1
00:02:38,200 --> 00:02:40,994
Été 1983
2
00:02:54,133 --> 00:02:55,926
Chéri, il arrive !
3
00:02:58,470 --> 00:03:02,975
Quelque part en Italie du Nord
4
00:03:16,905 --> 00:03:18,240
Professeur Perlman...
5
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
Merci de me recevoir.
6
00:03:20,617 --> 00:03:22,536
Vous êtes plus grand qu'en photo !
7
00:03:22,661 --> 00:03:25,080
C'est que je n'entrais pas
dans la photo.
8
00:03:28,625 --> 00:03:29,752
Mme Perlman.
9
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
Annella.
10
00:03:30,919 --> 00:03:33,088
Oliver. Enchanté.
Merci de me recevoir.
11
00:03:33,547 --> 00:03:34,882
Où est Elio ?
12
00:03:36,717 --> 00:03:37,801
Elio ?
13
00:03:38,010 --> 00:03:40,345
- Vous devez être épuisé.
- Ça se voit ?
14
00:04:01,492 --> 00:04:03,285
Elio, Oliver. Oliver, Elio !
15
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
- Salut.
- Enchanté.
16
00:04:05,204 --> 00:04:06,872
Vous devez être épuisé !
17
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Un peu.
18
00:04:09,208 --> 00:04:11,251
Je monte vos affaires
dans votre chambre ?
19
00:04:11,710 --> 00:04:12,920
Ma chambre.
20
00:04:15,339 --> 00:04:16,507
Suivez-le.
21
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Vous êtes le bienvenu.
22
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
Vous êtes ici chez vous.
23
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
Ma chambre
est maintenant votre chambre.
24
00:05:02,594 --> 00:05:04,138
Je serai à côté.
25
00:05:08,392 --> 00:05:10,269
On se partagera la salle d'eau.
26
00:05:11,812 --> 00:05:13,689
Je peux sortir que par là.
27
00:06:04,156 --> 00:06:06,366
On nous appelle pour dîner !
28
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
On nous appelle pour dîner.
29
00:06:56,458 --> 00:06:58,085
Je vais faire l'impasse.
30
00:06:58,168 --> 00:07:00,379
Tu m'excuses auprès de ta mère ?
31
00:07:02,673 --> 00:07:03,924
Merci, mec.
32
00:07:07,010 --> 00:07:08,846
C'était ta chambre, ici ?
33
00:07:11,432 --> 00:07:12,516
Merci.
34
00:07:14,393 --> 00:07:15,602
À plus.
35
00:08:03,817 --> 00:08:05,986
Je m'occupe de la tarte.
36
00:08:09,364 --> 00:08:11,074
Quelle merveille !
37
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
- Bonjour, professeur.
- Un ressuscité.
38
00:08:13,494 --> 00:08:16,997
- J'ai tant comaté ?
- Un peu. Ça va ?
39
00:08:17,498 --> 00:08:19,082
Mieux. Merci !
40
00:08:19,249 --> 00:08:21,210
Magnifique. Un espresso ?
41
00:08:21,293 --> 00:08:23,545
Avec plaisir. Merci beaucoup.
42
00:08:23,629 --> 00:08:26,090
Quel festin.
J'ai pris votre place ?
43
00:08:26,173 --> 00:08:28,175
Non, je vous en prie !
44
00:08:29,510 --> 00:08:30,969
Remis du voyage ?
45
00:08:31,136 --> 00:08:33,055
Carrément ! Merci.
46
00:08:34,098 --> 00:08:35,682
Je peux vous faire visiter.
47
00:08:35,849 --> 00:08:37,184
Ce serait extra. Merci.
48
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
Est-ce qu'il y a
49
00:08:38,644 --> 00:08:41,396
une banque en ville
pour ouvrir un compte ?
50
00:08:42,898 --> 00:08:44,566
Laissez-moi faire.
51
00:08:44,650 --> 00:08:46,110
Désolé.
52
00:08:46,401 --> 00:08:48,278
Ça arrive aux meilleurs.
53
00:08:48,612 --> 00:08:51,949
Pas un de nos résidents
n'a jamais ouvert de compte.
54
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
Je l'emmène à Montodine ?
55
00:08:55,828 --> 00:08:59,623
Je crois que c'est fermé pour l'été.
Essaie à...
56
00:08:59,790 --> 00:09:00,916
Crema.
57
00:09:01,542 --> 00:09:02,584
Merci.
58
00:09:04,002 --> 00:09:05,337
C'est votre verger ?
59
00:09:05,421 --> 00:09:07,464
Ce sont les arbres d'Annella.
60
00:09:07,548 --> 00:09:08,674
Pêches,
61
00:09:09,049 --> 00:09:11,260
cerises, abricots...
62
00:09:12,553 --> 00:09:14,763
Grenadier : melograno.
63
00:09:19,309 --> 00:09:20,936
Reprenez un œuf.
64
00:09:21,186 --> 00:09:22,396
Ne me tentez pas.
65
00:09:24,064 --> 00:09:27,860
Je me connais. J'en prendrais un 3e,
un 4e, et j'exploserais.
66
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
Délicieux !
67
00:09:31,905 --> 00:09:32,906
Merci.
68
00:09:34,199 --> 00:09:35,868
Je lui donne le vélo d'Anchise ?
69
00:10:12,571 --> 00:10:14,948
Alors, on s'occupe à quoi, ici ?
70
00:10:15,365 --> 00:10:17,284
On attend la fin de l'été.
71
00:10:19,244 --> 00:10:21,955
Et l'hiver, on attend l'été ?
72
00:10:22,456 --> 00:10:25,375
On vient ici que pour Noël
et d'autres fêtes.
73
00:10:25,459 --> 00:10:27,419
Noël ? Vous n'êtes pas juifs ?
74
00:10:27,503 --> 00:10:29,171
On est juifs, mais aussi...
75
00:10:29,338 --> 00:10:31,715
américains, italiens, français.
76
00:10:31,799 --> 00:10:33,550
Mélange atypique.
77
00:10:34,843 --> 00:10:38,764
À part ma famille, vous devez être
le premier juif à venir ici.
78
00:10:39,348 --> 00:10:40,891
Dans mon patelin
de Nouvelle-Angleterre,
79
00:10:40,974 --> 00:10:43,685
j'étais le juif de service, moi aussi.
80
00:10:44,686 --> 00:10:46,480
Alors, tu t'occupes à quoi, ici ?
81
00:10:48,607 --> 00:10:49,858
Je lis des livres.
82
00:10:50,025 --> 00:10:53,070
Je transcris de la musique.
Je me baigne dans la rivière.
83
00:10:53,654 --> 00:10:55,531
Je sors le soir. En gros...
84
00:10:55,614 --> 00:10:56,990
Sympa !
85
00:11:00,828 --> 00:11:02,704
Allez, mon vieux, merci pour tout.
86
00:11:11,964 --> 00:11:13,132
Désolé.
87
00:11:13,507 --> 00:11:14,508
C'est rien.
88
00:11:15,050 --> 00:11:16,427
Bon, à plus !
89
00:11:27,521 --> 00:11:28,647
Qu'avez-vous là ?
90
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Normalement, tout ça...
91
00:11:35,070 --> 00:11:36,155
C'est quoi, ça ?
92
00:11:37,239 --> 00:11:40,784
La suite,
côté département Archéologie...
93
00:11:40,868 --> 00:11:42,661
- Ça, c'est Archéologie ?
- Oui.
94
00:11:42,744 --> 00:11:44,663
Le reste doit être Histoire.
95
00:11:45,414 --> 00:11:46,707
Jus d'abricot ?
96
00:11:47,666 --> 00:11:49,460
- Tiens, tesoro.
- Merci.
97
00:12:00,721 --> 00:12:01,847
Reprenez-en.
98
00:12:03,474 --> 00:12:05,809
Le mot abricot
99
00:12:05,976 --> 00:12:07,144
vient de l'arabe.
100
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Comme les mots
101
00:12:09,062 --> 00:12:10,731
algèbre, alchimie,
102
00:12:10,814 --> 00:12:13,400
alcool,
il est issu d'un mot arabe
103
00:12:13,484 --> 00:12:14,985
associé à l'article al.
104
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
L'origine de notre italien albicocca
105
00:12:18,989 --> 00:12:20,407
est al-barquq.
106
00:12:20,574 --> 00:12:24,244
Étonnamment, aujourd'hui,
en Israël et maints pays arabes,
107
00:12:24,411 --> 00:12:26,663
il a un tout autre nom :
mish-mish.
108
00:12:27,539 --> 00:12:30,626
Je crains de devoir vous contredire,
professeur.
109
00:12:31,668 --> 00:12:34,588
Je vais parler étymologie,
ne m'en voulez pas.
110
00:12:35,130 --> 00:12:36,673
La plupart des mots latins
111
00:12:36,757 --> 00:12:38,801
viennent effectivement du grec.
112
00:12:38,884 --> 00:12:39,885
Mais pour abricot,
113
00:12:39,968 --> 00:12:42,179
c'est plus compliqué
comme cheminement.
114
00:12:42,429 --> 00:12:43,806
En quoi ?
115
00:12:43,889 --> 00:12:46,225
Ici, le grec provient du latin :
116
00:12:46,308 --> 00:12:49,269
praecoquum ou praecoquere.
117
00:12:49,353 --> 00:12:52,481
Donc précuit ou prémûri.
Précoce ou prématuré.
118
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
Puis, les Byzantins
119
00:12:55,067 --> 00:12:57,820
empruntèrent praecox, qui devint
120
00:12:57,986 --> 00:12:59,321
prekokkia.
121
00:12:59,404 --> 00:13:00,864
Qui devint berikokki
122
00:13:00,948 --> 00:13:03,117
d'où les Arabes tirèrent al-barquq.
123
00:13:14,461 --> 00:13:15,671
Cours de 1re année.
124
00:13:16,922 --> 00:13:18,424
Reçu haut la main !
125
00:13:22,261 --> 00:13:23,595
Il fait ça chaque année.
126
00:13:39,486 --> 00:13:41,697
C'est l'heure de l'apéro.
Allons là.
127
00:13:43,323 --> 00:13:45,325
- Ciao, Romano !
- Oliver !
128
00:13:45,409 --> 00:13:47,244
- Ça va ?
- Très bien.
129
00:13:53,125 --> 00:13:54,918
Salut, les gars !
130
00:13:55,419 --> 00:13:56,712
Tout va bien ?
131
00:13:56,795 --> 00:13:59,173
Bien. Voyons voir ça.
132
00:14:00,090 --> 00:14:02,342
On peut commencer ?
133
00:14:11,143 --> 00:14:12,561
Viens t'asseoir.
134
00:14:23,655 --> 00:14:25,073
Bonjour, messieurs.
135
00:14:29,953 --> 00:14:31,705
Comment vous avez connu ici ?
136
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Il est mieux que celui
de l'an dernier.
137
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Tu te souviens ?
138
00:14:51,850 --> 00:14:53,352
Carrément mieux.
139
00:14:53,769 --> 00:14:54,853
Super sportif.
140
00:15:06,406 --> 00:15:07,908
Elio, de l'eau !
141
00:15:09,368 --> 00:15:10,369
Quel timing !
142
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Ça ne va pas ?
143
00:15:16,625 --> 00:15:18,043
- Nerf coincé ?
- Ça va.
144
00:15:19,211 --> 00:15:20,212
Tiens ça.
145
00:15:20,921 --> 00:15:23,048
Confiance.
Je vais être docteur.
146
00:15:23,424 --> 00:15:24,883
C'est ça le problème :
147
00:15:24,967 --> 00:15:26,802
trop stressé. Détends-toi.
148
00:15:26,885 --> 00:15:28,220
Je suis détendu.
149
00:15:28,554 --> 00:15:30,139
Marzia, viens voir.
150
00:15:30,931 --> 00:15:32,517
Dis-lui que j'ai raison.
151
00:15:33,184 --> 00:15:34,310
Touche là.
152
00:15:34,686 --> 00:15:35,812
Trop tendu, non ?
153
00:15:35,895 --> 00:15:37,063
Faut qu'il se détende.
154
00:15:37,355 --> 00:15:38,398
À plus !
155
00:15:38,481 --> 00:15:39,899
Détends-toi un peu.
156
00:15:42,527 --> 00:15:43,528
Prêts ?
157
00:16:00,837 --> 00:16:04,966
Ma puce ! Tante Marcella
et compagnie viennent dîner.
158
00:16:05,300 --> 00:16:07,886
Oliver reste avec nous
ou il sort ?
159
00:16:10,263 --> 00:16:11,931
Quelle star.
160
00:16:12,015 --> 00:16:14,476
Ah, ces Américains !
161
00:16:37,999 --> 00:16:39,459
Du mousseux !
162
00:16:40,794 --> 00:16:42,212
Il est en retard.
163
00:16:43,505 --> 00:16:44,672
Vous trouvez pas...
164
00:16:45,757 --> 00:16:48,927
qu'il est impoli quand il dit
"À plus" ?
165
00:16:49,844 --> 00:16:51,137
Arrogant.
166
00:16:51,805 --> 00:16:53,973
Je ne le trouve pas arrogant.
167
00:16:55,767 --> 00:16:58,061
Il nous quittera comme ça,
le jour venu :
168
00:16:59,354 --> 00:17:00,438
"À plus."
169
00:17:01,731 --> 00:17:05,985
En attendant, supportons-le
6 longues semaines. Hein, chéri ?
170
00:17:07,028 --> 00:17:08,321
Je le crois timide.
171
00:17:08,738 --> 00:17:10,281
Tu finiras par l'apprécier.
172
00:17:10,365 --> 00:17:11,366
Ou le haïr.
173
00:17:11,449 --> 00:17:12,450
Ma puce...
174
00:17:14,953 --> 00:17:17,705
- Retirez son couvert.
- Bien, madame.
175
00:17:21,167 --> 00:17:22,502
Chéri ?
176
00:17:42,188 --> 00:17:44,441
Elio, joue quelque chose.
177
00:17:45,024 --> 00:17:46,317
Ça me dit rien.
178
00:17:47,068 --> 00:17:48,194
Pourquoi ?
179
00:17:48,403 --> 00:17:50,155
Parce que ça me dit rien.
180
00:17:54,617 --> 00:17:56,536
Quel rabat-joie tu fais.
181
00:19:41,516 --> 00:19:42,517
Tu fais quoi ?
182
00:19:43,143 --> 00:19:44,185
Je lis.
183
00:19:46,104 --> 00:19:47,480
T'es pas à la rivière ?
184
00:19:49,732 --> 00:19:51,276
Je fais une allergie.
185
00:19:51,985 --> 00:19:53,027
Moi aussi.
186
00:19:53,194 --> 00:19:54,320
Peut-être la même.
187
00:19:57,657 --> 00:19:58,783
On se baigne ?
188
00:19:59,200 --> 00:20:00,201
Là ?
189
00:20:01,369 --> 00:20:03,121
Allez. Viens !
190
00:20:04,914 --> 00:20:06,458
On est obligés d'y aller là ?
191
00:20:07,167 --> 00:20:08,418
Je me change.
192
00:20:08,626 --> 00:20:09,919
On se retrouve en bas.
193
00:20:29,022 --> 00:20:30,440
Rendez-vous en bas.
194
00:21:05,725 --> 00:21:07,060
Qu'est-ce que tu fais ?
195
00:21:07,894 --> 00:21:09,437
Je lis ma musique.
196
00:21:09,729 --> 00:21:10,939
Je te crois pas !
197
00:21:12,107 --> 00:21:13,650
Je réfléchis, alors.
198
00:21:17,570 --> 00:21:18,696
À quoi ?
199
00:21:21,491 --> 00:21:22,867
C'est perso.
200
00:21:23,493 --> 00:21:26,079
- Tu me diras pas ?
- Je te dirai pas.
201
00:21:26,496 --> 00:21:28,540
Il me dira pas à quoi il pense.
202
00:21:29,499 --> 00:21:31,376
Alors, je vais avec ta mère.
203
00:21:32,627 --> 00:21:34,879
Encore du jus d'abricot,
s'il vous plaît !
204
00:21:36,339 --> 00:21:39,217
C'est gentil de m'aider.
205
00:22:01,531 --> 00:22:02,866
C'est joli.
206
00:22:04,075 --> 00:22:05,702
Je croyais que t'aimais pas.
207
00:22:11,791 --> 00:22:13,084
Tu me rejoues ça ?
208
00:22:23,219 --> 00:22:24,220
Viens.
209
00:22:56,669 --> 00:22:58,630
C'est différent.
Tu l'as changé ?
210
00:22:58,713 --> 00:22:59,923
Un petit peu.
211
00:23:00,006 --> 00:23:01,007
Pourquoi ?
212
00:23:01,633 --> 00:23:04,177
Je l'ai joué à la manière de Liszt,
s'il avait...
213
00:23:04,260 --> 00:23:06,346
modifié la version de Bach.
214
00:23:06,554 --> 00:23:07,722
Rejoue ça.
215
00:23:07,972 --> 00:23:10,058
- Quoi ?
- Ce que t'as joué dehors.
216
00:23:10,141 --> 00:23:12,393
Le truc que j'ai joué dehors ?
217
00:23:12,477 --> 00:23:13,478
S'il te plaît.
218
00:23:39,129 --> 00:23:41,881
- Tu l'as encore changé !
- Un petit peu.
219
00:23:42,006 --> 00:23:43,133
Pourquoi ?
220
00:23:43,216 --> 00:23:45,135
Je l'ai joué à la Busoni,
221
00:23:45,218 --> 00:23:47,178
s'il avait modifié
la version de Liszt.
222
00:23:47,262 --> 00:23:49,180
Pourquoi pas jouer Bach
à la Bach ?
223
00:23:49,347 --> 00:23:52,225
Bach l'a pas écrit pour guitare.
Si c'est bien de lui.
224
00:23:52,392 --> 00:23:53,810
Laisse tomber !
225
00:24:24,674 --> 00:24:26,092
C'est du jeune Bach.
226
00:24:26,634 --> 00:24:28,803
Dédié à son frère.
227
00:24:51,159 --> 00:24:53,828
J'ai été DUR
de lui dire qu'il haïssait Bach
228
00:24:54,621 --> 00:24:56,414
Je croyais qu'il m'aimait PAS
229
00:25:02,212 --> 00:25:03,213
Professeur...
230
00:25:06,007 --> 00:25:08,927
- Asseyez-vous.
- J'ai besoin de vos lumières.
231
00:25:10,720 --> 00:25:11,846
Soyez sincère.
232
00:25:12,055 --> 00:25:13,640
C'est si mauvais que ça ?
233
00:25:13,723 --> 00:25:14,891
Vos éclairages
234
00:25:15,058 --> 00:25:16,893
sont convaincants, mais...
235
00:25:21,064 --> 00:25:22,649
Tu es allé à la rivière ?
236
00:25:37,205 --> 00:25:38,665
Mafalda !
237
00:25:39,374 --> 00:25:40,583
Une beauté, hein ?
238
00:26:02,647 --> 00:26:03,815
Tu dors ?
239
00:26:05,650 --> 00:26:06,734
Je dormais.
240
00:26:06,818 --> 00:26:09,487
Écoute ce charabia.
Je veux ton avis.
241
00:26:10,488 --> 00:26:11,531
Attends.
242
00:26:13,199 --> 00:26:14,701
Je t'entends pas.
243
00:26:23,585 --> 00:26:25,044
"Pour les Grecs anciens,
244
00:26:25,128 --> 00:26:27,213
"selon Heidegger,
cette occultation implicite
245
00:26:27,297 --> 00:26:29,048
"est constitutive des êtres,
246
00:26:29,132 --> 00:26:33,178
"par rapport à eux-mêmes
et aux autres entités généralement.
247
00:26:33,261 --> 00:26:35,930
"Autrement dit,
ils ne voient pas l'occultation
248
00:26:36,014 --> 00:26:39,017
"en termes de rapport
entre entités et humains."
249
00:26:40,143 --> 00:26:42,103
Tu trouves que ça tient debout ?
250
00:26:42,562 --> 00:26:44,189
Moi pas du tout.
251
00:26:44,522 --> 00:26:46,941
Ton père non plus, je crois.
252
00:26:48,109 --> 00:26:50,612
Ça devait se tenir
quand tu l'as écrit.
253
00:26:54,657 --> 00:26:58,077
On m'a rien dit d'aussi gentil
depuis des mois.
254
00:26:58,244 --> 00:26:59,287
"Gentil" ?
255
00:27:00,205 --> 00:27:02,207
Ouais, gentil.
256
00:27:35,198 --> 00:27:36,407
Viens !
257
00:27:38,910 --> 00:27:40,453
Il se passe quoi, là ?
258
00:27:40,620 --> 00:27:42,288
Il veut se la faire ?
259
00:27:43,456 --> 00:27:44,874
Il l'a emballée ?
260
00:27:46,376 --> 00:27:47,710
Qu'est-ce que j'en sais ?
261
00:27:47,794 --> 00:27:49,546
J'aimerais bien être lui !
262
00:27:49,629 --> 00:27:51,548
Moi, c'est elle que j'envie.
263
00:27:54,050 --> 00:27:56,636
Elle fera tout pour l'avoir, hein ?
264
00:31:06,075 --> 00:31:07,702
On a failli coucher, hier soir.
265
00:31:07,869 --> 00:31:09,245
Marzia et moi.
266
00:31:11,831 --> 00:31:13,666
Qu'est-ce qui t'en a empêché ?
267
00:31:14,334 --> 00:31:15,543
J'en sais rien.
268
00:31:16,961 --> 00:31:19,506
Le tout, c'est d'essayer.
269
00:31:19,839 --> 00:31:21,966
Il aurait suffi
que j'aie le courage
270
00:31:22,133 --> 00:31:23,510
de la toucher.
271
00:31:23,593 --> 00:31:24,886
Elle aurait dit oui.
272
00:31:25,595 --> 00:31:26,721
Réessaie un jour.
273
00:31:27,138 --> 00:31:28,973
Réessaie quoi un jour ?
274
00:31:29,057 --> 00:31:32,894
J'ai appris que l'équipe de Sirmione
a fait une trouvaille.
275
00:31:33,478 --> 00:31:34,687
Fantastique !
276
00:31:34,938 --> 00:31:36,648
J'y vais tout à l'heure.
277
00:31:37,023 --> 00:31:39,484
- Vous venez ?
- Avec plaisir. Merci.
278
00:31:41,319 --> 00:31:42,570
Je peux venir ?
279
00:31:42,779 --> 00:31:45,740
À condition que tu gardes le silence.
280
00:31:46,116 --> 00:31:50,954
De peur qu'il donne son avis ou
qu'il révèle la trouvaille déterrée ?
281
00:31:51,412 --> 00:31:53,790
Pas déterrée, mais sortie...
282
00:31:53,957 --> 00:31:55,250
de l'eau.
283
00:31:57,627 --> 00:31:58,795
Chiara !
284
00:32:49,471 --> 00:32:51,806
On va au lac, aujourd'hui.
285
00:32:52,515 --> 00:32:54,225
Mais si tu promets de...
286
00:32:56,269 --> 00:32:57,645
et de revenir.
287
00:33:09,449 --> 00:33:12,744
Papa se met toujours devant
pour guider Anchise.
288
00:33:19,292 --> 00:33:21,294
Elle t'aime bien, on dirait.
289
00:33:21,961 --> 00:33:24,380
Elle a embelli depuis l'an dernier.
290
00:33:25,924 --> 00:33:28,676
Je l'ai vue nue,
à un bain de minuit.
291
00:33:29,344 --> 00:33:30,762
Corps de rêve !
292
00:33:31,638 --> 00:33:33,139
Tu me fais sa pub ?
293
00:33:33,223 --> 00:33:35,225
Où serait le mal ?
294
00:33:35,308 --> 00:33:36,476
Y a pas de mal,
295
00:33:36,559 --> 00:33:39,687
mais je me passe d'aide
pour ces choses-là, merci.
296
00:33:44,943 --> 00:33:46,736
Je conduis, aujourd'hui.
297
00:33:48,404 --> 00:33:49,405
T'inquiète.
298
00:33:49,489 --> 00:33:52,033
Arrête de faire l'hôte parfait.
299
00:33:52,117 --> 00:33:54,452
Fais pas cette tête, Anchise !
300
00:33:54,953 --> 00:33:56,704
Prends ton après-midi.
301
00:33:59,415 --> 00:34:00,917
Ça va, les garçons ?
302
00:34:01,793 --> 00:34:03,461
Oliver, viens.
303
00:34:04,546 --> 00:34:07,132
Mets-toi devant. Tu me guideras.
304
00:34:11,845 --> 00:34:15,223
"Donne-moi mille baisers,
et mille autres
305
00:34:15,598 --> 00:34:17,684
"et ajoutes-en cent."
306
00:34:18,476 --> 00:34:22,939
On ne sait si le titre se réfère
au poème de Catulle
307
00:34:23,022 --> 00:34:25,024
ou à l'homme lui-même.
308
00:34:26,234 --> 00:34:27,318
Docteur Rosberg !
309
00:34:27,694 --> 00:34:29,320
Regardez qui est là !
310
00:34:30,613 --> 00:34:32,323
Il a grandi, hein ?
Et Oliver.
311
00:34:47,172 --> 00:34:48,465
Salut, Teresa !
312
00:35:01,978 --> 00:35:03,897
Sammy ! Viens !
313
00:35:16,743 --> 00:35:17,952
Trêve ?
314
00:35:20,205 --> 00:35:21,372
Les garçons !
315
00:35:27,128 --> 00:35:28,379
Le bateau a coulé
316
00:35:28,463 --> 00:35:32,258
en 1827,
avant d'atteindre l'île de Garde.
317
00:35:33,009 --> 00:35:34,594
On raconte que la statue
318
00:35:34,677 --> 00:35:37,305
était un cadeau du comte Lechi
à sa maîtresse,
319
00:35:37,472 --> 00:35:39,224
la contralto Adélaïde Malanotte.
320
00:35:42,393 --> 00:35:44,604
Il existe quatre copies connues
321
00:35:44,687 --> 00:35:46,606
de l'original de Praxitèle.
322
00:35:46,689 --> 00:35:48,358
Notre gars est le n° 3.
323
00:35:48,441 --> 00:35:49,567
L'empereur Hadrien
324
00:35:49,734 --> 00:35:51,778
en avait deux, découverts à Tivoli,
325
00:35:51,861 --> 00:35:55,448
mais un pape Farnèse philistin
les a fait fondre
326
00:35:55,615 --> 00:35:58,701
pour en faire
une fort voluptueuse Vénus.
327
00:36:19,472 --> 00:36:22,016
Qui se baigne avant de rentrer ?
328
00:36:23,184 --> 00:36:25,186
C'est dégueu !
329
00:36:25,270 --> 00:36:28,106
- Ça a préservé la statue ?
- Sûrement.
330
00:36:35,155 --> 00:36:36,364
Elio !
331
00:36:36,823 --> 00:36:38,241
Oliver !
332
00:36:44,038 --> 00:36:45,290
Je dois y aller !
333
00:36:47,750 --> 00:36:49,169
Eh ben !
334
00:36:53,089 --> 00:36:54,340
Vous y allez aussi ?
335
00:36:55,341 --> 00:36:57,385
Je dois rester
bosser sur le bouquin.
336
00:36:57,469 --> 00:37:00,138
Allez, un verre
pour fêter la journée ?
337
00:37:01,014 --> 00:37:02,348
Juste un, alors.
338
00:37:14,652 --> 00:37:15,862
Marzia ?
339
00:38:20,802 --> 00:38:24,431
"Les fragments cosmiques d'Héraclite."
340
00:38:31,980 --> 00:38:35,316
La signification du fleuve
n'est pas que les choses changent,
341
00:38:35,483 --> 00:38:37,318
qu'on ne peut les revivre,
342
00:38:37,402 --> 00:38:41,364
mais que certaines choses
ne restent les mêmes qu'en changeant.
343
00:38:48,997 --> 00:38:52,584
Les fragments cosmiques d'Héraclite
de G.S. Kirk
344
00:39:28,495 --> 00:39:31,247
Pardon, Elio,
je mets le linge là.
345
00:39:36,377 --> 00:39:37,837
Laisse ouvert.
346
00:39:38,838 --> 00:39:40,423
- Merci.
- De rien.
347
00:42:29,552 --> 00:42:31,220
Tu as vu mon Heptaméron ?
348
00:42:34,640 --> 00:42:36,267
Cette Mafalda !
349
00:42:40,479 --> 00:42:42,189
Il est en allemand !
350
00:42:47,820 --> 00:42:51,824
Je sais plus où on en était,
mais vous devriez aimer celle-ci.
351
00:42:58,873 --> 00:43:00,708
Bon, je traduis.
352
00:43:09,967 --> 00:43:14,221
Un jeune et beau chevalier
est fou amoureux d'une princesse.
353
00:43:14,388 --> 00:43:16,265
Elle aussi est amoureuse de lui.
354
00:43:17,475 --> 00:43:21,103
Mais elle ne semble pas
en avoir tout à fait conscience.
355
00:43:21,896 --> 00:43:23,856
En dépit de l'amitié...
356
00:43:26,108 --> 00:43:29,236
qui grandit entre eux, ou...
357
00:43:30,279 --> 00:43:33,324
peut-être en raison même
de cette amitié,
358
00:43:34,366 --> 00:43:36,869
le jeune chevalier
se retrouve tellement...
359
00:43:40,039 --> 00:43:42,625
intimidé et sans voix,
360
00:43:43,250 --> 00:43:45,377
qu'il est totalement incapable
361
00:43:45,544 --> 00:43:48,005
d'aborder le sujet de son amour.
362
00:43:48,339 --> 00:43:50,716
Jusqu'à ce qu'un jour,
il demande à la princesse
363
00:43:50,883 --> 00:43:52,301
de but en blanc :
364
00:44:03,479 --> 00:44:06,065
"Vaut-il mieux parler ou mourir ?"
365
00:44:10,861 --> 00:44:14,198
J'aurais jamais le courage
de poser ce genre de question.
366
00:44:15,407 --> 00:44:16,826
Ça m'étonnerait.
367
00:44:22,623 --> 00:44:24,333
Elio-Ballot...
368
00:44:25,668 --> 00:44:28,838
tu sais que tu peux toujours
nous parler ?
369
00:44:34,427 --> 00:44:37,555
Ma mère lit
un roman français du 16e.
370
00:44:37,638 --> 00:44:40,850
Elle nous en a lu un bout,
pendant la coupure de courant.
371
00:44:41,475 --> 00:44:44,103
Sur le chevalier qui hésite
entre parler et mourir ?
372
00:44:45,688 --> 00:44:47,440
Il parle ou pas ?
373
00:44:49,233 --> 00:44:51,485
Mieux vaut parler, selon elle.
374
00:44:52,862 --> 00:44:54,655
Mais elle est sur ses gardes.
375
00:44:56,282 --> 00:44:58,451
Elle flaire un piège.
376
00:45:05,124 --> 00:45:06,584
Il finit par parler ?
377
00:45:10,963 --> 00:45:12,339
Il élude.
378
00:45:14,091 --> 00:45:15,384
Logique.
379
00:45:15,468 --> 00:45:16,886
Il est français !
380
00:45:22,892 --> 00:45:25,102
Je vais en ville
chercher des trucs.
381
00:45:25,186 --> 00:45:26,353
Je peux y aller.
382
00:45:26,896 --> 00:45:28,439
Je fais rien, aujourd'hui.
383
00:45:29,940 --> 00:45:31,233
On y va ensemble ?
384
00:45:31,484 --> 00:45:32,485
Là ?
385
00:45:34,403 --> 00:45:35,446
Là.
386
00:45:36,030 --> 00:45:38,532
Si t'as pas plus important à faire.
387
00:45:38,616 --> 00:45:41,076
"Sit'aspasplusimportantàfaire."
388
00:45:53,130 --> 00:45:54,131
Tu me prends ça ?
389
00:45:54,465 --> 00:45:55,674
Avec joie !
390
00:46:06,268 --> 00:46:08,479
Roues redressées,
pneus regonflés.
391
00:46:08,562 --> 00:46:09,855
Parfait, merci.
392
00:46:09,939 --> 00:46:10,940
Je vous en prie.
393
00:46:11,982 --> 00:46:13,109
Je suis tombé
394
00:46:13,192 --> 00:46:16,612
en rentrant l'autre jour
et je me suis bien amoché.
395
00:46:16,695 --> 00:46:19,782
Anchise a tenu à me mettre
un remède de rebouteux.
396
00:46:19,865 --> 00:46:21,242
Ça a fait effet.
397
00:46:45,349 --> 00:46:46,767
Tu le gardes une seconde ?
398
00:47:06,537 --> 00:47:07,705
T'en veux une ?
399
00:47:32,938 --> 00:47:34,106
Pas mauvaise, hein ?
400
00:47:34,857 --> 00:47:36,358
Pas mauvaise du tout.
401
00:47:38,819 --> 00:47:40,446
Je croyais que tu fumais pas.
402
00:47:41,697 --> 00:47:42,948
Je fume pas !
403
00:47:48,412 --> 00:47:49,955
Seconde Guerre mondiale ?
404
00:47:50,122 --> 00:47:51,916
Non, Première.
405
00:47:52,166 --> 00:47:55,503
Il faut avoir au moins 80 ans
pour avoir connu ces gens.
406
00:47:55,836 --> 00:47:58,047
C'est quoi,
la bataille du Piave ?
407
00:47:58,130 --> 00:48:01,258
Une des batailles les plus sanglantes
de cette guerre.
408
00:48:01,342 --> 00:48:03,427
170 000 morts.
409
00:48:04,595 --> 00:48:07,223
Ça t'arrive de pas savoir un truc ?
410
00:48:10,226 --> 00:48:12,228
Je sais rien du tout.
411
00:48:16,732 --> 00:48:18,901
T'en sais plus que les gens d'ici.
412
00:48:18,984 --> 00:48:21,862
Je sais presque rien
des trucs qui comptent.
413
00:48:24,406 --> 00:48:26,408
Quels trucs qui comptent ?
414
00:48:33,040 --> 00:48:34,917
Tu sais bien lesquels.
415
00:48:41,424 --> 00:48:43,092
Pourquoi tu me dis ça ?
416
00:48:47,096 --> 00:48:49,181
Je me suis dit
qu'il fallait que tu saches.
417
00:48:50,224 --> 00:48:52,852
Tu t'es dit
qu'il fallait que je sache ?
418
00:48:54,937 --> 00:48:57,106
Parce que je voulais
que tu saches ?
419
00:48:59,817 --> 00:49:02,194
Parce que je voulais
que tu saches.
420
00:49:05,781 --> 00:49:08,159
Parce que je voulais
que tu saches.
421
00:49:12,705 --> 00:49:15,082
Parce que je voulais
que tu saches.
422
00:49:25,676 --> 00:49:28,971
Parce qu'il n'y a qu'à toi
que je peux dire ça.
423
00:49:35,311 --> 00:49:37,563
J'ai bien saisi ce que tu me dis ?
424
00:49:44,528 --> 00:49:45,780
Bouge pas.
425
00:49:45,946 --> 00:49:47,156
Reste là.
426
00:49:48,115 --> 00:49:50,159
Tu sais bien
que je bougerai pas.
427
00:50:19,271 --> 00:50:22,900
Ils ont mélangé mes pages.
Je dois tout retaper.
428
00:50:23,442 --> 00:50:27,113
J'ai plus de quoi bosser cet aprèm.
Je perds la journée !
429
00:50:27,446 --> 00:50:28,656
Putain !
430
00:50:29,865 --> 00:50:31,784
J'aurais dû rien dire.
431
00:50:31,867 --> 00:50:33,077
Fais comme si.
432
00:50:33,160 --> 00:50:36,080
Ça veut dire qu'on se cause encore
plus ou moins ?
433
00:50:38,916 --> 00:50:41,794
Ça veut dire qu'on parle pas
de ces choses-là.
434
00:50:45,423 --> 00:50:46,966
C'est comme ça.
435
00:51:03,691 --> 00:51:05,693
En route, l'Américain !
436
00:51:26,630 --> 00:51:27,631
Prêt ?
437
00:52:15,304 --> 00:52:16,305
T'as soif ?
438
00:52:19,225 --> 00:52:20,726
Bonjour, madame.
439
00:52:22,353 --> 00:52:23,562
S'il vous plaît...
440
00:52:24,605 --> 00:52:27,233
je peux avoir un verre d'eau ?
441
00:52:38,119 --> 00:52:39,370
Le Duce !
442
00:52:39,453 --> 00:52:41,497
"Peuple italien !"
443
00:52:42,498 --> 00:52:43,958
C'est ça, l'Italie.
444
00:53:27,960 --> 00:53:28,961
Viens !
445
00:53:51,066 --> 00:53:52,777
C'est mon repaire.
446
00:53:52,860 --> 00:53:54,153
Rien qu'à moi.
447
00:53:55,529 --> 00:53:57,156
Je viens ici pour lire.
448
00:53:58,365 --> 00:54:00,868
Je sais pas combien de livres
j'ai lus ici.
449
00:54:03,329 --> 00:54:05,122
Elle est glaciale !
450
00:54:06,540 --> 00:54:08,501
La source est dans les montagnes.
451
00:54:09,043 --> 00:54:10,669
Les Alpes orobiques.
452
00:54:11,462 --> 00:54:13,672
L'eau vient directement de là.
453
00:54:39,115 --> 00:54:41,117
J'aime comme tu dis les choses.
454
00:54:41,283 --> 00:54:43,702
Pourquoi tu te rabaisses toujours ?
455
00:54:43,786 --> 00:54:46,247
Pour que tu le fasses pas,
j'imagine.
456
00:54:50,126 --> 00:54:51,919
Mon avis te fait si peur ?
457
00:55:05,182 --> 00:55:07,226
Tu me facilites pas la tâche.
458
00:55:19,822 --> 00:55:21,323
J'adore.
459
00:55:27,288 --> 00:55:28,372
Quoi ?
460
00:55:32,668 --> 00:55:33,961
Tout.
461
00:55:38,716 --> 00:55:40,217
Nous, tu veux dire ?
462
00:55:42,094 --> 00:55:43,387
C'est pas mal !
463
00:55:44,305 --> 00:55:45,473
C'est pas mal.
464
00:56:40,361 --> 00:56:41,570
Ça va mieux ?
465
00:56:53,040 --> 00:56:54,583
- Faut y aller.
- Pourquoi ?
466
00:56:55,376 --> 00:56:56,877
Je me connais.
467
00:56:57,128 --> 00:56:58,129
On a été sages,
468
00:56:58,295 --> 00:57:01,549
on n'a rien fait de honteux et
c'est bien.
469
00:57:01,632 --> 00:57:03,008
Je veux être sage.
470
00:57:11,308 --> 00:57:13,102
Je te choque ?
471
00:57:19,942 --> 00:57:21,193
Fais pas ça.
472
00:57:28,284 --> 00:57:30,661
Je crois que ça s'infecte.
473
00:57:32,496 --> 00:57:33,831
On passe par la pharma ?
474
00:57:34,540 --> 00:57:35,833
Excellente idée !
475
00:57:43,048 --> 00:57:46,594
Alors, on se retrouve
avec le gouvernement de Bettino Craxi.
476
00:57:46,677 --> 00:57:49,138
Parce qu'on fait que parler, parler...
477
00:57:49,305 --> 00:57:51,098
Justement, laisse-moi parler.
478
00:57:51,182 --> 00:57:54,810
Avec 5 partis qui se tapent dessus.
Démocrates, libéraux...
479
00:57:54,894 --> 00:57:57,772
- Fume, pour les laisser parler !
- Je fume !
480
00:57:57,855 --> 00:58:00,566
- J'aimerais leur avis.
- Bon, alors...
481
00:58:00,775 --> 00:58:03,944
Annella, t'en dis quoi
du gouvernement Craxi à 5 partis ?
482
00:58:04,028 --> 00:58:06,697
Selon moi,
c'est le compromis historique.
483
00:58:06,906 --> 00:58:08,240
Ne dis pas ça !
484
00:58:08,407 --> 00:58:11,035
Une tragédie, ce compromis !
Annella,
485
00:58:11,118 --> 00:58:14,038
depuis que tu as hérité cette villa,
tu as changé.
486
00:58:14,121 --> 00:58:15,706
Quel rapport ?
487
00:58:15,790 --> 00:58:17,625
Qu'est-ce que tu dis ?
488
00:58:18,292 --> 00:58:19,919
Tu es folle, ma chérie.
489
00:58:20,085 --> 00:58:21,712
T'es dégueulasse !
490
00:58:21,796 --> 00:58:25,132
- Elle a raison.
- On était d'accord, dans le temps !
491
00:58:25,299 --> 00:58:26,801
Et toi, tu lui dis rien ?
492
00:58:26,884 --> 00:58:28,803
Toi non plus,
je te reconnais pas.
493
00:58:28,886 --> 00:58:30,554
Tu es résigné ?
494
00:58:30,638 --> 00:58:33,182
Sinon, on parle
de l'arrêt cardiaque de Buñuel.
495
00:58:33,265 --> 00:58:36,185
Il est mort,
le génie du surréalisme !
496
00:58:36,393 --> 00:58:38,729
- Tu connais ?
- Le cinéma ne résout rien.
497
00:58:38,813 --> 00:58:41,398
C'est le miroir de la réalité.
Un filtre !
498
00:58:42,149 --> 00:58:44,193
Et ils passent
Le Fantôme de la liberté
499
00:58:44,360 --> 00:58:46,153
entrecoupé de pubs !
Moi qui l'adore.
500
00:58:46,320 --> 00:58:47,905
Qui n'adore pas Buñuel ?
501
00:58:48,072 --> 00:58:49,448
Écoutons son avis.
502
00:58:49,532 --> 00:58:52,034
Il y connaît quoi, à ce pays ?
503
00:58:52,118 --> 00:58:54,620
Parle.
Donne-nous tes impressions.
504
00:58:54,787 --> 00:58:57,081
T'en as ?
Quelles impressions il peut avoir ?
505
00:58:57,164 --> 00:58:58,541
Il est américain !
506
00:58:58,624 --> 00:59:00,251
Ça veut pas dire stupide.
507
00:59:05,631 --> 00:59:07,425
Ne le prends pas mal, mais...
508
00:59:07,508 --> 00:59:11,429
Je suis toujours dégueulasse
avec un certain genre de politicard.
509
00:59:11,512 --> 00:59:14,432
Elle a pas dit qu'il était stupide.
Pourquoi tu...
510
00:59:14,515 --> 00:59:16,308
Je vais piquer une crise !
511
00:59:17,101 --> 00:59:18,561
Qu'est-ce qui se passe ?
512
00:59:19,437 --> 00:59:20,438
Samuel !
513
00:59:20,604 --> 00:59:21,939
Qu'est-ce qu'il a ?
514
00:59:22,273 --> 00:59:23,524
Rien. Ça lui arrive.
515
00:59:23,774 --> 00:59:25,192
Mafalda, de la glace !
516
00:59:25,359 --> 00:59:26,694
Là, dans le frigo !
517
00:59:27,027 --> 00:59:29,447
Tu t'habitues à tout,
décidément !
518
01:00:05,983 --> 01:00:09,069
Tu te rends compte
que tu mélanges tout ?
519
01:00:09,153 --> 01:00:10,821
De quel bourbier tu parles ?
520
01:00:10,905 --> 01:00:12,573
Y a plus de lutte politique.
521
01:00:12,740 --> 01:00:13,741
Lui aussi s'en va.
522
01:00:22,041 --> 01:00:23,167
Ça va ?
523
01:00:24,418 --> 01:00:25,628
Assieds-toi un peu.
524
01:00:28,047 --> 01:00:29,173
Si tu insistes.
525
01:00:33,928 --> 01:00:35,596
C'est ma faute, hein ?
526
01:00:38,682 --> 01:00:40,226
Je suis en vrac.
527
01:00:44,605 --> 01:00:46,899
Moins que la conversation à table.
528
01:00:52,488 --> 01:00:54,240
Où t'as appris à faire ça ?
529
01:00:54,532 --> 01:00:57,409
Ma mamie nous faisait ça
quand on était malades.
530
01:00:57,493 --> 01:00:59,203
Crois-moi, c'est efficace.
531
01:01:03,874 --> 01:01:05,459
J'en ai eu une.
532
01:01:05,793 --> 01:01:07,211
T'en "as eu" ?
533
01:01:07,878 --> 01:01:09,463
Pourquoi tu la portes pas ?
534
01:01:09,880 --> 01:01:12,967
Ma mère dit
qu'on est juifs avec discrétion.
535
01:01:15,594 --> 01:01:17,805
Libre à ta mère.
536
01:01:18,431 --> 01:01:19,723
"Drôle de sorcière."
537
01:01:25,438 --> 01:01:27,398
Putain, tu vas me tuer, là !
538
01:01:27,606 --> 01:01:28,899
J'espère que non.
539
01:01:39,869 --> 01:01:41,162
Tu t'en vas ?
540
01:01:41,245 --> 01:01:42,580
Il est où, Elio ?
541
01:01:42,663 --> 01:01:45,833
À l'intérieur.
Il a saigné du nez et se repose.
542
01:01:47,460 --> 01:01:48,961
Je reviens dans une minute.
543
01:01:49,170 --> 01:01:50,504
Bouge pas !
544
01:02:49,980 --> 01:02:51,816
Un milk-shake, madame ?
545
01:02:51,982 --> 01:02:54,568
Non merci, Mafalda.
On dîne bientôt.
546
01:02:54,735 --> 01:02:55,736
Bien.
547
01:02:56,112 --> 01:02:57,404
Moi, je sors, ce soir.
548
01:02:57,488 --> 01:02:59,657
Jusque tard ? Je m'inquiète !
549
01:02:59,740 --> 01:03:00,825
De quoi ?
550
01:03:00,908 --> 01:03:02,618
C'est pas bien, ça !
551
01:03:02,701 --> 01:03:04,203
Il faut le laisser.
552
01:03:57,214 --> 01:03:59,300
Mafalda, tu sais où est Oliver ?
553
01:03:59,383 --> 01:04:00,843
Du tout.
554
01:06:06,427 --> 01:06:07,678
Traître.
555
01:06:19,023 --> 01:06:20,107
Traître !
556
01:06:34,580 --> 01:06:36,540
Je dessine le centre de Craxi.
557
01:06:37,291 --> 01:06:41,087
Le centre du Craxi, donc,
le centre géométrique.
558
01:06:41,462 --> 01:06:44,131
Mais si je trace un rayon
559
01:06:44,298 --> 01:06:46,842
depuis le centre de Craxi,
on arrive là.
560
01:09:57,409 --> 01:09:58,827
Ne m'évite pas.
561
01:09:59,119 --> 01:10:01,163
Ça me tue de croire
que tu me hais.
562
01:10:01,246 --> 01:10:03,790
Ton silence me tue.
Plutôt la mort que ta haine.
563
01:10:03,874 --> 01:10:05,459
Je suis une vraie fiotte.
564
01:10:08,253 --> 01:10:09,880
Carrément mélo.
565
01:10:19,848 --> 01:10:21,600
Je supporte pas ce silence.
566
01:10:22,768 --> 01:10:24,269
Il faut que je te parle.
567
01:10:47,209 --> 01:10:48,835
On a passé une bonne nuit ?
568
01:10:49,586 --> 01:10:50,754
Bof.
569
01:10:55,383 --> 01:10:57,260
Tu dois être fatigué, alors.
570
01:10:57,928 --> 01:11:00,055
Tu as joué au poker, toi aussi ?
571
01:11:00,138 --> 01:11:01,932
Je joue pas au poker.
572
01:11:02,766 --> 01:11:05,185
Des centaines de diapos en couleur
de nos boxeurs
573
01:11:05,268 --> 01:11:07,729
sont arrivées hier de Berlin.
574
01:11:07,813 --> 01:11:09,773
Il faudrait les cataloguer.
575
01:11:09,856 --> 01:11:12,317
Ça nous occupera jusqu'au déjeuner.
576
01:11:15,862 --> 01:11:17,322
Magnifiques, hein ?
577
01:11:19,533 --> 01:11:21,743
Incroyablement sensuels.
578
01:11:22,452 --> 01:11:24,538
Plus hellénistiques qu'athéniens.
579
01:11:25,163 --> 01:11:28,500
Sûrement sculptés
sous l'influence de Praxitèle.
580
01:11:34,423 --> 01:11:36,675
Le plus grand sculpteur antique.
581
01:11:59,531 --> 01:12:02,033
Fais pas l'enfant.
Rendez-vous à minuit.
582
01:12:12,461 --> 01:12:13,753
"Fais pas l'enfant.
583
01:12:13,837 --> 01:12:15,672
"Rendez-vous à minuit."
584
01:12:18,425 --> 01:12:21,636
Muscles fermes.
Regardez ce ventre.
585
01:12:22,679 --> 01:12:24,931
Pas de corps droits.
Tous cambrés.
586
01:12:25,015 --> 01:12:27,476
Parfois invraisemblablement et donc...
587
01:12:27,559 --> 01:12:28,769
alanguis.
588
01:12:29,060 --> 01:12:31,813
D'où leur ambiguïté sans âge.
589
01:12:32,397 --> 01:12:35,150
Comme s'ils vous mettaient au défi
de les désirer.
590
01:12:55,212 --> 01:12:56,880
Isaac et Mounir viennent dîner.
591
01:12:57,380 --> 01:12:59,382
Alias "Sonny and Cher".
592
01:13:01,093 --> 01:13:04,221
Mets la chemise qu'ils t'ont offerte
pour ton anniversaire.
593
01:13:05,722 --> 01:13:08,350
- Ils l'ont achetée à Miami !
- Elle est trop grande.
594
01:13:08,433 --> 01:13:10,227
Ils seraient si contents.
595
01:13:10,310 --> 01:13:13,230
Je l'essaie devant Oliver et
s'il me traite d'épouvantail,
596
01:13:13,313 --> 01:13:14,606
je la mets pas.
597
01:13:17,317 --> 01:13:18,735
Quelle heure tu as ?
598
01:13:19,611 --> 01:13:20,821
Deux heures.
599
01:13:26,660 --> 01:13:27,661
À plus !
600
01:13:27,786 --> 01:13:28,787
À plus.
601
01:13:44,678 --> 01:13:46,471
Je ne dînerai pas ici.
602
01:13:46,555 --> 01:13:48,348
D'accord, monsieur Oliver.
603
01:14:20,338 --> 01:14:21,673
Bonjour, Mafalda !
604
01:14:21,965 --> 01:14:23,133
Marzia...
605
01:17:28,318 --> 01:17:30,529
Ça va ?
Content de te revoir.
606
01:17:39,371 --> 01:17:40,831
Non, je dois y aller.
607
01:17:42,916 --> 01:17:44,376
Bonne soirée.
608
01:17:50,298 --> 01:17:51,591
Voici...
609
01:17:52,717 --> 01:17:55,887
le margousier que vous avez
gentiment envoyé.
610
01:17:55,971 --> 01:17:57,514
Il est magnifique.
611
01:17:57,597 --> 01:17:59,307
Mounir, viens voir !
612
01:18:01,768 --> 01:18:04,312
Je peux plus la mettre,
ils m'ont déjà vu.
613
01:18:04,396 --> 01:18:05,897
Ça va faire calculé !
614
01:18:06,231 --> 01:18:07,858
Ça va faire calculé !
615
01:18:07,941 --> 01:18:10,277
Ne te tiens pas mal, ce soir !
Ne ris pas !
616
01:18:10,360 --> 01:18:12,487
Quand je te dis de jouer,
tu joues !
617
01:18:12,571 --> 01:18:15,991
Tu es assez grand pour être tolérant.
Tu leur reproches quoi ?
618
01:18:16,158 --> 01:18:18,743
Tu les appelles Sonny and Cher
dans leur dos.
619
01:18:18,827 --> 01:18:21,705
- Maman les appelle comme ça !
- Et t'acceptes leurs cadeaux ?
620
01:18:21,955 --> 01:18:24,166
C'est toi qui en sors rabaissé.
621
01:18:24,249 --> 01:18:27,043
C'est parce qu'ils sont homos
ou ridicules ?
622
01:18:29,421 --> 01:18:31,506
Si tu en sais autant sur l'économie,
623
01:18:31,673 --> 01:18:34,718
à l'âge de Mounir,
tu seras vraiment très érudit.
624
01:18:35,677 --> 01:18:37,512
Et tu me feras honneur.
625
01:18:38,764 --> 01:18:40,182
Enfile-moi ça !
626
01:18:42,809 --> 01:18:44,770
Plein d'amants à la Cour !
627
01:18:44,936 --> 01:18:46,104
Je ne crois pas.
628
01:18:46,188 --> 01:18:47,606
Chienne de chienne !
629
01:18:49,065 --> 01:18:50,233
Elles sont...
630
01:18:50,317 --> 01:18:51,651
incroyables.
631
01:19:44,538 --> 01:19:47,874
Désolé, je dois aller dormir.
Je suis très fatigué.
632
01:19:47,958 --> 01:19:49,167
Merci.
633
01:19:54,923 --> 01:19:56,174
Bonne nuit.
634
01:20:02,013 --> 01:20:03,515
On se connaît ?
635
01:20:29,749 --> 01:20:32,085
- Ils réussiront jamais à rentrer.
- Mais si.
636
01:21:12,667 --> 01:21:14,377
Content que tu sois venu.
637
01:21:25,013 --> 01:21:26,723
Je suis un peu tendu.
638
01:22:05,595 --> 01:22:08,098
J'aime bien
comme t'as aménagé la chambre.
639
01:22:09,433 --> 01:22:10,809
C'est sympa.
640
01:22:37,836 --> 01:22:39,212
Ça roule ?
641
01:22:44,718 --> 01:22:46,178
Je roule.
642
01:23:12,370 --> 01:23:14,748
- Je peux t'embrasser ?
- Oui, s'il te plaît.
643
01:24:14,433 --> 01:24:15,976
Qu'est-ce que tu fais ?
644
01:24:16,685 --> 01:24:17,978
Rien.
645
01:24:30,198 --> 01:24:31,741
Ça te rend heureux ?
646
01:24:33,201 --> 01:24:35,454
Tu vas pas me faire
un saignement de nez ?
647
01:24:35,537 --> 01:24:36,580
Je te ferai pas...
648
01:25:06,860 --> 01:25:08,528
Enlève ça !
649
01:25:12,699 --> 01:25:13,825
Aide-moi !
650
01:25:16,203 --> 01:25:17,370
Je me débrouille !
651
01:25:48,735 --> 01:25:50,070
Oliver...
652
01:26:30,777 --> 01:26:34,364
Appelle-moi par ton nom
et je t'appellerai par le mien.
653
01:26:37,617 --> 01:26:38,743
Elio...
654
01:26:41,288 --> 01:26:42,706
Oliver...
655
01:27:04,144 --> 01:27:05,520
On a fait du bruit ?
656
01:27:06,062 --> 01:27:07,564
Pas de quoi s'inquiéter.
657
01:27:07,647 --> 01:27:10,525
Je te jure,
Mafalda cherche toujours des indices.
658
01:27:10,692 --> 01:27:12,360
Elle trouvera rien du tout.
659
01:27:19,785 --> 01:27:22,412
Tu portais cette chemise
le jour de ton arrivée.
660
01:27:23,455 --> 01:27:25,290
Tu me la donneras en partant ?
661
01:28:36,653 --> 01:28:37,654
Viens te baigner.
662
01:29:30,707 --> 01:29:33,293
Tu m'en veux, pour cette nuit ?
663
01:30:45,699 --> 01:30:46,908
Viens.
664
01:30:52,080 --> 01:30:53,748
Enlève ton maillot.
665
01:31:09,347 --> 01:31:11,933
C'est encourageant.
Tu bandes encore.
666
01:31:12,309 --> 01:31:13,435
Bien.
667
01:31:57,854 --> 01:31:59,815
Professeur, merci pour le rappel.
668
01:31:59,898 --> 01:32:01,733
Je vais en ville chercher
la dactylographie.
669
01:32:01,817 --> 01:32:03,902
Cet après-midi, on peut...
670
01:32:04,945 --> 01:32:06,029
À plus !
671
01:32:08,657 --> 01:32:10,575
On voit ça avant votre départ.
672
01:32:12,702 --> 01:32:13,703
À plus !
673
01:32:38,854 --> 01:32:40,522
Toujours pas marre de moi ?
674
01:32:41,773 --> 01:32:43,400
Je voulais être avec toi.
675
01:32:47,904 --> 01:32:49,156
J'y vais.
676
01:32:50,782 --> 01:32:53,827
Tu sais que je suis super content
qu'on ait couché ensemble ?
677
01:32:55,371 --> 01:32:56,497
Non.
678
01:32:58,082 --> 01:32:59,709
Évidemment que tu sais pas.
679
01:33:01,544 --> 01:33:03,421
Je veux pas
que tu aies des regrets.
680
01:33:04,213 --> 01:33:07,049
Ça me désolerait de t'avoir détraqué.
681
01:33:08,468 --> 01:33:10,762
Ni toi ni moi ne devons morfler.
682
01:33:10,845 --> 01:33:13,431
C'est pas comme si j'allais
en parler à quelqu'un.
683
01:33:14,140 --> 01:33:15,600
Tu n'auras pas de souci.
684
01:33:16,434 --> 01:33:17,727
Je parle pas de ça !
685
01:33:29,781 --> 01:33:31,532
Tu es content que je sois venu ?
686
01:33:38,080 --> 01:33:40,208
Je t'embrasserais si je pouvais.
687
01:33:51,385 --> 01:33:53,012
C'est sûr que ça change !
688
01:33:53,096 --> 01:33:54,972
C'est d'anciens Résistants.
689
01:33:55,056 --> 01:33:59,185
D'accord, mais les temps ont changé.
C'est plus pareil !
690
01:33:59,268 --> 01:34:01,354
Ils vous plaisent,
les gens de Bettino ?
691
01:34:01,437 --> 01:34:02,647
Je les aime pas.
692
01:34:02,814 --> 01:34:04,482
Moi si.
693
01:34:04,565 --> 01:34:07,401
Je suis contente qu'ils aient décidé
de démissionner.
694
01:34:07,735 --> 01:34:09,112
Très contente.
695
01:34:09,862 --> 01:34:11,989
Je sais pas. On verra.
696
01:34:12,573 --> 01:34:15,451
Au moins, ça va changer un peu.
Que voulez-vous ?
697
01:34:15,618 --> 01:34:18,037
C'est eux qui commandent.
C'est lui.
698
01:34:18,204 --> 01:34:19,497
On verra bien.
699
01:34:20,623 --> 01:34:21,958
Pasquina !
700
01:34:23,584 --> 01:34:24,961
Bonjour, madame !
701
01:34:25,920 --> 01:34:27,922
Tortellini de Crema !
702
01:35:51,964 --> 01:35:52,965
Oh, putain.
703
01:37:27,643 --> 01:37:28,853
Putain !
704
01:38:44,387 --> 01:38:45,721
Qu'est-ce que t'as fait ?
705
01:38:46,514 --> 01:38:47,598
Rien.
706
01:38:57,400 --> 01:38:58,609
Je vois...
707
01:38:58,901 --> 01:39:02,905
T'es déjà passé au règne végétal.
Prochaine étape : les minéraux ?
708
01:39:02,989 --> 01:39:05,867
Tu as déjà dû renoncer aux animaux,
donc à moi.
709
01:39:06,451 --> 01:39:08,453
Je suis tordu, hein ?
710
01:39:11,247 --> 01:39:13,958
Si seulement tout le monde
l'était comme toi.
711
01:39:14,584 --> 01:39:16,752
- Fais pas ça.
- Tu veux voir...
712
01:39:17,420 --> 01:39:20,006
- Tu veux voir un truc tordu ?
- Fais pas ça.
713
01:39:26,095 --> 01:39:27,722
Pourquoi tu me fais ça ?
714
01:39:29,599 --> 01:39:31,100
- Arrête.
- Tu me fais mal !
715
01:39:31,184 --> 01:39:32,727
Alors, te bats pas.
716
01:39:55,333 --> 01:39:56,584
Pardon.
717
01:39:57,335 --> 01:39:58,503
C'est rien.
718
01:40:20,691 --> 01:40:22,693
Je veux pas que tu t'en ailles !
719
01:40:25,780 --> 01:40:28,241
On a perdu tellement de jours !
720
01:40:29,283 --> 01:40:30,785
- T'as rien montré.
- Si !
721
01:40:30,868 --> 01:40:32,203
- Non !
- Si !
722
01:40:32,286 --> 01:40:33,371
Quand ça ?
723
01:40:34,163 --> 01:40:37,834
Tu te rappelles quand on jouait
au volley et que je t'ai touché ?
724
01:40:39,335 --> 01:40:41,045
Pour te montrer
725
01:40:41,337 --> 01:40:42,880
que je t'aimais bien ?
726
01:40:43,631 --> 01:40:46,467
T'as réagi
comme si j'avais abusé de toi !
727
01:40:46,551 --> 01:40:47,552
Pardon !
728
01:40:47,635 --> 01:40:50,638
C'est rien. Du coup,
j'ai gardé mes distances.
729
01:40:52,056 --> 01:40:53,224
Je sais pas...
730
01:40:57,937 --> 01:41:00,731
Je passe des heures ici,
presque chaque soir.
731
01:41:01,524 --> 01:41:02,984
Je savais pas.
732
01:41:05,486 --> 01:41:06,904
C'est marrant.
733
01:41:07,822 --> 01:41:09,198
Je croyais que...
734
01:41:09,824 --> 01:41:12,034
Je sais bien ce que tu croyais !
735
01:41:50,907 --> 01:41:52,450
"Pour Oliver...
736
01:41:53,242 --> 01:41:55,119
"de la part d'Elio" !
737
01:42:25,066 --> 01:42:26,651
Fallait que je travaille.
738
01:42:31,447 --> 01:42:33,157
Je sais pas...
739
01:42:47,672 --> 01:42:49,465
Je suis ta copine ?
740
01:43:11,779 --> 01:43:14,907
Oliver doit aller à Bergame
quelques jours.
741
01:43:16,075 --> 01:43:18,244
Faire des recherches à la fac.
742
01:43:18,953 --> 01:43:21,664
Et il repart chez lui
de l'aéroport de Linate.
743
01:43:22,665 --> 01:43:24,250
Et Elio ?
744
01:43:26,669 --> 01:43:29,297
Peut-être qu'ils pourraient,
tous les deux,
745
01:43:29,380 --> 01:43:31,674
partir quelques jours, non ?
746
01:43:35,595 --> 01:43:37,013
Qu'en dis-tu ?
747
01:43:39,682 --> 01:43:42,518
Vous avez été notre étudiant préféré.
Il faut revenir !
748
01:43:42,602 --> 01:43:43,978
Vous êtes polie ?
749
01:43:44,312 --> 01:43:45,938
Merci beaucoup, professeur.
750
01:43:47,732 --> 01:43:49,150
Mince alors !
751
01:43:50,818 --> 01:43:52,361
Surtout, revenez bientôt.
752
01:43:52,528 --> 01:43:55,156
Mais je rentre juste
pour déménager ici !
753
01:43:55,907 --> 01:43:57,450
Vous êtes le bienvenu !
754
01:44:00,369 --> 01:44:01,996
Merci infiniment.
755
01:44:04,874 --> 01:44:05,875
Revenez !
756
01:44:08,085 --> 01:44:10,421
C'était génial. Merci, les amis.
757
01:44:12,340 --> 01:44:13,800
À plus, les Perlman !
758
01:44:14,634 --> 01:44:15,927
À plus, à plus...
759
01:44:26,270 --> 01:44:27,480
Dites à Elio d'appeler !
760
01:45:04,183 --> 01:45:05,184
Quoi ?
761
01:45:05,268 --> 01:45:06,269
Rien.
762
01:45:40,261 --> 01:45:41,637
Oliver !
763
01:45:42,180 --> 01:45:43,222
Elio !
764
01:47:38,963 --> 01:47:42,008
Et j'ai pas le moral
765
01:47:42,091 --> 01:47:43,885
Comprends...
766
01:47:44,051 --> 01:47:46,846
que j'aie pas le moral
767
01:48:08,034 --> 01:48:09,202
T'entends ?
768
01:48:10,536 --> 01:48:11,662
Attends !
769
01:48:15,625 --> 01:48:17,335
C'est par là ! Viens !
770
01:48:17,502 --> 01:48:19,045
Tu vas tout rater !
771
01:48:26,469 --> 01:48:28,012
Les amis !
772
01:48:28,179 --> 01:48:29,555
Coupez pas !
773
01:48:33,017 --> 01:48:34,977
Ça...
774
01:48:35,311 --> 01:48:36,646
Vous...
775
01:48:46,322 --> 01:48:47,949
Tu m'excuses ?
776
01:48:48,032 --> 01:48:50,076
Une seconde, s'il vous plaît.
777
01:49:11,973 --> 01:49:14,142
Je les ai vus l'an dernier !
778
01:49:14,600 --> 01:49:16,144
Richard Butler.
779
01:49:16,227 --> 01:49:17,478
Fantastique !
780
01:49:17,645 --> 01:49:21,023
C'est vrai ? Nous aussi,
on les a vus en concert !
781
01:49:21,107 --> 01:49:24,068
On est allés
jusqu'à Londres en stop !
782
01:49:25,570 --> 01:49:27,113
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
783
01:51:25,314 --> 01:51:26,774
Tu as ton passeport ?
784
01:54:58,945 --> 01:55:00,238
Ça va ?
785
01:55:00,863 --> 01:55:01,906
Oui.
786
01:57:01,400 --> 01:57:03,444
Tu nous as manqué, au dîner.
787
01:57:26,634 --> 01:57:27,760
Bon...
788
01:57:29,804 --> 01:57:31,472
content de ton retour.
789
01:57:31,556 --> 01:57:32,598
Merci.
790
01:57:33,933 --> 01:57:36,185
Oliver était content du voyage ?
791
01:57:36,769 --> 01:57:38,020
Je crois bien.
792
01:57:39,272 --> 01:57:41,399
Vous avez eu une belle amitié.
793
01:57:50,700 --> 01:57:53,870
Tu es trop fin
pour ne pas comprendre la rareté,
794
01:57:55,621 --> 01:57:58,499
le prix de ce que vous avez eu.
795
01:58:00,877 --> 01:58:02,962
Oliver était Oliver.
796
01:58:11,345 --> 01:58:13,973
Oliver est peut-être
très intelligent, mais...
797
01:58:14,390 --> 01:58:16,392
Il était plus qu'intelligent.
798
01:58:18,186 --> 01:58:19,812
Ce que vous avez eu...
799
01:58:21,189 --> 01:58:24,692
avait tout et rien à voir
avec l'intelligence.
800
01:58:24,776 --> 01:58:26,360
Il était bon.
801
01:58:28,237 --> 01:58:31,449
Vous avez eu de la chance
de vous rencontrer, parce que...
802
01:58:32,325 --> 01:58:34,243
toi aussi, tu es bon.
803
01:58:40,875 --> 01:58:42,961
Je crois
qu'il était meilleur que moi.
804
01:58:44,588 --> 01:58:46,673
Je crois
qu'il était meilleur que moi.
805
01:58:49,259 --> 01:58:51,720
Je suis sûr
qu'il dirait pareil de toi.
806
01:58:52,179 --> 01:58:53,889
Il dirait pareil !
807
01:58:54,556 --> 01:58:56,600
Ce qui est flatteur pour vous deux.
808
01:58:59,895 --> 01:59:01,688
À l'improviste...
809
01:59:03,357 --> 01:59:07,444
la perfide nature
déniche notre point faible.
810
01:59:09,488 --> 01:59:10,739
Mais...
811
01:59:11,740 --> 01:59:13,575
souviens-toi que je suis là.
812
01:59:20,999 --> 01:59:23,669
Là, tu as peut-être envie
de ne rien ressentir.
813
01:59:24,461 --> 01:59:27,214
De ne plus jamais rien ressentir.
814
01:59:30,259 --> 01:59:34,346
Ce n'est peut-être pas à moi que
tu veux parler de ces choses, mais...
815
01:59:35,514 --> 01:59:38,809
tu as ressenti des choses,
à l'évidence.
816
01:59:42,563 --> 01:59:45,190
Tu as eu une magnifique amitié.
817
01:59:46,442 --> 01:59:48,610
Peut-être plus qu'une amitié.
818
01:59:49,653 --> 01:59:51,238
Et je t'envie.
819
01:59:54,116 --> 01:59:58,120
La plupart des parents
espéreraient que tout cela passe,
820
01:59:58,203 --> 02:00:01,206
que leur fils
retombe sur ses pieds, mais...
821
02:00:02,916 --> 02:00:05,127
je ne suis pas ce genre de parent.
822
02:00:07,713 --> 02:00:11,925
On se mutile tellement
pour guérir plus vite...
823
02:00:12,426 --> 02:00:15,220
qu'on est à sec,
dès l'âge de 30 ans.
824
02:00:16,346 --> 02:00:19,975
On a moins à offrir,
à chaque nouvelle rencontre.
825
02:00:22,186 --> 02:00:24,438
Mais te forcer à ne rien ressentir,
826
02:00:24,855 --> 02:00:27,065
afin de ne rien éprouver...
827
02:00:28,692 --> 02:00:30,152
quel gâchis !
828
02:00:37,785 --> 02:00:39,912
J'ai dit des choses déplacées ?
829
02:00:44,124 --> 02:00:46,168
Alors, j'ajoute une chose.
830
02:00:49,379 --> 02:00:51,131
Pour crever l'abcès.
831
02:00:53,592 --> 02:00:55,803
Je n'en ai pas été loin...
832
02:00:56,553 --> 02:00:59,181
mais je n'ai jamais eu
ce que vous avez eu.
833
02:01:01,058 --> 02:01:03,102
Quelque chose, à chaque fois...
834
02:01:03,560 --> 02:01:05,104
m'a retenu.
835
02:01:05,771 --> 02:01:07,856
Ou a fait obstacle.
836
02:01:12,486 --> 02:01:15,489
Tu dois mener ta vie
à ta guise, mais...
837
02:01:16,532 --> 02:01:17,908
rappelle-toi...
838
02:01:19,618 --> 02:01:23,497
Notre cœur et notre corps,
on ne nous les donne qu'une fois.
839
02:01:26,333 --> 02:01:29,044
D'un seul coup,
ton cœur est usé.
840
02:01:30,295 --> 02:01:32,005
Quant à ton corps,
841
02:01:32,089 --> 02:01:34,842
au bout d'un temps,
plus personne ne le regarde.
842
02:01:35,884 --> 02:01:38,679
Et a encore moins envie
de s'en approcher.
843
02:01:41,140 --> 02:01:42,766
Aujourd'hui...
844
02:01:42,850 --> 02:01:44,893
il y a le chagrin.
845
02:01:46,353 --> 02:01:47,855
La douleur.
846
02:01:47,938 --> 02:01:49,565
Ne la tue pas.
847
02:01:50,941 --> 02:01:53,652
Et avec elle la joie
que tu as éprouvée.
848
02:02:05,664 --> 02:02:07,291
Maman est au courant ?
849
02:02:12,921 --> 02:02:14,673
Je ne crois pas.
850
02:03:19,113 --> 02:03:21,240
Tu es allé aux Gaverine ?
851
02:03:29,164 --> 02:03:30,415
Des latkes !
852
02:03:31,792 --> 02:03:33,377
- Je peux ?
- Bon Hanouka !
853
02:03:33,460 --> 02:03:34,628
À toi aussi.
854
02:04:15,502 --> 02:04:16,879
J'y vais !
855
02:04:20,549 --> 02:04:21,550
Allô ?
856
02:04:21,633 --> 02:04:22,843
Elio ?
857
02:04:22,926 --> 02:04:24,178
C'est toi ?
858
02:04:27,097 --> 02:04:28,182
Ça va ?
859
02:04:28,348 --> 02:04:30,601
Oui, et toi ?
860
02:04:30,768 --> 02:04:32,936
- Tes parents ?
- Ils vont bien.
861
02:04:33,020 --> 02:04:34,438
Tant mieux.
862
02:04:35,981 --> 02:04:37,399
Tu me manques.
863
02:04:38,484 --> 02:04:39,943
Toi aussi.
864
02:04:40,903 --> 02:04:42,321
Beaucoup.
865
02:04:46,158 --> 02:04:47,951
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
866
02:04:48,035 --> 02:04:49,244
Une nouvelle ?
867
02:04:51,747 --> 02:04:53,707
Quoi, tu te maries ?
868
02:04:53,791 --> 02:04:55,167
J'imagine.
869
02:04:57,419 --> 02:05:00,422
Il se peut que je me marie
au printemps, ouais.
870
02:05:03,550 --> 02:05:05,344
Tu n'en avais pas parlé.
871
02:05:07,262 --> 02:05:10,057
C'est plus ou moins prévu
depuis 2 ans.
872
02:05:13,519 --> 02:05:15,312
Magnifique nouvelle.
873
02:05:17,147 --> 02:05:18,482
Ça t'embête ?
874
02:05:25,447 --> 02:05:26,782
Oliver !
875
02:05:28,742 --> 02:05:30,744
Chéri, quand revenez-vous ?
876
02:05:30,828 --> 02:05:32,287
J'aimerais bien.
877
02:05:32,371 --> 02:05:34,915
On choisissait justement
le nouveau vous
878
02:05:34,998 --> 02:05:36,208
pour l'été prochain.
879
02:05:36,291 --> 02:05:38,210
Figurez-vous qu'il est "elle" !
880
02:05:38,836 --> 02:05:42,131
Ma nouvelle à moi,
c'est que je suis fiancé.
881
02:05:44,133 --> 02:05:45,217
Magnifique !
882
02:05:45,384 --> 02:05:47,261
- Félicitations !
- Mazel tov !
883
02:05:47,344 --> 02:05:49,388
Félicitations, Oliver.
884
02:05:49,805 --> 02:05:51,640
Bon, on vous laisse
885
02:05:51,723 --> 02:05:53,183
parler avec Elio.
886
02:05:53,267 --> 02:05:54,476
Bon Hanouka !
887
02:05:55,352 --> 02:05:56,603
Au revoir, mon grand.
888
02:06:04,278 --> 02:06:06,029
Ils savent, pour nous.
889
02:06:07,322 --> 02:06:08,866
Je m'en suis douté.
890
02:06:10,909 --> 02:06:12,161
Comment ?
891
02:06:13,829 --> 02:06:16,248
À la façon
dont ton père m'a parlé.
892
02:06:17,040 --> 02:06:19,543
Comme si j'étais de la famille.
893
02:06:19,626 --> 02:06:21,462
Presque un gendre.
894
02:06:23,130 --> 02:06:24,882
Tu as beaucoup de chance.
895
02:06:25,841 --> 02:06:29,261
Mon père m'aurait expédié
dans une maison de correction.
896
02:06:31,180 --> 02:06:32,347
Elio ?
897
02:06:43,859 --> 02:06:45,486
Oliver...
898
02:06:47,988 --> 02:06:50,324
Je me souviens de tout.
899
02:11:36,527 --> 02:11:38,529
Sous-titres traduits par : Pierre Arson