524 00:28:19,430 --> 00:28:20,837 .حسنًا، سأكون هناك 525 00:28:22,274 --> 00:28:23,893 .سأكون هناك 526 00:28:24,782 --> 00:28:26,737 .دعيني احصل على استراحة 527 00:28:26,737 --> 00:28:28,856 .هذا تصرف سخيف 528 00:28:28,856 --> 00:28:31,594 ـ الآن ـ حسنًا، انا آسف 529 00:28:38,506 --> 00:28:41,998 ،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة) .تبقت فقط 3 دقائق 530 00:28:43,008 --> 00:28:49,513 .غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4) .لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد 531 00:28:49,513 --> 00:28:52,311 خمس عشرة نقطة في 7 .تسديدات من اصل 8 في الملعب 532 00:28:52,532 --> 00:28:54,441 !لا 533 00:28:56,455 --> 00:28:58,562 .امهلني استراحة 534 00:28:58,562 --> 00:29:01,512 !(تبًا لك، (كالاهان .ايها الوغد 535 00:29:11,603 --> 00:29:14,283 ـ مرحبًا ـ (غارنيت) يبدع الآن 536 00:29:14,492 --> 00:29:16,375 .اعرف، (بيني) نائم .كن هادئًا 537 00:29:16,375 --> 00:29:17,667 .آسف، انا متحمس جدًا 538 00:29:17,667 --> 00:29:21,591 ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة" .في آخر دقيقتين، كن هادئًا 539 00:29:21,947 --> 00:29:23,261 !(سدد هذه، (ك.غ 540 00:29:23,261 --> 00:29:24,438 .ابي، راهنت بالمال 541 00:29:24,438 --> 00:29:26,277 راهني (جيسون) بـ 25 دولار .مقابل النصف الأول 542 00:29:26,277 --> 00:29:28,399 ،ضاعفته في النصف الأخير !من اجل 50 دولار آخرى 543 00:29:28,399 --> 00:29:30,636 راهن والدك بكثير من المال .على هذا، يا بني 544 00:29:30,636 --> 00:29:32,748 حقًا؟ كم؟ 545 00:29:32,892 --> 00:29:35,043 ـ لا تريد ان تعرف ـ كثير، صحيح؟ 546 00:29:36,656 --> 00:29:40,308 !ضع تلك الكرة في السلة !هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا 547 00:29:44,360 --> 00:29:46,756 .رائع، هذا رائع 548 00:29:47,904 --> 00:29:50,867 .لقد نام 549 00:30:05,778 --> 00:30:08,776 ،"اقلبي القناة إلى "إسبن .فقط للحظة 550 00:30:10,133 --> 00:30:13,401 انها مباراة مهمة، لهذا السبب .أنه اصاب بالجنون في الاعلى 551 00:30:13,401 --> 00:30:17,601 اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار .الاطفال بالأسفل الآن وانهيته 552 00:30:18,176 --> 00:30:22,383 تريدين هذا حقًا؟ .لا اعرف مدى حساسية هذا 553 00:30:22,383 --> 00:30:23,935 تدعوني عديمة الاحساس؟ 554 00:30:23,935 --> 00:30:27,248 اعتقدت اننا اتفقنا على هذا .حتى بعد موعد عيد القيامة 555 00:30:27,248 --> 00:30:29,642 في المرة القادمة ستقول .الانتظار حتى بعد الصيف 556 00:30:29,969 --> 00:30:32,556 .لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف 557 00:30:33,383 --> 00:30:37,352 انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب القناة الى المباراة لدقيقتين؟ 558 00:30:37,596 --> 00:30:39,751 حتى تصل سيارتي هنا؟ 559 00:30:44,431 --> 00:30:48,756 .دعونا لا نوقف هذا .لا كلمات لوصف هذا 560 00:30:51,678 --> 00:30:55,787 واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر .هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم 561 00:31:02,611 --> 00:31:03,982 .هذا جنون 562 00:31:03,982 --> 00:31:07,252 .ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج .سيبلغ سن 36 السبت 563 00:31:07,252 --> 00:31:11,976 وانه وضع "سلتكز" في قمة !القرن، النتيجة 101 مقابل 76 564 00:31:13,501 --> 00:31:16,956 !اجل 565 00:31:17,491 --> 00:31:19,381 !رباه. اجل 566 00:31:19,381 --> 00:31:20,544 !اللعنة 567 00:31:20,544 --> 00:31:26,171 !يا إلهي 568 00:31:28,738 --> 00:31:30,924 ـ تغيير الخطط ـ ما الامر؟ 569 00:31:32,372 --> 00:31:36,097 اسلك المخرج، شارع 49، الجادة ."الثالثة، "سميث & ولينسكي 570 00:31:36,102 --> 00:31:39,655 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ انّي فقط .. ما اسمك؟ 571 00:31:39,905 --> 00:31:41,358 .(ديفيس) 572 00:31:41,358 --> 00:31:45,657 !ربحت للتو رهان كبير !يا إلهي 573 00:31:52,501 --> 00:31:54,501 ..ك.غ) يستمتع) 574 00:31:59,198 --> 00:32:00,884 جولز)؟) 575 00:32:31,614 --> 00:32:34,657 مرحباً، ما الأخبار؟ - عزيزتي، أين أنتِ؟ - 576 00:32:35,241 --> 00:32:38,164 أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟ 577 00:32:38,164 --> 00:32:40,921 لقد تأخرت أنا في طريقي الآن 578 00:32:40,921 --> 00:32:43,439 دينا) تعمل هذه الليلة) 579 00:32:44,002 --> 00:32:46,505 هذا مريع، كم تبعد؟ 580 00:32:47,843 --> 00:32:50,998 .أنا في النفق، سأدخله الآن 581 00:32:51,531 --> 00:32:54,292 حسناً، إذن أنتَ قريب جداً - .أجل - 582 00:32:54,448 --> 00:32:55,755 .إنتظر، عليَ أن اذهب 583 00:32:55,755 --> 00:32:57,166 .إنتظري 584 00:32:57,166 --> 00:32:58,718 ماذا؟ 585 00:32:58,718 --> 00:33:01,679 .لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل 586 00:33:01,679 --> 00:33:03,267 .حسناً، لدي خط آخر 587 00:33:03,267 --> 00:33:05,193 عليَ أن اذهب إلى اللقاء - .حسناً - 588 00:33:25,761 --> 00:33:28,307 بينما نتحدث، أجل وعليَ أن احصل على الشرائح 589 00:33:28,307 --> 00:33:29,911 لا يزال عليَ أن أتجهز 590 00:33:29,911 --> 00:33:34,225 لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟ كنت اتحدث عنه طوال اليوم 591 00:33:35,904 --> 00:33:38,713 أتذكر الأخضر؟ الصورة لدي؟ 592 00:33:40,082 --> 00:33:41,694 أجل، أعرف 593 00:35:29,485 --> 00:35:31,621 ...سآتي 594 00:35:31,621 --> 00:35:33,133 لا يمكنني التحمل، لا استطيع 595 00:35:33,133 --> 00:35:34,768 !يا إلهي 596 00:35:35,166 --> 00:35:36,919 لمَ فعل هذا!؟ 597 00:35:36,919 --> 00:35:40,668 .هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة 598 00:35:40,668 --> 00:35:43,113 .لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً 599 00:35:43,113 --> 00:35:45,402 .ربحَ رهاناً كبيراً - كم هو؟ - 600 00:36:03,948 --> 00:36:05,708 .كدت أصل 601 00:36:05,878 --> 00:36:07,895 .ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا 602 00:36:07,895 --> 00:36:09,484 .أجل، هناك زِحام 603 00:36:09,484 --> 00:36:12,341 ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض .أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة 604 00:36:12,383 --> 00:36:14,890 أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة - .أن المدينة بأكملها مغلقة - 605 00:36:14,890 --> 00:36:16,083 ليس بوسعي أن افعل أي شيء 606 00:36:16,083 --> 00:36:19,760 ليس الجميع يمكنه العمل في .الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك 607 00:36:25,452 --> 00:36:28,305 .حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا 608 00:36:28,398 --> 00:36:30,360 .اسفة، أنتظر لحظة .مرحباً 609 00:36:30,914 --> 00:36:33,238 .آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه) 610 00:36:33,402 --> 00:36:34,812 .نحن مستعدين للذهاب 611 00:36:34,812 --> 00:36:38,150 حسناً، عندما يصل شريكه .سأخبرها أنكم قد وصلتم 612 00:36:38,150 --> 00:36:40,314 .شكرا لكِ - .يمكنك الجلوس هناك أن رغبت - 613 00:36:41,669 --> 00:36:42,643 نعم؟ 614 00:36:42,643 --> 00:36:44,718 .مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج 615 00:36:45,044 --> 00:36:47,552 .لقد قلت أنني في الداخل - .لن اركن السيارة هنا - 616 00:36:47,552 --> 00:36:49,831 .اوقف اسيارة في مكان مضاعف - .لا، لن احصل على تذكرة - 617 00:36:49,831 --> 00:36:51,658 .إفعلها - .ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر - 618 00:36:51,658 --> 00:36:53,649 ماذا؟ - .قابلني، سنتحدث - 619 00:36:54,052 --> 00:36:55,254 هل تمزح معي؟ 620 00:36:55,254 --> 00:36:57,732 .لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال 621 00:37:00,096 --> 00:37:01,993 .سأعود حالاً - .حسناً - 622 00:37:03,032 --> 00:37:05,330 اللعنة 623 00:37:11,520 --> 00:37:13,104 (هاورد) 624 00:37:13,104 --> 00:37:15,372 كيف عثرت عليَ؟ 625 00:37:15,372 --> 00:37:17,159 .عمال مكتبك أخبروني بمكانك - هل تتبعني؟ - 626 00:37:17,159 --> 00:37:19,056 .أجل، نحتاج المال اليوم - .يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا - 627 00:37:19,056 --> 00:37:20,702 .هذه آخر قشة - .إبتعد من هنا - 628 00:37:20,702 --> 00:37:23,985 ،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟ 629 00:37:23,985 --> 00:37:25,731 ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟ 630 00:37:25,731 --> 00:37:27,732 أجل، لديك مالي؟ - تريد المال؟ - 631 00:37:27,732 --> 00:37:29,470 .أجل، أنا ادين لك 32 الف - .ليس لدي أي مال - 632 00:37:29,470 --> 00:37:32,035 .حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً 633 00:37:32,035 --> 00:37:33,960 .بِعها مقابل 15 ألف 634 00:37:33,960 --> 00:37:35,491 خمسة عشر الفاً؟ أين سأبيع هذه؟ 635 00:37:35,491 --> 00:37:39,662 اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55 .والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك 636 00:37:39,662 --> 00:37:41,296 مرحباً، أين هي؟ 637 00:37:41,641 --> 00:37:43,255 اين الجوهرة؟ 638 00:37:43,255 --> 00:37:44,514 (أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز 639 00:37:44,837 --> 00:37:46,783 .إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك - .لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة - 640 00:37:46,783 --> 00:37:48,610 .ارحل من هنا لا أريد الساعة 641 00:37:48,610 --> 00:37:50,369 .لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به 642 00:37:50,369 --> 00:37:51,501 .إصمت - .هذا نصف المال - 643 00:37:51,501 --> 00:37:53,445 .انا لا اشتري ساعات الآن 644 00:37:53,445 --> 00:37:54,674 .ابتعد من هنا - .تباً لك - 645 00:37:54,674 --> 00:37:58,251 .لا تلمس سيارتي - .ابتعد من هنا يارجل - 646 00:37:58,251 --> 00:37:59,040 .هيا، اعطني العقيق 647 00:37:59,040 --> 00:38:01,107 ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك - إنهم ينتظروننا - 648 00:38:01,107 --> 00:38:04,444 .إدخل سنتحدث يارجل - لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ - 649 00:38:04,498 --> 00:38:05,654 يا للمسيح 650 00:38:05,654 --> 00:38:08,789 .إبتعد من هنا ، تباً لك 651 00:38:11,222 --> 00:38:14,355 .لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا 652 00:38:14,355 --> 00:38:15,156 أين هو العقيق؟ 653 00:38:15,156 --> 00:38:18,566 ،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة .هناك ثلاث ساقطات معنا 654 00:38:18,566 --> 00:38:20,326 لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟ 655 00:38:20,326 --> 00:38:22,455 ،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى ...لذا 656 00:38:22,455 --> 00:38:25,311 ديماني) ليس لدينا الوقت) الكافي، أنهم ينتظروننا 657 00:38:25,460 --> 00:38:27,634 أين العقيق؟ - .غارنيت) يمتلكه) - 658 00:38:27,927 --> 00:38:30,538 .هذا الرجل أفسد كل شيء 659 00:38:30,538 --> 00:38:32,125 .لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله 660 00:38:32,125 --> 00:38:34,255 اتصل به، اتصل به على الهاتف .ودعني اتحدث معه 661 00:38:34,255 --> 00:38:36,391 .لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين 662 00:38:36,391 --> 00:38:38,707 .اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً - هاورد) إستمع إلي) - 663 00:38:38,707 --> 00:38:41,702 لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب - .ليرتديه قدر ما يعجبه - 664 00:38:41,702 --> 00:38:44,463 ،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن .ليس لي أو لأي شخصٍ آخر 665 00:38:44,463 --> 00:38:46,391 .حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه 666 00:38:46,391 --> 00:38:47,306 ماذا؟ 667 00:38:47,306 --> 00:38:49,216 .تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن 668 00:38:49,216 --> 00:38:51,358 (إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي 669 00:38:51,358 --> 00:38:53,139 ،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل ...لن اذهب إلى 670 00:38:53,139 --> 00:38:56,053 .انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا 671 00:38:59,592 --> 00:39:02,487 !لنذهب 672 00:39:04,363 --> 00:39:06,158 .سندخل ونخرج 673 00:39:06,158 --> 00:39:07,912 .سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم 674 00:39:08,639 --> 00:39:11,214 ،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا .اخبره أننا سندخل 675 00:39:11,222 --> 00:39:13,339 عليك أن تخفف من سعادتك 676 00:39:13,479 --> 00:39:16,151 هل سندخل إلى المنشأة أم نقابله هنا في الخارج؟ 677 00:39:16,151 --> 00:39:17,445 !إهدأ 678 00:39:17,445 --> 00:39:18,600 أتمنى أن نرى (راندو) هنا 679 00:39:18,600 --> 00:39:21,001 ...اود أن اشكره على لعبه 680 00:39:21,001 --> 00:39:22,595 .يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون 681 00:39:22,595 --> 00:39:25,890 .ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال 682 00:39:26,643 --> 00:39:30,937 اريدك أن تعرف أن أول من سجل .نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي 683 00:39:30,937 --> 00:39:33,597 أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ - لا؟ - 684 00:39:33,597 --> 00:39:37,329 أوزي شيكمان)، عام 1946) "لعب لنادي "نيكس 685 00:39:37,329 --> 00:39:40,566 .ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء 686 00:39:42,062 --> 00:39:44,794 .هنا يتمرنون 687 00:39:44,794 --> 00:39:46,301 .انظر إلى هذا، هذا رائع 688 00:39:46,301 --> 00:39:47,882 !رائع، يا إلهي 689 00:39:47,882 --> 00:39:50,160 إنظر إلى هذا؟ 690 00:39:57,699 --> 00:39:59,925 !لقد سجل الهدف 691 00:40:00,805 --> 00:40:02,734 .علي أن أمر 692 00:40:05,777 --> 00:40:07,101 !(ديماني) 693 00:40:09,400 --> 00:40:11,631 ما الاخبار؟ أنا معه 694 00:40:12,194 --> 00:40:13,607 (لا، لا أنا معه، (ديماني 695 00:40:15,277 --> 00:40:16,223 عذراً؟ 696 00:40:16,223 --> 00:40:17,423 ...ما الذي 697 00:40:17,881 --> 00:40:19,535 .أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه 698 00:40:19,755 --> 00:40:20,878 .لقد رأيتني أمر عبر الباب 699 00:40:20,878 --> 00:40:22,065 .لا، لم اركَ تمر عبر الباب 700 00:40:22,065 --> 00:40:24,660 ما هو اسمك؟ - .لن أكون على القائمة لانني أتيت معه - 701 00:40:24,660 --> 00:40:26,390 !لقد أتيت معه 702 00:40:26,487 --> 00:40:28,272 ما الذي يفعله؟ 703 00:40:28,272 --> 00:40:30,272 !هذا الوغد يعمل لحسابي 704 00:40:30,500 --> 00:40:32,047 هل (مارسل) متحمسة؟ 705 00:40:32,954 --> 00:40:34,812 .أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً 706 00:40:39,235 --> 00:40:42,805 .داني) حصل على دور أيضاً) - .دورٌ بسيط لكنه متوتر - 707 00:40:42,805 --> 00:40:45,060 .جيد - .لا شيء يواجهه - 708 00:40:45,214 --> 00:40:46,947 .لقد قال أنها كانت مذهلة 709 00:40:48,637 --> 00:40:50,519 ما الذي ستقومون به في العطلة؟ 710 00:40:52,249 --> 00:40:54,404 .لن نقوم بأي شيء هذه السنة 711 00:40:54,685 --> 00:40:56,470 حقا؟ - .عجباً - 712 00:40:56,569 --> 00:40:58,013 !هذا ليس من شيمكم 713 00:40:58,013 --> 00:40:59,867 كيف ذلك؟ هاورد) كيف يعقل هذا؟) 714 00:40:59,867 --> 00:41:01,530 (هاورد) - هل كل شي بخير؟ - 715 00:41:01,530 --> 00:41:02,981 هاورد)؟) 716 00:41:04,638 --> 00:41:05,785 لا عطلة؟ 717 00:41:05,785 --> 00:41:09,424 .لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة 718 00:41:09,424 --> 00:41:11,466 ،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة .سنذهب الى اوروبا 719 00:41:11,466 --> 00:41:13,950 .هذا جميل - .أجل - 720 00:41:13,950 --> 00:41:17,102 ،نحاول أن نثقف الأطفال .سيكبرون ليكونوا حمقى 721 00:41:18,156 --> 00:41:20,838 .أجل - سنكون حمقى في " كونكون" - 722 00:41:21,114 --> 00:41:23,200 .صحيح، خصوصاً في الأرجوحة 723 00:41:23,380 --> 00:41:25,832 حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟ 724 00:41:25,851 --> 00:41:27,754 .(لقد تكلمنا للتو عن (داني 725 00:41:28,734 --> 00:41:31,419 ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟ هل أختكَ قادمة؟ 726 00:41:31,419 --> 00:41:32,244 .أجل 727 00:41:32,244 --> 00:41:33,526 ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟ 728 00:41:33,526 --> 00:41:36,975 اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6 .لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة 729 00:41:37,528 --> 00:41:39,102 .كنا نقوم ببعض التضحيات 730 00:41:39,102 --> 00:41:41,471 من لمسني؟ من كان هذا؟ 731 00:41:51,620 --> 00:41:54,064 .لكن ذلك سيكونُ لطيفاً هل ستجيبُ على الأسئلة؟ 732 00:41:54,722 --> 00:41:56,256 أجل، لقد كنت تتمرن؟ 733 00:41:56,266 --> 00:41:57,996 .لقد كنتُ أتمرن 734 00:41:57,996 --> 00:42:00,159 "لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو 735 00:42:03,798 --> 00:42:05,664 .(حظاً سعيداً لـ(مارسل 736 00:42:05,664 --> 00:42:07,739 .(أعلم، ولـ(داني 737 00:42:08,465 --> 00:42:09,437 الى أين تذهب؟ 738 00:42:09,437 --> 00:42:11,419 والدك سيذهب إلى الحمام .سأعود على الفور 739 00:42:12,130 --> 00:42:13,616 .سأعود الآن، شكراً 740 00:42:13,756 --> 00:42:15,965 هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح) 741 00:42:15,981 --> 00:42:18,656 .حسناً، ساعود على الفور - هاورد) هل أنت بخير؟) - 742 00:42:24,011 --> 00:42:25,456 .هذا سيء يارفاق 743 00:42:25,456 --> 00:42:27,008 ما السيء بشأنه؟ 744 00:42:28,959 --> 00:42:31,913 أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ - هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ - 745 00:42:31,913 --> 00:42:33,484 .أجل؟ حسناً 746 00:42:33,913 --> 00:42:35,061 .عذرا 747 00:42:39,862 --> 00:42:43,384 (هاورد) ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟ 748 00:42:44,285 --> 00:42:45,270 .هيا يا رجل 749 00:42:45,402 --> 00:42:47,579 .هذه عائلتي 750 00:42:47,826 --> 00:42:49,090 .إبتعد عني 751 00:42:51,749 --> 00:42:52,947 .ها أنت 752 00:42:56,927 --> 00:42:59,595 ،انا شرطي .هذه يبدو رائعا 753 00:43:04,932 --> 00:43:06,790 أتمازحونني؟ .أنتم تبدون رائعين يا رفاق 754 00:43:06,790 --> 00:43:08,271 ابي؟ ما الذي تفعله؟ 755 00:43:08,271 --> 00:43:10,838 .مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك) 756 00:43:25,059 --> 00:43:26,226 تباً! 757 00:43:41,867 --> 00:43:43,741 .أوقفه 758 00:43:48,478 --> 00:43:49,587 .تعال إلى هنا 759 00:43:49,587 --> 00:43:51,908 !عليك اللعنة، عليك اللعنة 760 00:43:56,421 --> 00:43:58,219 .هيا إنهض 761 00:44:00,237 --> 00:44:01,738 .هيا 762 00:44:02,191 --> 00:44:03,885 .أنا قادم 763 00:44:04,469 --> 00:44:06,326 ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟ 764 00:44:08,249 --> 00:44:09,635 !(آرنو) 765 00:44:10,428 --> 00:44:12,803 أدخله إلى السيارة - (آرنو) - 766 00:44:13,599 --> 00:44:15,010 ما الذي يجري؟ 767 00:44:15,623 --> 00:44:17,856 . لنخرج من هنا 768 00:44:17,856 --> 00:44:21,811 سأقتلك، هل تسمعني؟ 769 00:44:22,202 --> 00:44:24,010 آرنو) ما الذي يحدث؟) 770 00:44:24,010 --> 00:44:26,263 .لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي 771 00:44:26,808 --> 00:44:27,825 .اعطني المفاتيح 772 00:44:27,825 --> 00:44:29,698 .هذا اليهودي قام بعضي 773 00:44:29,698 --> 00:44:32,340 ما لذي يحدث الآن؟ 774 00:44:32,494 --> 00:44:35,232 لقد اخبرتك كيف ستسير .الأمور أن لم تحسن التصرف 775 00:44:35,232 --> 00:44:38,833 ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟ .إشرح لي رجاءًا، أنا آسف 776 00:44:38,833 --> 00:44:42,546 أعتقدُ أنني أوضحت لك .كيف ستسير الأمور على الهاتف 777 00:44:42,642 --> 00:44:44,601 هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟ 778 00:44:44,601 --> 00:44:46,379 .اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل 779 00:44:46,379 --> 00:44:48,992 ما الذي ستفعله؟ ستسرق سيارتي المرسيدس؟ 780 00:44:49,207 --> 00:44:51,428 .إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني 781 00:44:52,007 --> 00:44:53,563 .آرنو) تحدث إلي) 782 00:44:53,563 --> 00:44:55,911 .لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة 783 00:44:55,911 --> 00:44:57,392 (آرنو) - !لا تقل اسمي - 784 00:44:57,903 --> 00:45:00,662 .لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك 785 00:45:00,779 --> 00:45:02,162 .أنا مفلسٌ الآن 786 00:45:02,162 --> 00:45:03,525 أنت مُفلس؟ إذن ما هذا؟ 787 00:45:03,525 --> 00:45:05,847 انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟ 788 00:45:05,940 --> 00:45:08,821 .هذا المال ليس لي 789 00:45:08,958 --> 00:45:12,261 .هذا ما ارسلته لك لأهدئك 790 00:45:12,261 --> 00:45:15,224 .نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال 791 00:45:15,499 --> 00:45:18,188 .لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً - بلى، لقد فعلت - 792 00:45:18,390 --> 00:45:19,953 .لا، أنا لم افعل - .لا، دعني أطرح عليك سؤالاً - 793 00:45:19,953 --> 00:45:22,311 (لقد سمعت أن (بيني "و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك 794 00:45:22,311 --> 00:45:25,455 وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟ .سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة 795 00:45:25,976 --> 00:45:27,148 هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟ 796 00:45:27,148 --> 00:45:29,342 أنا لم اظهر بأي مكان - أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ - 797 00:45:29,342 --> 00:45:32,577 .لا أعرف من الذي قال ذلك - .إخرس وأعطني المفاتيح - 798 00:45:32,720 --> 00:45:34,337 .أعطني مفاتيح السيارة اللعينة 799 00:45:34,337 --> 00:45:36,986 !حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة 800 00:45:37,826 --> 00:45:40,333 ,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها 801 00:45:40,467 --> 00:45:42,330 ...أعترف أنني 802 00:45:42,330 --> 00:45:45,457 قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟ 803 00:45:46,232 --> 00:45:47,675 ،إنني أفوز 804 00:45:47,847 --> 00:45:50,353 إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟ 805 00:45:50,353 --> 00:45:51,844 هل تظن أنني غبي؟ 806 00:45:52,126 --> 00:45:54,958 .أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة 807 00:45:55,095 --> 00:45:58,254 سوف أتصل بمكتب الرهانات .الآن وستتحدث إليهم 808 00:45:58,254 --> 00:46:00,985 لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟ 809 00:46:00,985 --> 00:46:03,264 تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟ 810 00:46:03,264 --> 00:46:07,323 تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي ! طوال الوقت وتراهن بها 811 00:46:07,323 --> 00:46:08,928 هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟ 812 00:46:08,928 --> 00:46:11,032 أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟ 813 00:46:11,287 --> 00:46:13,446 ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟ 814 00:46:14,404 --> 00:46:15,613 ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟ 815 00:46:15,613 --> 00:46:17,613 أوقفت الرهان؟ - !إخرس - 816 00:46:19,671 --> 00:46:24,018 ...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة 817 00:46:26,085 --> 00:46:27,822 !إخلعوا ملابسه 818 00:46:30,147 --> 00:46:31,731 ما هذا؟ 819 00:46:31,731 --> 00:46:33,752 !أعطني قميصك اللعين 820 00:46:33,752 --> 00:46:35,541 !إنه أغلى من سيارتي اللعينة 821 00:46:36,886 --> 00:46:38,376 (أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد 822 00:46:38,376 --> 00:46:39,158 !إخلع هذا الحذاء اللعين 823 00:46:39,158 --> 00:46:40,676 ،سوف أعيد لك المال 824 00:46:43,745 --> 00:46:47,252 ،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك ...سوف 825 00:46:47,416 --> 00:46:49,946 .أمهلني الاسبوع القادم فقط 826 00:46:49,946 --> 00:46:52,380 !أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة 827 00:46:52,380 --> 00:46:53,853 !إخرس ولا تتفوه كلمة 828 00:46:54,870 --> 00:46:56,682 .توقف هنا، هيا لنذهب 829 00:46:56,682 --> 00:47:00,025 عليك أن تعرف أيها اللعين أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟ 830 00:47:00,025 --> 00:47:02,765 سيحصل (آرنو) على ماله .وأنا لا أمزح حول هذا 831 00:47:02,765 --> 00:47:04,002 أتسمعني؟ 832 00:47:04,002 --> 00:47:05,898 .أخرجهُ من السيارة 833 00:47:08,626 --> 00:47:10,938 .هيا بنا، لنذهب 834 00:47:10,938 --> 00:47:12,342 !(آرنو) 835 00:47:12,746 --> 00:47:14,035 !إدخل السيارة اللعينة 836 00:47:14,035 --> 00:47:15,333 !حسناً، حسناً 837 00:47:15,333 --> 00:47:17,342 ،)إستمع الي يا (آرنو 838 00:47:17,342 --> 00:47:19,181 !(آرنو) - أدخل إلى السيارة - 839 00:47:19,181 --> 00:47:21,026 خذ العقيق - لا تقلق حول هذا - 840 00:47:21,196 --> 00:47:22,769 .لاتقلق أبداً .إدخل إلى السيارة 841 00:47:22,769 --> 00:47:24,101 .كلا، أريد ملابسي الداخلية 842 00:47:24,855 --> 00:47:25,788 !كلا، كلا 843 00:47:25,788 --> 00:47:28,151 تعال إلى هنا وأعطني !الملابس الداخلية اللعينة 844 00:47:30,213 --> 00:47:31,376 .أيها الاحمق 845 00:47:33,457 --> 00:47:34,899 !دعهُ يتعفن هنا 846 00:47:35,085 --> 00:47:39,427 !تباً لك (آرنو) أيها اللعين 847 00:47:42,870 --> 00:47:46,609 !النجدة 848 00:47:50,648 --> 00:47:52,261 ...هل أنت 849 00:47:55,496 --> 00:47:57,239 .أرجوكِ 850 00:47:57,239 --> 00:47:59,698 .أجيبي على الهاتف 851 00:48:03,683 --> 00:48:04,716 !هيا، هيا 852 00:48:04,716 --> 00:48:07,159 (أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل !على وشك الصعود على المنصة 853 00:48:07,159 --> 00:48:08,618 !(دينا) - ما الذي تريده؟ - 854 00:48:08,618 --> 00:48:11,656 أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح ....هل يمكنكِ أرجوكِ 855 00:48:11,656 --> 00:48:14,426 هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف السيارات وفتحها لي؟ 856 00:48:19,846 --> 00:48:23,155 !تباً 857 00:48:34,045 --> 00:48:36,515 .لابأس، شكراً لكِ 858 00:48:39,111 --> 00:48:42,897 أعتذر، سألتقي بكِ في .الداخل، إنني بخير الآن 859 00:48:42,897 --> 00:48:45,160 .دعيني أرتدي ملابسي أولاً 860 00:49:02,038 --> 00:49:06,447 ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه في الغابة بهذه الخرق الورقية؟ 861 00:49:06,657 --> 00:49:08,933 .زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت 862 00:49:08,933 --> 00:49:12,385 خشية أن أملاً السلة بالورد .قبل بزوغ الفجر 863 00:49:13,672 --> 00:49:16,423 .بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية 864 00:49:16,423 --> 00:49:18,899 .تحمي الورود من الثلج 865 00:49:19,546 --> 00:49:22,652 .إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ 866 00:49:22,652 --> 00:49:25,340 أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ - !فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة - 867 00:49:26,064 --> 00:49:30,517 .شكراً 868 00:49:30,977 --> 00:49:33,575 .يجبُ أن نعطيها هبة 869 00:49:33,575 --> 00:49:40,015 أعلم، في كل مرةٍ تتحدث .تخرجُ عملات ذهبية من فمها 870 00:49:40,015 --> 00:49:41,742 .هذه ستكونُ هبتنا 871 00:49:41,742 --> 00:49:44,036 .سرعة، إنهُ يقتربُ الآن 872 00:49:48,435 --> 00:49:50,420 .إنهُ دور (داني)، سوف يخرج 873 00:49:50,501 --> 00:49:52,773 .أصغوا، من هناك 874 00:49:53,476 --> 00:49:54,604 .لقد أبلى جيداً 875 00:50:02,964 --> 00:50:06,268 !تباً لي، يا إلهي 876 00:50:08,058 --> 00:50:10,316 مرحباً - مرحباً، لقد أجبتني - 877 00:50:11,306 --> 00:50:14,036 ،حين أحجب أسم المتصل تجيب وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟ 878 00:50:14,036 --> 00:50:15,425 ما سبب كل هذا؟ 879 00:50:15,996 --> 00:50:18,903 .كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت 880 00:50:19,531 --> 00:50:21,428 أين هي جوهرتي اللعينة؟ 881 00:50:21,594 --> 00:50:25,095 عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك .وأنت بهذه الحالة 882 00:50:25,095 --> 00:50:26,139 ،أنصت أيها اللعين 883 00:50:26,139 --> 00:50:28,465 أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟ 884 00:50:28,465 --> 00:50:30,226 ،إنتبه لألفاظك 885 00:50:30,462 --> 00:50:32,309 ،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس 886 00:50:32,843 --> 00:50:36,584 وضعتني على متن تلك الحافلة وتظن أن الامر كان ممتعاً؟ 887 00:50:36,584 --> 00:50:39,958 .لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ 888 00:50:40,162 --> 00:50:41,401 ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟ 889 00:50:41,401 --> 00:50:45,862 ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل !سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية 890 00:50:45,862 --> 00:50:48,710 أين هي جوهرتي؟ - .إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء - 891 00:50:48,884 --> 00:50:51,142 .إنني أرتديها الآن، يا إلهي 892 00:50:51,142 --> 00:50:52,648 هل حقاً ترتديها الآن؟ 893 00:50:53,176 --> 00:50:55,431 .أجل، إنني في طريقي إلى المدينة 894 00:50:55,576 --> 00:50:59,073 حسناً، هل ستذهب إلى حفلة ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟) 895 00:51:00,687 --> 00:51:03,264 .لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب 896 00:51:03,375 --> 00:51:07,013 يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب ولقائي هناك أتسمعني؟ 897 00:51:25,946 --> 00:51:28,476 رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟ 898 00:51:34,739 --> 00:51:37,746 حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ .عن ما حصل في السيارة 899 00:51:37,860 --> 00:51:40,294 ...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني 900 00:51:42,177 --> 00:51:43,443 إلى أين تذهب؟ 901 00:51:43,443 --> 00:51:45,293 ،إنني متوجهٌ إلى المدينة 902 00:51:46,367 --> 00:51:48,001 ،لقضاء السهرةِ هناك 903 00:51:48,001 --> 00:51:50,195 هل هذهِ كعكة؟ 904 00:51:50,195 --> 00:51:55,249 سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم .وسأكون متعباً للغاية نهار الغد 905 00:51:55,249 --> 00:51:56,944 .أجل، حسناً بالتأكيد 906 00:52:05,910 --> 00:52:07,305 .طابت ليلتك 907 00:52:09,665 --> 00:52:13,869 على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة ،ولكنها كانت غريبةً للغاية 908 00:52:14,237 --> 00:52:15,783 إلى من تتحدثين؟ 909 00:52:16,643 --> 00:52:17,694 (جيسيكا) 910 00:52:17,694 --> 00:52:20,634 مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟ 911 00:52:20,634 --> 00:52:22,265 ،لا يمكنك سماعها 912 00:52:22,265 --> 00:52:27,806 .حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ 913 00:52:27,876 --> 00:52:29,679 ،سأتصل بكِ لاحقاً 914 00:52:30,343 --> 00:52:31,786 ماذا؟ 915 00:52:32,741 --> 00:52:36,123 .لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية 916 00:52:36,123 --> 00:52:37,950 أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات 917 00:52:37,950 --> 00:52:39,924 ،حسناً، أردتُ فقط أن 918 00:52:40,094 --> 00:52:43,042 .أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة 919 00:52:43,042 --> 00:52:45,829 ،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا 920 00:52:45,829 --> 00:52:47,440 .حسناً، أنا أعرف 921 00:52:49,195 --> 00:52:51,103 كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟ 922 00:52:51,103 --> 00:52:52,320 ما الذي تعنيه؟ 923 00:52:52,320 --> 00:52:55,002 .لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ 924 00:52:55,215 --> 00:52:56,586 .حسناً 925 00:52:56,880 --> 00:52:59,127 .أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام 926 00:52:59,752 --> 00:53:01,234 لِمَ لا أكون بخير؟ 927 00:53:01,234 --> 00:53:03,367 .لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان 928 00:53:03,367 --> 00:53:06,392 ،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً ...لذا 929 00:53:06,392 --> 00:53:08,796 أعلم، لأنني أحمق صحيح؟ 930 00:53:09,618 --> 00:53:14,034 إذاً أنتِ تحبينني؟ .سوف أذهب إلى المدينة 931 00:53:14,034 --> 00:53:16,383 .أراكِ غداً صباحاً - .إستمتع بوقتك - 932 00:53:16,653 --> 00:53:18,214 .كما أفعل دوماً 933 00:53:18,214 --> 00:53:19,902 على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟ 934 00:53:19,902 --> 00:53:22,901 حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة لذا... 935 00:53:41,371 --> 00:53:43,892 ...مرحباً (ديماني)، أين 936 00:53:44,493 --> 00:53:47,483 ،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة .لا أراك في أي مكان 937 00:53:48,176 --> 00:53:50,384 !لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك 938 00:53:51,330 --> 00:53:56,434 .فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل 939 00:53:57,314 --> 00:53:58,910 .لاتعبث معي الآن 940 00:54:01,901 --> 00:54:04,048 .لحظة 941 00:54:04,048 --> 00:54:05,534 !أوقف الموسيقى 942 00:54:05,534 --> 00:54:07,145 !توقف 943 00:54:07,844 --> 00:54:10,063 هل يمكن لاحدكم أن يعطي المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟ 944 00:54:10,469 --> 00:54:12,113 أين هو (بلاك لايت) اللعين؟ 945 00:54:12,113 --> 00:54:13,795 ما الذي يحصل هناك؟ 946 00:54:13,795 --> 00:54:15,105 .(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت 947 00:54:15,105 --> 00:54:18,516 لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى .بلاك لايت) اللعين على المسرح) 948 00:54:18,516 --> 00:54:20,031 .(نادوا (بلاك لايت 949 00:54:20,031 --> 00:54:22,234 !(بلاك لايت) 950 00:54:26,849 --> 00:54:28,431 (بلاك لايت) 951 00:54:29,100 --> 00:54:30,911 ما الذي يحصل هناك في الخلف؟ 952 00:54:31,401 --> 00:54:32,585 ،إنني متحمس 953 00:54:38,456 --> 00:54:39,850 .هذا ما أتحدثُ عنه 954 00:54:53,374 --> 00:54:56,306 !(مرحباً (ديماني 955 00:54:58,125 --> 00:55:00,437 !(ديماني) 956 00:55:00,844 --> 00:55:03,761 ،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس) 957 00:55:05,222 --> 00:55:06,561 .لقد سمعت عنك 958 00:55:06,708 --> 00:55:08,168 أينَ هي العقيقة؟ 959 00:55:10,441 --> 00:55:11,537 .أريد فقط أن أرى العقيقة 960 00:55:12,686 --> 00:55:14,598 ماذا؟ - .العقيقة، أعطني العقيقة - 961 00:55:14,774 --> 00:55:15,668 .ليست معي 962 00:55:15,863 --> 00:55:18,113 لا تهتم يمكنك أن تأتي .وتطلق علي بأي وقتٍ تريد 963 00:55:19,819 --> 00:55:20,590 ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟ 964 00:55:20,590 --> 00:55:22,465 .من دون أي نقاش، ليست معي 965 00:55:22,834 --> 00:55:24,583 ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟ 966 00:55:24,699 --> 00:55:28,141 .إنها مع (ك.غ) ليست معي - مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ - 967 00:55:28,141 --> 00:55:30,225 .لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك 968 00:55:30,225 --> 00:55:32,247 .إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء 969 00:55:32,268 --> 00:55:34,506 لِمَ بحق الجحيم أنت هنا إن لم تكن تمتلك العقيقة؟ 970 00:55:34,528 --> 00:55:38,689 لنفس السبب اللعين الذي أتى من .(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند 971 00:55:38,911 --> 00:55:39,800 هل لديك مشكلة معَ هذا؟ 972 00:55:39,800 --> 00:55:42,009 .لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا 973 00:55:42,652 --> 00:55:44,153 .لقد أخذتها ليومٍ واحد 974 00:55:45,738 --> 00:55:48,036 .ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ 975 00:55:49,108 --> 00:55:50,630 ما الذي تظنه؟ 976 00:55:52,884 --> 00:55:54,071 هل أنت بخير؟ 977 00:55:54,288 --> 00:55:56,415 .أنا بخير، بخير 978 00:55:57,356 --> 00:55:59,064 .خذ المشروب اللعين يا رجل 979 00:56:20,803 --> 00:56:23,006 ماذا؟ - .تباً لك أيها الزنجي - 980 00:56:57,078 --> 00:56:59,317 .إنه على وجهك - .لا بأس يا عزيزي - 981 00:56:59,489 --> 00:57:01,398 هل زال؟ - .أجل، هناك بالضبط - 982 00:57:04,410 --> 00:57:05,758 ما الذي تفعله؟ 983 00:57:06,028 --> 00:57:07,142 ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟ 984 00:57:07,142 --> 00:57:09,932 .ممنوعٌ اللمس 985 00:57:11,002 --> 00:57:12,905 .أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء 986 00:57:13,999 --> 00:57:15,260 ما مدى رغبتك؟ 987 00:57:16,179 --> 00:57:17,417 .سوف أريكِ 988 00:57:18,446 --> 00:57:19,247 .قلتُ بلا لمس 989 00:57:19,247 --> 00:57:21,129 ،أعطني مؤخرتكِ، هيا .إشعري بذلك 990 00:57:21,703 --> 00:57:23,446 !يا إلهي 991 00:57:24,559 --> 00:57:27,026 كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟ 992 00:57:28,001 --> 00:57:30,137 تمهل، إلى أين تذهب؟ 993 00:57:30,736 --> 00:57:32,282 .لقد كنت بالداخل منذ البداية 994 00:57:32,282 --> 00:57:34,124 .لا أذكر رؤيتكَ في الداخل 995 00:57:34,124 --> 00:57:36,873 إنني صديق (ذا ويكند) هو من دعاني للقدوم بعد الحفل 996 00:57:37,112 --> 00:57:40,390 !(فلولس) - .توقف عن الصراخ - 997 00:57:40,588 --> 00:57:42,832 998 00:57:43,141 --> 00:57:45,742 !إتصل به - .ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول - 999 00:57:45,742 --> 00:57:46,906 .تعال إلى هنا 1000 00:57:46,906 --> 00:57:52,058 .الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة - .تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني - 1001 00:57:52,415 --> 00:57:53,634 .دعهُ يدخل 1002 00:57:53,634 --> 00:57:55,417 هل تعرفه؟ - .أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي - 1003 00:57:55,417 --> 00:57:56,926 ما هي الاخبار يا وسيم؟ 1004 00:57:56,926 --> 00:57:57,828 كيف حالك؟ 1005 00:57:57,828 --> 00:58:01,321 إنظر هنا، هل رأيت سيارة رولز رويس" التي جنيتها في "ميامي"؟" 1006 00:58:01,646 --> 00:58:03,646 !أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع 1007 00:58:04,481 --> 00:58:05,844 أين هي (جوليا)؟ هل هي في الداخل؟ 1008 00:58:05,844 --> 00:58:07,160 .أجل، هي هناك في مكانٍ ما 1009 00:58:07,867 --> 00:58:10,024 ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟ 1010 00:58:10,024 --> 00:58:11,266 ما أخبارها؟ 1011 00:58:11,266 --> 00:58:12,813 .ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها 1012 00:58:12,813 --> 00:58:15,197 .إنها في خزنتي - .سوف آتي غداً لأخذها - 1013 00:58:15,197 --> 00:58:17,323 (إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند 1014 00:58:17,460 --> 00:58:18,818 أتفهمني؟ - .أجل - 1015 00:58:18,818 --> 00:58:19,960 ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟ 1016 00:58:20,957 --> 00:58:22,401 أين هي الآن؟ 1017 00:58:22,401 --> 00:58:25,145 أين؟ 1018 00:58:27,005 --> 00:58:27,824 أين هي؟ 1019 00:58:27,824 --> 00:58:30,101 ،لا أريد التخل في عملك 1020 00:58:30,101 --> 00:58:32,605 .(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند 1021 00:58:40,035 --> 00:58:40,933 !(جوليا) 1022 00:58:40,933 --> 00:58:42,554 !تباً - هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ - 1023 00:58:42,786 --> 00:58:44,100 .لقد قلت أمسكوا الباب 1024 00:58:44,100 --> 00:58:45,373 !إفتحِ الباب 1025 00:58:45,432 --> 00:58:47,667 !هنالك أحدٌ في الداخل - !إخرس - 1026 00:58:47,849 --> 00:58:49,964 أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي 1027 00:58:50,018 --> 00:58:52,000 ما هذا بحق الجحيم؟ - .(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد - 1028 00:58:52,000 --> 00:58:53,244 !لم يحصل أي شيءٍ آخر 1029 00:58:53,678 --> 00:58:55,355 !دعني، دعني 1030 00:58:58,052 --> 00:58:59,289 !دعه وشأنه 1031 00:59:10,038 --> 00:59:11,884 !توقفوا عن العراك 1032 00:59:11,884 --> 00:59:13,917 .إبتعد عني 1033 00:59:14,388 --> 00:59:15,679 !تباً لك 1034 00:59:16,328 --> 00:59:18,344 !أمسك ذلك اللعين هناك 1035 00:59:19,900 --> 00:59:21,375 !إخرس 1036 00:59:21,375 --> 00:59:23,158 (أعتذر للغاية يا (هاورد 1037 00:59:23,158 --> 00:59:24,979 !تباً لكِ 1038 00:59:25,638 --> 00:59:27,590 !لنذهب! أخرج من هناك 1039 00:59:27,921 --> 00:59:31,588 !أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه !سوف أقاضي ذلك اللعين 1040 00:59:32,986 --> 00:59:38,142 !لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه !أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة 1041 00:59:38,580 --> 00:59:40,118 !تباً لأولئك الحمقى جميعهم 1042 00:59:40,624 --> 00:59:42,729 !رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة 1043 00:59:43,146 --> 00:59:45,184 !(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد 1044 00:59:45,184 --> 00:59:46,844 .أجل، صحيح، صحيح 1045 00:59:49,291 --> 00:59:52,441 لقد قمت بإفساد عملية !بيع كبيرة كنت أقوم بها 1046 00:59:52,509 --> 00:59:54,864 أجل، هل كنتِ تقومين ببيع جسدكِ اللعين؟ 1047 00:59:55,200 --> 00:59:58,661 لقد قمت بتدمير حياتي !كلها من أجل هذه القذارة 1048 00:59:58,685 --> 01:00:01,880 هل تعني أنني قذرة الآن؟ 1049 01:00:01,880 --> 01:00:03,931 وهل أنا مخطيء؟ - .(إستمع ألي (هاورد - 1050 01:00:03,931 --> 01:00:06,401 .كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني 1051 01:00:06,401 --> 01:00:07,820 .هذا صحيح، أجل 1052 01:00:07,820 --> 01:00:10,389 !ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط 1053 01:00:10,389 --> 01:00:15,023 .(هذا رائع يا (هاورد - !إبتعدِ عن طريقي - 1054 01:00:15,321 --> 01:00:17,043 (إذهبي وضاجعي (ذا ويكند 1055 01:00:17,043 --> 01:00:19,804 !لم نفعل أي شيء - إبتعدي عني - 1056 01:00:19,804 --> 01:00:23,359 !إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة 1057 01:00:23,456 --> 01:00:25,160 !(هاورد) - !إذهبي - 1058 01:00:25,160 --> 01:00:27,834 !(هاورد) 1059 01:00:27,834 --> 01:00:29,298 !أخرج من السيارة اللعينة 1060 01:00:29,298 --> 01:00:31,520 !إبتعدي عن الطريق 1061 01:00:32,145 --> 01:00:35,462 ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟ 1062 01:00:35,462 --> 01:00:38,708 !لم أفعل أي شيءٍ معه - !إذهبي من هنا - 1063 01:00:38,709 --> 01:00:40,755 ،إبتعدي من هنا .إذهبي وضاجعي الرجل 1064 01:00:40,894 --> 01:00:43,839 (عليكَ اللعنة يا (هاورد أراك غداً 1065 01:00:43,874 --> 01:00:46,302 .(سأراكَ غداً يا (هاورد 1066 01:00:46,692 --> 01:00:49,552 !لنذهب 1067 01:01:23,755 --> 01:01:25,596 ما الذي تنظرون إليه؟ 1068 01:01:26,164 --> 01:01:27,528 .ليسَ الكثير 1069 01:01:27,827 --> 01:01:30,117 مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء 1070 01:01:30,704 --> 01:01:33,410 لهذا تنتظرين في الطابور !في هذا الجو البارد 1071 01:01:33,563 --> 01:01:34,992 !ساقطةٌ حمقاء 1072 01:03:05,668 --> 01:03:08,309 .(كلا، كلا إستمعي يا (آني - .(هاورد) - 1073 01:03:08,309 --> 01:03:10,657 .إنني أنظر إلى العقيقة 1074 01:03:10,657 --> 01:03:13,253 .إنك لا تفهم قصدي - إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ - 1075 01:03:13,253 --> 01:03:14,182 !إنها رائعة 1076 01:03:14,182 --> 01:03:16,456 من المفترض أنني أنا من !ينظر أليها الآن وليس أنت 1077 01:03:16,456 --> 01:03:17,465 !أطفيء هذا 1078 01:03:17,465 --> 01:03:19,455 ،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر 1079 01:03:19,455 --> 01:03:23,534 عقيقتك من بين 75 قطعة ،سأقوم بعرضها في هذا المزاد 1080 01:03:23,534 --> 01:03:27,020 ،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه 1081 01:03:27,020 --> 01:03:29,386 ،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي 1082 01:03:29,481 --> 01:03:31,390 .وسأحضرها لك اليوم 1083 01:03:31,390 --> 01:03:33,057 .إنني على وشك أن أنتهي 1084 01:03:33,057 --> 01:03:36,183 .أقسم لك، أرجوك - .في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي - 1085 01:03:36,183 --> 01:03:40,059 .لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب 1086 01:03:41,544 --> 01:03:43,544 ،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً 1087 01:03:43,850 --> 01:03:45,587 .لإتصالكِ بي بسرعة - .أجل، لا مشكلة - 1088 01:03:45,587 --> 01:03:47,917 الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية 1089 01:03:48,199 --> 01:03:49,882 .كلا، لم أعني إزعاجك 1090 01:03:49,882 --> 01:03:51,881 حسناً، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يحصل؟ 1091 01:03:51,881 --> 01:03:55,073 لقد سمعت أن رئيسك يمثل (كيفن غارنيت)؟ 1092 01:03:55,211 --> 01:03:58,267 .علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة - .حسناً لا بأس، سوف أنتضر - 1093 01:03:58,359 --> 01:04:03,239 هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) - .كلا، أخبريها أنني لستُ هنا - 1094 01:04:03,397 --> 01:04:05,182 !تباً 1095 01:04:07,322 --> 01:04:08,263 أين أنت؟ 1096 01:04:08,263 --> 01:04:10,147 لِمَ لا تجيب على هاتفك؟ 1097 01:04:10,764 --> 01:04:12,559 لقد سألتكِ، أين أنتِ؟ 1098 01:04:12,707 --> 01:04:14,812 ،)لقد بقيت في منزل (كات أين ظننت أنني سأكون؟ 1099 01:04:14,812 --> 01:04:17,358 لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل .وأنت تتصرف بهذه الطريقة 1100 01:04:17,358 --> 01:04:18,328 ...كلا، هذا 1101 01:04:18,328 --> 01:04:20,538 إذاً دعيني أحزر، لن تأتي إلى العمل اليوم؟ 1102 01:04:20,762 --> 01:04:21,643 .أريد هذا 1103 01:04:21,643 --> 01:04:24,839 .من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ 1104 01:04:25,317 --> 01:04:28,359 !(هاورد) - هل هذا جيد؟ - 1105 01:04:28,508 --> 01:04:30,391 ،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة 1106 01:04:30,763 --> 01:04:32,426 ،يمكننا فقط - .خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي - 1107 01:04:32,426 --> 01:04:35,124 .عليكِ أن تبقي جذابة 1108 01:04:37,081 --> 01:04:38,524 !أجبني 1109 01:04:38,708 --> 01:04:40,782 .(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد 1110 01:04:40,782 --> 01:04:41,601 !حسناً - .لا أريد فعل هذا الآن - 1111 01:04:41,601 --> 01:04:44,045 .لا أريد اللعب - .علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به - 1112 01:04:44,045 --> 01:04:47,574 .علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير 1113 01:04:47,578 --> 01:04:49,798 .دائرة الموظفين على الخط الثاني.. - !وداعاً - 1114 01:04:51,086 --> 01:04:52,372 .(معكِ (هاورد راتنر 1115 01:04:52,372 --> 01:04:54,504 أخبرتني مساعدتي أنك أتصلت، هل أنت بخير؟ 1116 01:04:54,664 --> 01:04:56,621 .لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل 1117 01:04:56,746 --> 01:04:58,593 أعتذر عن هذا، ما الذي يمكنني مساعدتك به؟ 1118 01:04:58,593 --> 01:05:02,489 إنني أواجه مشاكل مع ،أحد موظفيك المرموقين 1119 01:05:02,489 --> 01:05:06,690 إنني على بعد ثانية واحدة من جعل الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية 1120 01:05:06,690 --> 01:05:09,359 حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ - كلا، لن أنتضر - 1121 01:05:09,359 --> 01:05:12,204 ومن الصدفة أنني أحب أن ،أعالج مشاكلي قانونياً 1122 01:05:12,305 --> 01:05:15,322 إنني على بعد ثانية ،واحدة من إغلاق الخط 1123 01:05:15,465 --> 01:05:17,876 .والاتصال بالشرطة - !لحظة، لحظة - 1124 01:05:17,876 --> 01:05:20,421 .صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه - .(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) - 1125 01:05:20,421 --> 01:05:22,439 لقد توترت كثيراً ويبدو عليك ،أنك تتصرف مثل أحمق 1126 01:05:22,439 --> 01:05:24,554 ...ربما عليكِ الابتعاد - !لا بأس - 1127 01:05:27,064 --> 01:05:29,573 .(مرحباً (كيفن 1128 01:05:32,081 --> 01:05:33,474 .أدخلي الرجل 1129 01:05:35,445 --> 01:05:37,675 !أدخليهم - .(لحظة (هاورد - 1130 01:05:37,836 --> 01:05:39,229 .إنه الباب اللعين 1131 01:05:39,229 --> 01:05:41,819 .إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي 1132 01:05:42,735 --> 01:05:44,526 !وصلتُ اليه، لحظة 1133 01:05:45,208 --> 01:05:47,625 !إنه لا يعمل - !اللعنة - 1134 01:05:47,834 --> 01:05:48,874 !تباً 1135 01:05:48,981 --> 01:05:51,120 !أعتذر - .إفتحه يا رجل - 1136 01:05:51,120 --> 01:05:53,049 !أعتذر - .ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء - 1137 01:05:53,049 --> 01:05:55,300 .المغناطيس يعلق أحياناً - !لاأهتم بهذا - 1138 01:05:55,479 --> 01:05:57,512 هل أحضرت الجوهرة؟ 1139 01:05:57,512 --> 01:06:00,593 .أجل، الجوهرة موجودة هنا معي - حسناً، جيد ها نحن ذا - 1140 01:06:00,750 --> 01:06:01,740 سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر 1141 01:06:01,740 --> 01:06:03,990 لا يمكنكم المغادرة، لأن الطابق العلوي مقفل 1142 01:06:04,150 --> 01:06:06,880 أحضر الفأس من هنالك 1143 01:06:07,030 --> 01:06:09,410 رومان)، إنه يحتاج للفأس) إنه يحتاج للفأس 1144 01:06:09,420 --> 01:06:11,030 دعني أحضر الفأس 1145 01:06:12,730 --> 01:06:15,140 أنا بالحقيقة، لا أعرف .. كيف سينجح هذا، ولكن 1146 01:06:15,640 --> 01:06:17,740 أعطني الفأس - أنا أتولى الأمر، أنا قادم - 1147 01:06:17,740 --> 01:06:20,540 بالحقيقة يعمل سوف يعمل، أعطني هذه 1148 01:06:20,980 --> 01:06:22,510 وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟ 1149 01:06:22,770 --> 01:06:24,880 !يا إلهي يا رفيق - أعتذر، الزر، الزر - 1150 01:06:25,350 --> 01:06:27,880 صوته أعلى من صوت العاهرة - هل تمازجني؟ - 1151 01:06:28,770 --> 01:06:29,740 يجب أن أضربه من الجانب 1152 01:06:29,740 --> 01:06:32,170 فلولس) هنا) - تخلصي من هذا العاهر - 1153 01:06:32,680 --> 01:06:34,480 أطلبي منه الرحيل - يا إلهي، (فلولس) هنا؟ - 1154 01:06:34,480 --> 01:06:37,140 (أرفضِ (فلولس - !(رومان) - 1155 01:06:37,770 --> 01:06:40,620 رومان)! تعال إلى هنا) - !اللعنة - 1156 01:06:40,620 --> 01:06:43,180 حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة 1157 01:06:43,180 --> 01:06:47,600 فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟ 1158 01:06:48,160 --> 01:06:49,980 !اللعنة 1159 01:06:50,990 --> 01:06:54,510 ...سوف أفعل هذا أعُدك بأنه سوف يعمل 1160 01:06:54,510 --> 01:06:56,190 !(أسرع يا (رومان شكراً 1161 01:06:57,130 --> 01:07:00,890 مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء !الحجر الكريم، إنه يغير حياتي 1162 01:07:00,890 --> 01:07:03,500 أعرف، أعرف أنه يوم حظك - ماذا يجري؟ - 1163 01:07:03,500 --> 01:07:05,940 لدي 175 ألف في هذه الحقيبة - 175؟ - 1164 01:07:05,940 --> 01:07:08,570 ..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا 1165 01:07:08,570 --> 01:07:11,290 !هاورد)، بحقك يا رجل) ماذا تفعل؟ 1166 01:07:11,290 --> 01:07:13,040 مقاعد بجانب المحكمة 1167 01:07:13,050 --> 01:07:16,570 "أعيش في "نيويورك لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟ 1168 01:07:16,990 --> 01:07:19,550 لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم 1169 01:07:19,700 --> 01:07:21,470 فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني 1170 01:07:21,470 --> 01:07:22,670 عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟ 1171 01:07:22,670 --> 01:07:24,770 المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة 1172 01:07:24,770 --> 01:07:26,320 قدم مزايدة في المزاد العلني - متى المزاد؟ - 1173 01:07:26,320 --> 01:07:27,430 يوم الأثنين - الأثنين - 1174 01:07:27,570 --> 01:07:30,570 لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي - لا يمكنني - 1175 01:07:30,570 --> 01:07:33,250 سوف أبقها معي ليوم الأثنين سوف تسترجعها بليلة الاثنين 1176 01:07:33,250 --> 01:07:36,970 كيفن)، أكره تخيب آمالك) - هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء - 1177 01:07:37,210 --> 01:07:39,180 قُول "نعم" لشيء ما - (أريد ذلك يا (كيفن - 1178 01:07:39,180 --> 01:07:41,980 أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني 1179 01:07:42,690 --> 01:07:46,750 أنزل، دعني أفعل هذا ياللمسيح، أنا أتولى الأمر 1180 01:07:47,020 --> 01:07:49,600 اللعنة، اللعنة يجب أن أفعل كل شيء 1181 01:07:49,800 --> 01:07:52,510 من فضلك توقف عن الطرق لن يساعد الأمر 1182 01:07:52,510 --> 01:07:54,010 أذهب، أذهب 1183 01:07:54,620 --> 01:07:56,810 أعتذر جداً - !ياللمسيح - 1184 01:07:58,910 --> 01:08:00,880 أحضر لهم بعض الماء أحضر الماء البارد 1185 01:08:00,880 --> 01:08:02,040 لا نحتاج لأي ماء يا رجل 1186 01:08:02,040 --> 01:08:03,830 أحضر لي خاتمي يارجل حتى أخرج من هنا 1187 01:08:03,830 --> 01:08:05,870 أحضر له خاتمه لديه أمور ليفعلها، هيا 1188 01:08:05,870 --> 01:08:09,140 ..الخاتم، الخاتم - (لديه مباراة يا (هاورد - 1189 01:08:09,390 --> 01:08:13,150 "يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند 1190 01:08:13,150 --> 01:08:15,600 ماذا تقصد بأنك تركت الخاتم في "لونغ آيلاند"؟ 1191 01:08:15,600 --> 01:08:16,540 (أعطيته لـ(ديماني 1192 01:08:16,540 --> 01:08:18,810 ليس لدي وقت لهذا - (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني 1193 01:08:18,990 --> 01:08:20,390 سوف أعطيه لك 1194 01:08:20,390 --> 01:08:23,140 أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا ليس لدي وقت لهذا 1195 01:08:23,140 --> 01:08:24,700 ..ليس عليك، أحتاج لـ 1196 01:08:24,700 --> 01:08:26,760 ما أحتاج له هو الحجر أحتاج الحجر 1197 01:08:26,760 --> 01:08:29,250 تريد الحجر؟ - أين خاتمي بكل حال؟ - 1198 01:08:29,360 --> 01:08:31,150 سوف أجلب لك الخام (سوف أعطه لـ(ديماني 1199 01:08:31,150 --> 01:08:33,900 قدم لي معروف أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً 1200 01:08:33,920 --> 01:08:37,130 هاورد)، هذا هراء) أفتح الباب 1201 01:08:37,270 --> 01:08:40,650 لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟ (أخرجه يا (هاورد 1202 01:08:40,650 --> 01:08:42,930 سوف نخرجك، حسناً؟ من فضلك، أخرجه 1203 01:08:43,050 --> 01:08:46,800 ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته) والوقت الذي أضعته 1204 01:08:47,050 --> 01:08:50,060 أنت أحمق !أنت من فعل هذا 1205 01:08:51,070 --> 01:08:54,120 ماذا كُنت تخبره؟ - ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟ 1206 01:08:54,280 --> 01:08:56,500 هكذا أصبحت الأمور إذاً أجلب رفاقي لهنا 1207 01:08:56,610 --> 01:08:59,060 من أجلك، ليشتروا الجواهر هكذا يتم مكافئتي 1208 01:08:59,150 --> 01:09:01,110 لديك الكثير من الشجاعة لتتحدث معي الأن 1209 01:09:01,110 --> 01:09:03,230 عن ماذا تتحدث؟ - بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته - 1210 01:09:03,230 --> 01:09:06,640 ذلك الرفيق عرض عليك ربع مليون دولاء لصخرة إيها الغبي 1211 01:09:06,940 --> 01:09:08,230 !هذا بسببي - بالطبع بسببك، صحيح - 1212 01:09:08,780 --> 01:09:10,230 لم يكن لي يد بالأمر - ..ذلك 20 ألف - 1213 01:09:10,430 --> 01:09:12,630 التي صرفتها على هؤلاء الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟ 1214 01:09:12,630 --> 01:09:14,980 تضع كل هذه القرارات نعم، خطئي 1215 01:09:15,210 --> 01:09:17,140 اللعنة عليك يا رفيقي سوف أخذ رفاقي لمكان أخر 1216 01:09:17,140 --> 01:09:18,760 أين أشيائي؟ - .. أخر - 1217 01:09:18,760 --> 01:09:20,330 ماذا تفعل؟ ! أخرجني من هنا 1218 01:09:20,330 --> 01:09:21,490 أين أشيائي؟ - أخرجني من هنا - 1219 01:09:21,490 --> 01:09:23,930 هنالك فقط ثلاث ساعات هنا - !لا أريدكَ هنا - 1220 01:09:23,930 --> 01:09:24,960 !أين بقية أشيائي؟ 1221 01:09:24,960 --> 01:09:27,420 أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ - لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم - 1222 01:09:27,420 --> 01:09:30,370 ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ - هذه "رولكس" مزيفة - 1223 01:09:30,370 --> 01:09:33,110 !يا رفيق، هذه أشيائي !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير 1224 01:09:33,110 --> 01:09:34,970 إيها الأغبياء - حسناً، أنا مدين لك حينها - 1225 01:09:35,160 --> 01:09:37,860 !لقد قُلت أخرج - يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني - 1226 01:09:37,860 --> 01:09:40,620 (هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) - أين أشيائي؟ - 1227 01:09:40,620 --> 01:09:41,870 تفضل، تفضل 1228 01:09:41,870 --> 01:09:42,860 !مرحبا 1229 01:09:43,010 --> 01:09:45,130 هاورد)؟) - مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ - 1230 01:09:45,930 --> 01:09:47,000 هاورد)؟) - نعم - 1231 01:09:47,000 --> 01:09:48,630 أين الورقة يا رجل؟ - من فضلك كُن هادئاً - 1232 01:09:48,630 --> 01:09:50,290 هل كُل شيء بخير؟ - أين الورقة يا (هاورد)؟ - 1233 01:09:50,400 --> 01:09:51,680 !أخرس 1234 01:09:51,680 --> 01:09:54,180 هاورد)؟) - تفضل، تفضل، أعتذر - 1235 01:09:54,510 --> 01:09:56,590 ..(هاورد) - على ماذا حصلت؟ - 1236 01:09:57,000 --> 01:09:57,720 اللعنة على هذا يارجل 1237 01:09:57,720 --> 01:10:00,600 أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون 1238 01:10:00,630 --> 01:10:02,590 ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً النتائج كانت سليمة 1239 01:10:02,590 --> 01:10:07,400 يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟ قُلت بإنها سليمة؟ 1240 01:10:07,630 --> 01:10:09,670 نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً - جيد، جيد، شكراً - 1241 01:10:09,670 --> 01:10:12,060 هذا مريح - ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط) 1242 01:10:12,590 --> 01:10:14,980 ..والدي مات بسببها، لذا 1243 01:10:15,160 --> 01:10:19,160 نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك 1244 01:10:19,160 --> 01:10:24,200 أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟ أعتقدنا بأننا الشعب المختار 1245 01:10:24,520 --> 01:10:26,780 أنظر، دفعت للتو .."لمنزل في "هامبتونس 1246 01:10:26,780 --> 01:10:30,340 لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان في "هامبتونس"؟ كم فدان؟ 1247 01:10:30,340 --> 01:10:32,380 ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك 1248 01:10:32,380 --> 01:10:33,320 ماذا؟ 1249 01:10:33,320 --> 01:10:35,790 !سمكاتي! سمكاتي - !اللعنة على سمكتكَ يارفيق - 1250 01:10:36,390 --> 01:10:38,510 !أحضر كوب! أحضر كوب 1251 01:10:38,780 --> 01:10:41,280 !اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق - ماذا تفعل؟ - 1252 01:10:41,280 --> 01:10:42,930 !إيها الحقير 1253 01:10:42,930 --> 01:10:46,140 أجلب كوب أخر !أجلب كوب أخر، اللعنة 1254 01:10:46,140 --> 01:10:49,400 تعال لهنا، حصلت عليك ها نحن، ها نحن 1255 01:10:49,510 --> 01:10:50,820 حصلت عليك يا عزيزي 1256 01:10:50,820 --> 01:10:53,650 جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب) 1257 01:10:53,650 --> 01:10:56,110 لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء 1258 01:10:56,110 --> 01:10:57,890 (حسناً يا (هاورد سوف أقفل الخط 1259 01:10:57,890 --> 01:10:59,930 أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً 1260 01:11:00,230 --> 01:11:03,250 في الخامسة والنصف أخرج من الباب - أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ - 1261 01:11:03,250 --> 01:11:06,020 قادم من أجلكِ، لدي الحجر لا تجروئين على المغادرة 1262 01:11:06,020 --> 01:11:08,360 .."لدي حفل زفاف في "نيوبورت - (هاورد) - 1263 01:11:08,360 --> 01:11:09,470 !لا 1264 01:11:09,470 --> 01:11:10,690 (هاورد) 1265 01:11:10,690 --> 01:11:13,370 توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف 1266 01:11:13,450 --> 01:11:15,270 أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث 1267 01:11:15,270 --> 01:11:17,840 (يجب أن أكون في مكان (آدلي في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا 1268 01:11:17,890 --> 01:11:20,280 سوف أذهب معك، سوف أذهب معك - ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني - 1269 01:11:20,280 --> 01:11:23,390 هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة) لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري 1270 01:11:23,390 --> 01:11:25,800 أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة بقدومكِ إلى هنا؟ 1271 01:11:25,970 --> 01:11:28,140 أحضرتِ لنفسكِ عصيراً 1272 01:11:28,140 --> 01:11:30,790 كُنت في عجلة من أمري - أريدكِ أن تخرجي - 1273 01:11:30,790 --> 01:11:32,230 !إيها الحقير 1274 01:11:32,230 --> 01:11:34,370 أخرجي من الشقة بنهاية اليوم 1275 01:11:34,370 --> 01:11:35,790 !اللعنة عليك 1276 01:11:35,800 --> 01:11:37,200 خارج حياتي 1277 01:11:40,770 --> 01:11:42,490 ليس لديكم أي فكرة 1278 01:11:59,200 --> 01:12:00,820 كيف حالك، (هاوي)؟ - مرحبا - 1279 01:12:02,300 --> 01:12:03,320 (عيد قيامة مجيد يا (هاوي 1280 01:12:03,700 --> 01:12:05,940 حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى مرحبا بعودتكَ 1281 01:12:09,040 --> 01:12:11,210 أحظى بيوم عيد قيامة مجيد - لابأس - 1282 01:12:11,530 --> 01:12:12,900 (مرحبا يا (هاورد - مرحبا - 1283 01:12:28,350 --> 01:12:30,050 تذوقوا الكرفس 1284 01:12:42,670 --> 01:12:45,170 تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟ 1285 01:12:45,320 --> 01:12:46,650 (كريس بول) 1286 01:12:46,650 --> 01:12:48,210 بحقك يا رجل إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل 1287 01:12:48,210 --> 01:12:50,260 لا يمكنه فعلها لوحده 1288 01:12:50,400 --> 01:12:51,250 !هذا يكفي 1289 01:12:51,250 --> 01:12:52,870 لا تعرف أي شيء ماذا تقول؟ 1290 01:12:52,870 --> 01:12:55,180 ..أنا أتحدث - !أخرسوا إيها الجميع - 1291 01:12:55,470 --> 01:12:56,240 من فضلكم 1292 01:12:56,240 --> 01:12:58,010 ناتالي)، دوركِ) 1293 01:12:58,430 --> 01:13:00,220 أنتظر، لقد تخطيتَ والدي 1294 01:13:01,250 --> 01:13:02,670 أين نحن؟ 1295 01:13:02,800 --> 01:13:05,610 هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟) 1296 01:13:09,090 --> 01:13:13,350 حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية وأنا سوف أخذ الإنجليزية 1297 01:13:13,500 --> 01:13:15,090 نعم، عزيزي 1298 01:13:16,090 --> 01:13:17,520 ها نحن 1299 01:13:17,900 --> 01:13:20,550 "دام" - الدماء - 1300 01:13:21,060 --> 01:13:23,650 "تزيفريا"- الضفادع - 1301 01:13:24,090 --> 01:13:26,730 "كينيم" - القمل - 1302 01:13:27,020 --> 01:13:29,870 " أرول" - حيوانات برية - 1303 01:13:30,210 --> 01:13:33,010 "ديفار" - الذئب - 1304 01:13:33,230 --> 01:13:36,170 "شاخين" - الدمل - 1305 01:13:36,170 --> 01:13:39,100 "باراد" - وابل - 1306 01:13:39,520 --> 01:13:42,070 "أرباه" - "الجراد" - 1307 01:13:42,380 --> 01:13:44,610 "خوشيخ" - الظلام - 1308 01:13:45,200 --> 01:13:49,070 "ماكات بيشوروت" - الموت عند بداية الولادة - 1309 01:13:49,070 --> 01:13:51,530 واضح جداً، بالوراء 1310 01:13:52,160 --> 01:13:54,160 ذلك يمكن مازال يحدث 1311 01:13:54,780 --> 01:13:57,310 تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال 1312 01:14:00,080 --> 01:14:03,540 ...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة - أعذريني - 1313 01:14:04,910 --> 01:14:08,380 ترسلين لي رسالة هكذا وثم لا تجيبين على هاتفك؟ 1314 01:14:09,750 --> 01:14:11,710 هل تمزحين معي؟ 1315 01:14:12,940 --> 01:14:15,140 أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ 1316 01:14:15,760 --> 01:14:18,120 مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه 1317 01:14:18,120 --> 01:14:19,730 لأنه ليس لديكِ عائلة 1318 01:14:19,730 --> 01:14:21,660 هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟ 1319 01:14:23,330 --> 01:14:25,400 لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة 1320 01:14:25,530 --> 01:14:29,430 قصدت عندما قُلت ذلك بأنني أريدكِ خارج الشقة الليلة 1321 01:14:30,590 --> 01:14:34,190 وأريد تأكيد برسالة وليس برابط 1322 01:14:34,540 --> 01:14:41,030 "برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة ! لا تحاولي الأتصال بي 1323 01:14:47,780 --> 01:14:50,820 آرنو)، ماذا؟) هل يمكننا التحدث؟ 1324 01:14:50,820 --> 01:14:52,410 نحن عائلة، نحن هنا حالاً 1325 01:14:52,410 --> 01:14:53,770 أبتعد عن طريقي 1326 01:14:53,770 --> 01:14:56,870 نعم، لستَ قوياً بدون أصدقائك، أليس كذلك؟ 1327 01:14:57,340 --> 01:14:59,670 ألستَ ذلك؟ 1328 01:15:00,250 --> 01:15:02,050 !جبان لعين 1329 01:15:02,170 --> 01:15:04,630 تحب هذه القائمة؟ - أحبها - 1330 01:15:04,880 --> 01:15:08,430 بارون ديفيس) أنتهى) (ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري 1331 01:15:08,430 --> 01:15:09,950 ماذا عن (لين)؟ - لقد طفح الكيل - 1332 01:15:09,950 --> 01:15:10,850 (يجب أن نعيد (لين 1333 01:15:10,850 --> 01:15:13,450 (تعرف ماذا، (لين لن يعود السنة القادمة؟ 1334 01:15:13,450 --> 01:15:15,670 لأن (دولان) رأي كيف الجميع كانوا سعداء جداً 1335 01:15:15,670 --> 01:15:18,380 "وقال " كيف أخرب ذلك؟ - بالتحديد! (هاورد) يعرف - 1336 01:15:18,410 --> 01:15:21,870 لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي (بأول مبارة بدأها (لينسانتي 1337 01:15:22,010 --> 01:15:23,530 تعرف ماذا قال لي 1338 01:15:23,690 --> 01:15:26,570 "أتى إلي وقال "عطلة مجيدة 1339 01:15:27,100 --> 01:15:28,880 وكأنه عيد الميلاد 1340 01:15:28,970 --> 01:15:31,500 وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك 1341 01:15:32,260 --> 01:15:34,700 لا يزعج أي أحد، حسناً؟ 1342 01:15:34,870 --> 01:15:35,700 إنه يحاول 1343 01:15:35,700 --> 01:15:38,220 من السهل لك قول ذلك لم يتزوج أبنتك 1344 01:15:55,580 --> 01:15:57,800 هذا (ك.غ)، صحيح؟ 1345 01:15:57,920 --> 01:16:00,720 ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟ 1346 01:16:01,220 --> 01:16:02,400 يبدو بحالة معذبة 1347 01:16:02,400 --> 01:16:05,030 ذلك الرجل حاول سرقة الحجر الكريم مني 1348 01:16:05,030 --> 01:16:07,490 حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ - الحجر الكريم أتى، نعم - 1349 01:16:07,880 --> 01:16:10,530 ...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق 1350 01:16:10,530 --> 01:16:11,970 ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟ 1351 01:16:11,970 --> 01:16:15,880 لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً يعتقد بأن لديه قوى سحرية 1352 01:16:15,880 --> 01:16:17,830 قوى سحرية؟ 1353 01:16:19,120 --> 01:16:21,020 لا، حقاً؟ - أنظر، أنظر إليه الليلة - 1354 01:16:21,020 --> 01:16:23,910 بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة أنظر كيف يلعب بشكل سيء 1355 01:16:24,280 --> 01:16:25,730 يريد أن يملكها 1356 01:16:25,730 --> 01:16:29,810 لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد ويضع رهان من أجلها مثل الجميع 1357 01:16:29,860 --> 01:16:32,000 أين المزاد العلني؟ - المزاد يوم الأثنين - 1358 01:16:33,300 --> 01:16:35,330 حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟ 1359 01:16:35,560 --> 01:16:40,570 حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط 1360 01:16:40,610 --> 01:16:42,230 ووزنها حوالي 600 قيراط 1361 01:16:42,380 --> 01:16:45,940 هذا حوالي مليون دولار إنه غني جداً 1362 01:16:46,170 --> 01:16:48,820 !(ليس بغنىّ (جوي لكنني أعمل على الأمر 1363 01:16:49,570 --> 01:16:52,190 من يقارن؟ الغني غني 1364 01:16:52,190 --> 01:16:56,770 قمُت بالمخاطرة بالمقامرة وعلى وشك التسديد 1365 01:17:02,920 --> 01:17:05,530 لا تنظروا إلينا، لا تنظروا إليه، لا تنظروا إلي 1366 01:17:05,530 --> 01:17:07,320 جدوه بنفسكم 1367 01:17:07,460 --> 01:17:09,100 هيا، واصلوا البحث 1368 01:17:09,100 --> 01:17:10,540 هذا حماسي، حماسي، حماسي 1369 01:17:10,680 --> 01:17:12,140 حماسياً 1370 01:17:12,830 --> 01:17:14,170 حماسي جداً 1371 01:17:14,170 --> 01:17:16,330 واصلوا البحث 1372 01:17:16,820 --> 01:17:19,100 !لقد وجدته 1373 01:17:19,300 --> 01:17:20,980 !هذا أبني 1374 01:17:25,370 --> 01:17:27,800 أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً 1375 01:17:29,560 --> 01:17:31,690 لنظهر لهم 1376 01:17:31,780 --> 01:17:35,400 أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها 1377 01:17:35,610 --> 01:17:37,510 هذا هستيري 1378 01:17:38,990 --> 01:17:41,340 إنها التاسعة، ماذا تعتقدين هل يجب أن نغادر؟ 1379 01:17:41,340 --> 01:17:43,840 نعم لنذهب، أخبر الصبيان - أخبرتهم - 1380 01:17:48,490 --> 01:17:50,300 ماذا؟ 1381 01:17:50,910 --> 01:17:53,240 تبدين فائقة الجمال - !يا إلهي - 1382 01:17:55,200 --> 01:17:58,290 أردتُ التحدث لكِ لدقيقة 1383 01:17:59,130 --> 01:18:02,430 فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا 1384 01:18:02,610 --> 01:18:04,890 ... سوف ننتظر، لكن أنا 1385 01:18:06,010 --> 01:18:08,650 لدي أفكار ثانوية جدية جداً 1386 01:18:12,240 --> 01:18:16,570 كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين 1387 01:18:17,050 --> 01:18:19,700 ..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما 1388 01:18:20,640 --> 01:18:22,780 ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟ 1389 01:18:22,930 --> 01:18:24,250 هل أنت جادً الأن؟ 1390 01:18:24,520 --> 01:18:26,600 نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت 1391 01:18:26,830 --> 01:18:28,790 نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل 1392 01:18:28,790 --> 01:18:30,480 وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة 1393 01:18:30,500 --> 01:18:35,080 من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي 1394 01:18:35,110 --> 01:18:37,200 وسوف يخبروكِ بمشاعري 1395 01:18:37,200 --> 01:18:39,350 أرجوكِ؟ 1396 01:18:50,930 --> 01:18:53,870 ماذا؟ بماذا تفكرين؟ 1397 01:18:54,600 --> 01:18:57,430 ماذا؟ أخبريني أريد أن أعرف 1398 01:18:57,820 --> 01:18:59,940 أعرف، ماذا؟ 1399 01:18:59,940 --> 01:19:03,400 وجهك غبي جداً 1400 01:19:04,530 --> 01:19:07,230 حسناً - ياإلهي - 1401 01:19:07,230 --> 01:19:10,440 سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها 1402 01:19:10,900 --> 01:19:12,660 لقد أنتهينا 1403 01:19:12,660 --> 01:19:13,510 حسناً - لقد أنتهى - 1404 01:19:13,510 --> 01:19:15,870 كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه 1405 01:19:16,800 --> 01:19:18,800 شخص تافه، أعرف ذلك 1406 01:19:19,900 --> 01:19:23,460 كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء 1407 01:19:23,460 --> 01:19:24,850 علاقة لا تعني لي شيء 1408 01:19:24,850 --> 01:19:29,140 من فضلكِ، أترجاكِ فقط أعطني فرصة أخرى 1409 01:19:32,150 --> 01:19:33,670 تعرف ماذا يا (هاورد)؟ 1410 01:19:33,670 --> 01:19:35,680 قُلِ نعم، ماذا؟ 1411 01:19:35,680 --> 01:19:39,230 أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته 1412 01:19:39,580 --> 01:19:42,070 أكره كوني معك أكره النظر إليك 1413 01:19:42,510 --> 01:19:46,000 ولو كان الأمر بيدي أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى 1414 01:19:47,080 --> 01:19:49,980 تقولين ذلك لأنكِ غاضبة غاضبة وهذا منطقي 1415 01:19:51,330 --> 01:19:54,200 يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين - شكراً - 1416 01:19:58,650 --> 01:20:00,150 لم أرد حقاً لكمك 1417 01:20:00,150 --> 01:20:02,710 !يا إلهي هل تمزحين معي؟ 1418 01:20:02,710 --> 01:20:03,540 أنتظرِ، أستديري أريد رؤيته 1419 01:20:03,540 --> 01:20:05,440 هل رأيتم ذلك؟ - !ياإلهي - 1420 01:20:05,440 --> 01:20:08,210 !أكرهكِ كيف تناسب معكِ الأن؟ 1421 01:20:08,310 --> 01:20:10,470 !لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل 1422 01:20:10,790 --> 01:20:13,740 سوف أجلب السيارة، حسناً؟ سوف أجلب السيارة 1423 01:20:24,130 --> 01:20:25,690 ..لطالما كانت 1424 01:20:25,860 --> 01:20:29,060 وكأننا نريد رؤية كل شيء تفعله بكل لحظة 1425 01:20:29,950 --> 01:20:32,590 تعتقدون بأنها تغار مني؟ - نعم، تريد حياتكِ - 1426 01:20:33,090 --> 01:20:35,610 تريد منزلنا - ويمكنها الحصول عليه - 1427 01:20:36,940 --> 01:20:38,650 لما تذهب بطريق (ليكس)؟ 1428 01:20:38,650 --> 01:20:41,090 ،سوف أذهب بطريق النفق أفضل وأقل أزدحاماً 1429 01:20:42,720 --> 01:20:46,650 بالأضافة، أريد جلب شيء من الشقة، والشقة بطريقنا 1430 01:20:53,250 --> 01:20:55,440 سوف نمر على الشقة يارفاق 1431 01:20:55,440 --> 01:20:57,550 يا إلهي 1432 01:20:57,890 --> 01:21:01,410 والدكم لديه أمر ليفعله - إنها مزعجة جداً - 1433 01:21:01,790 --> 01:21:03,390 تلك الأعمال 1434 01:21:14,850 --> 01:21:17,030 مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ - كيف حال؟ - 1435 01:21:17,060 --> 01:21:19,130 هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ - أنا فقط سوف أصعد وأنزل - 1436 01:21:19,130 --> 01:21:20,970 أذا أردتَ أي شيء أخبرني - يجب أن أذهب للمرحاض - 1437 01:21:21,360 --> 01:21:23,530 أمسكها، حسناً فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل 1438 01:21:23,530 --> 01:21:24,570 لا يمكنني الأنتظار كل ذلك - لا تكن سخيفاً - 1439 01:21:24,570 --> 01:21:25,670 إدي) أذهب للطابق العلوي) وأستخدم المرحاض 1440 01:21:25,670 --> 01:21:29,060 أنا متعب، أريد الذهاب للنوم لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك 1441 01:21:29,060 --> 01:21:30,810 وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟ 1442 01:21:31,230 --> 01:21:33,700 تعال، سوف نذهب سوف نذهب 1443 01:21:34,640 --> 01:21:36,180 اللعنة 1444 01:21:37,720 --> 01:21:40,090 الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء 1445 01:21:40,090 --> 01:21:42,400 لذا، سوف أسئل الجار 1446 01:21:42,490 --> 01:21:44,460 أبي، لا أريد أستخدام مرحاض الجيران، سوف أبول 1447 01:21:44,460 --> 01:21:46,320 هل رأيت من قبل برنامج " الأيام الجميلة"؟ 1448 01:21:46,320 --> 01:21:46,940 لا 1449 01:21:46,940 --> 01:21:49,810 بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج 1450 01:21:49,850 --> 01:21:52,530 ماذا؟ لا أهتم - سوف أريِكَ اللقطة - 1451 01:21:54,800 --> 01:21:56,740 "كان في برنامج " قادم لأمريكا 1452 01:21:56,910 --> 01:21:59,180 ربما إنه نائم أراهن بأنه رجل عجوز 1453 01:21:59,440 --> 01:22:01,830 من الطارق؟ - إنه (هاورد)، جارك - 1454 01:22:01,920 --> 01:22:03,710 "أعيش في شقة "أي 1455 01:22:06,430 --> 01:22:07,920 مرحبا، كيف حالك؟ 1456 01:22:07,920 --> 01:22:08,760 ما الأخبار؟ 1457 01:22:08,760 --> 01:22:10,530 للأسف، مرحاضي بحالة سيئة 1458 01:22:10,530 --> 01:22:13,660 وهذا الطفل يريد التبول أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟ 1459 01:22:14,120 --> 01:22:15,750 لا، أعتذر 1460 01:22:16,560 --> 01:22:19,100 !ياله من شخص حقير - مهلاً، لا تتحدث هكذا - 1461 01:22:19,100 --> 01:22:20,640 إنه أسطورة 1462 01:22:22,670 --> 01:22:26,380 مرحبا؟ - مرحبا، أنا جارك - 1463 01:22:26,710 --> 01:22:28,220 مرحبا، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 1464 01:22:28,220 --> 01:22:30,450 أنا جارك، لم أقدم نفسي - آيلين)، كيف حالك؟) - 1465 01:22:30,450 --> 01:22:32,970 مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه 1466 01:22:32,970 --> 01:22:34,810 هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟ 1467 01:22:35,120 --> 01:22:36,500 تبول من الأمام أم من الخلف؟ 1468 01:22:36,500 --> 01:22:38,300 من الأمام - سوف يتبول من الأمام - 1469 01:22:38,600 --> 01:22:40,810 حسناً، ثم، أسرع حسناً، بالخلف 1470 01:22:40,810 --> 01:22:42,790 سوف أقابلك بالممر 1471 01:22:58,000 --> 01:22:59,390 جوليا)؟) 1472 01:23:12,360 --> 01:23:16,440 أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن تجد كل شيء تتطلع إليه 1473 01:23:54,540 --> 01:23:56,130 نعم، أنا قادم 1474 01:24:02,580 --> 01:24:03,970 نعم 1475 01:24:09,600 --> 01:24:11,390 هيا، لنذهب 1476 01:24:22,220 --> 01:24:24,040 من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟ 1477 01:24:25,170 --> 01:24:26,070 ماذا قُلت؟ 1478 01:24:26,070 --> 01:24:28,520 نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك 1479 01:24:28,520 --> 01:24:29,580 من هذه، أمي؟ 1480 01:24:29,580 --> 01:24:31,230 لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟ 1481 01:24:31,230 --> 01:24:33,340 هو من تحدث إلي - !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول - 1482 01:24:33,340 --> 01:24:35,400 لقد تبولت - هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد - 1483 01:24:35,400 --> 01:24:36,690 !أنتهينا بالفعل 1484 01:24:39,770 --> 01:24:42,100 لا تقول لأحد بالأمر 1485 01:24:58,950 --> 01:25:01,210 هل جلبت ما تحتاجه؟ - نعم - 1486 01:25:28,570 --> 01:25:31,340 ضع المخلفات بالقمامة قبل أن تدخل للمنزل 1487 01:26:34,270 --> 01:26:35,920 يوم كبير 1488 01:26:37,250 --> 01:26:40,050 مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة 1489 01:26:40,280 --> 01:26:42,390 شكراً - هل تذوقتهم؟ لذيذين - 1490 01:26:42,830 --> 01:26:45,750 أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب 1491 01:26:45,750 --> 01:26:48,100 سوف أخبرهم - (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر - 1492 01:26:48,540 --> 01:26:51,560 ما هذه؟ هذا فهرس من أجل اليوم؟ 1493 01:26:51,560 --> 01:26:53,130 إنه كذلك 1494 01:26:56,820 --> 01:26:58,900 يتوقف عند جدولي - شكراً - 1495 01:27:03,450 --> 01:27:06,300 ما هذا؟ هذا خطئ 1496 01:27:06,440 --> 01:27:08,190 هذا التقيم - لا - 1497 01:27:08,190 --> 01:27:10,340 إنه التقيم، لكنه خاطئ 1498 01:27:10,340 --> 01:27:11,990 أين (آني)، أريد التحدث معها 1499 01:27:11,990 --> 01:27:13,570 أعتذر، (آني) في أجتماع الأن 1500 01:27:13,570 --> 01:27:17,150 لا، أخرجيها من الأجتماع إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها 1501 01:27:17,940 --> 01:27:21,120 أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً 1502 01:27:22,720 --> 01:27:25,180 إذا وعدت بتخفيض صوتك 1503 01:27:25,180 --> 01:27:26,750 نعم - لأكون سعيدة بأتصالي بها - 1504 01:27:26,750 --> 01:27:29,120 !ياللمسيح 1505 01:27:30,640 --> 01:27:31,580 (مرحبا يا (آني 1506 01:27:31,580 --> 01:27:34,830 هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟ 1507 01:27:35,050 --> 01:27:36,430 هل سمعتِ ذلك؟ 1508 01:27:37,540 --> 01:27:39,910 حسناً - ماذا قالت؟ - 1509 01:27:40,870 --> 01:27:42,220 أخشى أن هذا تقيمك 1510 01:27:42,220 --> 01:27:45,850 أعرف ما يقول الفهرس أسئل من جاء بهذا الرقم 1511 01:27:46,130 --> 01:27:48,830 "أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" - أوسكار) مخطئ) - 1512 01:27:48,970 --> 01:27:51,980 يمكنني المواصلة والحصول على 6 تقيمات حالاً 1513 01:27:51,980 --> 01:27:54,910 خمسة منهم سوف يقولون على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط 1514 01:27:54,910 --> 01:27:57,210 ..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات - أعطني الهاتف - 1515 01:27:57,210 --> 01:27:59,650 هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟ 1516 01:27:59,790 --> 01:28:01,440 أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك 1517 01:28:01,440 --> 01:28:03,420 لا، لا داعي لذلك ..أفضل أن لا تفعلي 1518 01:28:03,620 --> 01:28:04,830 (آني) - نعم - 1519 01:28:04,830 --> 01:28:06,430 هذا شنيع 1520 01:28:06,430 --> 01:28:08,560 حسناً، يجب أن تهدأ (نفسك يا سيد (راتنر 1521 01:28:08,560 --> 01:28:12,510 لا أريد الهدوء هذه التقيمات سيئة 1522 01:28:12,510 --> 01:28:15,240 أوسكار) من أفضل علماء) الجواهر خبرة لدينا 1523 01:28:15,240 --> 01:28:17,720 من الواضح، لا يعرف شيء حول الأحجار الملونة 1524 01:28:17,720 --> 01:28:19,730 ولماذا أسمع حوله الأن؟ 1525 01:28:19,730 --> 01:28:24,910 هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟ 1526 01:28:24,910 --> 01:28:27,780 ..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً - لا أهتم، لا أهتم - 1527 01:28:27,780 --> 01:28:29,060 يجب أن تُغير، أفعليها 1528 01:28:29,200 --> 01:28:31,280 ..هذا ليس بخيار، لكن إذا أردت يمكننا سحبها 1529 01:28:31,280 --> 01:28:34,250 سحبها؟ لا، لا لن نقوم بسحبها 1530 01:28:34,250 --> 01:28:35,710 إليكِ ما سوف تفعلينه 1531 01:28:35,710 --> 01:28:38,810 سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني 1532 01:28:38,950 --> 01:28:40,420 أن التقويم كان خاطئاً 1533 01:28:40,420 --> 01:28:42,400 لا، لا - وبمنصة التقدير الأصلي - 1534 01:28:42,400 --> 01:28:46,650 لن نصحح أي تقويم إما أن نسحبه أو نتركه على حاله 1535 01:28:46,650 --> 01:28:48,660 الأمر كلياً يقف عليك - حسناً، شكراً جزيلاً - 1536 01:28:48,660 --> 01:28:51,050 حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً - ..تعرف كُنت - 1537 01:28:51,190 --> 01:28:53,590 لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا - نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم - 1538 01:28:53,590 --> 01:28:56,600 تدع من يعلم؟ أنا والموظفين ..علينا العمل كل العطل 1539 01:28:56,600 --> 01:29:01,240 حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول من كامل قلبي، أعتذر 1540 01:29:01,240 --> 01:29:02,850 حسنأ، سوف أخبرها، شكراً - تفهم؟ - 1541 01:29:02,850 --> 01:29:04,120 ..أؤكد لك هذا أخر 1542 01:29:04,120 --> 01:29:09,950 لذا، لقد قالت بأننا سوف نأخذ كل مدرج من كل فهرس 1543 01:29:10,330 --> 01:29:14,260 قبل بداية المزاد العلني لذا، لديكِ هذه 1544 01:29:14,260 --> 01:29:17,700 إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك ويمكنني البداية بهؤلاء 1545 01:29:21,740 --> 01:29:24,480 ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ - (فقط لدي لسؤال لـ(آني - 1546 01:29:24,480 --> 01:29:26,210 ليس عليكِ الأتصال بها لقد تحدثت لها للتو 1547 01:29:26,210 --> 01:29:28,010 فقط سؤال بسيط لا تقلق حوله 1548 01:29:28,080 --> 01:29:28,790 (هاورد) 1549 01:29:28,790 --> 01:29:30,890 ..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان 1550 01:29:30,890 --> 01:29:34,110 حسناً، أستمعي، أرجعيهم لا أهتم 1551 01:29:34,110 --> 01:29:35,800 !(جوي) - نحنُ هنا - 1552 01:29:35,800 --> 01:29:37,830 لديك نظرة ثاقبة 1553 01:29:37,830 --> 01:29:39,140 هل هو هنا؟ 1554 01:29:39,140 --> 01:29:41,850 ...ك.غ)؟ إنه) لم أره بعد 1555 01:29:41,960 --> 01:29:44,580 هل هو هنالك؟ لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها 1556 01:29:44,580 --> 01:29:46,620 أستمع لي، أستمع هل تريدهم؟ 1557 01:29:46,620 --> 01:29:51,160 أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك 1558 01:29:51,160 --> 01:29:53,610 إنه رجل عظيم، سوف تحبه - إنه متحمس - 1559 01:29:53,850 --> 01:29:55,870 أود طلب منك خدمة صغيرة 1560 01:29:56,490 --> 01:29:57,980 ماذا، أي خدمة؟ 1561 01:29:59,300 --> 01:30:01,420 أريد منك رفع المراهنات 1562 01:30:02,280 --> 01:30:04,250 ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا 1563 01:30:04,400 --> 01:30:07,610 جوي)، فقط قليلاً) فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان 1564 01:30:07,610 --> 01:30:10,460 فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250 1565 01:30:12,120 --> 01:30:13,420 ماذا لو ربحت بالـ250؟ 1566 01:30:13,420 --> 01:30:15,670 هذا سهل، سوف أرجعها لك 1567 01:30:15,670 --> 01:30:17,300 ياللمسيح 1568 01:30:18,460 --> 01:30:20,570 هذا ليس حقاً بموضع جيد لتضعني به، كما تعرف؟ 1569 01:30:20,570 --> 01:30:22,850 أعيد تجهيزه، كثيراً - تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ - 1570 01:30:22,910 --> 01:30:26,870 لقد فشلت، كان علي الحصول على تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت 1571 01:30:27,180 --> 01:30:28,700 بكم قيموه؟ 1572 01:30:28,700 --> 01:30:30,420 ـ 200 ـ 200؟ 1573 01:30:30,420 --> 01:30:33,720 لكن هؤلاء الحمقى ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة 1574 01:30:33,770 --> 01:30:39,130 رجلي في "أجيل" قال 500 فقط بناءً على الصورة 1575 01:30:39,280 --> 01:30:43,430 أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا الرهان، يجب أن تكون شريك معي 1576 01:30:43,560 --> 01:30:46,030 ك.غ) سوف يشتريها) ليس بمشكلة 1577 01:30:46,030 --> 01:30:48,140 هذا الرجل مولعاً بالحجر 1578 01:30:48,720 --> 01:30:51,420 اليوم كان من المفترض أن يكون (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ 1579 01:30:51,900 --> 01:30:53,410 (جوي) - لتظهر الدعم - 1580 01:30:53,410 --> 01:30:54,950 هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون 1581 01:30:55,130 --> 01:30:57,790 هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه 1582 01:30:58,380 --> 01:31:00,540 بيعت لك، شكراً يا سيدي 1583 01:31:01,780 --> 01:31:05,540 سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي من التذكار رقم 38 1584 01:31:05,710 --> 01:31:09,290 التذكار 38، لدينا رسالة إشعار 1585 01:31:09,780 --> 01:31:13,510 مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً أن هذا حجر كريم أثوبين سود جيدة 1586 01:31:13,510 --> 01:31:16,160 قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين 1587 01:31:16,300 --> 01:31:22,850 تعرض الأن بتقدير منقح من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي 1588 01:31:23,390 --> 01:31:27,190 سيداتي وسادتي، قطعة جيدة، من عمل جماعي 1589 01:31:27,340 --> 01:31:30,770 وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب 1590 01:31:30,770 --> 01:31:36,720 لتكشف طيفاً من الألوان الباهرة بها نمط متعرج 1591 01:31:37,080 --> 01:31:41,040 لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم 1592 01:31:41,040 --> 01:31:42,910 وجميعكم مستعد بلوح مزايدته 1593 01:31:42,910 --> 01:31:46,150 يجب أن نبدأ الرهان الأن بـعشرونَ ألف دولار 1594 01:31:46,170 --> 01:31:48,230 عشرون ألف الأن ثلاثون ألف 1595 01:31:48,230 --> 01:31:49,700 هل نسمع أربعين ألف؟ 1596 01:31:49,820 --> 01:31:52,810 أربعين ألف، السيد راهن مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي 1597 01:31:52,810 --> 01:31:55,040 أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟ 1598 01:31:55,430 --> 01:31:57,610 خمسين ألف الأن رهان جديد، شكراً يا سيدي 1599 01:31:57,610 --> 01:31:59,110 مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي 1600 01:31:59,290 --> 01:32:01,950 خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي هل نقول ستون؟ 1601 01:32:01,950 --> 01:32:05,300 ستون ألف الأن ضدك يا سيدي سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي 1602 01:32:05,720 --> 01:32:06,890 مئة ألف دولار 1603 01:32:06,890 --> 01:32:10,130 !مئة ألف الأن الرهان معك يا سيدي 1604 01:32:10,130 --> 01:32:12,780 وبرهان عظيم كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ 1605 01:32:12,900 --> 01:32:15,930 لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ لـمئة ألف دولار 1606 01:32:16,010 --> 01:32:18,250 لم يُعد ملكّ يا سيدي ضدك يا سيدي 1607 01:32:18,280 --> 01:32:21,640 سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي 1608 01:32:21,800 --> 01:32:24,570 أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟ 1609 01:32:24,960 --> 01:32:26,500 هيا يا سيدي، متأكد؟ 1610 01:32:27,070 --> 01:32:28,820 بإيجابية؟ ليس ببعّد؟ 1611 01:32:28,990 --> 01:32:30,590 موافقة جريئة، إذاً؟ 1612 01:32:30,900 --> 01:32:34,310 نبحث عن 110 في الغرفة إنها مئة ألف الأن 1613 01:32:34,940 --> 01:32:36,090 هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟ 1614 01:32:36,090 --> 01:32:38,590 ألف الأن 110 مرحبا بعودتك يا سيدي 1615 01:32:38,760 --> 01:32:40,800 110 ألف الأن مرة أخرى ضدك يا سيدي 1616 01:32:40,800 --> 01:32:42,990 هل نجرب 120؟ 120 الأن 1617 01:32:43,540 --> 01:32:45,710 حاول مرة أخرى يا سيدي فقط حاول 130 1618 01:32:45,710 --> 01:32:46,740 130 الأن 1619 01:32:46,740 --> 01:32:49,720 هل نحاول 140؟ 140 ألف الأن 1620 01:32:49,720 --> 01:32:52,150 هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150 1621 01:32:52,460 --> 01:32:55,560 حاول مرة أخرى على 150 ألف لم تعد ملكّك يا سيدي 1622 01:32:55,560 --> 01:32:58,100 هل نحاول 160؟ 160 الأن 1623 01:32:58,240 --> 01:33:00,140 عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي 1624 01:33:00,140 --> 01:33:03,740 هل نجرب مرة أخرى لـ170؟ 170 الآن 1625 01:33:03,860 --> 01:33:06,200 قُل 180 قُل 180 يا سيدي 1626 01:33:06,380 --> 01:33:07,730 كنت جيّد بـ 175 1627 01:33:07,730 --> 01:33:10,000 180 ألف دولار الآن 1628 01:33:10,000 --> 01:33:13,550 عودة كبيرة ضدك يا سيدي أبحث عن 190 ألف 1629 01:33:14,590 --> 01:33:18,630 الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي 1630 01:33:18,630 --> 01:33:19,890 يجب أن تراهن لتستحقها 1631 01:33:20,020 --> 01:33:23,120 190 ألف تشاور مع مستشارك الأن 1632 01:33:25,940 --> 01:33:27,830 بجدية، يجب أن نذهب - لابأس، أريدها - 1633 01:33:27,910 --> 01:33:29,940 هل سوف نراهن أعلى؟ أي مراهنة أعلى؟ 1634 01:33:29,940 --> 01:33:32,990 أهدأ، بجدية؟ - أخر فرصة لك يا سيدي - 1635 01:33:33,000 --> 01:33:36,200 يجب أن أنهي هذا لدينا رهان جيد بـ190 ألف 1636 01:33:36,590 --> 01:33:38,780 أتطلع لـ200 ألف يا سيدي 1637 01:33:40,130 --> 01:33:42,940 هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟ 1638 01:33:45,050 --> 01:33:46,370 متأكد يا سيدي؟ 1639 01:33:46,530 --> 01:33:48,700 أخر فرصة، تحذير عادل - لنذهب - 1640 01:33:48,980 --> 01:33:53,130 إذاً، معك يا سيدي بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف 1641 01:33:53,230 --> 01:33:54,880 ضد البقية بالقاعة 1642 01:33:55,570 --> 01:33:58,440 بيّعت لك يا سيدي بسعر 190 ألف دولار 1643 01:33:59,510 --> 01:34:01,560 شكراً جزيلاً شكراً يا سيدي 1644 01:34:01,560 --> 01:34:03,750 لجنة 172 القاعة 172 1645 01:34:11,190 --> 01:34:13,570 جوي)، أعتذر كثيراً) 1646 01:34:14,690 --> 01:34:15,990 شكراً جزيلاً 1647 01:34:16,380 --> 01:34:18,940 ..أعتذر، أستمع، أنا 1648 01:34:19,900 --> 01:34:22,180 "هذا الشارع "49 "من المفترض أن يكون الشارع "48 1649 01:34:22,180 --> 01:34:23,420 شكراً 1650 01:34:23,680 --> 01:34:27,230 (الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد - نعم، هذا مؤقتاً - 1651 01:34:28,750 --> 01:34:32,210 ..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف 1652 01:34:32,210 --> 01:34:34,450 ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟ 1653 01:34:34,450 --> 01:34:35,820 أعتذر - لذا الأن ماذا؟ - 1654 01:34:36,210 --> 01:34:39,990 لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي سوف أعيدها إليك 1655 01:34:39,990 --> 01:34:42,950 بأضافة (آدلي) 20%؟ - بالطبع، تأتي من جيبي - 1656 01:34:42,950 --> 01:34:45,380 (إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد - أعرف ذلك - 1657 01:34:45,940 --> 01:34:48,590 لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر لكن سوف أجمعهم 1658 01:34:48,590 --> 01:34:49,810 أعُدك - حسناً - 1659 01:34:49,940 --> 01:34:52,570 آرون)، لنذهب، هيا) - أبي، لدي حوالي 6 تواقيع - 1660 01:34:52,570 --> 01:34:53,710 !الأن 1661 01:34:55,290 --> 01:34:56,840 حصلت على التواقيع، هذا عظيم 1662 01:34:56,840 --> 01:34:57,860 نعم 1663 01:34:58,800 --> 01:35:00,230 ألم يكُن الرجل بطل؟ 1664 01:35:01,510 --> 01:35:03,240 لا تغضب مني، من فضلك - أدخل - 1665 01:35:03,240 --> 01:35:04,620 من فضلك لا تغضب 1666 01:35:05,960 --> 01:35:08,430 بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم 1667 01:35:08,430 --> 01:35:10,910 لماذا؟ - لأنه يجب علي أن أبيعها - 1668 01:35:10,910 --> 01:35:13,140 خُذ الحجر الكريم اللعين - نعم، حسناً، حسنا،ً شكراً 1669 01:35:14,050 --> 01:35:16,190 أخرجهم، أفتح الباب 1670 01:35:16,550 --> 01:35:18,150 لماذا ينتظرك؟ 1671 01:35:20,220 --> 01:35:21,300 حسناً 1672 01:35:23,610 --> 01:35:25,240 أعرف 1673 01:35:25,810 --> 01:35:27,690 دعهم يذهبون وسوف نتحدث 1674 01:35:28,360 --> 01:35:30,640 ماذا كان ذلك؟ - حسناً، لقد فشلت - 1675 01:35:30,710 --> 01:35:34,280 كان خاطئاً، حسناً؟ ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن 1676 01:35:35,370 --> 01:35:37,860 فقط توقف لثانية واحدة 1677 01:35:37,860 --> 01:35:42,050 (يجب أن أتصل بـ(كيفن لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت 1678 01:35:42,490 --> 01:35:47,730 لديه الـ175 وكل شيء حينها سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟ 1679 01:35:48,640 --> 01:35:51,560 ك.غ)، إنه أنا) لدي اخبار رائعة لك 1680 01:35:52,950 --> 01:35:55,920 مرحبا؟ 1681 01:35:56,410 --> 01:35:58,000 !لا أحد على الخط 1682 01:35:59,460 --> 01:36:02,510 ..لو أعطتيتني يومين - أبتعد - 1683 01:36:02,920 --> 01:36:04,570 محظوظ أن هنالك أشخاص حولك أيها المختل 1684 01:36:04,570 --> 01:36:06,010 هيا، أبتعد من هنا لنذهب 1685 01:36:06,010 --> 01:36:07,770 ..مهلاً 1686 01:36:22,590 --> 01:36:24,570 (آرنو) 1687 01:36:24,750 --> 01:36:27,070 فقط أستمع لي، من فضلك ..لقد تحدثت 1688 01:36:27,670 --> 01:36:30,160 (لقد تحدثت لـ(ديماني تتذكر (ديماني)؟ 1689 01:36:30,160 --> 01:36:33,070 صديق عمل لي ..لقد أعطاني الـ 1690 01:36:33,070 --> 01:36:35,470 !(هذا يكفي يا (هاورد !هذا يكفي 1691 01:36:36,010 --> 01:36:37,950 لماذا تتصرف بغباء؟ 1692 01:36:39,310 --> 01:36:42,300 اللعنة عليك يا رجل !ألقه بالماء 1693 01:36:58,040 --> 01:36:59,870 أين نظاراتي؟ 1694 01:37:42,310 --> 01:37:46,810 أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار - سوف أعطيكِ 250 - 1695 01:37:46,810 --> 01:37:49,590 (هاورد) - ..(أنسي أمر (هاورد - 1696 01:38:18,110 --> 01:38:20,160 ...هاورد)، (جاستين) في) - لا أشعر بخير - 1697 01:38:20,160 --> 01:38:22,380 هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ - لا أريد العمل - 1698 01:38:22,620 --> 01:38:24,740 أرسلي الجميع للمنزل - حسناً يا عزيزي - 1699 01:39:05,840 --> 01:39:08,000 مرحبا، أعتذر عن إزعاجك 1700 01:39:08,140 --> 01:39:09,240 ما الأمر؟ 1701 01:39:09,880 --> 01:39:11,620 فقط أردتُ أن أعرف كيف سار المزاد العلني؟ 1702 01:39:11,790 --> 01:39:14,890 بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله 1703 01:39:15,340 --> 01:39:19,680 (حسناً، (دامين) و(جوزيف جلبوا هذه البدلة المدهشة 1704 01:39:19,680 --> 01:39:22,560 التي أعتقد أنها سوف تكون جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟ 1705 01:39:22,560 --> 01:39:24,260 فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ 1706 01:39:24,990 --> 01:39:26,900 (بحقك يا (هاورد 1707 01:39:29,190 --> 01:39:31,820 لا تنظرِ إلي - (يا إلهي يا (هاورد - 1708 01:39:32,740 --> 01:39:35,190 لا تنظرِ إلي - ماذا حدث لك؟ - 1709 01:39:35,190 --> 01:39:36,820 لا تنظرِ إلي من فضلكِ 1710 01:39:41,420 --> 01:39:45,340 لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر ..لا أعرف، الجميع 1711 01:39:45,540 --> 01:39:48,640 الأمر لا يسير بشكل جيد - أعرف - 1712 01:39:49,254 --> 01:39:50,799 ‫أنا حزين جداً. 1713 01:39:50,799 --> 01:39:54,305 ‫أنا أخفقتُ جداً. 1714 01:39:55,010 --> 01:39:57,216 ‫أجل أنا مستاءة كذلك. 1715 01:40:01,182 --> 01:40:05,700 ‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ ‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل. 1716 01:40:05,700 --> 01:40:10,857 ‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ ‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ. 1717 01:40:11,288 --> 01:40:13,549 ‫حاولتُ لكنه صعب جداً. 1718 01:40:13,549 --> 01:40:15,876 ‫لا أعلم ما عليّ فعله. 1719 01:40:16,117 --> 01:40:19,520 ‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه ‫ليس لديّ ما يضمنيّ. 1720 01:40:19,871 --> 01:40:21,660 ‫لكن لديك ذلك بالفعل. 1721 01:40:21,839 --> 01:40:26,204 ‫حقاً يا (هاورد)؟ ‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ. 1722 01:40:27,202 --> 01:40:30,109 ‫لم أنجح بذلك ‫لم أنجح... 1723 01:40:30,109 --> 01:40:31,502 ‫ما يجب عليّ فعله؟. 1724 01:40:31,743 --> 01:40:36,018 ‫كل شيء أقوم به لا يحصل بالشكل الصحيح 1725 01:40:36,108 --> 01:40:39,229 ‫لا أعرف ما عليّ فعله ‫أنا حقاً لا أعرف المزيد. 1726 01:40:39,229 --> 01:40:40,995 ‫اللعنة أنا حقاً... 1727 01:40:40,995 --> 01:40:43,519 ‫عليّ أكتشاف ذلك. 1728 01:40:43,519 --> 01:40:45,102 ‫عليّ فعل ذلك حقاً. 1729 01:40:45,818 --> 01:40:48,901 ‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا ‫لكن لا تسخر منيّ. 1730 01:40:49,498 --> 01:40:50,664 ‫ماذا؟ 1731 01:40:52,299 --> 01:40:57,349 ‫إنه شيء تافه أعتقدتُ إنه سيجعل تشعر بتحسن 1732 01:40:57,715 --> 01:40:59,750 ‫أفتح سحاب تنورتي. 1733 01:41:02,044 --> 01:41:04,357 ‫ليس هكذا ‫أفتح سحاب تنورتي. 1734 01:41:08,329 --> 01:41:09,264 ‫مكتوب (هاوي). 1735 01:41:09,264 --> 01:41:11,817 ‫لماذا قمتِ بهذا؟ ‫لماذا قمتِ بهذا؟ 1736 01:41:11,817 --> 01:41:13,142 ‫ألا يعجبك؟ 1737 01:41:13,142 --> 01:41:16,217 ‫- أنا لا أستحقه. ‫- بل تستحقه. 1738 01:41:16,217 --> 01:41:18,003 ‫- أنا لا أستحقه. ‫- بل تستحقه. 1739 01:41:18,003 --> 01:41:20,787 ‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك. ‫- أنا لا أستحق هذا. 1740 01:41:20,787 --> 01:41:22,903 ‫بل تستحقه وأنا أحبك. 1741 01:41:24,186 --> 01:41:27,378 ‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا. ‫- لا بأس. 1742 01:41:31,453 --> 01:41:33,499 ‫هذا الرجل اللعين. 1743 01:41:34,130 --> 01:41:36,533 ‫لا تدعه يدخل ‫هل فهمت؟ 1744 01:41:36,713 --> 01:41:38,913 ‫فقط قم بتجاهله يا (جوي). 1745 01:41:44,013 --> 01:41:45,555 ‫حَسَنًا لننظفك من الدماء. 1746 01:41:46,506 --> 01:41:49,157 ‫إنه ليس مكسور؟ ‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟ 1747 01:41:51,001 --> 01:41:54,458 ‫هذا يبدو جنونياً ‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال. 1748 01:42:01,080 --> 01:42:02,445 ‫أضغطيّ على زر الإجابة. 1749 01:42:02,993 --> 01:42:03,762 ‫مرحباً. 1750 01:42:03,762 --> 01:42:07,615 ‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن) ‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد). 1751 01:42:07,757 --> 01:42:09,232 ‫معكِ (هاورد). 1752 01:42:09,232 --> 01:42:12,470 ‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك ‫من (ديماني) بشأن المجوهرات. 1753 01:42:12,621 --> 01:42:14,016 ‫نحنُ في المصرف الآن. 1754 01:42:16,438 --> 01:42:19,747 ‫- هل حقاً يريدها؟. ‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً. 1755 01:42:19,747 --> 01:42:20,690 ‫نحنُ بالواقع يمكننا... 1756 01:42:20,690 --> 01:42:25,981 ‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟ ‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟. 1757 01:42:25,981 --> 01:42:27,971 ‫- نقداً. ‫- نعم نقداً. 1758 01:42:27,971 --> 01:42:29,800 ‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن. 1759 01:42:29,800 --> 01:42:31,737 ‫(كيفن) أجل قلتُ لك. 1760 01:42:31,739 --> 01:42:33,159 ‫- (هاورد) عليّ الذهاب. ‫- حَسَنًا. 1761 01:42:33,293 --> 01:42:34,874 ‫سأراك قريباً وداعاً. 1762 01:42:36,672 --> 01:42:38,855 ‫أترى؟ قلتُ لك. 1763 01:42:39,809 --> 01:42:42,253 ‫(أرنو). أسمع بدون مزاح 1764 01:42:43,207 --> 01:42:45,943 ‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن. 1765 01:42:45,943 --> 01:42:49,178 ‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟ 1766 01:42:49,583 --> 01:42:53,312 ‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟ ‫واليوم لا يزال الإثنين. 1767 01:42:53,566 --> 01:42:56,638 ‫لا أعلم إذا سمعت هذا ‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي. 1768 01:42:56,638 --> 01:42:59,845 ‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا ‫كان للتو في المصرف. 1769 01:42:59,845 --> 01:43:01,343 ‫تعال لتأخذ نقودك. 1770 01:43:01,623 --> 01:43:02,929 ‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز". 1771 01:43:02,929 --> 01:43:04,717 ‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟. ‫- أعلم. 1772 01:43:04,717 --> 01:43:06,796 ‫- واليوم الإثنين يا (هاوي) ‫-أعلم ما إتفقنا عليه 1773 01:43:07,149 --> 01:43:10,047 ‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة... ‫- ماذا حدث لوجهك؟ 1774 01:43:10,239 --> 01:43:12,487 ‫حادث سيّارة ؟ 1775 01:43:12,877 --> 01:43:13,999 ‫- لذا أستمع إليّ ‫- ماذا تحتاج؟ 1776 01:43:13,999 --> 01:43:17,309 ‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز" ‫وسأعطيك خاتم "نيكس" 1777 01:43:18,097 --> 01:43:20,730 ‫تعلم ما يعني هذا ليّ ‫لذا قم بتبديلهما من فضلك 1778 01:43:20,906 --> 01:43:22,314 ‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد. 1779 01:43:22,314 --> 01:43:24,369 ‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز". 1780 01:43:24,905 --> 01:43:26,777 ‫- لا لا ‫- ماذا تريد أن تفعل؟ 1781 01:43:27,268 --> 01:43:29,270 ‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن ‫- أعلم ذلك 1782 01:43:30,004 --> 01:43:33,825 ‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع ‫فائدة 15 % على هذا الخاتم 1783 01:43:34,030 --> 01:43:36,751 ‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد ‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا 1784 01:43:36,751 --> 01:43:38,662 ‫- ليس لديك خاتم ثالث ‫- لا تقلق بهذا الشأن 1785 01:43:38,729 --> 01:43:41,571 ‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت 1786 01:43:41,571 --> 01:43:43,312 ‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟ ‫هل أنت بخير؟ 1787 01:43:43,312 --> 01:43:45,483 ‫أنا على خير حال ‫كل شيء يسير بخير 1788 01:43:45,862 --> 01:43:47,641 ‫أعدك بذلك 1789 01:43:53,263 --> 01:43:58,025 ‫ها هو ‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟ 1790 01:43:59,011 --> 01:44:01,884 ‫لدي خاتمك هُنا ‫لمبارة الليلة 1791 01:44:02,075 --> 01:44:03,613 ‫- علينا الذهاب حقاً ‫- عليكِ فعل ذلك (ليز) 1792 01:44:03,613 --> 01:44:06,199 ‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد 1793 01:44:07,224 --> 01:44:10,250 ‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد" 1794 01:44:10,421 --> 01:44:12,861 ‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي 1795 01:44:13,203 --> 01:44:15,144 ‫لا بأس أنا بخير 1796 01:44:15,940 --> 01:44:17,850 ‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟ 1797 01:44:19,293 --> 01:44:21,808 ‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن ‫لديك 5 دقائق 1798 01:44:21,808 --> 01:44:23,040 ‫أعطني لحظة 1799 01:44:23,322 --> 01:44:24,965 ‫(كيفن) علينا أن نكون في ‫بوسطن بعد أقل من ساعة 1800 01:44:24,965 --> 01:44:27,045 ‫ماذا يحدث معك؟ ‫ما الذي يحدث؟ 1801 01:44:27,179 --> 01:44:30,246 ‫منذ ألتقيتُ بك وأنت تخلصنيّ من كل شيء 1802 01:44:30,246 --> 01:44:31,066 ‫ماذا تعني؟ 1803 01:44:31,066 --> 01:44:34,564 ‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي ‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما 1804 01:44:34,564 --> 01:44:36,539 ‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا 1805 01:44:36,589 --> 01:44:38,656 ‫- أتفهم هذا؟ ‫- لما تقول هذا ليّ؟ 1806 01:44:38,807 --> 01:44:40,994 ‫شيء واحد فقط أنا أعود إِلَى هُنا وأقوم بشرائه 1807 01:44:40,994 --> 01:44:43,630 ‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟ 1808 01:44:43,630 --> 01:44:45,825 ‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد ‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ 1809 01:44:45,825 --> 01:44:48,537 ‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟ 1810 01:44:48,537 --> 01:44:51,256 ‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟ ‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟ 1811 01:44:51,262 --> 01:44:54,432 ‫الوضع معقد (ك.غ) ‫أترى وجهيّ؟ 1812 01:44:54,614 --> 01:44:55,760 ‫أترى ما فيه؟ 1813 01:44:55,760 --> 01:44:58,033 ‫هاك 165 ألف دولار نقداً 1814 01:44:58,033 --> 01:45:00,172 ‫أريك وجهي ‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً 1815 01:45:00,172 --> 01:45:02,728 ‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا بالفعل أخذتها من المبلغ 1816 01:45:03,118 --> 01:45:04,225 ‫أعتقد إن هذا عادل 1817 01:45:04,225 --> 01:45:06,473 ‫أعطني حجر العقيق ‫ودعني أخرج من هُنا 1818 01:45:06,531 --> 01:45:07,534 ‫- هذا العقيق ‫- أجل 1819 01:45:07,534 --> 01:45:09,517 ‫- هذا العقيق قيم لك ‫- بالتأكيد 1820 01:45:09,517 --> 01:45:10,903 ‫أجل قمتُ بذلك 1821 01:45:12,680 --> 01:45:15,795 ‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك 1822 01:45:15,795 --> 01:45:18,430 ‫- ولطالما أحترمتك ‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً 1823 01:45:18,430 --> 01:45:19,921 ‫أنا معجب جداً 1824 01:45:19,921 --> 01:45:21,344 ‫كم دفعت من أجلها؟ ‫بلا كذب 1825 01:45:21,344 --> 01:45:22,402 ‫كم دفعت؟ 1826 01:45:22,402 --> 01:45:24,674 ‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن) 1827 01:45:25,101 --> 01:45:28,098 ‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين 1828 01:45:28,098 --> 01:45:30,303 ‫وأنا سأستعيد نقودي عندما أعقد معك إتفاق الآن 1829 01:45:30,633 --> 01:45:32,763 ‫أنا وأنت بلا مماطلات 1830 01:45:33,396 --> 01:45:35,281 ‫كم دفعت لأجلها؟ 1831 01:45:35,411 --> 01:45:38,097 ‫كم دفعت؟ ‫دفعت... 1832 01:45:39,514 --> 01:45:43,341 ‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على سؤالك فسيكون هذا خدّاع 1833 01:45:43,341 --> 01:45:44,315 ‫لماذا؟ 1834 01:45:44,757 --> 01:45:47,617 ‫- دفعتُ 100 ألف ‫- لذا ضاعفت نقودك 1835 01:45:47,735 --> 01:45:50,171 ‫أنا من ضحك عليه ؟ ‫أنا من خسر 1836 01:45:50,171 --> 01:45:52,596 ‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار 1837 01:45:52,887 --> 01:45:56,193 ‫وعلى ماذا حصلت؟ ‫كسبت 65 ألف دولار؟ 1838 01:45:56,475 --> 01:45:59,585 ‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا ‫مئة ألف دولار لأجل شيء 1839 01:45:59,585 --> 01:46:01,652 ‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟ 1840 01:46:01,652 --> 01:46:02,846 ‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟ 1841 01:46:02,846 --> 01:46:05,404 ‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟ 1842 01:46:05,708 --> 01:46:09,056 ‫مئة ألف هي ترك العمل عند ‫ منتصف العمر بالنسبة لهم 1843 01:46:09,056 --> 01:46:11,290 ‫مليون دولار أكثر من السعر الحقيقي هل فهمت؟ 1844 01:46:11,438 --> 01:46:14,864 ‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة أو ثلاثون يا (ك.غ)؟ 1845 01:46:15,188 --> 01:46:18,978 ‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما الجميع يصيح مزدرياً منك 1846 01:46:19,109 --> 01:46:21,586 ‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال تملك سرعة فائقة؟ 1847 01:46:22,636 --> 01:46:25,390 ‫لنرى ما في فيغاس ‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟ 1848 01:46:25,489 --> 01:46:26,903 ‫إلقي نظرة هَيّا 1849 01:46:26,903 --> 01:46:28,819 ‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟ 1850 01:46:28,819 --> 01:46:32,776 ‫أنظر لهذا يظنون أن فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة 1851 01:46:32,848 --> 01:46:34,441 ‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا ‫من يهتم 1852 01:46:34,441 --> 01:46:37,698 ‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم ‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة 1853 01:46:37,995 --> 01:46:39,880 ‫هم يعتقدون إنك لن تحصل حتى على 8 متابعات؟ 1854 01:46:39,880 --> 01:46:41,072 ‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ 1855 01:46:41,072 --> 01:46:42,338 ‫ماذا يفعلون؟ 1856 01:46:42,338 --> 01:46:44,420 ‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟ 1857 01:46:44,420 --> 01:46:46,861 ‫ألا يجعلك هذا تقول لهم تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟ 1858 01:46:47,350 --> 01:46:51,256 ‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس على رقبة (إلتون براند)؟ 1859 01:46:52,079 --> 01:46:54,929 ‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه 1860 01:46:55,081 --> 01:46:58,254 ‫هذا أنا بحقك؟ ‫أنا لستُ رياضي لعين 1861 01:46:58,254 --> 01:47:01,042 ‫هذا طريقتي ‫بهذا الطريقة أفوز وأربح 1862 01:47:02,010 --> 01:47:04,288 ‫كل العمل المجهد الذي أقوم به 1863 01:47:04,288 --> 01:47:07,175 ‫وكل هذا الضرب وكل النقود التي أدفعها لهم 1864 01:47:07,311 --> 01:47:10,672 ‫وأنك لن تسجل في المباراة المهمة لأجل النهائيات؟ 1865 01:47:11,130 --> 01:47:15,013 ‫تباً لهم صحيح؟ ‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك 1866 01:47:15,394 --> 01:47:16,740 ‫لذا أسمع... 1867 01:47:18,984 --> 01:47:22,526 ‫لذا دعنا نراهن على هذا 1868 01:47:24,472 --> 01:47:27,838 ‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ) 1869 01:47:28,258 --> 01:47:31,158 ‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ) ‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك 1870 01:47:31,455 --> 01:47:34,708 ‫هؤلاء من الغرب ‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟ 1871 01:47:34,855 --> 01:47:36,894 ‫هم لا يعرفونك ‫هم لا يعرفونا 1872 01:47:37,415 --> 01:47:40,712 ‫كل هذا يتعلق بفوزك ‫كل هذا يتعلق بك 1873 01:47:41,060 --> 01:47:43,801 ‫أرى تَيَقّنك من هذا 1874 01:47:43,964 --> 01:47:47,957 ‫وأنت ستفي بوعدك ‫وبسحرك كذلك 1875 01:47:48,420 --> 01:47:50,121 ‫(هاورد)، أنت رجل مجنون 1876 01:47:50,121 --> 01:47:54,029 ‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة ‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟ 1877 01:47:54,029 --> 01:47:55,345 ‫- عرفت ذلك ‫- أسمع 1878 01:47:55,345 --> 01:47:57,628 ‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ) 1879 01:47:57,776 --> 01:48:02,942 ‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا ‫هم لا يعرفون ذلك 1880 01:48:03,225 --> 01:48:05,348 ‫أنا وأنت نعرفه؟ 1881 01:48:08,400 --> 01:48:11,400 ‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو) .وأخرجي رأسك من النافذة 1882 01:48:11,876 --> 01:48:13,754 ‫رائع شاهد ذلك 1883 01:48:15,453 --> 01:48:19,192 ‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني ‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟ 1884 01:48:19,380 --> 01:48:20,730 ‫شكراً 1885 01:48:21,123 --> 01:48:22,746 ‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟ 1886 01:48:22,746 --> 01:48:24,873 ‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟ ‫- أتريدين رفقة؟ 1887 01:48:24,873 --> 01:48:27,634 ‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة 1888 01:48:31,556 --> 01:48:33,322 ‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد). 1889 01:48:33,533 --> 01:48:35,320 ‫لا أعلم أين هو ‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا 1890 01:48:35,320 --> 01:48:36,596 ‫باعني ساعة رولكس مزيفة 1891 01:48:36,723 --> 01:48:39,148 ‫ليس لديّ أدنى فكرة عن ‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت 1892 01:48:39,148 --> 01:48:41,454 ‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟ ‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا 1893 01:48:41,629 --> 01:48:43,080 ‫- عليكِ مساعدتيّ ‫- آسفة عليّ المغادرة 1894 01:48:43,111 --> 01:48:45,898 ‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا 1895 01:48:45,898 --> 01:48:48,095 ‫(هاورد). 1896 01:48:54,655 --> 01:48:57,310 ‫هَيّا 1897 01:48:57,627 --> 01:48:58,661 ‫أين أنتِ؟ 1898 01:48:59,112 --> 01:49:00,512 ‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟ ‫- خذي هذه 1899 01:49:00,512 --> 01:49:02,773 ‫- ما هذه؟ ‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية 1900 01:49:02,773 --> 01:49:07,063 ‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟ ‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن" 1901 01:49:07,286 --> 01:49:10,592 ‫هُنا رهان في هذا الحقيبة ‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله 1902 01:49:10,592 --> 01:49:13,315 ‫كله في هذه الحقيبة ‫وتبدلينه بذاك الرهان 1903 01:49:13,315 --> 01:49:14,996 ‫- كم في الحقيبة؟ ‫- إنه مبلغ كبير 1904 01:49:14,996 --> 01:49:17,103 ‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟ 1905 01:49:17,103 --> 01:49:19,401 ‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري ‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك 1906 01:49:19,401 --> 01:49:21,754 ‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة ‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟ 1907 01:49:21,754 --> 01:49:22,667 ‫حَسَنًا فهمت 1908 01:49:22,667 --> 01:49:25,156 ‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟ 1909 01:49:25,156 --> 01:49:26,529 ‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك 1910 01:49:26,772 --> 01:49:27,844 ‫- عليكِ الذهاب ‫- حَسَنًا 1911 01:49:27,844 --> 01:49:30,159 ‫- عليكِ الذهاب ‫- حَسَنًا أحبك 1912 01:49:31,393 --> 01:49:32,398 ‫شكراً (جو) 1913 01:49:34,878 --> 01:49:36,327 ‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش) 1914 01:49:36,800 --> 01:49:38,800 ‫{\an4}"مخرج" 1915 01:49:40,965 --> 01:49:43,286 ‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر ‫- (أرنو). 1916 01:49:43,628 --> 01:49:46,134 ‫- أنت لن تصدق هذا الأمر ‫- أصدق ماذا؟ 1917 01:49:46,134 --> 01:49:50,954 ‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟ 1918 01:49:50,954 --> 01:49:52,215 ‫أعطيته المجوهرات 1919 01:49:52,215 --> 01:49:55,055 ‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة 1920 01:49:55,055 --> 01:49:56,669 ‫(هاورد)، أين النقود الآن؟ 1921 01:49:56,963 --> 01:49:59,925 ‫هي في طريقها الآن ‫في طريقها إِلَى الكازينو 1922 01:49:59,925 --> 01:50:02,389 ‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟ 1923 01:50:02,774 --> 01:50:05,012 ‫- ماذا يحدث هُنا؟ ‫- أين الفتاة؟ 1924 01:50:05,111 --> 01:50:06,576 ‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام ‫- أنا لم أراها 1925 01:50:06,576 --> 01:50:08,186 ‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟ ‫- لا 1926 01:50:08,186 --> 01:50:10,523 ‫- لا توجد هُنا؟ ‫-هي في هذه الغرفة الآن 1927 01:50:10,607 --> 01:50:12,911 ‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا 1928 01:50:13,496 --> 01:50:15,478 ‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج ‫- أفتح الباب اللعين 1929 01:50:15,478 --> 01:50:17,517 ‫لماذا عليّ فتح الباب؟ 1930 01:50:17,517 --> 01:50:19,241 ‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج ‫- سأقوم بهذا 1931 01:50:19,241 --> 01:50:20,747 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هَيّا بنا 1932 01:50:22,183 --> 01:50:24,263 ‫- أنت ماذا تقول؟ ‫- أبعد يديك عنيّ 1933 01:50:24,360 --> 01:50:25,560 ‫ماذا تفعل؟ 1934 01:50:25,560 --> 01:50:28,040 ‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين 1935 01:50:28,577 --> 01:50:30,502 ‫- أستمع لما أقوله ‫- أنا مستمع 1936 01:50:30,502 --> 01:50:31,655 ‫ستفعل ما أخبرك به 1937 01:50:31,655 --> 01:50:34,163 ‫أسمع أنت غبي لعين ‫أقول لك شيئاً... 1938 01:50:34,710 --> 01:50:35,990 ‫(هاورد)، أستمع إليّ 1939 01:50:36,393 --> 01:50:38,400 ‫(أرنو)! 1940 01:50:40,720 --> 01:50:42,719 ‫أبعد الآلة اللعينة الآن 1941 01:50:43,025 --> 01:50:43,911 ‫(أرنو)! 1942 01:50:44,388 --> 01:50:46,363 ‫- أصمت ‫- ماذا تفعل؟ 1943 01:50:50,170 --> 01:50:51,760 ‫مهلاً 1944 01:50:54,752 --> 01:50:58,513 ‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟ 1945 01:50:59,661 --> 01:51:01,968 ‫- حَسَنًا أرفعنيّ ‫- هل ستتصل بها؟ 1946 01:51:01,968 --> 01:51:04,905 ‫- سأتصل بها أرجوك ‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟ 1947 01:51:04,905 --> 01:51:05,954 ‫أرفعنيّ 1948 01:51:05,954 --> 01:51:08,682 ‫حَسَنًا قم برفعه 1949 01:51:10,122 --> 01:51:11,711 ‫أستمع إليّ 1950 01:51:11,964 --> 01:51:14,261 ‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟ 1951 01:51:14,427 --> 01:51:16,914 ‫قم بالإتصال بها ‫هل سمعتنيّ؟ 1952 01:51:17,044 --> 01:51:17,770 ‫هَيّا 1953 01:51:17,770 --> 01:51:20,001 ‫أمهلنيّ لحظة من فضلك 1954 01:51:20,001 --> 01:51:21,971 ‫سيكون لك وقت كثير ‫بعد أن تجري الإتصال 1955 01:51:21,971 --> 01:51:23,044 ‫قلبي 1956 01:51:23,187 --> 01:51:26,161 ‫أتصل بها ‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا 1957 01:51:30,263 --> 01:51:32,126 ‫هي في فندق "موهيغان سن". 1958 01:51:32,513 --> 01:51:34,660 ‫هَيّا بنا. 1959 01:51:35,312 --> 01:51:37,088 ‫ضعها على مكبر الصوت. 1960 01:51:40,399 --> 01:51:42,469 ‫أحسنت. 1961 01:51:45,210 --> 01:51:47,418 ‫هذا اللعين حقاً (بروس واين). 1962 01:51:49,222 --> 01:51:51,107 ‫هَيّا. 1963 01:51:57,306 --> 01:52:00,122 ‫- لا أستطيع ذلك آسف. ‫- أيها اللعين لا أصدق هذا. 1964 01:52:00,122 --> 01:52:02,485 ‫أنا آسف جداً. 1965 01:52:08,004 --> 01:52:09,660 ‫تباً لهذا. 1966 01:52:10,267 --> 01:52:11,831 ‫أنت غبي. 1967 01:52:12,373 --> 01:52:13,384 ‫تباً لذلك. 1968 01:52:13,384 --> 01:52:15,475 ‫هذا لا يستحق منك هذا ‫قم بإبعاده. 1969 01:52:16,011 --> 01:52:17,047 ‫- ماذا تفعل؟. ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج. 1970 01:52:17,047 --> 01:52:19,101 ‫ماذا تفعل؟ ‫أي زر أضغط عليه؟ 1971 01:52:19,101 --> 01:52:21,443 ‫- لماذا أنت... ‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج 1972 01:52:21,443 --> 01:52:23,199 ‫- شاهد المباراة اللعينة؟ ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج 1973 01:52:23,199 --> 01:52:25,217 ‫- ستكون سعيد بالنتائج ‫- قم بضغط الزر حتى نخرج 1974 01:52:25,217 --> 01:52:28,034 ‫أنا أطلب هذا منك قبل أن أحطم رأسك بالزجاج 1975 01:52:28,034 --> 01:52:30,292 ‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك 1976 01:52:34,224 --> 01:52:36,085 ‫أغلق الباب 1977 01:52:37,254 --> 01:52:38,697 ‫اللعنة قم بأخراجيّ 1978 01:52:40,738 --> 01:52:42,448 ‫ماذا تفعل؟ 1979 01:52:42,448 --> 01:52:44,483 ‫أفتح الباب اللعين 1980 01:52:47,412 --> 01:52:49,027 ‫(هاورد)، أفتح الباب 1981 01:52:50,752 --> 01:52:52,116 ‫آسف 1982 01:52:52,204 --> 01:52:54,037 ‫لن أدعك تخرج 1983 01:52:54,037 --> 01:52:57,862 ‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن لا يكونوا في النهايات 1984 01:52:58,185 --> 01:53:01,241 ‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن". 1985 01:53:01,407 --> 01:53:05,625 ‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن" ‫أذهب إلى هُناك الآن 1986 01:53:05,625 --> 01:53:07,785 ‫أتعرف شكلها أذهب وجدها 1987 01:53:08,408 --> 01:53:09,989 ‫(هاورد)، أفتح الباب 1988 01:53:09,989 --> 01:53:12,449 ‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو). ‫- بالطبع أنا غاضب 1989 01:53:12,449 --> 01:53:15,020 ‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك 1990 01:53:15,193 --> 01:53:20,386 ‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق ‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟ 1991 01:53:20,386 --> 01:53:22,881 ‫الحكام يعرفون ذلك. ‫هم يريدون نجوم... 1992 01:53:22,881 --> 01:53:25,294 ‫أخرجنا من هُنا ‫(هاورد). حالاً 1993 01:53:25,580 --> 01:53:27,837 ‫أفتح الباب الآن 1994 01:53:27,854 --> 01:53:31,097 ‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت لن تؤذي سوى نفسك 1995 01:53:31,211 --> 01:53:32,981 ‫- لن ينجح معك. ‫- أقول لك أفتح الباب! 1996 01:53:32,981 --> 01:53:35,309 ‫(أرنو)، أخفض رأسك ‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد 1997 01:53:35,572 --> 01:53:39,139 ‫أستمع إليّ شكراً... ‫أنا أتحدث مع (أرنو). 1998 01:53:39,308 --> 01:53:41,478 ‫- يكفي هذا ‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين 1999 01:53:41,478 --> 01:53:43,155 ‫أستمع إليّ 2000 01:53:43,155 --> 01:53:46,066 ‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو ‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية 2001 01:53:46,066 --> 01:53:47,515 ‫- هو سيحصل على... ‫- أفتح الباب اللعين... 2002 01:53:47,515 --> 01:53:51,346 ‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم ‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟ 2003 01:53:51,532 --> 01:53:53,501 ‫من هذا؟ ‫من الذي تتحدث إليه؟ 2004 01:53:53,501 --> 01:53:56,017 ‫من تتصل به؟ ‫من إتصلت به؟ 2005 01:53:56,712 --> 01:53:58,846 ‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير 2006 01:54:10,780 --> 01:54:12,525 ‫- حقاً؟ ‫- أجل إنه أنا 2007 01:54:12,525 --> 01:54:13,518 ‫قم بذلك بسرعة بسبب... 2008 01:54:13,518 --> 01:54:16,632 ‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب ‫- أي تسرب؟ 2009 01:54:16,632 --> 01:54:20,901 ‫تسرب غاز في "بينوك". ‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله. 2010 01:54:20,901 --> 01:54:23,343 ‫- تمهل؟ ‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟ 2011 01:54:23,343 --> 01:54:25,610 ‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي). ‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب 2012 01:54:25,610 --> 01:54:26,765 ‫- أبقي عند (أيمي). ‫- وليس... 2013 01:54:26,765 --> 01:54:28,721 ‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟ 2014 01:54:28,721 --> 01:54:29,852 ‫هذا ليس منطقياً، (هاورد). 2015 01:54:29,852 --> 01:54:31,550 ‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ 2016 01:54:31,621 --> 01:54:35,256 ‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل ‫أنا خائف عليكم؟ 2017 01:54:35,309 --> 01:54:37,476 ‫- أنتَ ترعبنيّ ‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي). 2018 01:54:37,476 --> 01:54:39,574 ‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل 2019 01:54:40,061 --> 01:54:42,336 ‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل ‫- حَسَنًا 2020 01:54:42,336 --> 01:54:43,610 ‫- حَسَنًا؟ ‫- هل ستقابلنا هُناك؟ 2021 01:54:43,610 --> 01:54:45,758 ‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ. 2022 01:54:45,969 --> 01:54:47,739 ‫أفتح الباب اللعين. 2023 01:54:47,987 --> 01:54:50,321 ‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار. 2024 01:54:50,486 --> 01:54:52,223 ‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن. 2025 01:54:52,223 --> 01:54:56,087 ‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد ‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع. 2026 01:54:56,569 --> 01:54:58,569 ‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ. 2027 01:54:59,370 --> 01:55:01,173 ‫هل ترغبين بشرب شراب معي عندما نصل؟ 2028 01:55:32,728 --> 01:55:34,017 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 2029 01:55:34,017 --> 01:55:39,112 ‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز" ‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي 2030 01:55:39,112 --> 01:55:40,885 ‫والمبلغ ..لا أعلم ‫هاكِ... 2031 01:55:41,115 --> 01:55:42,704 ‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي 2032 01:55:42,704 --> 01:55:44,960 ‫تأكدي إن الرهان الذي ‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟ 2033 01:55:44,960 --> 01:55:46,461 ‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟ 2034 01:55:46,461 --> 01:55:49,034 ‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة سيكون عليكِ عد هذه 2035 01:55:49,953 --> 01:55:52,080 ‫حَسَنًا (تشاد)؟ 2036 01:55:52,197 --> 01:55:54,795 ‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة ‫سيكون عليّ إنتظر المشرف 2037 01:55:54,959 --> 01:55:56,787 ‫- عدّ هذا؟ ‫- حَسَنًا. 2038 01:55:59,184 --> 01:56:00,946 ‫- نكاد ننتهي ‫- لحظة واحدة 2039 01:56:19,036 --> 01:56:20,934 ‫هَيّا بنا 2040 01:56:21,919 --> 01:56:24,376 ‫أشعر بذلك 2041 01:56:26,196 --> 01:56:27,395 ‫رائع 2042 01:56:27,395 --> 01:56:30,012 ‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5 2043 01:56:30,012 --> 01:56:31,994 ‫أجل 2044 01:56:31,994 --> 01:56:34,975 ‫(كيفن غارنيت) 2045 01:56:35,077 --> 01:56:37,155 ‫مرحباً أخبريني 2046 01:56:39,044 --> 01:56:42,729 ‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ البطاقة بكاملها بصوت عالي 2047 01:56:42,729 --> 01:56:45,041 ‫أريدكِ أن تقوليها بصوت عالي حقاً أريد ذلك 2048 01:56:45,041 --> 01:56:48,014 ‫أريد بعض الأشخاص هُنا ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ 2049 01:56:48,383 --> 01:56:49,963 ‫قوليّ البطاقة بكاملها ‫تفضليّ 2050 01:56:50,126 --> 01:56:54,928 ‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي. ‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها 2051 01:56:55,097 --> 01:56:58,917 ‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز" ‫ستكون له الكرة الأفتتاحية 2052 01:56:59,046 --> 01:57:01,981 ‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها 2053 01:57:02,200 --> 01:57:04,395 ‫حَسَنًا مكتوب هُنا... 2054 01:57:04,476 --> 01:57:06,494 ‫- أتحظى بوقت جيّد؟ ‫- أجل 2055 01:57:06,518 --> 01:57:10,069 ‫مليون و229 ألف 2056 01:57:10,069 --> 01:57:11,679 ‫هل سمعت الرقم؟ 2057 01:57:11,679 --> 01:57:13,769 ‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد 2058 01:57:13,827 --> 01:57:15,582 ‫وضع الرهان. 2059 01:57:15,582 --> 01:57:16,649 ‫- حَسَنًا؟ ‫- اللعنة عليك 2060 01:57:16,649 --> 01:57:19,751 ‫وسأخذكِ إِلَى منتجع "ريتز كارلتون" في "جراند كايمان" 2061 01:57:19,766 --> 01:57:21,804 "‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي ‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك 2062 01:57:22,004 --> 01:57:24,266 ‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ. ‫- حَسَنًا أحبك. 2063 01:57:25,695 --> 01:57:26,918 ‫حَسَنًا 2064 01:57:27,196 --> 01:57:30,560 ‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية ‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟ 2065 01:57:31,315 --> 01:57:33,466 ‫خبط على صدرك يا عزيزيّ ‫أجل. 2066 01:57:33,739 --> 01:57:35,563 ‫سنفوز. ‫لنبدأ بشكل صحيح. 2067 01:57:35,735 --> 01:57:36,851 ‫لنبدأ بشكل صحيح. 2068 01:57:37,364 --> 01:57:39,710 ‫هَيّا 2069 01:57:41,800 --> 01:57:44,689 ‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها. 2070 01:57:45,340 --> 01:57:46,801 ‫أحصل عليها. 2071 01:57:47,144 --> 01:57:48,671 ‫هَيّا 2072 01:57:52,302 --> 01:57:55,451 ‫لقد حصل عليها 2073 01:57:55,783 --> 01:57:58,214 ‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها 2074 01:57:58,342 --> 01:58:01,798 ‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله.. 2075 01:58:01,798 --> 01:58:03,014 ‫هذا كان كبير. 2076 01:58:03,014 --> 01:58:05,780 ‫علمتُ إنه سيحصل عليها 2077 01:58:06,244 --> 01:58:08,323 ‫حَسَنًا أجل 2078 01:58:12,554 --> 01:58:14,326 ‫هذا واحد فقط. 2079 01:58:14,326 --> 01:58:15,515 ‫أنظر لهذا. 2080 01:58:15,592 --> 01:58:17,532 ‫بدأنا بشكل صحيح. 2081 01:58:17,658 --> 01:58:19,559 ‫الرجل يشعر بقوة الحجر 2082 01:58:20,367 --> 01:58:21,934 ‫هَيّا قم بتسديدها. 2083 01:58:22,866 --> 01:58:24,937 ‫هَيّا سدد الكرة. 2084 01:58:26,006 --> 01:58:27,937 ‫أحسنت أجل. 2085 01:58:28,033 --> 01:58:31,182 ‫هذه أول رمية في المباراة. ‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن. 2086 01:58:31,571 --> 01:58:34,496 ‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة. ‫فهذه 3 من 26 2087 01:58:34,556 --> 01:58:36,384 ‫حَسَنًا أنا راهنتُ على... 2088 01:58:36,565 --> 01:58:39,115 ‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز" ‫بالتحديد (كيفن غارنيت). 2089 01:58:39,248 --> 01:58:43,977 ‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم ‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا... 2090 01:58:44,517 --> 01:58:48,098 ‫فهذه 16 في الطريق لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟ 2091 01:58:48,115 --> 01:58:50,221 ‫- الرائع هُنا. ‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد. 2092 01:58:50,221 --> 01:58:52,043 ‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا. 2093 01:58:52,043 --> 01:58:53,669 ‫كيف حالكِ؟ ‫من عناء السفر بالمروحية. 2094 01:58:53,816 --> 01:58:56,267 ‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟ ‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ. 2095 01:58:57,758 --> 01:58:58,522 ‫أنت مضحك. 2096 01:58:58,657 --> 01:59:00,419 ‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد. 2097 01:59:00,764 --> 01:59:02,589 ‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز" 2098 01:59:02,969 --> 01:59:04,545 ‫- دعينيّ أرى. ‫- هل سيسدد؟ 2099 01:59:05,718 --> 01:59:07,696 ‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية. 2100 01:59:07,696 --> 01:59:10,906 ‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟ 2101 01:59:12,035 --> 01:59:14,022 ‫لديّ فكرة رائعة لفترة الإستراحة ما بين الشوطين؟ 2102 01:59:14,142 --> 01:59:15,899 ‫- وما هي؟ ‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ. 2103 01:59:15,899 --> 01:59:19,235 ‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي. ‫إنها رائعة. 2104 01:59:15,899 --> 01:59:19,235 ‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا ‫وتكون مترفة وغالية جداً" 2105 01:59:19,637 --> 01:59:22,043 ‫أفضل منظر أعني من يرغب بأكثر من هذا؟ 2106 01:59:22,123 --> 01:59:24,723 ‫- شكراً. ‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك. 2107 01:59:24,981 --> 01:59:27,338 ‫- حَسَنًا فهمت. ‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال" 2108 01:59:29,154 --> 01:59:30,725 ‫حَسَنًا وداعاً. 2109 01:59:30,725 --> 01:59:31,449 ‫يا ويلي. 2110 01:59:31,449 --> 01:59:33,554 ‫- بل اسواء. ‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون. 2111 01:59:35,707 --> 01:59:37,042 ‫هل أنتِ بخير؟ 2112 01:59:39,539 --> 01:59:40,589 ‫ماذا حدث؟ 2113 01:59:46,961 --> 01:59:47,836 ‫عليّ الرحيل. 2114 01:59:47,836 --> 01:59:51,337 ‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟ ‫- شكراً لك لمساعدتك. 2115 02:00:07,926 --> 02:00:11,030 ‫هذا جمال المراهنة. 2116 02:00:11,152 --> 02:00:11,914 ‫كما تعلم؟ 2117 02:00:11,914 --> 02:00:14,585 ‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز". ‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس". 2118 02:00:15,338 --> 02:00:18,865 ‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ ‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن 2119 02:00:18,865 --> 02:00:20,066 ‫فسيقول "ما هذا"؟ 2120 02:00:20,123 --> 02:00:22,778 ‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير. 2121 02:00:23,835 --> 02:00:25,224 ‫فلأبد من إنها هي. 2122 02:00:25,496 --> 02:00:29,517 ‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس. 2123 02:00:30,038 --> 02:00:32,233 ‫بالتأكيد. 2124 02:00:32,233 --> 02:00:35,802 ‫أريد من الجميع أن (يغلقوا الطريق على (ك.غ 2125 02:00:36,058 --> 02:00:37,452 ‫أنظرو إِلَى (ك.غ) 2126 02:00:37,743 --> 02:00:41,426 ‫تذكروا هذا: ‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم 2127 02:00:42,004 --> 02:00:45,719 ‫لكن إذا أردتم الذهاب أبعد عليكم فعل ذلك معاً 2128 02:00:46,191 --> 02:00:48,827 ‫نحنُ كالصراصير. ‫لا يمكنك قتلنا. 2129 02:00:48,864 --> 02:00:50,617 ‫بسرعة مرر. ‫قم بإعطائها إليه. 2130 02:00:51,131 --> 02:00:52,230 ‫واحدة آخرى. 2131 02:00:52,230 --> 02:00:54,297 ‫وسدد. 2132 02:00:54,907 --> 02:00:57,312 ‫اللعنة 2133 02:00:58,153 --> 02:01:00,992 ‫فقد إتزانه عند تلك الرمية ‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة 2134 02:01:01,430 --> 02:01:03,951 ‫اللعنة ‫هذا خطأك 2135 02:01:04,618 --> 02:01:06,791 ‫هل ترى الرجل الآخر؟ ‫(فيل) 2136 02:01:06,917 --> 02:01:10,085 ‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟ ‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟ 2137 02:01:10,408 --> 02:01:11,947 ‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد. 2138 02:01:12,563 --> 02:01:15,438 ‫أهذا اللعين هو منكم؟ 2139 02:01:15,469 --> 02:01:17,894 ‫هو يبدو مثلك. ‫يبدو كواحد منكم. 2140 02:01:20,070 --> 02:01:23,322 ‫هذه متابعة ‫أجل بقي 3 فقط 2141 02:01:23,519 --> 02:01:25,125 ‫ثلاثة فقط 2142 02:01:25,270 --> 02:01:27,442 ‫ما النتيجة؟ 2143 02:01:27,847 --> 02:01:28,823 ‫هل نحنُ سننتصر؟ 2144 02:01:28,823 --> 02:01:31,594 ‫هم يتقدمون ‫يتقدمون بفارق 3 نقاط 2145 02:01:31,594 --> 02:01:33,559 ‫اللعنة ‫إنه خطأ. 2146 02:01:33,974 --> 02:01:35,883 ‫لا يهم هو حصل عليها. 2147 02:01:36,167 --> 02:01:38,617 ‫هذه تحسب واحدة. ‫نحنُ عند ماذا 23؟ 2148 02:01:41,166 --> 02:01:43,007 ‫حَسَنًا آخر فرصة ‫هَيّا. 2149 02:01:43,007 --> 02:01:45,712 ‫جيّد إلتقطها. ‫حَسَنًا أحسنت. 2150 02:01:45,868 --> 02:01:49,494 ‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك) 2151 02:01:53,394 --> 02:01:56,741 ‫يا إلهي أحسنت هَيّا 2152 02:01:57,751 --> 02:01:59,911 ‫هذا تأثير الحجر. 2153 02:02:00,227 --> 02:02:01,513 ‫كل هذا بسبب الحجر. 2154 02:02:02,976 --> 02:02:05,719 ‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد 2155 02:02:06,040 --> 02:02:10,441 ‫واحده فقط نقطة واحدة ‫مهما كانت متابعة أم تسديدة. 2156 02:02:10,616 --> 02:02:13,213 ‫أي شيء. ‫واحدة فقط وننتهي. 2157 02:02:14,426 --> 02:02:16,543 ‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة. 2158 02:02:17,303 --> 02:02:18,642 ‫- يا إلهي. ‫- مرحباً. 2159 02:02:18,642 --> 02:02:21,478 ‫إدخلي. ‫ثلاث مرات في يوم واحد. 2160 02:02:21,756 --> 02:02:23,144 ‫- اعلم ذلك. ‫- أمر لا يصدق. 2161 02:02:23,411 --> 02:02:25,332 ‫وقلتُ لنفسي... ‫هي بالتأكيد. 2162 02:02:25,332 --> 02:02:27,718 ‫- أين حبيبكِ؟ ‫- دعنا نشاهد المباراة؟ 2163 02:02:27,718 --> 02:02:29,866 ‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ. 2164 02:02:30,234 --> 02:02:31,975 ‫أين جهاز التحكم ‫ما عليّ فعله؟ 2165 02:02:31,975 --> 02:02:35,014 ‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه. 2166 02:02:35,018 --> 02:02:37,533 ‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟ ‫عليّ فعل ذلك حقاً. 2167 02:02:35,018 --> 02:02:37,533 ‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول" 2168 02:02:37,533 --> 02:02:39,332 ‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟ ‫عليّ تنظيف جسديّ. 2169 02:02:39,629 --> 02:02:42,105 ‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ. 2170 02:02:42,348 --> 02:02:45,532 ‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه عندما يرن جرس الباب؟ 2171 02:02:45,875 --> 02:02:49,668 ‫فأصدقائي يأتون أو النادل يأتي بالطعام إليّ؟ 2172 02:02:49,668 --> 02:02:51,094 ‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون. 2173 02:02:51,094 --> 02:02:53,533 ‫- حَسَنًا. ‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك 2174 02:02:57,965 --> 02:02:59,566 ‫أحسنت 2175 02:03:00,804 --> 02:03:02,853 ‫شكراً لك 2176 02:03:03,590 --> 02:03:05,590 ‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان 2177 02:03:06,732 --> 02:03:08,436 ‫فرق نقطتان. 2178 02:03:06,732 --> 02:03:08,436 ‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز ‫"57"-"54" 2179 02:03:08,436 --> 02:03:11,434 ‫نحنُ سنفوز الآن ‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل 2180 02:03:11,434 --> 02:03:13,117 ‫أجل نجحنا يا (أرنو). 2181 02:03:15,650 --> 02:03:17,535 ‫ماذا لديكِ؟ ‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟ 2182 02:03:17,607 --> 02:03:20,817 ‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن" ‫- 68 في الشوط الرابع؟ 2183 02:03:21,741 --> 02:03:23,932 ‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام. 2184 02:03:23,932 --> 02:03:25,360 ‫أريد أن أخرج 2185 02:03:25,360 --> 02:03:27,523 ‫عزيزتي أحب هذا ‫وأنتِ مندمجة مع المباراة. 2186 02:03:38,613 --> 02:03:39,845 ‫هَيّا أضغط وتقدم. 2187 02:03:39,845 --> 02:03:41,210 ‫هَيّا أدفعها وتقدم. 2188 02:03:41,210 --> 02:03:41,875 ‫هَيّا. 2189 02:03:41,879 --> 02:03:44,427 ‫هَيّا إِلَى فتحة السلة. ‫هَيّا أدخلها (ك.غ). 2190 02:03:44,557 --> 02:03:46,026 ‫لا تضعها 2191 02:03:46,026 --> 02:03:48,308 ‫لا تضعها ‫حَسَنًا لا بأس 2192 02:03:48,667 --> 02:03:51,978 ‫حَسَنًا لا بأس. ‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية. 2193 02:03:52,518 --> 02:03:53,840 ‫هكذا تسرق الكرة. 2194 02:03:54,620 --> 02:03:55,472 ‫قم بتلك الرمية. 2195 02:03:55,610 --> 02:03:56,832 ‫هَيّا سددها. 2196 02:03:57,119 --> 02:03:57,821 ‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح 2197 02:03:57,821 --> 02:03:59,800 ‫سينجح 2198 02:04:00,072 --> 02:04:01,550 ‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر. 2199 02:04:01,840 --> 02:04:04,001 ‫هو لديه تأثير الحجر. ‫هَيّا أشعر بتأثيره. 2200 02:04:04,001 --> 02:04:05,799 ‫أشعر بتأثيره. 2201 02:04:12,057 --> 02:04:14,366 ‫اللعنة ‫حَسَنًا لا بأس. 2202 02:04:14,880 --> 02:04:17,100 ‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي. 2203 02:04:17,426 --> 02:04:19,031 ‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة. 2204 02:04:19,094 --> 02:04:21,253 ‫هذا سيساعد ببيعه ‫لكننا بخير. 2205 02:04:21,762 --> 02:04:24,109 ‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل 2206 02:04:24,640 --> 02:04:26,315 ‫قم بعملك وأحرز الهدف 2207 02:04:28,149 --> 02:04:30,153 ‫هَيّا 2208 02:04:32,487 --> 02:04:34,370 ‫أجل 2209 02:04:37,875 --> 02:04:40,025 ‫أنا واثق من الفوز. ‫أنا واثق الآن. 2210 02:04:40,682 --> 02:04:43,113 ‫لا تدعهم يسددون 2211 02:04:43,620 --> 02:04:45,844 ‫أحصل عليها ‫أجل 2212 02:04:46,660 --> 02:04:48,100 ‫يا إلهي 2213 02:04:48,201 --> 02:04:49,580 ‫أجل 2214 02:04:50,432 --> 02:04:51,801 ‫يا إلهي 2215 02:04:53,494 --> 02:04:54,614 ‫اللعنة 2216 02:04:55,589 --> 02:04:56,680 ‫اللعنة 2217 02:04:57,405 --> 02:04:58,565 ‫يا إلهي 2218 02:05:00,531 --> 02:05:01,531 ‫يا إلهي 2219 02:05:04,622 --> 02:05:06,952 ‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟ 2220 02:05:07,025 --> 02:05:09,775 ‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟ 2221 02:05:10,162 --> 02:05:12,093 ‫يا إلهي 2222 02:05:12,447 --> 02:05:13,512 ‫اللعنة 2223 02:05:13,779 --> 02:05:14,705 ‫أحبك يا عزيزيّ 2224 02:05:14,763 --> 02:05:17,436 ‫أحبك 2225 02:05:18,530 --> 02:05:23,856 ‫أحبك 2226 02:05:25,246 --> 02:05:26,606 ‫(أرنو)! 2227 02:05:26,804 --> 02:05:30,162 ‫لقد نجح 2228 02:05:31,079 --> 02:05:32,606 ‫لقد نجح 2229 02:05:33,243 --> 02:05:35,380 ‫أعلم ذلك شكراً 2230 02:05:35,657 --> 02:05:37,489 ‫شكراً 2231 02:05:37,569 --> 02:05:39,544 ‫لا بل أحبك 2232 02:05:39,544 --> 02:05:42,095 ‫أحبك ‫أنا سعيد جداً... 2233 02:05:42,406 --> 02:05:44,594 ‫سينزل. 2234 02:05:45,129 --> 02:05:47,131 ‫- (أرنو). ‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب. 2235 02:05:47,131 --> 02:05:48,177 ‫حَسَنًا. 2236 02:05:48,553 --> 02:05:50,756 ‫حَسَنًا أسمعيّ ‫أجل 2237 02:05:51,460 --> 02:05:53,261 ‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟ 2238 02:05:53,261 --> 02:05:56,035 ‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة 2239 02:05:56,557 --> 02:05:58,407 ‫حَسَنًا؟ ‫وسأحجز لكِ طائرة. 2240 02:05:58,407 --> 02:06:00,584 ‫- (هاورد) ‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ 2241 02:06:00,584 --> 02:06:02,506 ‫- أيها الحقير ‫- (أرنو)؟ 2242 02:06:02,805 --> 02:06:04,625 ‫- لا أصدق ذلك ‫- نجحتُ يا (أرنو). 2243 02:06:06,818 --> 02:06:08,328 ‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 2244 02:06:11,477 --> 02:06:13,512 ‫أصمت وأجلب الحقائب الآن 2245 02:06:15,250 --> 02:06:17,188 ‫أبتعد عني وأصمت. 2246 02:06:17,466 --> 02:06:19,455 ‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه. 2247 02:06:19,629 --> 02:06:21,263 ‫لا تقم بتشويش ذهنيّ. 2248 02:06:23,896 --> 02:06:25,528 ‫أبعد يديك عنيّ. 2249 02:06:25,954 --> 02:06:28,025 ‫هي قم بذلك. 2250 02:06:28,578 --> 02:06:31,075 ‫قم بذلك ‫ماذا قلت؟ قم بذلك 2251 02:06:32,699 --> 02:06:34,678 ‫أريد الخروج من هُنا ‫دعني أخرج من هُنا. 2252 02:06:35,406 --> 02:06:36,505 ‫دعني أخرج. 2253 02:06:37,608 --> 02:06:40,282 ‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر. 2254 02:06:43,148 --> 02:06:44,714 ‫- أبتعد عنيّ ‫- أبقى بمكانك 2255 02:06:44,714 --> 02:06:46,034 ‫لا تتحرك. 2256 02:06:47,058 --> 02:06:48,508 ‫هَيّا لنتحرك. 2257 02:06:55,099 --> 02:06:57,286 ‫أخرج هَيّا أخرج. 2258 02:07:05,291 --> 02:07:08,999 ‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟ ‫كيف هو شعورك؟ 2259 02:07:09,164 --> 02:07:11,604 ‫الفوز هو كل ما يهم. 2260 02:07:11,742 --> 02:07:13,967 ‫أسكتنا المنتقدين ‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين. 2261 02:07:14,641 --> 02:07:16,318 ‫إِلَى المشككين. ‫إِلَى الحاقدين. 2262 02:07:16,318 --> 02:07:17,914 ‫تجمعوا. 2263 02:07:17,914 --> 02:07:19,452 ‫حصل على تلك النقود صحيح؟ 2264 02:07:19,620 --> 02:07:20,913 ‫وقريبك بالدم صحيح. 2265 02:07:20,913 --> 02:07:25,004 ‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36 ‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن... 2266 02:07:25,167 --> 02:07:26,329 ‫هذا الشراب قوي جداً 2267 02:07:27,227 --> 02:07:29,966 ‫هذا صاحبي هُناك ‫أنظر لذلك الحقير. 2268 02:07:30,381 --> 02:07:32,381 ‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل. 2269 02:07:33,390 --> 02:07:35,536 ‫أبي باع خاتم له. 2270 02:07:35,672 --> 02:07:39,046 ‫مهلاً لا أستطيع التفكير ‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة 2271 02:07:39,443 --> 02:07:40,933 ‫سأتصل بالشرطة 2272 02:07:41,123 --> 02:07:45,308 ‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون ‫ إنني سأظهر في النهائيات؟ 2273 02:07:46,144 --> 02:07:47,274 ‫حَسَنًا هذه مزحة. 2274 02:07:52,512 --> 02:07:54,206 ‫هذا كل شيء 2275 02:08:07,769 --> 02:08:10,356 ‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة. 2276 02:08:10,490 --> 02:08:11,647 ‫لا شيء آخر. 2277 02:08:22,562 --> 02:08:25,148 ‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك. 2278 02:08:25,148 --> 02:08:26,702 ‫- من دواعي سروري. ‫- شكراً لك. 2279 02:08:27,338 --> 02:08:29,326 ‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا ‫ونحظى بمشروب واحد معاً. 2280 02:08:29,326 --> 02:08:31,616 ‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ 2281 02:08:31,616 --> 02:08:33,523 ‫- عليّ الرحيل. ‫- شراب واحد فقط. 2282 02:08:33,747 --> 02:08:35,058 ‫هلاّ ذهبنا الآن 2283 02:08:35,679 --> 02:08:38,122 ‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف. ‫سأتولى هذا. 2284 02:08:38,550 --> 02:08:39,745 ‫هَيّا بنا. 2285 02:08:40,268 --> 02:08:41,142 ‫تحرك. 2286 02:08:41,142 --> 02:08:42,623 ‫دمر شرائط الكاميرات. 2287 02:08:43,215 --> 02:08:44,267 ‫حَسَنًا هَيّا هيا. 2288 02:08:44,751 --> 02:08:45,771 ‫حَسَنًا سأقوم بذلك. 2289 02:08:47,108 --> 02:08:49,072 ‫- (نيكو)؟ ‫- لا أستطيع إيجادها. 2290 02:08:49,373 --> 02:08:51,154 ‫تأكد من أنك تضع كل ..شيء في صندوق السيّارة 2291 02:10:17,890 --> 02:11:22,606 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||