1 00:02:38,200 --> 00:02:40,994 Été 1983 2 00:02:54,133 --> 00:02:55,926 Chéri, il arrive ! 3 00:02:58,470 --> 00:03:02,975 Quelque part en Italie du Nord 4 00:03:16,905 --> 00:03:18,240 Professeur Perlman... 5 00:03:19,116 --> 00:03:20,534 Merci de me recevoir. 6 00:03:20,617 --> 00:03:22,536 Vous êtes plus grand qu'en photo ! 7 00:03:22,661 --> 00:03:25,080 C'est que je n'entrais pas dans la photo. 8 00:03:28,625 --> 00:03:29,752 Mme Perlman. 9 00:03:29,835 --> 00:03:30,836 Annella. 10 00:03:30,919 --> 00:03:33,088 Oliver. Enchanté. Merci de me recevoir. 11 00:03:33,547 --> 00:03:34,882 Où est Elio ? 12 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 Elio ? 13 00:03:38,010 --> 00:03:40,345 - Vous devez être épuisé. - Ça se voit ? 14 00:04:01,492 --> 00:04:03,285 Elio, Oliver. Oliver, Elio ! 15 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 - Salut. - Enchanté. 16 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 Vous devez être épuisé ! 17 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Un peu. 18 00:04:09,208 --> 00:04:11,251 Je monte vos affaires dans votre chambre ? 19 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 Ma chambre. 20 00:04:15,339 --> 00:04:16,507 Suivez-le. 21 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Vous êtes le bienvenu. 22 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 Vous êtes ici chez vous. 23 00:05:00,384 --> 00:05:02,511 Ma chambre est maintenant votre chambre. 24 00:05:02,594 --> 00:05:04,138 Je serai à côté. 25 00:05:08,392 --> 00:05:10,269 On se partagera la salle d'eau. 26 00:05:11,812 --> 00:05:13,689 Je peux sortir que par là. 27 00:06:04,156 --> 00:06:06,366 On nous appelle pour dîner ! 28 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 On nous appelle pour dîner. 29 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 Je vais faire l'impasse. 30 00:06:58,168 --> 00:07:00,379 Tu m'excuses auprès de ta mère ? 31 00:07:02,673 --> 00:07:03,924 Merci, mec. 32 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 C'était ta chambre, ici ? 33 00:07:11,432 --> 00:07:12,516 Merci. 34 00:07:14,393 --> 00:07:15,602 À plus. 35 00:08:03,817 --> 00:08:05,986 Je m'occupe de la tarte. 36 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 Quelle merveille ! 37 00:08:11,158 --> 00:08:13,410 - Bonjour, professeur. - Un ressuscité. 38 00:08:13,494 --> 00:08:16,997 - J'ai tant comaté ? - Un peu. Ça va ? 39 00:08:17,498 --> 00:08:19,082 Mieux. Merci ! 40 00:08:19,249 --> 00:08:21,210 Magnifique. Un espresso ? 41 00:08:21,293 --> 00:08:23,545 Avec plaisir. Merci beaucoup. 42 00:08:23,629 --> 00:08:26,090 Quel festin. J'ai pris votre place ? 43 00:08:26,173 --> 00:08:28,175 Non, je vous en prie ! 44 00:08:29,510 --> 00:08:30,969 Remis du voyage ? 45 00:08:31,136 --> 00:08:33,055 Carrément ! Merci. 46 00:08:34,098 --> 00:08:35,682 Je peux vous faire visiter. 47 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 Ce serait extra. Merci. 48 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 Est-ce qu'il y a 49 00:08:38,644 --> 00:08:41,396 une banque en ville pour ouvrir un compte ? 50 00:08:42,898 --> 00:08:44,566 Laissez-moi faire. 51 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Désolé. 52 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 Ça arrive aux meilleurs. 53 00:08:48,612 --> 00:08:51,949 Pas un de nos résidents n'a jamais ouvert de compte. 54 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Je l'emmène à Montodine ? 55 00:08:55,828 --> 00:08:59,623 Je crois que c'est fermé pour l'été. Essaie à... 56 00:08:59,790 --> 00:09:00,916 Crema. 57 00:09:01,542 --> 00:09:02,584 Merci. 58 00:09:04,002 --> 00:09:05,337 C'est votre verger ? 59 00:09:05,421 --> 00:09:07,464 Ce sont les arbres d'Annella. 60 00:09:07,548 --> 00:09:08,674 Pêches, 61 00:09:09,049 --> 00:09:11,260 cerises, abricots... 62 00:09:12,553 --> 00:09:14,763 Grenadier : melograno. 63 00:09:19,309 --> 00:09:20,936 Reprenez un œuf. 64 00:09:21,186 --> 00:09:22,396 Ne me tentez pas. 65 00:09:24,064 --> 00:09:27,860 Je me connais. J'en prendrais un 3e, un 4e, et j'exploserais. 66 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 Délicieux ! 67 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 Merci. 68 00:09:34,199 --> 00:09:35,868 Je lui donne le vélo d'Anchise ? 69 00:10:12,571 --> 00:10:14,948 Alors, on s'occupe à quoi, ici ? 70 00:10:15,365 --> 00:10:17,284 On attend la fin de l'été. 71 00:10:19,244 --> 00:10:21,955 Et l'hiver, on attend l'été ? 72 00:10:22,456 --> 00:10:25,375 On vient ici que pour Noël et d'autres fêtes. 73 00:10:25,459 --> 00:10:27,419 Noël ? Vous n'êtes pas juifs ? 74 00:10:27,503 --> 00:10:29,171 On est juifs, mais aussi... 75 00:10:29,338 --> 00:10:31,715 américains, italiens, français. 76 00:10:31,799 --> 00:10:33,550 Mélange atypique. 77 00:10:34,843 --> 00:10:38,764 À part ma famille, vous devez être le premier juif à venir ici. 78 00:10:39,348 --> 00:10:40,891 Dans mon patelin de Nouvelle-Angleterre, 79 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 j'étais le juif de service, moi aussi. 80 00:10:44,686 --> 00:10:46,480 Alors, tu t'occupes à quoi, ici ? 81 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 Je lis des livres. 82 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Je transcris de la musique. Je me baigne dans la rivière. 83 00:10:53,654 --> 00:10:55,531 Je sors le soir. En gros... 84 00:10:55,614 --> 00:10:56,990 Sympa ! 85 00:11:00,828 --> 00:11:02,704 Allez, mon vieux, merci pour tout. 86 00:11:11,964 --> 00:11:13,132 Désolé. 87 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 C'est rien. 88 00:11:15,050 --> 00:11:16,427 Bon, à plus ! 89 00:11:27,521 --> 00:11:28,647 Qu'avez-vous là ? 90 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Normalement, tout ça... 91 00:11:35,070 --> 00:11:36,155 C'est quoi, ça ? 92 00:11:37,239 --> 00:11:40,784 La suite, côté département Archéologie... 93 00:11:40,868 --> 00:11:42,661 - Ça, c'est Archéologie ? - Oui. 94 00:11:42,744 --> 00:11:44,663 Le reste doit être Histoire. 95 00:11:45,414 --> 00:11:46,707 Jus d'abricot ? 96 00:11:47,666 --> 00:11:49,460 - Tiens, tesoro. - Merci. 97 00:12:00,721 --> 00:12:01,847 Reprenez-en. 98 00:12:03,474 --> 00:12:05,809 Le mot abricot 99 00:12:05,976 --> 00:12:07,144 vient de l'arabe. 100 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 Comme les mots 101 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 algèbre, alchimie, 102 00:12:10,814 --> 00:12:13,400 alcool, il est issu d'un mot arabe 103 00:12:13,484 --> 00:12:14,985 associé à l'article al. 104 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 L'origine de notre italien albicocca 105 00:12:18,989 --> 00:12:20,407 est al-barquq. 106 00:12:20,574 --> 00:12:24,244 Étonnamment, aujourd'hui, en Israël et maints pays arabes, 107 00:12:24,411 --> 00:12:26,663 il a un tout autre nom : mish-mish. 108 00:12:27,539 --> 00:12:30,626 Je crains de devoir vous contredire, professeur. 109 00:12:31,668 --> 00:12:34,588 Je vais parler étymologie, ne m'en voulez pas. 110 00:12:35,130 --> 00:12:36,673 La plupart des mots latins 111 00:12:36,757 --> 00:12:38,801 viennent effectivement du grec. 112 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 Mais pour abricot, 113 00:12:39,968 --> 00:12:42,179 c'est plus compliqué comme cheminement. 114 00:12:42,429 --> 00:12:43,806 En quoi ? 115 00:12:43,889 --> 00:12:46,225 Ici, le grec provient du latin : 116 00:12:46,308 --> 00:12:49,269 praecoquum ou praecoquere. 117 00:12:49,353 --> 00:12:52,481 Donc précuit ou prémûri. Précoce ou prématuré. 118 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 Puis, les Byzantins 119 00:12:55,067 --> 00:12:57,820 empruntèrent praecox, qui devint 120 00:12:57,986 --> 00:12:59,321 prekokkia. 121 00:12:59,404 --> 00:13:00,864 Qui devint berikokki 122 00:13:00,948 --> 00:13:03,117 d'où les Arabes tirèrent al-barquq. 123 00:13:14,461 --> 00:13:15,671 Cours de 1re année. 124 00:13:16,922 --> 00:13:18,424 Reçu haut la main ! 125 00:13:22,261 --> 00:13:23,595 Il fait ça chaque année. 126 00:13:39,486 --> 00:13:41,697 C'est l'heure de l'apéro. Allons là. 127 00:13:43,323 --> 00:13:45,325 - Ciao, Romano ! - Oliver ! 128 00:13:45,409 --> 00:13:47,244 - Ça va ? - Très bien. 129 00:13:53,125 --> 00:13:54,918 Salut, les gars ! 130 00:13:55,419 --> 00:13:56,712 Tout va bien ? 131 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 Bien. Voyons voir ça. 132 00:14:00,090 --> 00:14:02,342 On peut commencer ? 133 00:14:11,143 --> 00:14:12,561 Viens t'asseoir. 134 00:14:23,655 --> 00:14:25,073 Bonjour, messieurs. 135 00:14:29,953 --> 00:14:31,705 Comment vous avez connu ici ? 136 00:14:46,553 --> 00:14:48,347 Il est mieux que celui de l'an dernier. 137 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Tu te souviens ? 138 00:14:51,850 --> 00:14:53,352 Carrément mieux. 139 00:14:53,769 --> 00:14:54,853 Super sportif. 140 00:15:06,406 --> 00:15:07,908 Elio, de l'eau ! 141 00:15:09,368 --> 00:15:10,369 Quel timing ! 142 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Ça ne va pas ? 143 00:15:16,625 --> 00:15:18,043 - Nerf coincé ? - Ça va. 144 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Tiens ça. 145 00:15:20,921 --> 00:15:23,048 Confiance. Je vais être docteur. 146 00:15:23,424 --> 00:15:24,883 C'est ça le problème : 147 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 trop stressé. Détends-toi. 148 00:15:26,885 --> 00:15:28,220 Je suis détendu. 149 00:15:28,554 --> 00:15:30,139 Marzia, viens voir. 150 00:15:30,931 --> 00:15:32,517 Dis-lui que j'ai raison. 151 00:15:33,184 --> 00:15:34,310 Touche là. 152 00:15:34,686 --> 00:15:35,812 Trop tendu, non ? 153 00:15:35,895 --> 00:15:37,063 Faut qu'il se détende. 154 00:15:37,355 --> 00:15:38,398 À plus ! 155 00:15:38,481 --> 00:15:39,899 Détends-toi un peu. 156 00:15:42,527 --> 00:15:43,528 Prêts ? 157 00:16:00,837 --> 00:16:04,966 Ma puce ! Tante Marcella et compagnie viennent dîner. 158 00:16:05,300 --> 00:16:07,886 Oliver reste avec nous ou il sort ? 159 00:16:10,263 --> 00:16:11,931 Quelle star. 160 00:16:12,015 --> 00:16:14,476 Ah, ces Américains ! 161 00:16:37,999 --> 00:16:39,459 Du mousseux ! 162 00:16:40,794 --> 00:16:42,212 Il est en retard. 163 00:16:43,505 --> 00:16:44,672 Vous trouvez pas... 164 00:16:45,757 --> 00:16:48,927 qu'il est impoli quand il dit "À plus" ? 165 00:16:49,844 --> 00:16:51,137 Arrogant. 166 00:16:51,805 --> 00:16:53,973 Je ne le trouve pas arrogant. 167 00:16:55,767 --> 00:16:58,061 Il nous quittera comme ça, le jour venu : 168 00:16:59,354 --> 00:17:00,438 "À plus." 169 00:17:01,731 --> 00:17:05,985 En attendant, supportons-le 6 longues semaines. Hein, chéri ? 170 00:17:07,028 --> 00:17:08,321 Je le crois timide. 171 00:17:08,738 --> 00:17:10,281 Tu finiras par l'apprécier. 172 00:17:10,365 --> 00:17:11,366 Ou le haïr. 173 00:17:11,449 --> 00:17:12,450 Ma puce... 174 00:17:14,953 --> 00:17:17,705 - Retirez son couvert. - Bien, madame. 175 00:17:21,167 --> 00:17:22,502 Chéri ? 176 00:17:42,188 --> 00:17:44,441 Elio, joue quelque chose. 177 00:17:45,024 --> 00:17:46,317 Ça me dit rien. 178 00:17:47,068 --> 00:17:48,194 Pourquoi ? 179 00:17:48,403 --> 00:17:50,155 Parce que ça me dit rien. 180 00:17:54,617 --> 00:17:56,536 Quel rabat-joie tu fais. 181 00:19:41,516 --> 00:19:42,517 Tu fais quoi ? 182 00:19:43,143 --> 00:19:44,185 Je lis. 183 00:19:46,104 --> 00:19:47,480 T'es pas à la rivière ? 184 00:19:49,732 --> 00:19:51,276 Je fais une allergie. 185 00:19:51,985 --> 00:19:53,027 Moi aussi. 186 00:19:53,194 --> 00:19:54,320 Peut-être la même. 187 00:19:57,657 --> 00:19:58,783 On se baigne ? 188 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 Là ? 189 00:20:01,369 --> 00:20:03,121 Allez. Viens ! 190 00:20:04,914 --> 00:20:06,458 On est obligés d'y aller là ? 191 00:20:07,167 --> 00:20:08,418 Je me change. 192 00:20:08,626 --> 00:20:09,919 On se retrouve en bas. 193 00:20:29,022 --> 00:20:30,440 Rendez-vous en bas. 194 00:21:05,725 --> 00:21:07,060 Qu'est-ce que tu fais ? 195 00:21:07,894 --> 00:21:09,437 Je lis ma musique. 196 00:21:09,729 --> 00:21:10,939 Je te crois pas ! 197 00:21:12,107 --> 00:21:13,650 Je réfléchis, alors. 198 00:21:17,570 --> 00:21:18,696 À quoi ? 199 00:21:21,491 --> 00:21:22,867 C'est perso. 200 00:21:23,493 --> 00:21:26,079 - Tu me diras pas ? - Je te dirai pas. 201 00:21:26,496 --> 00:21:28,540 Il me dira pas à quoi il pense. 202 00:21:29,499 --> 00:21:31,376 Alors, je vais avec ta mère. 203 00:21:32,627 --> 00:21:34,879 Encore du jus d'abricot, s'il vous plaît ! 204 00:21:36,339 --> 00:21:39,217 C'est gentil de m'aider. 205 00:22:01,531 --> 00:22:02,866 C'est joli. 206 00:22:04,075 --> 00:22:05,702 Je croyais que t'aimais pas. 207 00:22:11,791 --> 00:22:13,084 Tu me rejoues ça ? 208 00:22:23,219 --> 00:22:24,220 Viens. 209 00:22:56,669 --> 00:22:58,630 C'est différent. Tu l'as changé ? 210 00:22:58,713 --> 00:22:59,923 Un petit peu. 211 00:23:00,006 --> 00:23:01,007 Pourquoi ? 212 00:23:01,633 --> 00:23:04,177 Je l'ai joué à la manière de Liszt, s'il avait... 213 00:23:04,260 --> 00:23:06,346 modifié la version de Bach. 214 00:23:06,554 --> 00:23:07,722 Rejoue ça. 215 00:23:07,972 --> 00:23:10,058 - Quoi ? - Ce que t'as joué dehors. 216 00:23:10,141 --> 00:23:12,393 Le truc que j'ai joué dehors ? 217 00:23:12,477 --> 00:23:13,478 S'il te plaît. 218 00:23:39,129 --> 00:23:41,881 - Tu l'as encore changé ! - Un petit peu. 219 00:23:42,006 --> 00:23:43,133 Pourquoi ? 220 00:23:43,216 --> 00:23:45,135 Je l'ai joué à la Busoni, 221 00:23:45,218 --> 00:23:47,178 s'il avait modifié la version de Liszt. 222 00:23:47,262 --> 00:23:49,180 Pourquoi pas jouer Bach à la Bach ? 223 00:23:49,347 --> 00:23:52,225 Bach l'a pas écrit pour guitare. Si c'est bien de lui. 224 00:23:52,392 --> 00:23:53,810 Laisse tomber ! 225 00:24:24,674 --> 00:24:26,092 C'est du jeune Bach. 226 00:24:26,634 --> 00:24:28,803 Dédié à son frère. 227 00:24:51,159 --> 00:24:53,828 J'ai été DUR de lui dire qu'il haïssait Bach 228 00:24:54,621 --> 00:24:56,414 Je croyais qu'il m'aimait PAS 229 00:25:02,212 --> 00:25:03,213 Professeur... 230 00:25:06,007 --> 00:25:08,927 - Asseyez-vous. - J'ai besoin de vos lumières. 231 00:25:10,720 --> 00:25:11,846 Soyez sincère. 232 00:25:12,055 --> 00:25:13,640 C'est si mauvais que ça ? 233 00:25:13,723 --> 00:25:14,891 Vos éclairages 234 00:25:15,058 --> 00:25:16,893 sont convaincants, mais... 235 00:25:21,064 --> 00:25:22,649 Tu es allé à la rivière ? 236 00:25:37,205 --> 00:25:38,665 Mafalda ! 237 00:25:39,374 --> 00:25:40,583 Une beauté, hein ? 238 00:26:02,647 --> 00:26:03,815 Tu dors ? 239 00:26:05,650 --> 00:26:06,734 Je dormais. 240 00:26:06,818 --> 00:26:09,487 Écoute ce charabia. Je veux ton avis. 241 00:26:10,488 --> 00:26:11,531 Attends. 242 00:26:13,199 --> 00:26:14,701 Je t'entends pas. 243 00:26:23,585 --> 00:26:25,044 "Pour les Grecs anciens, 244 00:26:25,128 --> 00:26:27,213 "selon Heidegger, cette occultation implicite 245 00:26:27,297 --> 00:26:29,048 "est constitutive des êtres, 246 00:26:29,132 --> 00:26:33,178 "par rapport à eux-mêmes et aux autres entités généralement. 247 00:26:33,261 --> 00:26:35,930 "Autrement dit, ils ne voient pas l'occultation 248 00:26:36,014 --> 00:26:39,017 "en termes de rapport entre entités et humains." 249 00:26:40,143 --> 00:26:42,103 Tu trouves que ça tient debout ? 250 00:26:42,562 --> 00:26:44,189 Moi pas du tout. 251 00:26:44,522 --> 00:26:46,941 Ton père non plus, je crois. 252 00:26:48,109 --> 00:26:50,612 Ça devait se tenir quand tu l'as écrit. 253 00:26:54,657 --> 00:26:58,077 On m'a rien dit d'aussi gentil depuis des mois. 254 00:26:58,244 --> 00:26:59,287 "Gentil" ? 255 00:27:00,205 --> 00:27:02,207 Ouais, gentil. 256 00:27:35,198 --> 00:27:36,407 Viens ! 257 00:27:38,910 --> 00:27:40,453 Il se passe quoi, là ? 258 00:27:40,620 --> 00:27:42,288 Il veut se la faire ? 259 00:27:43,456 --> 00:27:44,874 Il l'a emballée ? 260 00:27:46,376 --> 00:27:47,710 Qu'est-ce que j'en sais ? 261 00:27:47,794 --> 00:27:49,546 J'aimerais bien être lui ! 262 00:27:49,629 --> 00:27:51,548 Moi, c'est elle que j'envie. 263 00:27:54,050 --> 00:27:56,636 Elle fera tout pour l'avoir, hein ? 264 00:31:06,075 --> 00:31:07,702 On a failli coucher, hier soir. 265 00:31:07,869 --> 00:31:09,245 Marzia et moi. 266 00:31:11,831 --> 00:31:13,666 Qu'est-ce qui t'en a empêché ? 267 00:31:14,334 --> 00:31:15,543 J'en sais rien. 268 00:31:16,961 --> 00:31:19,506 Le tout, c'est d'essayer. 269 00:31:19,839 --> 00:31:21,966 Il aurait suffi que j'aie le courage 270 00:31:22,133 --> 00:31:23,510 de la toucher. 271 00:31:23,593 --> 00:31:24,886 Elle aurait dit oui. 272 00:31:25,595 --> 00:31:26,721 Réessaie un jour. 273 00:31:27,138 --> 00:31:28,973 Réessaie quoi un jour ? 274 00:31:29,057 --> 00:31:32,894 J'ai appris que l'équipe de Sirmione a fait une trouvaille. 275 00:31:33,478 --> 00:31:34,687 Fantastique ! 276 00:31:34,938 --> 00:31:36,648 J'y vais tout à l'heure. 277 00:31:37,023 --> 00:31:39,484 - Vous venez ? - Avec plaisir. Merci. 278 00:31:41,319 --> 00:31:42,570 Je peux venir ? 279 00:31:42,779 --> 00:31:45,740 À condition que tu gardes le silence. 280 00:31:46,116 --> 00:31:50,954 De peur qu'il donne son avis ou qu'il révèle la trouvaille déterrée ? 281 00:31:51,412 --> 00:31:53,790 Pas déterrée, mais sortie... 282 00:31:53,957 --> 00:31:55,250 de l'eau. 283 00:31:57,627 --> 00:31:58,795 Chiara ! 284 00:32:49,471 --> 00:32:51,806 On va au lac, aujourd'hui. 285 00:32:52,515 --> 00:32:54,225 Mais si tu promets de... 286 00:32:56,269 --> 00:32:57,645 et de revenir. 287 00:33:09,449 --> 00:33:12,744 Papa se met toujours devant pour guider Anchise. 288 00:33:19,292 --> 00:33:21,294 Elle t'aime bien, on dirait. 289 00:33:21,961 --> 00:33:24,380 Elle a embelli depuis l'an dernier. 290 00:33:25,924 --> 00:33:28,676 Je l'ai vue nue, à un bain de minuit. 291 00:33:29,344 --> 00:33:30,762 Corps de rêve ! 292 00:33:31,638 --> 00:33:33,139 Tu me fais sa pub ? 293 00:33:33,223 --> 00:33:35,225 Où serait le mal ? 294 00:33:35,308 --> 00:33:36,476 Y a pas de mal, 295 00:33:36,559 --> 00:33:39,687 mais je me passe d'aide pour ces choses-là, merci. 296 00:33:44,943 --> 00:33:46,736 Je conduis, aujourd'hui. 297 00:33:48,404 --> 00:33:49,405 T'inquiète. 298 00:33:49,489 --> 00:33:52,033 Arrête de faire l'hôte parfait. 299 00:33:52,117 --> 00:33:54,452 Fais pas cette tête, Anchise ! 300 00:33:54,953 --> 00:33:56,704 Prends ton après-midi. 301 00:33:59,415 --> 00:34:00,917 Ça va, les garçons ? 302 00:34:01,793 --> 00:34:03,461 Oliver, viens. 303 00:34:04,546 --> 00:34:07,132 Mets-toi devant. Tu me guideras. 304 00:34:11,845 --> 00:34:15,223 "Donne-moi mille baisers, et mille autres 305 00:34:15,598 --> 00:34:17,684 "et ajoutes-en cent." 306 00:34:18,476 --> 00:34:22,939 On ne sait si le titre se réfère au poème de Catulle 307 00:34:23,022 --> 00:34:25,024 ou à l'homme lui-même. 308 00:34:26,234 --> 00:34:27,318 Docteur Rosberg ! 309 00:34:27,694 --> 00:34:29,320 Regardez qui est là ! 310 00:34:30,613 --> 00:34:32,323 Il a grandi, hein ? Et Oliver. 311 00:34:47,172 --> 00:34:48,465 Salut, Teresa ! 312 00:35:01,978 --> 00:35:03,897 Sammy ! Viens ! 313 00:35:16,743 --> 00:35:17,952 Trêve ? 314 00:35:20,205 --> 00:35:21,372 Les garçons ! 315 00:35:27,128 --> 00:35:28,379 Le bateau a coulé 316 00:35:28,463 --> 00:35:32,258 en 1827, avant d'atteindre l'île de Garde. 317 00:35:33,009 --> 00:35:34,594 On raconte que la statue 318 00:35:34,677 --> 00:35:37,305 était un cadeau du comte Lechi à sa maîtresse, 319 00:35:37,472 --> 00:35:39,224 la contralto Adélaïde Malanotte. 320 00:35:42,393 --> 00:35:44,604 Il existe quatre copies connues 321 00:35:44,687 --> 00:35:46,606 de l'original de Praxitèle. 322 00:35:46,689 --> 00:35:48,358 Notre gars est le n° 3. 323 00:35:48,441 --> 00:35:49,567 L'empereur Hadrien 324 00:35:49,734 --> 00:35:51,778 en avait deux, découverts à Tivoli, 325 00:35:51,861 --> 00:35:55,448 mais un pape Farnèse philistin les a fait fondre 326 00:35:55,615 --> 00:35:58,701 pour en faire une fort voluptueuse Vénus. 327 00:36:19,472 --> 00:36:22,016 Qui se baigne avant de rentrer ? 328 00:36:23,184 --> 00:36:25,186 C'est dégueu ! 329 00:36:25,270 --> 00:36:28,106 - Ça a préservé la statue ? - Sûrement. 330 00:36:35,155 --> 00:36:36,364 Elio ! 331 00:36:36,823 --> 00:36:38,241 Oliver ! 332 00:36:44,038 --> 00:36:45,290 Je dois y aller ! 333 00:36:47,750 --> 00:36:49,169 Eh ben ! 334 00:36:53,089 --> 00:36:54,340 Vous y allez aussi ? 335 00:36:55,341 --> 00:36:57,385 Je dois rester bosser sur le bouquin. 336 00:36:57,469 --> 00:37:00,138 Allez, un verre pour fêter la journée ? 337 00:37:01,014 --> 00:37:02,348 Juste un, alors. 338 00:37:14,652 --> 00:37:15,862 Marzia ? 339 00:38:20,802 --> 00:38:24,431 "Les fragments cosmiques d'Héraclite." 340 00:38:31,980 --> 00:38:35,316 La signification du fleuve n'est pas que les choses changent, 341 00:38:35,483 --> 00:38:37,318 qu'on ne peut les revivre, 342 00:38:37,402 --> 00:38:41,364 mais que certaines choses ne restent les mêmes qu'en changeant. 343 00:38:48,997 --> 00:38:52,584 Les fragments cosmiques d'Héraclite de G.S. Kirk 344 00:39:28,495 --> 00:39:31,247 Pardon, Elio, je mets le linge là. 345 00:39:36,377 --> 00:39:37,837 Laisse ouvert. 346 00:39:38,838 --> 00:39:40,423 - Merci. - De rien. 347 00:42:29,552 --> 00:42:31,220 Tu as vu mon Heptaméron ? 348 00:42:34,640 --> 00:42:36,267 Cette Mafalda ! 349 00:42:40,479 --> 00:42:42,189 Il est en allemand ! 350 00:42:47,820 --> 00:42:51,824 Je sais plus où on en était, mais vous devriez aimer celle-ci. 351 00:42:58,873 --> 00:43:00,708 Bon, je traduis. 352 00:43:09,967 --> 00:43:14,221 Un jeune et beau chevalier est fou amoureux d'une princesse. 353 00:43:14,388 --> 00:43:16,265 Elle aussi est amoureuse de lui. 354 00:43:17,475 --> 00:43:21,103 Mais elle ne semble pas en avoir tout à fait conscience. 355 00:43:21,896 --> 00:43:23,856 En dépit de l'amitié... 356 00:43:26,108 --> 00:43:29,236 qui grandit entre eux, ou... 357 00:43:30,279 --> 00:43:33,324 peut-être en raison même de cette amitié, 358 00:43:34,366 --> 00:43:36,869 le jeune chevalier se retrouve tellement... 359 00:43:40,039 --> 00:43:42,625 intimidé et sans voix, 360 00:43:43,250 --> 00:43:45,377 qu'il est totalement incapable 361 00:43:45,544 --> 00:43:48,005 d'aborder le sujet de son amour. 362 00:43:48,339 --> 00:43:50,716 Jusqu'à ce qu'un jour, il demande à la princesse 363 00:43:50,883 --> 00:43:52,301 de but en blanc : 364 00:44:03,479 --> 00:44:06,065 "Vaut-il mieux parler ou mourir ?" 365 00:44:10,861 --> 00:44:14,198 J'aurais jamais le courage de poser ce genre de question. 366 00:44:15,407 --> 00:44:16,826 Ça m'étonnerait. 367 00:44:22,623 --> 00:44:24,333 Elio-Ballot... 368 00:44:25,668 --> 00:44:28,838 tu sais que tu peux toujours nous parler ? 369 00:44:34,427 --> 00:44:37,555 Ma mère lit un roman français du 16e. 370 00:44:37,638 --> 00:44:40,850 Elle nous en a lu un bout, pendant la coupure de courant. 371 00:44:41,475 --> 00:44:44,103 Sur le chevalier qui hésite entre parler et mourir ? 372 00:44:45,688 --> 00:44:47,440 Il parle ou pas ? 373 00:44:49,233 --> 00:44:51,485 Mieux vaut parler, selon elle. 374 00:44:52,862 --> 00:44:54,655 Mais elle est sur ses gardes. 375 00:44:56,282 --> 00:44:58,451 Elle flaire un piège. 376 00:45:05,124 --> 00:45:06,584 Il finit par parler ? 377 00:45:10,963 --> 00:45:12,339 Il élude. 378 00:45:14,091 --> 00:45:15,384 Logique. 379 00:45:15,468 --> 00:45:16,886 Il est français ! 380 00:45:22,892 --> 00:45:25,102 Je vais en ville chercher des trucs. 381 00:45:25,186 --> 00:45:26,353 Je peux y aller. 382 00:45:26,896 --> 00:45:28,439 Je fais rien, aujourd'hui. 383 00:45:29,940 --> 00:45:31,233 On y va ensemble ? 384 00:45:31,484 --> 00:45:32,485 Là ? 385 00:45:34,403 --> 00:45:35,446 Là. 386 00:45:36,030 --> 00:45:38,532 Si t'as pas plus important à faire. 387 00:45:38,616 --> 00:45:41,076 "Sit'aspasplusimportantàfaire." 388 00:45:53,130 --> 00:45:54,131 Tu me prends ça ? 389 00:45:54,465 --> 00:45:55,674 Avec joie ! 390 00:46:06,268 --> 00:46:08,479 Roues redressées, pneus regonflés. 391 00:46:08,562 --> 00:46:09,855 Parfait, merci. 392 00:46:09,939 --> 00:46:10,940 Je vous en prie. 393 00:46:11,982 --> 00:46:13,109 Je suis tombé 394 00:46:13,192 --> 00:46:16,612 en rentrant l'autre jour et je me suis bien amoché. 395 00:46:16,695 --> 00:46:19,782 Anchise a tenu à me mettre un remède de rebouteux. 396 00:46:19,865 --> 00:46:21,242 Ça a fait effet. 397 00:46:45,349 --> 00:46:46,767 Tu le gardes une seconde ? 398 00:47:06,537 --> 00:47:07,705 T'en veux une ? 399 00:47:32,938 --> 00:47:34,106 Pas mauvaise, hein ? 400 00:47:34,857 --> 00:47:36,358 Pas mauvaise du tout. 401 00:47:38,819 --> 00:47:40,446 Je croyais que tu fumais pas. 402 00:47:41,697 --> 00:47:42,948 Je fume pas ! 403 00:47:48,412 --> 00:47:49,955 Seconde Guerre mondiale ? 404 00:47:50,122 --> 00:47:51,916 Non, Première. 405 00:47:52,166 --> 00:47:55,503 Il faut avoir au moins 80 ans pour avoir connu ces gens. 406 00:47:55,836 --> 00:47:58,047 C'est quoi, la bataille du Piave ? 407 00:47:58,130 --> 00:48:01,258 Une des batailles les plus sanglantes de cette guerre. 408 00:48:01,342 --> 00:48:03,427 170 000 morts. 409 00:48:04,595 --> 00:48:07,223 Ça t'arrive de pas savoir un truc ? 410 00:48:10,226 --> 00:48:12,228 Je sais rien du tout. 411 00:48:16,732 --> 00:48:18,901 T'en sais plus que les gens d'ici. 412 00:48:18,984 --> 00:48:21,862 Je sais presque rien des trucs qui comptent. 413 00:48:24,406 --> 00:48:26,408 Quels trucs qui comptent ? 414 00:48:33,040 --> 00:48:34,917 Tu sais bien lesquels. 415 00:48:41,424 --> 00:48:43,092 Pourquoi tu me dis ça ? 416 00:48:47,096 --> 00:48:49,181 Je me suis dit qu'il fallait que tu saches. 417 00:48:50,224 --> 00:48:52,852 Tu t'es dit qu'il fallait que je sache ? 418 00:48:54,937 --> 00:48:57,106 Parce que je voulais que tu saches ? 419 00:48:59,817 --> 00:49:02,194 Parce que je voulais que tu saches. 420 00:49:05,781 --> 00:49:08,159 Parce que je voulais que tu saches. 421 00:49:12,705 --> 00:49:15,082 Parce que je voulais que tu saches. 422 00:49:25,676 --> 00:49:28,971 Parce qu'il n'y a qu'à toi que je peux dire ça. 423 00:49:35,311 --> 00:49:37,563 J'ai bien saisi ce que tu me dis ? 424 00:49:44,528 --> 00:49:45,780 Bouge pas. 425 00:49:45,946 --> 00:49:47,156 Reste là. 426 00:49:48,115 --> 00:49:50,159 Tu sais bien que je bougerai pas. 427 00:50:19,271 --> 00:50:22,900 Ils ont mélangé mes pages. Je dois tout retaper. 428 00:50:23,442 --> 00:50:27,113 J'ai plus de quoi bosser cet aprèm. Je perds la journée ! 429 00:50:27,446 --> 00:50:28,656 Putain ! 430 00:50:29,865 --> 00:50:31,784 J'aurais dû rien dire. 431 00:50:31,867 --> 00:50:33,077 Fais comme si. 432 00:50:33,160 --> 00:50:36,080 Ça veut dire qu'on se cause encore plus ou moins ? 433 00:50:38,916 --> 00:50:41,794 Ça veut dire qu'on parle pas de ces choses-là. 434 00:50:45,423 --> 00:50:46,966 C'est comme ça. 435 00:51:03,691 --> 00:51:05,693 En route, l'Américain ! 436 00:51:26,630 --> 00:51:27,631 Prêt ? 437 00:52:15,304 --> 00:52:16,305 T'as soif ? 438 00:52:19,225 --> 00:52:20,726 Bonjour, madame. 439 00:52:22,353 --> 00:52:23,562 S'il vous plaît... 440 00:52:24,605 --> 00:52:27,233 je peux avoir un verre d'eau ? 441 00:52:38,119 --> 00:52:39,370 Le Duce ! 442 00:52:39,453 --> 00:52:41,497 "Peuple italien !" 443 00:52:42,498 --> 00:52:43,958 C'est ça, l'Italie. 444 00:53:27,960 --> 00:53:28,961 Viens ! 445 00:53:51,066 --> 00:53:52,777 C'est mon repaire. 446 00:53:52,860 --> 00:53:54,153 Rien qu'à moi. 447 00:53:55,529 --> 00:53:57,156 Je viens ici pour lire. 448 00:53:58,365 --> 00:54:00,868 Je sais pas combien de livres j'ai lus ici. 449 00:54:03,329 --> 00:54:05,122 Elle est glaciale ! 450 00:54:06,540 --> 00:54:08,501 La source est dans les montagnes. 451 00:54:09,043 --> 00:54:10,669 Les Alpes orobiques. 452 00:54:11,462 --> 00:54:13,672 L'eau vient directement de là. 453 00:54:39,115 --> 00:54:41,117 J'aime comme tu dis les choses. 454 00:54:41,283 --> 00:54:43,702 Pourquoi tu te rabaisses toujours ? 455 00:54:43,786 --> 00:54:46,247 Pour que tu le fasses pas, j'imagine. 456 00:54:50,126 --> 00:54:51,919 Mon avis te fait si peur ? 457 00:55:05,182 --> 00:55:07,226 Tu me facilites pas la tâche. 458 00:55:19,822 --> 00:55:21,323 J'adore. 459 00:55:27,288 --> 00:55:28,372 Quoi ? 460 00:55:32,668 --> 00:55:33,961 Tout. 461 00:55:38,716 --> 00:55:40,217 Nous, tu veux dire ? 462 00:55:42,094 --> 00:55:43,387 C'est pas mal ! 463 00:55:44,305 --> 00:55:45,473 C'est pas mal. 464 00:56:40,361 --> 00:56:41,570 Ça va mieux ? 465 00:56:53,040 --> 00:56:54,583 - Faut y aller. - Pourquoi ? 466 00:56:55,376 --> 00:56:56,877 Je me connais. 467 00:56:57,128 --> 00:56:58,129 On a été sages, 468 00:56:58,295 --> 00:57:01,549 on n'a rien fait de honteux et c'est bien. 469 00:57:01,632 --> 00:57:03,008 Je veux être sage. 470 00:57:11,308 --> 00:57:13,102 Je te choque ? 471 00:57:19,942 --> 00:57:21,193 Fais pas ça. 472 00:57:28,284 --> 00:57:30,661 Je crois que ça s'infecte. 473 00:57:32,496 --> 00:57:33,831 On passe par la pharma ? 474 00:57:34,540 --> 00:57:35,833 Excellente idée ! 475 00:57:43,048 --> 00:57:46,594 Alors, on se retrouve avec le gouvernement de Bettino Craxi. 476 00:57:46,677 --> 00:57:49,138 Parce qu'on fait que parler, parler... 477 00:57:49,305 --> 00:57:51,098 Justement, laisse-moi parler. 478 00:57:51,182 --> 00:57:54,810 Avec 5 partis qui se tapent dessus. Démocrates, libéraux... 479 00:57:54,894 --> 00:57:57,772 - Fume, pour les laisser parler ! - Je fume ! 480 00:57:57,855 --> 00:58:00,566 - J'aimerais leur avis. - Bon, alors... 481 00:58:00,775 --> 00:58:03,944 Annella, t'en dis quoi du gouvernement Craxi à 5 partis ? 482 00:58:04,028 --> 00:58:06,697 Selon moi, c'est le compromis historique. 483 00:58:06,906 --> 00:58:08,240 Ne dis pas ça ! 484 00:58:08,407 --> 00:58:11,035 Une tragédie, ce compromis ! Annella, 485 00:58:11,118 --> 00:58:14,038 depuis que tu as hérité cette villa, tu as changé. 486 00:58:14,121 --> 00:58:15,706 Quel rapport ? 487 00:58:15,790 --> 00:58:17,625 Qu'est-ce que tu dis ? 488 00:58:18,292 --> 00:58:19,919 Tu es folle, ma chérie. 489 00:58:20,085 --> 00:58:21,712 T'es dégueulasse ! 490 00:58:21,796 --> 00:58:25,132 - Elle a raison. - On était d'accord, dans le temps ! 491 00:58:25,299 --> 00:58:26,801 Et toi, tu lui dis rien ? 492 00:58:26,884 --> 00:58:28,803 Toi non plus, je te reconnais pas. 493 00:58:28,886 --> 00:58:30,554 Tu es résigné ? 494 00:58:30,638 --> 00:58:33,182 Sinon, on parle de l'arrêt cardiaque de Buñuel. 495 00:58:33,265 --> 00:58:36,185 Il est mort, le génie du surréalisme ! 496 00:58:36,393 --> 00:58:38,729 - Tu connais ? - Le cinéma ne résout rien. 497 00:58:38,813 --> 00:58:41,398 C'est le miroir de la réalité. Un filtre ! 498 00:58:42,149 --> 00:58:44,193 Et ils passent Le Fantôme de la liberté 499 00:58:44,360 --> 00:58:46,153 entrecoupé de pubs ! Moi qui l'adore. 500 00:58:46,320 --> 00:58:47,905 Qui n'adore pas Buñuel ? 501 00:58:48,072 --> 00:58:49,448 Écoutons son avis. 502 00:58:49,532 --> 00:58:52,034 Il y connaît quoi, à ce pays ? 503 00:58:52,118 --> 00:58:54,620 Parle. Donne-nous tes impressions. 504 00:58:54,787 --> 00:58:57,081 T'en as ? Quelles impressions il peut avoir ? 505 00:58:57,164 --> 00:58:58,541 Il est américain ! 506 00:58:58,624 --> 00:59:00,251 Ça veut pas dire stupide. 507 00:59:05,631 --> 00:59:07,425 Ne le prends pas mal, mais... 508 00:59:07,508 --> 00:59:11,429 Je suis toujours dégueulasse avec un certain genre de politicard. 509 00:59:11,512 --> 00:59:14,432 Elle a pas dit qu'il était stupide. Pourquoi tu... 510 00:59:14,515 --> 00:59:16,308 Je vais piquer une crise ! 511 00:59:17,101 --> 00:59:18,561 Qu'est-ce qui se passe ? 512 00:59:19,437 --> 00:59:20,438 Samuel ! 513 00:59:20,604 --> 00:59:21,939 Qu'est-ce qu'il a ? 514 00:59:22,273 --> 00:59:23,524 Rien. Ça lui arrive. 515 00:59:23,774 --> 00:59:25,192 Mafalda, de la glace ! 516 00:59:25,359 --> 00:59:26,694 Là, dans le frigo ! 517 00:59:27,027 --> 00:59:29,447 Tu t'habitues à tout, décidément ! 518 01:00:05,983 --> 01:00:09,069 Tu te rends compte que tu mélanges tout ? 519 01:00:09,153 --> 01:00:10,821 De quel bourbier tu parles ? 520 01:00:10,905 --> 01:00:12,573 Y a plus de lutte politique. 521 01:00:12,740 --> 01:00:13,741 Lui aussi s'en va. 522 01:00:22,041 --> 01:00:23,167 Ça va ? 523 01:00:24,418 --> 01:00:25,628 Assieds-toi un peu. 524 01:00:28,047 --> 01:00:29,173 Si tu insistes. 525 01:00:33,928 --> 01:00:35,596 C'est ma faute, hein ? 526 01:00:38,682 --> 01:00:40,226 Je suis en vrac. 527 01:00:44,605 --> 01:00:46,899 Moins que la conversation à table. 528 01:00:52,488 --> 01:00:54,240 Où t'as appris à faire ça ? 529 01:00:54,532 --> 01:00:57,409 Ma mamie nous faisait ça quand on était malades. 530 01:00:57,493 --> 01:00:59,203 Crois-moi, c'est efficace. 531 01:01:03,874 --> 01:01:05,459 J'en ai eu une. 532 01:01:05,793 --> 01:01:07,211 T'en "as eu" ? 533 01:01:07,878 --> 01:01:09,463 Pourquoi tu la portes pas ? 534 01:01:09,880 --> 01:01:12,967 Ma mère dit qu'on est juifs avec discrétion. 535 01:01:15,594 --> 01:01:17,805 Libre à ta mère. 536 01:01:18,431 --> 01:01:19,723 "Drôle de sorcière." 537 01:01:25,438 --> 01:01:27,398 Putain, tu vas me tuer, là ! 538 01:01:27,606 --> 01:01:28,899 J'espère que non. 539 01:01:39,869 --> 01:01:41,162 Tu t'en vas ? 540 01:01:41,245 --> 01:01:42,580 Il est où, Elio ? 541 01:01:42,663 --> 01:01:45,833 À l'intérieur. Il a saigné du nez et se repose. 542 01:01:47,460 --> 01:01:48,961 Je reviens dans une minute. 543 01:01:49,170 --> 01:01:50,504 Bouge pas ! 544 01:02:49,980 --> 01:02:51,816 Un milk-shake, madame ? 545 01:02:51,982 --> 01:02:54,568 Non merci, Mafalda. On dîne bientôt. 546 01:02:54,735 --> 01:02:55,736 Bien. 547 01:02:56,112 --> 01:02:57,404 Moi, je sors, ce soir. 548 01:02:57,488 --> 01:02:59,657 Jusque tard ? Je m'inquiète ! 549 01:02:59,740 --> 01:03:00,825 De quoi ? 550 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 C'est pas bien, ça ! 551 01:03:02,701 --> 01:03:04,203 Il faut le laisser. 552 01:03:57,214 --> 01:03:59,300 Mafalda, tu sais où est Oliver ? 553 01:03:59,383 --> 01:04:00,843 Du tout. 554 01:06:06,427 --> 01:06:07,678 Traître. 555 01:06:19,023 --> 01:06:20,107 Traître ! 556 01:06:34,580 --> 01:06:36,540 Je dessine le centre de Craxi. 557 01:06:37,291 --> 01:06:41,087 Le centre du Craxi, donc, le centre géométrique. 558 01:06:41,462 --> 01:06:44,131 Mais si je trace un rayon 559 01:06:44,298 --> 01:06:46,842 depuis le centre de Craxi, on arrive là. 560 01:09:57,409 --> 01:09:58,827 Ne m'évite pas. 561 01:09:59,119 --> 01:10:01,163 Ça me tue de croire que tu me hais. 562 01:10:01,246 --> 01:10:03,790 Ton silence me tue. Plutôt la mort que ta haine. 563 01:10:03,874 --> 01:10:05,459 Je suis une vraie fiotte. 564 01:10:08,253 --> 01:10:09,880 Carrément mélo. 565 01:10:19,848 --> 01:10:21,600 Je supporte pas ce silence. 566 01:10:22,768 --> 01:10:24,269 Il faut que je te parle. 567 01:10:47,209 --> 01:10:48,835 On a passé une bonne nuit ? 568 01:10:49,586 --> 01:10:50,754 Bof. 569 01:10:55,383 --> 01:10:57,260 Tu dois être fatigué, alors. 570 01:10:57,928 --> 01:11:00,055 Tu as joué au poker, toi aussi ? 571 01:11:00,138 --> 01:11:01,932 Je joue pas au poker. 572 01:11:02,766 --> 01:11:05,185 Des centaines de diapos en couleur de nos boxeurs 573 01:11:05,268 --> 01:11:07,729 sont arrivées hier de Berlin. 574 01:11:07,813 --> 01:11:09,773 Il faudrait les cataloguer. 575 01:11:09,856 --> 01:11:12,317 Ça nous occupera jusqu'au déjeuner. 576 01:11:15,862 --> 01:11:17,322 Magnifiques, hein ? 577 01:11:19,533 --> 01:11:21,743 Incroyablement sensuels. 578 01:11:22,452 --> 01:11:24,538 Plus hellénistiques qu'athéniens. 579 01:11:25,163 --> 01:11:28,500 Sûrement sculptés sous l'influence de Praxitèle. 580 01:11:34,423 --> 01:11:36,675 Le plus grand sculpteur antique. 581 01:11:59,531 --> 01:12:02,033 Fais pas l'enfant. Rendez-vous à minuit. 582 01:12:12,461 --> 01:12:13,753 "Fais pas l'enfant. 583 01:12:13,837 --> 01:12:15,672 "Rendez-vous à minuit." 584 01:12:18,425 --> 01:12:21,636 Muscles fermes. Regardez ce ventre. 585 01:12:22,679 --> 01:12:24,931 Pas de corps droits. Tous cambrés. 586 01:12:25,015 --> 01:12:27,476 Parfois invraisemblablement et donc... 587 01:12:27,559 --> 01:12:28,769 alanguis. 588 01:12:29,060 --> 01:12:31,813 D'où leur ambiguïté sans âge. 589 01:12:32,397 --> 01:12:35,150 Comme s'ils vous mettaient au défi de les désirer. 590 01:12:55,212 --> 01:12:56,880 Isaac et Mounir viennent dîner. 591 01:12:57,380 --> 01:12:59,382 Alias "Sonny and Cher". 592 01:13:01,093 --> 01:13:04,221 Mets la chemise qu'ils t'ont offerte pour ton anniversaire. 593 01:13:05,722 --> 01:13:08,350 - Ils l'ont achetée à Miami ! - Elle est trop grande. 594 01:13:08,433 --> 01:13:10,227 Ils seraient si contents. 595 01:13:10,310 --> 01:13:13,230 Je l'essaie devant Oliver et s'il me traite d'épouvantail, 596 01:13:13,313 --> 01:13:14,606 je la mets pas. 597 01:13:17,317 --> 01:13:18,735 Quelle heure tu as ? 598 01:13:19,611 --> 01:13:20,821 Deux heures. 599 01:13:26,660 --> 01:13:27,661 À plus ! 600 01:13:27,786 --> 01:13:28,787 À plus. 601 01:13:44,678 --> 01:13:46,471 Je ne dînerai pas ici. 602 01:13:46,555 --> 01:13:48,348 D'accord, monsieur Oliver. 603 01:14:20,338 --> 01:14:21,673 Bonjour, Mafalda ! 604 01:14:21,965 --> 01:14:23,133 Marzia... 605 01:17:28,318 --> 01:17:30,529 Ça va ? Content de te revoir. 606 01:17:39,371 --> 01:17:40,831 Non, je dois y aller. 607 01:17:42,916 --> 01:17:44,376 Bonne soirée. 608 01:17:50,298 --> 01:17:51,591 Voici... 609 01:17:52,717 --> 01:17:55,887 le margousier que vous avez gentiment envoyé. 610 01:17:55,971 --> 01:17:57,514 Il est magnifique. 611 01:17:57,597 --> 01:17:59,307 Mounir, viens voir ! 612 01:18:01,768 --> 01:18:04,312 Je peux plus la mettre, ils m'ont déjà vu. 613 01:18:04,396 --> 01:18:05,897 Ça va faire calculé ! 614 01:18:06,231 --> 01:18:07,858 Ça va faire calculé ! 615 01:18:07,941 --> 01:18:10,277 Ne te tiens pas mal, ce soir ! Ne ris pas ! 616 01:18:10,360 --> 01:18:12,487 Quand je te dis de jouer, tu joues ! 617 01:18:12,571 --> 01:18:15,991 Tu es assez grand pour être tolérant. Tu leur reproches quoi ? 618 01:18:16,158 --> 01:18:18,743 Tu les appelles Sonny and Cher dans leur dos. 619 01:18:18,827 --> 01:18:21,705 - Maman les appelle comme ça ! - Et t'acceptes leurs cadeaux ? 620 01:18:21,955 --> 01:18:24,166 C'est toi qui en sors rabaissé. 621 01:18:24,249 --> 01:18:27,043 C'est parce qu'ils sont homos ou ridicules ? 622 01:18:29,421 --> 01:18:31,506 Si tu en sais autant sur l'économie, 623 01:18:31,673 --> 01:18:34,718 à l'âge de Mounir, tu seras vraiment très érudit. 624 01:18:35,677 --> 01:18:37,512 Et tu me feras honneur. 625 01:18:38,764 --> 01:18:40,182 Enfile-moi ça ! 626 01:18:42,809 --> 01:18:44,770 Plein d'amants à la Cour ! 627 01:18:44,936 --> 01:18:46,104 Je ne crois pas. 628 01:18:46,188 --> 01:18:47,606 Chienne de chienne ! 629 01:18:49,065 --> 01:18:50,233 Elles sont... 630 01:18:50,317 --> 01:18:51,651 incroyables. 631 01:19:44,538 --> 01:19:47,874 Désolé, je dois aller dormir. Je suis très fatigué. 632 01:19:47,958 --> 01:19:49,167 Merci. 633 01:19:54,923 --> 01:19:56,174 Bonne nuit. 634 01:20:02,013 --> 01:20:03,515 On se connaît ? 635 01:20:29,749 --> 01:20:32,085 - Ils réussiront jamais à rentrer. - Mais si. 636 01:21:12,667 --> 01:21:14,377 Content que tu sois venu. 637 01:21:25,013 --> 01:21:26,723 Je suis un peu tendu. 638 01:22:05,595 --> 01:22:08,098 J'aime bien comme t'as aménagé la chambre. 639 01:22:09,433 --> 01:22:10,809 C'est sympa. 640 01:22:37,836 --> 01:22:39,212 Ça roule ? 641 01:22:44,718 --> 01:22:46,178 Je roule. 642 01:23:12,370 --> 01:23:14,748 - Je peux t'embrasser ? - Oui, s'il te plaît. 643 01:24:14,433 --> 01:24:15,976 Qu'est-ce que tu fais ? 644 01:24:16,685 --> 01:24:17,978 Rien. 645 01:24:30,198 --> 01:24:31,741 Ça te rend heureux ? 646 01:24:33,201 --> 01:24:35,454 Tu vas pas me faire un saignement de nez ? 647 01:24:35,537 --> 01:24:36,580 Je te ferai pas... 648 01:25:06,860 --> 01:25:08,528 Enlève ça ! 649 01:25:12,699 --> 01:25:13,825 Aide-moi ! 650 01:25:16,203 --> 01:25:17,370 Je me débrouille ! 651 01:25:48,735 --> 01:25:50,070 Oliver... 652 01:26:30,777 --> 01:26:34,364 Appelle-moi par ton nom et je t'appellerai par le mien. 653 01:26:37,617 --> 01:26:38,743 Elio... 654 01:26:41,288 --> 01:26:42,706 Oliver... 655 01:27:04,144 --> 01:27:05,520 On a fait du bruit ? 656 01:27:06,062 --> 01:27:07,564 Pas de quoi s'inquiéter. 657 01:27:07,647 --> 01:27:10,525 Je te jure, Mafalda cherche toujours des indices. 658 01:27:10,692 --> 01:27:12,360 Elle trouvera rien du tout. 659 01:27:19,785 --> 01:27:22,412 Tu portais cette chemise le jour de ton arrivée. 660 01:27:23,455 --> 01:27:25,290 Tu me la donneras en partant ? 661 01:28:36,653 --> 01:28:37,654 Viens te baigner. 662 01:29:30,707 --> 01:29:33,293 Tu m'en veux, pour cette nuit ? 663 01:30:45,699 --> 01:30:46,908 Viens. 664 01:30:52,080 --> 01:30:53,748 Enlève ton maillot. 665 01:31:09,347 --> 01:31:11,933 C'est encourageant. Tu bandes encore. 666 01:31:12,309 --> 01:31:13,435 Bien. 667 01:31:57,854 --> 01:31:59,815 Professeur, merci pour le rappel. 668 01:31:59,898 --> 01:32:01,733 Je vais en ville chercher la dactylographie. 669 01:32:01,817 --> 01:32:03,902 Cet après-midi, on peut... 670 01:32:04,945 --> 01:32:06,029 À plus ! 671 01:32:08,657 --> 01:32:10,575 On voit ça avant votre départ. 672 01:32:12,702 --> 01:32:13,703 À plus ! 673 01:32:38,854 --> 01:32:40,522 Toujours pas marre de moi ? 674 01:32:41,773 --> 01:32:43,400 Je voulais être avec toi. 675 01:32:47,904 --> 01:32:49,156 J'y vais. 676 01:32:50,782 --> 01:32:53,827 Tu sais que je suis super content qu'on ait couché ensemble ? 677 01:32:55,371 --> 01:32:56,497 Non. 678 01:32:58,082 --> 01:32:59,709 Évidemment que tu sais pas. 679 01:33:01,544 --> 01:33:03,421 Je veux pas que tu aies des regrets. 680 01:33:04,213 --> 01:33:07,049 Ça me désolerait de t'avoir détraqué. 681 01:33:08,468 --> 01:33:10,762 Ni toi ni moi ne devons morfler. 682 01:33:10,845 --> 01:33:13,431 C'est pas comme si j'allais en parler à quelqu'un. 683 01:33:14,140 --> 01:33:15,600 Tu n'auras pas de souci. 684 01:33:16,434 --> 01:33:17,727 Je parle pas de ça ! 685 01:33:29,781 --> 01:33:31,532 Tu es content que je sois venu ? 686 01:33:38,080 --> 01:33:40,208 Je t'embrasserais si je pouvais. 687 01:33:51,385 --> 01:33:53,012 C'est sûr que ça change ! 688 01:33:53,096 --> 01:33:54,972 C'est d'anciens Résistants. 689 01:33:55,056 --> 01:33:59,185 D'accord, mais les temps ont changé. C'est plus pareil ! 690 01:33:59,268 --> 01:34:01,354 Ils vous plaisent, les gens de Bettino ? 691 01:34:01,437 --> 01:34:02,647 Je les aime pas. 692 01:34:02,814 --> 01:34:04,482 Moi si. 693 01:34:04,565 --> 01:34:07,401 Je suis contente qu'ils aient décidé de démissionner. 694 01:34:07,735 --> 01:34:09,112 Très contente. 695 01:34:09,862 --> 01:34:11,989 Je sais pas. On verra. 696 01:34:12,573 --> 01:34:15,451 Au moins, ça va changer un peu. Que voulez-vous ? 697 01:34:15,618 --> 01:34:18,037 C'est eux qui commandent. C'est lui. 698 01:34:18,204 --> 01:34:19,497 On verra bien. 699 01:34:20,623 --> 01:34:21,958 Pasquina ! 700 01:34:23,584 --> 01:34:24,961 Bonjour, madame ! 701 01:34:25,920 --> 01:34:27,922 Tortellini de Crema ! 702 01:35:51,964 --> 01:35:52,965 Oh, putain. 703 01:37:27,643 --> 01:37:28,853 Putain ! 704 01:38:44,387 --> 01:38:45,721 Qu'est-ce que t'as fait ? 705 01:38:46,514 --> 01:38:47,598 Rien. 706 01:38:57,400 --> 01:38:58,609 Je vois... 707 01:38:58,901 --> 01:39:02,905 T'es déjà passé au règne végétal. Prochaine étape : les minéraux ? 708 01:39:02,989 --> 01:39:05,867 Tu as déjà dû renoncer aux animaux, donc à moi. 709 01:39:06,451 --> 01:39:08,453 Je suis tordu, hein ? 710 01:39:11,247 --> 01:39:13,958 Si seulement tout le monde l'était comme toi. 711 01:39:14,584 --> 01:39:16,752 - Fais pas ça. - Tu veux voir... 712 01:39:17,420 --> 01:39:20,006 - Tu veux voir un truc tordu ? - Fais pas ça. 713 01:39:26,095 --> 01:39:27,722 Pourquoi tu me fais ça ? 714 01:39:29,599 --> 01:39:31,100 - Arrête. - Tu me fais mal ! 715 01:39:31,184 --> 01:39:32,727 Alors, te bats pas. 716 01:39:55,333 --> 01:39:56,584 Pardon. 717 01:39:57,335 --> 01:39:58,503 C'est rien. 718 01:40:20,691 --> 01:40:22,693 Je veux pas que tu t'en ailles ! 719 01:40:25,780 --> 01:40:28,241 On a perdu tellement de jours ! 720 01:40:29,283 --> 01:40:30,785 - T'as rien montré. - Si ! 721 01:40:30,868 --> 01:40:32,203 - Non ! - Si ! 722 01:40:32,286 --> 01:40:33,371 Quand ça ? 723 01:40:34,163 --> 01:40:37,834 Tu te rappelles quand on jouait au volley et que je t'ai touché ? 724 01:40:39,335 --> 01:40:41,045 Pour te montrer 725 01:40:41,337 --> 01:40:42,880 que je t'aimais bien ? 726 01:40:43,631 --> 01:40:46,467 T'as réagi comme si j'avais abusé de toi ! 727 01:40:46,551 --> 01:40:47,552 Pardon ! 728 01:40:47,635 --> 01:40:50,638 C'est rien. Du coup, j'ai gardé mes distances. 729 01:40:52,056 --> 01:40:53,224 Je sais pas... 730 01:40:57,937 --> 01:41:00,731 Je passe des heures ici, presque chaque soir. 731 01:41:01,524 --> 01:41:02,984 Je savais pas. 732 01:41:05,486 --> 01:41:06,904 C'est marrant. 733 01:41:07,822 --> 01:41:09,198 Je croyais que... 734 01:41:09,824 --> 01:41:12,034 Je sais bien ce que tu croyais ! 735 01:41:50,907 --> 01:41:52,450 "Pour Oliver... 736 01:41:53,242 --> 01:41:55,119 "de la part d'Elio" ! 737 01:42:25,066 --> 01:42:26,651 Fallait que je travaille. 738 01:42:31,447 --> 01:42:33,157 Je sais pas... 739 01:42:47,672 --> 01:42:49,465 Je suis ta copine ? 740 01:43:11,779 --> 01:43:14,907 Oliver doit aller à Bergame quelques jours. 741 01:43:16,075 --> 01:43:18,244 Faire des recherches à la fac. 742 01:43:18,953 --> 01:43:21,664 Et il repart chez lui de l'aéroport de Linate. 743 01:43:22,665 --> 01:43:24,250 Et Elio ? 744 01:43:26,669 --> 01:43:29,297 Peut-être qu'ils pourraient, tous les deux, 745 01:43:29,380 --> 01:43:31,674 partir quelques jours, non ? 746 01:43:35,595 --> 01:43:37,013 Qu'en dis-tu ? 747 01:43:39,682 --> 01:43:42,518 Vous avez été notre étudiant préféré. Il faut revenir ! 748 01:43:42,602 --> 01:43:43,978 Vous êtes polie ? 749 01:43:44,312 --> 01:43:45,938 Merci beaucoup, professeur. 750 01:43:47,732 --> 01:43:49,150 Mince alors ! 751 01:43:50,818 --> 01:43:52,361 Surtout, revenez bientôt. 752 01:43:52,528 --> 01:43:55,156 Mais je rentre juste pour déménager ici ! 753 01:43:55,907 --> 01:43:57,450 Vous êtes le bienvenu ! 754 01:44:00,369 --> 01:44:01,996 Merci infiniment. 755 01:44:04,874 --> 01:44:05,875 Revenez ! 756 01:44:08,085 --> 01:44:10,421 C'était génial. Merci, les amis. 757 01:44:12,340 --> 01:44:13,800 À plus, les Perlman ! 758 01:44:14,634 --> 01:44:15,927 À plus, à plus... 759 01:44:26,270 --> 01:44:27,480 Dites à Elio d'appeler ! 760 01:45:04,183 --> 01:45:05,184 Quoi ? 761 01:45:05,268 --> 01:45:06,269 Rien. 762 01:45:40,261 --> 01:45:41,637 Oliver ! 763 01:45:42,180 --> 01:45:43,222 Elio ! 764 01:47:38,963 --> 01:47:42,008 Et j'ai pas le moral 765 01:47:42,091 --> 01:47:43,885 Comprends... 766 01:47:44,051 --> 01:47:46,846 que j'aie pas le moral 767 01:48:08,034 --> 01:48:09,202 T'entends ? 768 01:48:10,536 --> 01:48:11,662 Attends ! 769 01:48:15,625 --> 01:48:17,335 C'est par là ! Viens ! 770 01:48:17,502 --> 01:48:19,045 Tu vas tout rater ! 771 01:48:26,469 --> 01:48:28,012 Les amis ! 772 01:48:28,179 --> 01:48:29,555 Coupez pas ! 773 01:48:33,017 --> 01:48:34,977 Ça... 774 01:48:35,311 --> 01:48:36,646 Vous... 775 01:48:46,322 --> 01:48:47,949 Tu m'excuses ? 776 01:48:48,032 --> 01:48:50,076 Une seconde, s'il vous plaît. 777 01:49:11,973 --> 01:49:14,142 Je les ai vus l'an dernier ! 778 01:49:14,600 --> 01:49:16,144 Richard Butler. 779 01:49:16,227 --> 01:49:17,478 Fantastique ! 780 01:49:17,645 --> 01:49:21,023 C'est vrai ? Nous aussi, on les a vus en concert ! 781 01:49:21,107 --> 01:49:24,068 On est allés jusqu'à Londres en stop ! 782 01:49:25,570 --> 01:49:27,113 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 783 01:51:25,314 --> 01:51:26,774 Tu as ton passeport ? 784 01:54:58,945 --> 01:55:00,238 Ça va ? 785 01:55:00,863 --> 01:55:01,906 Oui. 786 01:57:01,400 --> 01:57:03,444 Tu nous as manqué, au dîner. 787 01:57:26,634 --> 01:57:27,760 Bon... 788 01:57:29,804 --> 01:57:31,472 content de ton retour. 789 01:57:31,556 --> 01:57:32,598 Merci. 790 01:57:33,933 --> 01:57:36,185 Oliver était content du voyage ? 791 01:57:36,769 --> 01:57:38,020 Je crois bien. 792 01:57:39,272 --> 01:57:41,399 Vous avez eu une belle amitié. 793 01:57:50,700 --> 01:57:53,870 Tu es trop fin pour ne pas comprendre la rareté, 794 01:57:55,621 --> 01:57:58,499 le prix de ce que vous avez eu. 795 01:58:00,877 --> 01:58:02,962 Oliver était Oliver. 796 01:58:11,345 --> 01:58:13,973 Oliver est peut-être très intelligent, mais... 797 01:58:14,390 --> 01:58:16,392 Il était plus qu'intelligent. 798 01:58:18,186 --> 01:58:19,812 Ce que vous avez eu... 799 01:58:21,189 --> 01:58:24,692 avait tout et rien à voir avec l'intelligence. 800 01:58:24,776 --> 01:58:26,360 Il était bon. 801 01:58:28,237 --> 01:58:31,449 Vous avez eu de la chance de vous rencontrer, parce que... 802 01:58:32,325 --> 01:58:34,243 toi aussi, tu es bon. 803 01:58:40,875 --> 01:58:42,961 Je crois qu'il était meilleur que moi. 804 01:58:44,588 --> 01:58:46,673 Je crois qu'il était meilleur que moi. 805 01:58:49,259 --> 01:58:51,720 Je suis sûr qu'il dirait pareil de toi. 806 01:58:52,179 --> 01:58:53,889 Il dirait pareil ! 807 01:58:54,556 --> 01:58:56,600 Ce qui est flatteur pour vous deux. 808 01:58:59,895 --> 01:59:01,688 À l'improviste... 809 01:59:03,357 --> 01:59:07,444 la perfide nature déniche notre point faible. 810 01:59:09,488 --> 01:59:10,739 Mais... 811 01:59:11,740 --> 01:59:13,575 souviens-toi que je suis là. 812 01:59:20,999 --> 01:59:23,669 Là, tu as peut-être envie de ne rien ressentir. 813 01:59:24,461 --> 01:59:27,214 De ne plus jamais rien ressentir. 814 01:59:30,259 --> 01:59:34,346 Ce n'est peut-être pas à moi que tu veux parler de ces choses, mais... 815 01:59:35,514 --> 01:59:38,809 tu as ressenti des choses, à l'évidence. 816 01:59:42,563 --> 01:59:45,190 Tu as eu une magnifique amitié. 817 01:59:46,442 --> 01:59:48,610 Peut-être plus qu'une amitié. 818 01:59:49,653 --> 01:59:51,238 Et je t'envie. 819 01:59:54,116 --> 01:59:58,120 La plupart des parents espéreraient que tout cela passe, 820 01:59:58,203 --> 02:00:01,206 que leur fils retombe sur ses pieds, mais... 821 02:00:02,916 --> 02:00:05,127 je ne suis pas ce genre de parent. 822 02:00:07,713 --> 02:00:11,925 On se mutile tellement pour guérir plus vite... 823 02:00:12,426 --> 02:00:15,220 qu'on est à sec, dès l'âge de 30 ans. 824 02:00:16,346 --> 02:00:19,975 On a moins à offrir, à chaque nouvelle rencontre. 825 02:00:22,186 --> 02:00:24,438 Mais te forcer à ne rien ressentir, 826 02:00:24,855 --> 02:00:27,065 afin de ne rien éprouver... 827 02:00:28,692 --> 02:00:30,152 quel gâchis ! 828 02:00:37,785 --> 02:00:39,912 J'ai dit des choses déplacées ? 829 02:00:44,124 --> 02:00:46,168 Alors, j'ajoute une chose. 830 02:00:49,379 --> 02:00:51,131 Pour crever l'abcès. 831 02:00:53,592 --> 02:00:55,803 Je n'en ai pas été loin... 832 02:00:56,553 --> 02:00:59,181 mais je n'ai jamais eu ce que vous avez eu. 833 02:01:01,058 --> 02:01:03,102 Quelque chose, à chaque fois... 834 02:01:03,560 --> 02:01:05,104 m'a retenu. 835 02:01:05,771 --> 02:01:07,856 Ou a fait obstacle. 836 02:01:12,486 --> 02:01:15,489 Tu dois mener ta vie à ta guise, mais... 837 02:01:16,532 --> 02:01:17,908 rappelle-toi... 838 02:01:19,618 --> 02:01:23,497 Notre cœur et notre corps, on ne nous les donne qu'une fois. 839 02:01:26,333 --> 02:01:29,044 D'un seul coup, ton cœur est usé. 840 02:01:30,295 --> 02:01:32,005 Quant à ton corps, 841 02:01:32,089 --> 02:01:34,842 au bout d'un temps, plus personne ne le regarde. 842 02:01:35,884 --> 02:01:38,679 Et a encore moins envie de s'en approcher. 843 02:01:41,140 --> 02:01:42,766 Aujourd'hui... 844 02:01:42,850 --> 02:01:44,893 il y a le chagrin. 845 02:01:46,353 --> 02:01:47,855 La douleur. 846 02:01:47,938 --> 02:01:49,565 Ne la tue pas. 847 02:01:50,941 --> 02:01:53,652 Et avec elle la joie que tu as éprouvée. 848 02:02:05,664 --> 02:02:07,291 Maman est au courant ? 849 02:02:12,921 --> 02:02:14,673 Je ne crois pas. 850 02:03:19,113 --> 02:03:21,240 Tu es allé aux Gaverine ? 851 02:03:29,164 --> 02:03:30,415 Des latkes ! 852 02:03:31,792 --> 02:03:33,377 - Je peux ? - Bon Hanouka ! 853 02:03:33,460 --> 02:03:34,628 À toi aussi. 854 02:04:15,502 --> 02:04:16,879 J'y vais ! 855 02:04:20,549 --> 02:04:21,550 Allô ? 856 02:04:21,633 --> 02:04:22,843 Elio ? 857 02:04:22,926 --> 02:04:24,178 C'est toi ? 858 02:04:27,097 --> 02:04:28,182 Ça va ? 859 02:04:28,348 --> 02:04:30,601 Oui, et toi ? 860 02:04:30,768 --> 02:04:32,936 - Tes parents ? - Ils vont bien. 861 02:04:33,020 --> 02:04:34,438 Tant mieux. 862 02:04:35,981 --> 02:04:37,399 Tu me manques. 863 02:04:38,484 --> 02:04:39,943 Toi aussi. 864 02:04:40,903 --> 02:04:42,321 Beaucoup. 865 02:04:46,158 --> 02:04:47,951 J'ai une nouvelle à t'annoncer. 866 02:04:48,035 --> 02:04:49,244 Une nouvelle ? 867 02:04:51,747 --> 02:04:53,707 Quoi, tu te maries ? 868 02:04:53,791 --> 02:04:55,167 J'imagine. 869 02:04:57,419 --> 02:05:00,422 Il se peut que je me marie au printemps, ouais. 870 02:05:03,550 --> 02:05:05,344 Tu n'en avais pas parlé. 871 02:05:07,262 --> 02:05:10,057 C'est plus ou moins prévu depuis 2 ans. 872 02:05:13,519 --> 02:05:15,312 Magnifique nouvelle. 873 02:05:17,147 --> 02:05:18,482 Ça t'embête ? 874 02:05:25,447 --> 02:05:26,782 Oliver ! 875 02:05:28,742 --> 02:05:30,744 Chéri, quand revenez-vous ? 876 02:05:30,828 --> 02:05:32,287 J'aimerais bien. 877 02:05:32,371 --> 02:05:34,915 On choisissait justement le nouveau vous 878 02:05:34,998 --> 02:05:36,208 pour l'été prochain. 879 02:05:36,291 --> 02:05:38,210 Figurez-vous qu'il est "elle" ! 880 02:05:38,836 --> 02:05:42,131 Ma nouvelle à moi, c'est que je suis fiancé. 881 02:05:44,133 --> 02:05:45,217 Magnifique ! 882 02:05:45,384 --> 02:05:47,261 - Félicitations ! - Mazel tov ! 883 02:05:47,344 --> 02:05:49,388 Félicitations, Oliver. 884 02:05:49,805 --> 02:05:51,640 Bon, on vous laisse 885 02:05:51,723 --> 02:05:53,183 parler avec Elio. 886 02:05:53,267 --> 02:05:54,476 Bon Hanouka ! 887 02:05:55,352 --> 02:05:56,603 Au revoir, mon grand. 888 02:06:04,278 --> 02:06:06,029 Ils savent, pour nous. 889 02:06:07,322 --> 02:06:08,866 Je m'en suis douté. 890 02:06:10,909 --> 02:06:12,161 Comment ? 891 02:06:13,829 --> 02:06:16,248 À la façon dont ton père m'a parlé. 892 02:06:17,040 --> 02:06:19,543 Comme si j'étais de la famille. 893 02:06:19,626 --> 02:06:21,462 Presque un gendre. 894 02:06:23,130 --> 02:06:24,882 Tu as beaucoup de chance. 895 02:06:25,841 --> 02:06:29,261 Mon père m'aurait expédié dans une maison de correction. 896 02:06:31,180 --> 02:06:32,347 Elio ? 897 02:06:43,859 --> 02:06:45,486 Oliver... 898 02:06:47,988 --> 02:06:50,324 Je me souviens de tout. 899 02:11:36,527 --> 02:11:38,529 Sous-titres traduits par : Pierre Arson