1 00:02:38,217 --> 00:02:41,054 Verano de 1983... 2 00:02:50,896 --> 00:02:52,440 El usurpador. 3 00:02:54,149 --> 00:02:55,944 ¿Mi amor? ¡Ya llegó! 4 00:02:58,487 --> 00:03:02,993 En algún lugar en el norte de Italia... 5 00:03:16,922 --> 00:03:18,800 - ¡Profesor Perlman! - Bienvenido. 6 00:03:19,133 --> 00:03:20,552 Gracias por invitarme. 7 00:03:20,676 --> 00:03:22,554 Qué cosa. Eres más grande que en tu foto. 8 00:03:22,678 --> 00:03:25,098 No pude captar todo en la foto. Es un problema. 9 00:03:26,932 --> 00:03:28,643 Parece seguro de sí mismo. 10 00:03:28,851 --> 00:03:29,978 Buenos días, Sra. Perlman. 11 00:03:30,060 --> 00:03:31,146 - Annella. - Oliver. 12 00:03:31,228 --> 00:03:33,189 Mucho gusto. Gracias por invitarme. 13 00:03:33,272 --> 00:03:34,566 ¿Dónde está Elio? 14 00:03:35,357 --> 00:03:36,443 Voy a bajar. 15 00:03:36,650 --> 00:03:37,736 ¿Elio? 16 00:03:38,152 --> 00:03:40,780 - Debes de estar agotado. - ¿Cómo lo supo? 17 00:03:53,959 --> 00:03:56,588 Cariño, ayúdale a Oliver a llevar sus cosas arriba. 18 00:03:56,795 --> 00:03:58,381 - ¿Ya llegó? - Sí. 19 00:03:58,464 --> 00:04:00,633 Claro. Todas y cada una de estas. 20 00:04:01,508 --> 00:04:03,303 ¡Elio, Oliver! ¡Oliver, Elio! 21 00:04:03,385 --> 00:04:05,055 - ¿Qué tal? - Mucho gusto. Elio. 22 00:04:05,137 --> 00:04:07,891 - Debes de estar agotado. - Un poco. 23 00:04:08,015 --> 00:04:09,142 Ven, ven. 24 00:04:09,224 --> 00:04:11,644 - ¿Llevo tus cosas a tu cuarto? - Claro. 25 00:04:11,727 --> 00:04:12,937 Mi cuarto. 26 00:04:15,356 --> 00:04:16,524 Síguelo. 27 00:04:17,024 --> 00:04:19,361 Eres muy bienvenido aquí. 28 00:04:19,443 --> 00:04:21,279 Estás en tu casa. 29 00:04:27,659 --> 00:04:28,745 ¿Te vas? 30 00:04:29,119 --> 00:04:30,830 ¡Hola! 31 00:04:32,998 --> 00:04:34,042 Mucho gusto. 32 00:05:00,401 --> 00:05:02,529 Mi cuarto se volvió tu cuarto. 33 00:05:02,611 --> 00:05:04,155 Estaré al lado. 34 00:05:08,409 --> 00:05:10,286 Tenemos que compartir el baño. 35 00:05:11,829 --> 00:05:13,498 Es mi única salida. 36 00:06:04,173 --> 00:06:06,217 Nos están llamando a cenar. 37 00:06:47,382 --> 00:06:49,427 - Ay... Perdón. - Sí. 38 00:06:52,471 --> 00:06:54,140 Nos están llamando a cenar. 39 00:06:54,223 --> 00:06:55,642 Sí. 40 00:06:56,475 --> 00:06:58,019 Probablemente pase. 41 00:06:58,101 --> 00:07:00,396 ¿Me inventas un pretexto para tu madre? 42 00:07:02,689 --> 00:07:03,942 Gracias, amigo. 43 00:07:07,027 --> 00:07:08,863 ¿Este es tu viejo cuarto? 44 00:07:11,448 --> 00:07:12,534 Gracias. 45 00:07:14,409 --> 00:07:15,537 Hasta luego. 46 00:08:03,834 --> 00:08:05,962 Yo me encargo de la tarta. 47 00:08:09,381 --> 00:08:11,092 Miren nada más. 48 00:08:11,174 --> 00:08:13,428 - Buenos días, Profesor. - Resucitó. 49 00:08:13,510 --> 00:08:16,639 - ¿Tanto tiempo dormí? - Evidentemente. ¿Cómo estás? 50 00:08:16,722 --> 00:08:19,183 Pues, descansado ya. Gracias. 51 00:08:19,266 --> 00:08:21,227 Me alegro. ¿Quieres café exprés? 52 00:08:21,310 --> 00:08:23,563 Me encantaría, muchas gracias. 53 00:08:23,645 --> 00:08:26,107 Se ve delicioso. ¿Este es tu lugar? 54 00:08:26,189 --> 00:08:28,192 No. Está bien, por favor. 55 00:08:28,942 --> 00:08:30,903 ¿Te recuperaste del viaje? 56 00:08:30,986 --> 00:08:33,406 Sí, y bien. Gracias. 57 00:08:34,114 --> 00:08:37,201 - Te puedo enseñar el lugar. - Sería fantástico, gracias. 58 00:08:37,534 --> 00:08:41,414 ¿Hay un banco en el pueblo? Quisiera abrir una cuenta. 59 00:08:42,914 --> 00:08:44,459 Permítame. 60 00:08:44,541 --> 00:08:45,543 Perdón. 61 00:08:46,418 --> 00:08:48,630 - Nos pasa a todos. - Sí. Bueno... 62 00:08:49,504 --> 00:08:52,300 Ninguno de nuestros residentes ha tenido una cuenta aquí. 63 00:08:52,382 --> 00:08:53,468 ¿De verdad? 64 00:08:53,884 --> 00:08:55,762 ¿Lo llevo a Montodine? 65 00:08:55,844 --> 00:08:58,222 Creo que está cerrado por las vacaciones de verano. 66 00:08:58,305 --> 00:09:01,643 - Prueba en Crema. - ¿En Crema? 67 00:09:01,975 --> 00:09:03,269 Gracias. 68 00:09:03,602 --> 00:09:05,355 ¿Este huerto es suyo? 69 00:09:05,437 --> 00:09:07,482 Son los árboles de Annella. 70 00:09:07,564 --> 00:09:10,777 Duraznos, cerezas, albaricoques... 71 00:09:12,110 --> 00:09:14,781 Granadas. Melograno. 72 00:09:19,326 --> 00:09:21,120 Cómete otro huevo. 73 00:09:21,203 --> 00:09:22,455 ¿En serio? 74 00:09:22,537 --> 00:09:23,539 No, no, no. 75 00:09:23,705 --> 00:09:26,042 Me conozco. Si como dos, comeré tres... 76 00:09:26,124 --> 00:09:27,960 y luego cuatro, y saldré rodando. 77 00:09:30,379 --> 00:09:32,215 Son deliciosos. ¿Corazón? 78 00:09:32,381 --> 00:09:33,466 Gracias. 79 00:09:34,216 --> 00:09:35,968 ¿Le doy la bici de Anchise? 80 00:10:12,587 --> 00:10:14,799 ¿Qué hace uno aquí? 81 00:10:15,382 --> 00:10:17,301 Esperamos a que se acabe el verano. 82 00:10:18,343 --> 00:10:21,973 ¿Y qué haces en el invierno? ¿Esperas a que llegue el verano? 83 00:10:22,472 --> 00:10:25,351 Sólo venimos en Navidad y en otras vacaciones. 84 00:10:25,434 --> 00:10:27,437 ¿En Navidad? ¿No son Judíos? 85 00:10:27,519 --> 00:10:31,733 Somos Judíos, pero también somos americanos, italianos, franceses... 86 00:10:31,815 --> 00:10:33,568 una combinación peculiar. 87 00:10:34,860 --> 00:10:38,489 Además de mi familia, debes de ser el único otro Judío aquí. 88 00:10:39,448 --> 00:10:40,992 Soy de un pueblito de Nueva Inglaterra. 89 00:10:41,074 --> 00:10:43,077 Sé lo que es ser el único Judío. 90 00:10:44,703 --> 00:10:46,247 ¿A qué te dedicas tú aquí? 91 00:10:48,623 --> 00:10:52,712 Leo libros. Transcribo música. Nado en el río. 92 00:10:53,670 --> 00:10:55,548 Salgo de noche. No sé. 93 00:10:55,630 --> 00:10:57,008 Suena divertido. 94 00:11:00,844 --> 00:11:02,513 Bueno, amigo, gracias por la ayuda. 95 00:11:11,772 --> 00:11:13,608 ¡Ay, perdón! Perdóname. 96 00:11:13,690 --> 00:11:14,692 Está bien. 97 00:11:15,066 --> 00:11:16,444 ¡Bueno, hasta luego! 98 00:11:27,537 --> 00:11:28,748 ¿Qué tienes ahí? 99 00:11:28,914 --> 00:11:30,917 Todo eso debería ser... 100 00:11:34,586 --> 00:11:35,880 ¿Qué es esto? 101 00:11:35,962 --> 00:11:40,802 Son la continuación de estas cosas del Departamento de Arqueología. 102 00:11:40,884 --> 00:11:42,678 - ¿Estos son de Arqueología? - Sí. 103 00:11:42,761 --> 00:11:44,722 Estos son de historia. 104 00:11:44,805 --> 00:11:47,475 - ¿Jugo de albaricoque? - ¡Sí! 105 00:11:48,391 --> 00:11:49,811 - Aquí tienes. - Gracias. 106 00:11:50,143 --> 00:11:51,187 Sírvete, mi amor. 107 00:11:51,561 --> 00:11:52,605 Gracias. 108 00:12:00,821 --> 00:12:02,698 Sírvete más. 109 00:12:03,490 --> 00:12:07,245 La palabra albaricoque proviene del árabe. 110 00:12:07,744 --> 00:12:08,996 Es como las palabras... 111 00:12:09,079 --> 00:12:11,415 álgebra, alquimia, alcohol. 112 00:12:11,498 --> 00:12:15,044 Deriva de un sustantivo árabe con el artículo "al" antepuesto. 113 00:12:15,126 --> 00:12:18,631 El origen del albicocca italiano... 114 00:12:19,005 --> 00:12:20,508 es al-barquq. 115 00:12:20,590 --> 00:12:23,219 Es increíble que hoy en Israel y en países árabes... 116 00:12:23,301 --> 00:12:26,764 esta fruta tiene un nombre completamente distinto: Mishmish. 117 00:12:27,556 --> 00:12:30,268 Tendré que discrepar con usted, Profesor. 118 00:12:31,685 --> 00:12:33,896 Voy a hablar de etimología. Tengan paciencia. 119 00:12:34,771 --> 00:12:38,818 Tiene razón. Muchas palabras latinas derivan del griego. 120 00:12:38,900 --> 00:12:41,654 Pero en el caso de albaricoque el viaje es más complejo. 121 00:12:41,736 --> 00:12:43,823 ¿En qué sentido? 122 00:12:43,905 --> 00:12:46,242 En este caso, el griego deriva del latín. 123 00:12:46,324 --> 00:12:49,287 La palabra latina es praecoquum o praecoquere. 124 00:12:49,369 --> 00:12:52,582 Es precocinar, o premadurar, "ser precoz" o "prematuro". 125 00:12:53,623 --> 00:12:56,752 Y los bizantinos tomaron praecox... 126 00:12:56,835 --> 00:12:59,338 que se volvió prekokkia... 127 00:12:59,421 --> 00:13:00,882 que se volvió berikokki... 128 00:13:00,964 --> 00:13:03,217 que es de donde salió el árabe al-barquq. 129 00:13:14,477 --> 00:13:15,771 Cortesía de Filología 101. 130 00:13:16,938 --> 00:13:18,524 Con honores. 131 00:13:22,277 --> 00:13:23,696 Hace lo mismo cada año. 132 00:13:39,502 --> 00:13:41,547 Es hora de tomar una copa. Vamos ahí. 133 00:13:43,340 --> 00:13:45,217 - Hola, Romano. - Hola, Oliver. 134 00:13:45,425 --> 00:13:47,219 - ¿Cómo estás? - ¡Muy bien! 135 00:13:53,141 --> 00:13:54,852 ¡Hola, muchachos! 136 00:13:55,060 --> 00:13:56,729 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 137 00:13:56,811 --> 00:13:59,190 Todo bien. 138 00:14:00,106 --> 00:14:02,610 Ya pueden empezar, por favor. 139 00:14:06,321 --> 00:14:07,907 Gracias. 140 00:14:11,159 --> 00:14:12,578 Siéntate. 141 00:14:20,585 --> 00:14:22,338 Gracias. 142 00:14:23,672 --> 00:14:24,966 Buenos días, caballeros. 143 00:14:29,970 --> 00:14:31,514 ¿Cómo sabías de este lugar? 144 00:14:35,517 --> 00:14:36,894 ¡Dale, Chiara! 145 00:14:45,485 --> 00:14:48,155 Es mejor que el tipo del año pasado. 146 00:14:48,363 --> 00:14:49,490 ¿Te acuerdas? 147 00:14:50,156 --> 00:14:51,659 ¡Dale! 148 00:14:51,866 --> 00:14:54,620 ¡Mucho mejor! Mira qué atlético es. 149 00:15:06,297 --> 00:15:07,883 ¡Elio! ¡Agua! 150 00:15:09,467 --> 00:15:10,469 ¡Justo a tiempo! 151 00:15:14,723 --> 00:15:15,766 ¿Qué pasa, estás bien? 152 00:15:16,641 --> 00:15:18,060 - ¿Te duele algo? - Estoy bien. 153 00:15:18,685 --> 00:15:20,146 Toma, detén esto. 154 00:15:20,937 --> 00:15:22,940 Confía en mí. Voy a ser doctor. 155 00:15:23,023 --> 00:15:24,900 Ven aquí. Ese es el problema. 156 00:15:24,983 --> 00:15:26,736 Estás estresado. Relájate un poco. 157 00:15:26,818 --> 00:15:28,237 Estoy relajado. 158 00:15:28,570 --> 00:15:30,239 Marzia, ven un minuto. 159 00:15:30,947 --> 00:15:32,324 Ayúdame. 160 00:15:33,199 --> 00:15:35,828 Siente eso. Está tenso, ¿no? 161 00:15:35,910 --> 00:15:37,079 Necesita relajarse. 162 00:15:37,370 --> 00:15:38,414 ¡Nos vemos! 163 00:15:38,496 --> 00:15:39,999 Deberías relajarte más. 164 00:15:42,125 --> 00:15:43,544 Bueno, amigos, ¿listos? 165 00:16:00,852 --> 00:16:04,815 La tía Marcella y los demás van a venir a cenar. 166 00:16:05,315 --> 00:16:07,735 ¿Se va a quedar Oliver o va a salir? 167 00:16:07,942 --> 00:16:08,944 No sé. 168 00:16:10,278 --> 00:16:11,822 ¡Qué estrella de cine! 169 00:16:12,030 --> 00:16:14,450 Sí, esos americanos... 170 00:16:38,014 --> 00:16:39,433 ¡Vino espumoso! 171 00:16:40,809 --> 00:16:42,186 Se le hizo tarde. 172 00:16:43,520 --> 00:16:44,647 ¿No crees? 173 00:16:45,772 --> 00:16:48,776 ¿No te parece de mala educación como dice "hasta luego"? 174 00:16:49,859 --> 00:16:51,112 Arrogante. 175 00:16:51,820 --> 00:16:53,697 A mí no me parece arrogante. 176 00:16:54,906 --> 00:16:57,743 Ya lo verás. Así se despedirá de nosotros cuando se vaya. 177 00:16:58,159 --> 00:17:00,246 Con su... "Hasta luego". 178 00:17:01,162 --> 00:17:05,543 Mientras tanto, tendremos que aguantarlo 6 semanas. ¿No, cariño? 179 00:17:07,043 --> 00:17:08,420 Yo creo que es tímido. 180 00:17:09,045 --> 00:17:10,172 Te va a caer mejor. 181 00:17:10,255 --> 00:17:11,298 ¿Y si me cae peor? 182 00:17:11,381 --> 00:17:12,591 No, corazón. 183 00:17:14,926 --> 00:17:17,680 - Quite esos platos. - Claro que sí. 184 00:17:21,182 --> 00:17:22,601 ¿Mi vida? 185 00:17:42,328 --> 00:17:44,582 ¿Elio? Toca algo. 186 00:17:45,206 --> 00:17:46,458 No quiero. 187 00:17:47,250 --> 00:17:48,377 ¿Por qué? 188 00:17:48,585 --> 00:17:50,045 Porque no quiero. 189 00:17:50,253 --> 00:17:52,715 ¿Por qué no te vas a Moscazzano con los demás? 190 00:17:52,922 --> 00:17:54,592 Porque no quiero. 191 00:17:54,757 --> 00:17:56,760 Nos estás aguando la fiesta. 192 00:18:04,976 --> 00:18:06,812 Toca bien, mi amor. 193 00:19:39,696 --> 00:19:41,615 Hola. 194 00:19:41,698 --> 00:19:44,410 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy leyendo. 195 00:19:46,119 --> 00:19:47,705 ¿Por qué no estás en el río? 196 00:19:49,831 --> 00:19:50,916 Tengo una alergia. 197 00:19:51,708 --> 00:19:54,545 Yo también. Quizá sea la misma. 198 00:19:57,797 --> 00:19:59,008 ¿Vamos a nadar tú y yo? 199 00:19:59,382 --> 00:20:00,467 ¿Ahora mismo? 200 00:20:00,550 --> 00:20:03,345 ¡Sí! Anda. Vamos. 201 00:20:04,470 --> 00:20:06,348 ¿Tenemos que ir ahora mismo? 202 00:20:07,307 --> 00:20:08,684 Me voy a cambiar. 203 00:20:08,766 --> 00:20:10,060 Nos vemos abajo. 204 00:20:29,162 --> 00:20:30,581 Nos vemos abajo. 205 00:21:05,698 --> 00:21:07,201 ¿Qué estás haciendo? 206 00:21:08,034 --> 00:21:09,578 Estoy leyendo mi música. 207 00:21:09,869 --> 00:21:11,080 No es cierto. 208 00:21:12,246 --> 00:21:14,541 - Pensando, entonces. - ¿Sí? 209 00:21:17,710 --> 00:21:18,837 ¿En qué? 210 00:21:21,631 --> 00:21:23,008 En algo privado. 211 00:21:23,633 --> 00:21:26,095 - ¿No me vas a decir? - No te voy a decir. 212 00:21:26,636 --> 00:21:28,305 No me va a decir en qué está pensando. 213 00:21:28,388 --> 00:21:29,556 ¡Elio! 214 00:21:29,639 --> 00:21:31,517 Voy a charlar con tu mamá. 215 00:21:32,767 --> 00:21:34,686 Más jugo de albaricoque, por favor. 216 00:21:36,479 --> 00:21:39,483 Muy bien. Me alegro de que me estés ayudando. 217 00:22:01,671 --> 00:22:03,090 Suena lindo. 218 00:22:04,215 --> 00:22:05,717 Pensaba que no te gustaba. 219 00:22:11,931 --> 00:22:13,308 Tócalo otra vez. 220 00:22:23,526 --> 00:22:24,611 Sígueme. 221 00:22:56,976 --> 00:22:58,770 Suena diferente. ¿La cambiaste? 222 00:22:58,853 --> 00:23:00,189 La cambié un poco. 223 00:23:00,271 --> 00:23:01,356 ¿Por qué? 224 00:23:01,772 --> 00:23:04,318 La toqué como Liszt la hubiera tocado si... 225 00:23:04,400 --> 00:23:06,528 hubiera alterado a Bach. 226 00:23:06,611 --> 00:23:08,030 Tócalo otra vez. 227 00:23:08,112 --> 00:23:10,199 - ¿El qué? - Lo que tocaste afuera. 228 00:23:10,281 --> 00:23:12,534 ¿Quieres que toque la cosa que toqué afuera? 229 00:23:12,617 --> 00:23:13,619 Por favor. 230 00:23:39,268 --> 00:23:42,064 - La cambiaste otra vez. - La cambié un poco. 231 00:23:42,146 --> 00:23:43,273 Sí, ¿por qué? 232 00:23:43,356 --> 00:23:47,319 La toqué como si Busoni hubiera alterado la versión de Liszt. 233 00:23:47,401 --> 00:23:49,488 ¿Y qué tiene de malo Bach tocado como Bach? 234 00:23:49,570 --> 00:23:51,532 Bach no la escribió para guitarra. 235 00:23:51,614 --> 00:23:53,951 - Ni sabemos si Bach la escribió. - ¡Olvídalo! 236 00:24:24,814 --> 00:24:26,233 Es el Bach joven. 237 00:24:26,774 --> 00:24:28,944 Se la dedicó a su hermano. 238 00:24:51,299 --> 00:24:53,969 "Fui muy duro cuando le dije que creía que odiaba a Bach". 239 00:24:54,969 --> 00:24:56,555 "Pensaba que yo no le caía bien". 240 00:25:02,226 --> 00:25:03,228 Hola, Profesor. 241 00:25:04,061 --> 00:25:05,063 Hola. 242 00:25:06,147 --> 00:25:08,442 - Siéntate, por favor. - Necesito ayuda. 243 00:25:10,860 --> 00:25:12,112 Dígame la verdad. 244 00:25:12,194 --> 00:25:13,780 ¿Está muy mal? 245 00:25:13,863 --> 00:25:17,367 Creo que tus observaciones son persuasivas, pero... 246 00:25:17,450 --> 00:25:19,620 Hola. 247 00:25:21,245 --> 00:25:23,248 ¿Fue al río? 248 00:25:37,386 --> 00:25:38,805 ¡Mafalda! 249 00:25:39,555 --> 00:25:40,724 Qué hermoso, ¿no? 250 00:26:00,701 --> 00:26:01,703 ¡Elio! 251 00:26:02,787 --> 00:26:03,955 ¿Estás dormido? 252 00:26:05,790 --> 00:26:06,875 Estaba. 253 00:26:06,957 --> 00:26:09,711 Oye esta idiotez. Dime lo que piensas. 254 00:26:10,628 --> 00:26:12,798 - Espera. - ¿Qué? 255 00:26:13,339 --> 00:26:14,925 No te oigo. 256 00:26:23,891 --> 00:26:27,312 Para los griegos, Heidegger alega que esta ocultación... 257 00:26:27,395 --> 00:26:29,248 constituye la manera de ser de los humanos... 258 00:26:29,271 --> 00:26:33,318 no sólo en relación consigo mismos sino con otras entidades. 259 00:26:33,401 --> 00:26:36,071 O sea que no interpretan esta acción de ocultar... 260 00:26:36,153 --> 00:26:38,865 en términos de la relación de entidades con humanos... 261 00:26:40,282 --> 00:26:42,244 ¿Lo entiendes en lo más mínimo? 262 00:26:42,702 --> 00:26:44,579 No tiene ningún sentido para mí. 263 00:26:44,662 --> 00:26:47,082 No creo que tenga sentido para tu padre tampoco. 264 00:26:48,249 --> 00:26:49,918 Quizá lo tenía cuando lo escribiste. 265 00:26:54,797 --> 00:26:58,009 Quizá sea lo más amable que me han dicho en meses. 266 00:26:58,384 --> 00:26:59,636 ¿Amable? 267 00:27:00,344 --> 00:27:02,347 Sí, amable. 268 00:27:35,379 --> 00:27:36,423 Ven aquí. 269 00:27:39,091 --> 00:27:40,385 ¿Qué pasa? 270 00:27:40,593 --> 00:27:42,387 ¿Está tratando de ligársela? 271 00:27:42,595 --> 00:27:44,806 Elio, ¿ya lo logró? 272 00:27:46,557 --> 00:27:47,768 ¿Yo qué sé? 273 00:27:47,975 --> 00:27:49,603 Me encantaría estar en su lugar. 274 00:27:49,810 --> 00:27:52,814 A todas nos gustaría estar en el lugar de ella. 275 00:27:54,231 --> 00:27:56,568 Ella lo desea a toda costa. 276 00:28:40,653 --> 00:28:41,738 ¿Vienes? 277 00:28:44,114 --> 00:28:45,242 Luego voy. 278 00:30:00,900 --> 00:30:03,278 ¿Estás conmigo porque estás enfadado con Chiara? 279 00:30:03,819 --> 00:30:05,822 ¿Por qué estaría enfadado con Chiara? 280 00:30:06,780 --> 00:30:08,116 Por él. 281 00:30:08,574 --> 00:30:09,993 ¿Por quién? 282 00:30:10,868 --> 00:30:12,162 Por Oliver. 283 00:30:23,631 --> 00:30:24,966 Date la vuelta. 284 00:30:39,772 --> 00:30:41,650 ¿Nos vemos aquí mañana por la noche? 285 00:30:48,364 --> 00:30:49,991 ¡Espérame! 286 00:30:50,991 --> 00:30:52,035 ¡Anda! 287 00:31:05,965 --> 00:31:07,676 Casi tuvimos sexo anoche. 288 00:31:07,758 --> 00:31:09,135 Mamá y yo. 289 00:31:11,971 --> 00:31:13,306 ¿Y por qué no lo tuvieron? 290 00:31:14,473 --> 00:31:15,684 No sé. 291 00:31:18,143 --> 00:31:20,063 Es mejor intentar y fracasar, ¿no? 292 00:31:20,145 --> 00:31:23,650 Sólo tenía que encontrar el valor para tocarla... 293 00:31:23,732 --> 00:31:25,068 y hubiera dicho que sí. 294 00:31:25,150 --> 00:31:26,903 Vuelve a intentar después. 295 00:31:27,277 --> 00:31:29,114 ¿A intentar qué? 296 00:31:29,196 --> 00:31:32,659 La gente de Sirmione me avisó que encontraron algo. 297 00:31:33,617 --> 00:31:34,828 ¡Fantástico! 298 00:31:35,077 --> 00:31:37,914 Voy a ir hoy. ¿Me quieres acompañar? 299 00:31:37,997 --> 00:31:39,624 Me encantaría, gracias. 300 00:31:40,833 --> 00:31:42,836 - Huele esto. - ¿Yo también puedo ir? 301 00:31:42,918 --> 00:31:45,922 Con la condición de que guardes silencio. 302 00:31:46,005 --> 00:31:47,382 ¿Quiere que no opine? 303 00:31:47,464 --> 00:31:50,760 ¿o que no divulgue la maravilla que excavó? 304 00:31:50,843 --> 00:31:52,387 Nadie excavó nada. 305 00:31:52,469 --> 00:31:55,473 Se trata de lo que sacaron del agua. 306 00:31:57,766 --> 00:31:58,935 ¡Hola, Chiara! 307 00:32:04,273 --> 00:32:05,358 ¿Qué haces? 308 00:32:05,566 --> 00:32:07,360 Voy al Lago de Garda con mi padre. 309 00:32:07,568 --> 00:32:09,779 Quiere enseñarle a Oliver lo que están sacando. 310 00:32:10,362 --> 00:32:12,198 ¿Le puedes decir que vine? 311 00:32:12,865 --> 00:32:15,118 Está dentro con mi padre, ayudándolo. 312 00:32:16,660 --> 00:32:19,456 Estuviste increíble anoche, en la pista de baile. 313 00:32:20,039 --> 00:32:22,292 - Baila bien. - Baila bien. 314 00:32:24,251 --> 00:32:25,962 También es guapo. 315 00:32:27,379 --> 00:32:29,549 - ¿Quieres hacer de Celestina? - No. 316 00:32:31,050 --> 00:32:32,218 Pasa. 317 00:33:09,254 --> 00:33:12,258 Papá siempre se sienta enfrente con Anchise, que lo guía. 318 00:33:19,431 --> 00:33:21,226 Parece que le gustas mucho. 319 00:33:22,101 --> 00:33:24,312 Está más hermosa que el año pasado. 320 00:33:26,063 --> 00:33:28,483 La vi desnuda una noche que nadamos. 321 00:33:29,483 --> 00:33:30,902 Tiene un cuerpazo. 322 00:33:31,777 --> 00:33:33,279 ¿Quieres que me guste? 323 00:33:33,362 --> 00:33:35,365 ¿Qué tendría de malo? 324 00:33:35,447 --> 00:33:39,369 Nada. Sólo prefiero encargarme de eso sólo, si no te importa. 325 00:33:44,748 --> 00:33:45,875 Yo manejaré hoy. 326 00:33:48,460 --> 00:33:49,546 No te preocupes. 327 00:33:49,628 --> 00:33:52,173 No intentes hacer de buen anfitrión. 328 00:33:52,256 --> 00:33:54,134 Anímate, Anchise. 329 00:33:55,134 --> 00:33:56,845 Tómate la tarde libre. 330 00:33:59,555 --> 00:34:01,057 ¿Qué pasa, muchachos? 331 00:34:01,932 --> 00:34:03,601 Oliver, ven. 332 00:34:04,685 --> 00:34:07,313 Siéntate enfrente. Vas a ser mi navegante. 333 00:34:07,396 --> 00:34:08,940 ¿Qué? ¿Qué? 334 00:34:25,372 --> 00:34:27,959 - ¡Doctor Rosberg! - ¡Bienvenido! 335 00:34:28,041 --> 00:34:29,252 Mira quién vino. 336 00:34:30,669 --> 00:34:32,463 Creció un poco, ¿no? Y él es Oliver. 337 00:34:45,642 --> 00:34:47,145 ¡Hola! ¡Hola! 338 00:34:47,227 --> 00:34:48,855 ¡Hola, Teresa! 339 00:35:01,992 --> 00:35:03,578 ¡Sammy! ¡Ven! 340 00:35:16,757 --> 00:35:17,926 ¿Una tregua? 341 00:35:20,177 --> 00:35:21,346 ¡Oigan, muchachos! 342 00:35:27,100 --> 00:35:29,729 El barco se hundió en 1827... 343 00:35:29,811 --> 00:35:32,232 camino a Isola di Garda. 344 00:35:32,981 --> 00:35:36,194 Dicen que esta estatua fue un regalo del Conde Lechi... 345 00:35:36,318 --> 00:35:39,280 a su amante, la contralto Adelaide Malanotte. 346 00:35:42,366 --> 00:35:44,577 Hay cuatro juegos conocidos... 347 00:35:44,660 --> 00:35:46,579 basados en las de Praxíteles. 348 00:35:46,662 --> 00:35:48,331 Este tipo es del número tres. 349 00:35:48,413 --> 00:35:51,751 El Emperador Adriano tenía un par, excavadas en Tívoli, pero... 350 00:35:51,833 --> 00:35:54,879 uno de los patatas Farnese las derritió... 351 00:35:54,962 --> 00:35:58,675 y las hizo moldear en forma de una Venus voluptuosa. 352 00:36:19,444 --> 00:36:21,864 ¿Quién quiere nadar antes de regresar? 353 00:36:23,156 --> 00:36:25,159 ¡Qué asco! 354 00:36:25,242 --> 00:36:28,162 - ¿Puede dañar la estatua? - Probablemente. 355 00:36:35,127 --> 00:36:36,337 ¡Elio! 356 00:36:36,795 --> 00:36:38,214 ¡Oliver! 357 00:36:42,634 --> 00:36:45,263 ¡Oye! ¡Me tengo que ir! 358 00:36:47,723 --> 00:36:49,142 ¡Qué prisa! 359 00:36:53,061 --> 00:36:54,355 ¿Tú también te vas a ir? 360 00:36:54,438 --> 00:36:57,358 No. Debería quedarme y trabajar en el libro. 361 00:36:57,441 --> 00:37:00,111 ¡Anda! ¿Qué tal algo de beber para celebrar el día? 362 00:37:00,986 --> 00:37:02,989 - Quizá uno. - ¡Muy bien! 363 00:37:14,624 --> 00:37:15,835 ¿Mamá? 364 00:38:20,774 --> 00:38:24,028 Los fragmentos cosmológicos de Heráclito. 365 00:38:32,077 --> 00:38:35,123 El significado del río que fluye no es que las cosas cambian... 366 00:38:35,205 --> 00:38:37,250 y que no podemos verlas dos veces... 367 00:38:37,374 --> 00:38:40,586 sino que algunas cosas se mantienen iguales sólo cambiando. 368 00:38:48,969 --> 00:38:52,557 HERÁCLITO LOS FRAGMENTOS COSMOLÓGICOS 369 00:39:28,508 --> 00:39:31,220 Disculpa, Elio. Te traje ropa limpia. 370 00:39:36,391 --> 00:39:37,810 Deja la puerta abierta. 371 00:39:38,852 --> 00:39:40,396 - Gracias. - De nada. 372 00:42:29,522 --> 00:42:31,192 Corazón, ¿has visto mi Heptamerón? 373 00:42:34,611 --> 00:42:35,988 ¡Mafalda! 374 00:42:40,450 --> 00:42:42,161 Está en alemán. 375 00:42:47,791 --> 00:42:51,796 No recuerdo dónde nos quedamos, pero este te va a gustar. 376 00:42:54,923 --> 00:42:56,842 Ven aquí, mi vida. 377 00:42:58,760 --> 00:43:00,846 Lo voy a traducir. 378 00:43:09,938 --> 00:43:14,151 "Un caballero guapo está muy enamorado de una Princesa. 379 00:43:14,234 --> 00:43:16,237 Y ella también está enamorada de él... 380 00:43:17,445 --> 00:43:20,950 aunque parece no estar muy consciente de ello. 381 00:43:21,866 --> 00:43:25,246 A pesar de la amistad, Freundschaft... 382 00:43:26,079 --> 00:43:29,208 que florece entre ellos, o... 383 00:43:30,250 --> 00:43:33,295 quizá debido a esa mismísima amistad... 384 00:43:34,337 --> 00:43:36,882 el joven caballero se encuentra tan... 385 00:43:36,965 --> 00:43:39,844 gedemütigt... 386 00:43:40,009 --> 00:43:42,596 tan intimidado y sin palabras... 387 00:43:43,221 --> 00:43:47,601 que es totalmente incapaz de sacar a colación su amor. 388 00:43:48,309 --> 00:43:52,106 Hasta que un día le pregunta a la Princesa directamente: 389 00:44:03,450 --> 00:44:05,870 ¿Es mejor hablar o morir?". 390 00:44:10,832 --> 00:44:13,836 Yo jamás tendría el valor de preguntar algo así. 391 00:44:15,378 --> 00:44:16,797 Lo dudo mucho. 392 00:44:21,342 --> 00:44:23,888 Oye, Elio bello... 393 00:44:25,638 --> 00:44:28,267 ¿Sabes que siempre puedes hablar con nosotros? 394 00:44:34,397 --> 00:44:37,526 Mi mamá me ha estado leyendo una novela rosa francesa. 395 00:44:37,609 --> 00:44:40,529 Nos la leyó a mi papá y a mí el día que se fue la luz. 396 00:44:40,612 --> 00:44:43,574 ¿Sobre el caballero que no sabe si hablar o morir? 397 00:44:43,656 --> 00:44:44,700 Exacto. 398 00:44:45,658 --> 00:44:47,411 ¿Entonces habla o no? 399 00:44:49,204 --> 00:44:51,248 "Es mejor hablar", le dice ella. 400 00:44:52,832 --> 00:44:54,502 Pero ella no baja la guardia. 401 00:44:56,252 --> 00:44:58,422 Siente que es una trampa. 402 00:45:05,094 --> 00:45:06,555 ¿Entonces él habla? 403 00:45:07,764 --> 00:45:08,849 No. 404 00:45:10,934 --> 00:45:12,311 Le da rodeos. 405 00:45:14,062 --> 00:45:15,356 Era de esperarse. 406 00:45:15,438 --> 00:45:16,857 Es francés. 407 00:45:22,862 --> 00:45:24,990 Tengo que ir al pueblo a recoger unas cosas. 408 00:45:25,073 --> 00:45:27,868 Yo puedo ir. No tengo nada que hacer. 409 00:45:29,911 --> 00:45:31,330 ¿Por qué no vamos juntos? 410 00:45:31,412 --> 00:45:32,581 ¿Ahora mismo? 411 00:45:32,664 --> 00:45:33,666 Sí. 412 00:45:34,374 --> 00:45:35,417 Ahora mismo. 413 00:45:36,000 --> 00:45:38,504 Al menos que tengas asuntos más importantes. 414 00:45:38,586 --> 00:45:40,756 "Al menos que tengas asuntos más importantes". 415 00:45:52,892 --> 00:45:54,174 ¿Puedo poner esto en tu mochila? 416 00:45:54,435 --> 00:45:55,646 Sí, claro. 417 00:46:06,364 --> 00:46:08,325 Alineé las llantas y las inflé. 418 00:46:08,533 --> 00:46:09,910 Perfecto, gracias. 419 00:46:09,993 --> 00:46:11,036 De nada. 420 00:46:11,953 --> 00:46:13,038 Me caí. 421 00:46:13,121 --> 00:46:16,542 Volvía a casa el otro día y me raspé bastante. 422 00:46:16,624 --> 00:46:19,753 Anchise insistió en ponerme un potingue de brujas. 423 00:46:19,836 --> 00:46:21,213 Creo que me ayudó. 424 00:46:45,320 --> 00:46:46,488 ¿Me detienes la bici? 425 00:47:06,507 --> 00:47:08,218 - ¿Quieres uno? - Sí. 426 00:47:32,909 --> 00:47:34,078 No está mal, ¿verdad? 427 00:47:34,827 --> 00:47:36,205 Nada mal. 428 00:47:38,790 --> 00:47:40,417 Creía que no fumabas. 429 00:47:41,668 --> 00:47:42,920 No fumo. 430 00:47:48,383 --> 00:47:51,553 - ¿Es de la Segunda Guerra Mundial? - No, de la Primera. 431 00:47:52,136 --> 00:47:55,099 Tendrías que tener 80 años para conocer a alguno de ellos. 432 00:47:55,890 --> 00:47:57,935 Nunca había oído de la Batalla del Piave. 433 00:47:58,017 --> 00:48:01,188 Fue una de las batallas más letales de la Primera Guerra Mundial. 434 00:48:01,312 --> 00:48:03,399 Murieron 170.000 personas. 435 00:48:04,565 --> 00:48:06,777 ¿Hay algo que no sepas? 436 00:48:10,196 --> 00:48:12,032 No sé nada, Oliver. 437 00:48:16,786 --> 00:48:18,789 Pareces saber más que nadie por aquí. 438 00:48:18,871 --> 00:48:21,667 Si supieras lo poco que sé sobre las cosas que importan. 439 00:48:24,377 --> 00:48:26,213 ¿Qué cosas que importan? 440 00:48:33,011 --> 00:48:34,680 Ya sabes qué cosas. 441 00:48:41,394 --> 00:48:43,063 ¿Por qué me dices eso? 442 00:48:47,066 --> 00:48:48,861 Porque creía que deberías saberlo. 443 00:48:50,194 --> 00:48:52,614 ¿Porque creías que debería saberlo? 444 00:48:54,907 --> 00:48:56,702 ¿Porque quería que lo supieras? 445 00:48:59,787 --> 00:49:02,166 Porque quería que lo supieras. 446 00:49:05,752 --> 00:49:07,838 Porque quería que lo supieras. 447 00:49:12,675 --> 00:49:14,678 Porque quería que lo supieras. 448 00:49:25,646 --> 00:49:28,484 Porque no se lo puedo decir a nadie más que a ti. 449 00:49:35,281 --> 00:49:37,201 ¿Estás diciendo lo que creo? 450 00:49:44,499 --> 00:49:47,002 No te vayas a ningún lado. Quédate aquí. 451 00:49:48,086 --> 00:49:49,922 Sabes que no me iré a ningún lado. 452 00:50:19,242 --> 00:50:22,871 Revolvieron todas mis páginas. Tendré que reescribirlo todo. 453 00:50:23,412 --> 00:50:24,832 No voy a tener nada listo hoy. 454 00:50:24,914 --> 00:50:26,667 Me atrasaré un día entero. 455 00:50:27,416 --> 00:50:28,627 Maldita sea. 456 00:50:29,836 --> 00:50:31,755 No debería de haber dicho nada. 457 00:50:31,838 --> 00:50:33,090 Finge que no dijiste nada. 458 00:50:33,172 --> 00:50:35,759 ¿Hay cosas de las que no podemos hablar? 459 00:50:38,886 --> 00:50:42,766 No podemos hablar de ese tipo de cosas. 460 00:50:45,393 --> 00:50:46,937 No podemos. 461 00:51:01,742 --> 00:51:02,786 Oye. 462 00:51:03,703 --> 00:51:05,622 ¡Vámonos, americano! 463 00:51:26,642 --> 00:51:28,353 - ¿Listo? - Vamos. 464 00:52:03,888 --> 00:52:05,307 En general. 465 00:52:15,316 --> 00:52:17,069 - ¿Tienes sed? - Sí. 466 00:52:19,237 --> 00:52:20,864 Buenos días, señora. 467 00:52:22,365 --> 00:52:23,533 Disculpe. 468 00:52:24,617 --> 00:52:27,287 ¿Me podría dar un vaso de agua? 469 00:52:38,089 --> 00:52:39,299 Il Duce. 470 00:52:39,465 --> 00:52:41,468 "¡Habitantes de Italia!". 471 00:52:42,468 --> 00:52:43,762 Así es Italia. 472 00:52:47,765 --> 00:52:49,309 - Gracias. - De nada. 473 00:52:49,475 --> 00:52:51,353 - Gracias. - De nada. 474 00:53:28,014 --> 00:53:29,141 ¡Vamos! 475 00:53:50,995 --> 00:53:52,706 Este es mi lugar. 476 00:53:52,788 --> 00:53:54,082 Es completamente mío. 477 00:53:55,458 --> 00:53:57,085 Vengo a leer. 478 00:53:58,294 --> 00:54:00,672 No sabes la cantidad de libros que he leído aquí. 479 00:54:03,257 --> 00:54:05,135 ¡Ay, está helada! 480 00:54:06,469 --> 00:54:08,138 El manantial está en las montañas. 481 00:54:08,846 --> 00:54:10,599 El Alpi Orobie. 482 00:54:10,973 --> 00:54:13,435 El agua baja de ahí. 483 00:54:39,126 --> 00:54:41,129 Me gusta cómo te expresas. 484 00:54:41,212 --> 00:54:43,632 No sé por qué siempre te menosprecias. 485 00:54:43,714 --> 00:54:46,176 Para que tú no lo hagas, supongo. 486 00:54:50,054 --> 00:54:51,932 ¿Tanto miedo tienes de lo que pienso? 487 00:55:05,111 --> 00:55:07,155 Me estás dificultando mucho las cosas. 488 00:55:19,750 --> 00:55:21,586 Me encanta esto, Oliver. 489 00:55:27,216 --> 00:55:28,301 ¿Qué? 490 00:55:32,596 --> 00:55:33,890 Todo. 491 00:55:38,644 --> 00:55:40,147 ¿Hablas de nosotros? 492 00:55:42,022 --> 00:55:43,316 No está mal. 493 00:55:44,233 --> 00:55:45,402 No está mal. 494 00:56:40,289 --> 00:56:41,500 ¿Ya está mejor? 495 00:56:49,840 --> 00:56:52,219 No, no, no. 496 00:56:52,968 --> 00:56:54,596 - Deberíamos irnos. - ¿Por qué? 497 00:56:55,304 --> 00:56:58,266 Me conozco, ¿sí? Y nos hemos portado bien. 498 00:56:58,349 --> 00:57:01,478 No hemos hecho nada vergonzoso, y eso es bueno. 499 00:57:01,560 --> 00:57:04,022 Quiero portarme bien. ¿Sí? 500 00:57:11,237 --> 00:57:13,031 ¿Te estoy ofendiendo? 501 00:57:19,870 --> 00:57:21,122 No lo hagas. 502 00:57:28,212 --> 00:57:30,590 Creo que se me está infectando. 503 00:57:32,341 --> 00:57:33,843 Podemos parar en la farmacia. 504 00:57:34,468 --> 00:57:35,762 Excelente idea. 505 00:57:43,018 --> 00:57:46,439 Así llegamos al gobierno de Bettino Craxi. 506 00:57:46,647 --> 00:57:49,067 Lo único que hacemos es hablar y hablar. 507 00:57:49,525 --> 00:57:51,027 Déjame hablar. 508 00:57:51,277 --> 00:57:54,656 Tenemos cinco partidos que sólo se pelean. 509 00:57:54,863 --> 00:57:57,617 ¡Fuma y cállate! Deja que ellos hablen, él, ella... 510 00:57:57,825 --> 00:58:00,537 También quiero saber qué piensan ellos. 511 00:58:00,744 --> 00:58:03,456 Annella, ¿qué opinas? ¡Un Gobierno de cinco partidos! 512 00:58:03,664 --> 00:58:06,668 Querido, creo que es el compromiso histórico. 513 00:58:06,875 --> 00:58:10,880 ¡No digas eso! 514 00:58:11,088 --> 00:58:13,800 Has cambiado desde que heredaste este lugar. 515 00:58:14,008 --> 00:58:15,552 ¿Y eso qué tiene que ver? 516 00:58:15,759 --> 00:58:17,554 ¿Qué insinúas? 517 00:58:18,262 --> 00:58:19,848 Estás loca, corazón. 518 00:58:20,055 --> 00:58:21,725 ¡Eso es una idiotez! 519 00:58:21,932 --> 00:58:23,435 Ella tiene razón. 520 00:58:23,642 --> 00:58:25,854 ¿Pero cómo es eso? Y tú no le dices nada. 521 00:58:26,562 --> 00:58:28,398 Dí algo. 522 00:58:28,856 --> 00:58:30,400 Ya te resignaste. 523 00:58:30,608 --> 00:58:33,028 ¿Por qué no hablamos de la muerte de Buñuel? 524 00:58:33,235 --> 00:58:36,156 Buñuel era un genio. 525 00:58:36,363 --> 00:58:37,866 - ¿Lo conoces? - El cine no importa. 526 00:58:38,073 --> 00:58:39,826 El cine refleja la realidad. 527 00:58:40,034 --> 00:58:41,328 Es un filtro. 528 00:58:42,119 --> 00:58:45,081 Pasan El Fantasma de la Libertad con interrupciones... 529 00:58:45,289 --> 00:58:47,709 ¡A todos les encanta Buñuel! 530 00:58:47,916 --> 00:58:49,294 Escuchemos su opinión. 531 00:58:49,501 --> 00:58:51,880 ¡Él no sabe nada de Italia! 532 00:58:52,087 --> 00:58:53,923 Dí algo. Danos tu impresión. 533 00:58:54,131 --> 00:58:55,592 ¿Tienes una impresión? 534 00:58:55,799 --> 00:58:57,761 Corazón, es americano. 535 00:58:57,968 --> 00:58:59,220 ¡No por eso es estúpido! 536 00:59:05,601 --> 00:59:07,270 Ya para. 537 00:59:07,478 --> 00:59:11,274 No dejo que los políticos se salgan con la suya. 538 00:59:11,482 --> 00:59:14,277 Ella no dijo eso. 539 00:59:14,485 --> 00:59:16,237 Voy a enloquecer. 540 00:59:16,445 --> 00:59:18,281 ¿Qué pasa? 541 00:59:19,531 --> 00:59:21,201 ¿Qué tiene? 542 00:59:21,408 --> 00:59:23,370 No es nada. Sucede con frecuencia. 543 00:59:23,744 --> 00:59:26,665 - Mafalda, ¿hielo? - Está en el refrigerador. 544 00:59:26,872 --> 00:59:29,376 Te estás acostumbrando a todo. 545 01:00:05,953 --> 01:00:08,915 ¿No sabes que estás confundiendo todo? 546 01:00:09,123 --> 01:00:10,667 ¿De qué estás hablando? 547 01:00:10,874 --> 01:00:13,545 - Se acabó la política. - Él también se fue. 548 01:00:15,129 --> 01:00:16,297 Elio. 549 01:00:21,969 --> 01:00:23,096 ¿Estás bien? 550 01:00:24,346 --> 01:00:25,640 Siéntate un segundo. 551 01:00:27,975 --> 01:00:29,185 Si insistes. 552 01:00:33,856 --> 01:00:36,151 No fue culpa mía, ¿verdad? 553 01:00:38,610 --> 01:00:40,155 Estoy hecho un desastre. 554 01:00:43,323 --> 01:00:46,494 Esa sobremesa es un desastre. 555 01:00:51,749 --> 01:00:54,043 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 556 01:00:54,460 --> 01:00:57,338 Mi abuela nos hacía esto cuando nos enfermábamos. 557 01:00:57,421 --> 01:00:59,132 Créeme, te ayuda. 558 01:01:03,802 --> 01:01:05,472 Yo tenía una de estas. 559 01:01:05,721 --> 01:01:07,140 - ¿Tenías? - Sí. 560 01:01:07,806 --> 01:01:09,392 ¿Por qué no te la pones nunca? 561 01:01:09,808 --> 01:01:12,729 Mi mamá dice que somos Judíos discretos. 562 01:01:13,145 --> 01:01:14,147 Bueno... 563 01:01:15,522 --> 01:01:17,734 Supongo que eso le funciona a tu madre. 564 01:01:18,358 --> 01:01:19,736 La bruja chistosa. 565 01:01:25,365 --> 01:01:27,202 Me vas a matar si me haces eso. 566 01:01:27,284 --> 01:01:28,828 Espero que no. 567 01:01:39,797 --> 01:01:41,090 ¡Hola! ¿Ya te vas? 568 01:01:41,173 --> 01:01:42,509 ¿Dónde está Elio? 569 01:01:42,591 --> 01:01:45,386 Está dentro. Le sangró la nariz, y está descansando. 570 01:01:45,469 --> 01:01:46,846 - ¿De verdad? - Sí. 571 01:01:46,929 --> 01:01:49,015 Volveré en un minuto. 572 01:01:49,097 --> 01:01:50,433 ¡No te vayas a ningún lado! 573 01:02:02,986 --> 01:02:03,988 ¿Estás bien? 574 01:02:11,787 --> 01:02:13,122 ¿Salimos o no? 575 01:02:14,873 --> 01:02:18,336 No sé si podamos salir. Mi mamá se va a preocupar. 576 01:02:18,544 --> 01:02:20,630 - ¿De verdad? - Sí, es una lata. 577 01:02:26,093 --> 01:02:27,428 ¿Dónde está Oliver? 578 01:02:27,636 --> 01:02:29,180 ¿Qué sé yo? 579 01:02:46,697 --> 01:02:48,116 ¿Dónde está Oliver? 580 01:02:48,866 --> 01:02:49,868 ¿No salió? 581 01:02:50,075 --> 01:02:51,786 ¿Quiere un licuado? 582 01:02:51,994 --> 01:02:54,455 No, gracias. Falta poco para la cena. 583 01:02:54,663 --> 01:02:55,748 Está bien. 584 01:02:56,081 --> 01:02:57,250 Voy a salir esta noche. 585 01:02:57,457 --> 01:03:00,670 - ¡No hagas que me preocupe! - ¿De qué hablas? 586 01:03:00,878 --> 01:03:02,463 Eso no está bien, señora. 587 01:03:02,671 --> 01:03:04,549 - Deja que haga lo suyo. - Está bien. 588 01:03:04,882 --> 01:03:06,843 ¿Por qué me fastidia? Tengo 17 años. 589 01:03:07,050 --> 01:03:08,553 Se preocupa por ti. 590 01:03:13,390 --> 01:03:15,894 Te cae bien, ¿no? ¿Oliver? 591 01:03:16,894 --> 01:03:18,730 Oliver les cae bien a todos. 592 01:03:19,313 --> 01:03:21,149 Creo que tú también le caes bien. 593 01:03:21,356 --> 01:03:22,525 Más de lo que crees. 594 01:03:25,152 --> 01:03:26,487 ¿Te dio esa impresión? 595 01:03:27,237 --> 01:03:29,991 - No, él me lo dijo. - ¿Cuándo te lo dijo? 596 01:03:31,074 --> 01:03:32,452 Hace un momento. 597 01:03:57,100 --> 01:03:59,145 Mafalda, ¿sabes dónde está Oliver? 598 01:03:59,353 --> 01:04:00,772 No tengo idea. 599 01:06:06,354 --> 01:06:07,607 Traidor. 600 01:06:18,784 --> 01:06:20,036 Traidor. 601 01:06:34,549 --> 01:06:37,386 Esto es Craxi. Dibujo el centro de Craxi. 602 01:06:53,652 --> 01:06:54,862 Hola. 603 01:06:56,154 --> 01:06:58,741 Soy yo. ¿Habla Marzia? 604 01:06:58,949 --> 01:07:00,660 ¡Claro! ¿No me reconoces? 605 01:07:00,867 --> 01:07:02,078 Perdóname. 606 01:07:22,013 --> 01:07:23,224 ¿Es para mí? 607 01:07:24,724 --> 01:07:25,768 Gracias. 608 01:07:26,935 --> 01:07:27,979 Gracias. 609 01:07:42,701 --> 01:07:44,453 ¿De verdad lees tanto? 610 01:07:45,078 --> 01:07:47,665 A mí también me gusta leer, pero no se lo digo a nadie. 611 01:07:48,415 --> 01:07:49,917 ¿Por qué no? 612 01:07:50,125 --> 01:07:51,377 No sé. 613 01:07:53,628 --> 01:07:54,839 Creo que... 614 01:07:55,380 --> 01:07:57,884 las personas que leen son un poco... 615 01:07:58,508 --> 01:07:59,635 reservadas. 616 01:08:01,136 --> 01:08:03,472 Ocultan quiénes son realmente. 617 01:08:04,848 --> 01:08:06,684 ¿Tú ocultas quién eres realmente? 618 01:08:07,475 --> 01:08:08,895 No, contigo, no. 619 01:08:09,102 --> 01:08:10,271 ¿Conmigo no? 620 01:08:14,482 --> 01:08:16,444 Bueno, quizá un poco. 621 01:08:16,651 --> 01:08:18,070 ¿Qué quieres decir? 622 01:08:19,446 --> 01:08:21,699 Tú sabes a qué me refiero. 623 01:08:21,907 --> 01:08:23,534 ¿Por qué lo dices? 624 01:08:24,201 --> 01:08:25,286 ¿Porqué? 625 01:08:27,579 --> 01:08:28,789 Porque... 626 01:08:29,497 --> 01:08:30,708 creo... 627 01:08:31,208 --> 01:08:32,835 que me vas a hacer sufrir... 628 01:08:33,335 --> 01:08:35,046 y no quiero sufrir. 629 01:08:51,978 --> 01:08:53,814 Lo tienes muy duro. 630 01:09:00,153 --> 01:09:01,489 Espera. 631 01:09:01,696 --> 01:09:03,074 Bésame. 632 01:09:10,705 --> 01:09:12,083 - ¿Así está bien? - Sí. 633 01:09:13,667 --> 01:09:14,919 ¿Estás mintiendo? 634 01:09:25,971 --> 01:09:28,808 - Joder, perdóname. - Está bien. 635 01:09:29,015 --> 01:09:31,143 ¿Estás enfadada conmigo? ¿Estás enfadada? 636 01:09:33,436 --> 01:09:34,647 ¡Qué idiota! 637 01:09:41,695 --> 01:09:44,657 ¿Por qué te ríes? ¿De qué te ríes? 638 01:09:45,156 --> 01:09:46,701 Déjame en paz. 639 01:09:47,909 --> 01:09:49,412 Qué rico se sintió. 640 01:09:57,419 --> 01:09:58,963 Por favor, no me evites. 641 01:09:59,045 --> 01:10:01,257 Me mata. No aguanto pensar que me odias. 642 01:10:01,339 --> 01:10:03,801 Tu silencio me mata. Prefiero morir a que me odies. 643 01:10:03,883 --> 01:10:05,303 Soy un cobarde. 644 01:10:08,346 --> 01:10:09,890 Demasiado exagerado. 645 01:10:19,941 --> 01:10:21,527 No aguanto el silencio. 646 01:10:22,861 --> 01:10:24,363 Necesito hablar contigo. 647 01:10:46,718 --> 01:10:48,929 ¿Alguien se divirtió anoche? 648 01:10:49,721 --> 01:10:50,931 La verdad, no. 649 01:10:55,477 --> 01:10:57,355 Entonces debes de estar cansado. 650 01:10:58,021 --> 01:11:00,149 ¿O también estuviste jugando póker? 651 01:11:00,231 --> 01:11:02,026 Yo no juego póker. 652 01:11:02,901 --> 01:11:07,698 Llegaron cientos de transparencias de Berlín de nuestro boxeador. 653 01:11:07,822 --> 01:11:09,867 Hay que catalogarlas. 654 01:11:09,949 --> 01:11:11,827 Creo que nos llevará hasta el almuerzo. 655 01:11:11,910 --> 01:11:12,953 Sí. 656 01:11:15,955 --> 01:11:17,416 Qué hermosas, ¿no? 657 01:11:19,417 --> 01:11:21,587 Son increíblemente sensuales. 658 01:11:21,669 --> 01:11:24,632 Porque son más helenistas que ateneas del siglo V. 659 01:11:25,256 --> 01:11:28,677 Probablemente esculpidas bajo la influencia de Praxíteles. 660 01:11:33,681 --> 01:11:36,310 El más grande escultor de la antigüedad. 661 01:11:59,624 --> 01:12:02,128 Madura de una vez. Nos vemos a medianoche. 662 01:12:12,554 --> 01:12:13,848 Madura de una vez. 663 01:12:13,930 --> 01:12:15,599 Nos vemos a medianoche. 664 01:12:18,518 --> 01:12:21,772 Tiene músculos firmes. Mira ese estómago. 665 01:12:21,855 --> 01:12:25,025 No hay un cuerpo derecho. Todos tienen líneas curvas. 666 01:12:25,108 --> 01:12:26,402 A veces con curvas imposibles. 667 01:12:26,484 --> 01:12:28,696 Y muy despreocupados. 668 01:12:29,154 --> 01:12:31,907 De ahí su eterna ambigüedad. 669 01:12:32,490 --> 01:12:34,952 Como retándote a que los desees. 670 01:12:55,305 --> 01:12:56,974 Isaac y Mounir van a venir a cenar. 671 01:12:57,474 --> 01:12:59,894 - También los llamamos Sonny y Cher. - Está bien. 672 01:13:01,269 --> 01:13:03,564 Ponte la camisa que te dieron en tu cumpleaños. 673 01:13:05,815 --> 01:13:08,402 - ¡Te la compraron en Miami! - Me queda enorme. 674 01:13:08,485 --> 01:13:10,321 - Les dará mucho gusto. - Me veo ridículo. 675 01:13:10,403 --> 01:13:14,575 Que opine Oliver. Si él dice que parezco un espantapájaros, olvídalo. 676 01:13:14,657 --> 01:13:15,993 ¿Oliver? 677 01:13:17,410 --> 01:13:18,829 ¿Qué hora es? 678 01:13:19,704 --> 01:13:20,915 Son las dos. 679 01:13:25,418 --> 01:13:28,797 - Bueno, ¡hasta luego! - Hasta luego. 680 01:13:40,558 --> 01:13:41,977 ¿Mafalda? 681 01:13:44,896 --> 01:13:46,482 No voy a cenar aquí. 682 01:13:46,689 --> 01:13:48,442 Está bien, Sr. Oliver. 683 01:14:20,306 --> 01:14:21,767 Buenos días, Mafalda. 684 01:14:22,183 --> 01:14:23,227 Marzia. 685 01:14:26,271 --> 01:14:27,481 ¿A dónde vamos? 686 01:14:27,689 --> 01:14:28,941 Ya lo verás. 687 01:14:44,163 --> 01:14:45,332 ¡Ya para! 688 01:17:21,279 --> 01:17:23,157 - ¿Qué tal, amigo? - ¡Hola! 689 01:17:23,364 --> 01:17:25,242 - ¡Cuánto tiempo! - Ya lo creo. 690 01:17:26,075 --> 01:17:27,786 - ¿Qué tal? - Has crecido. 691 01:17:28,411 --> 01:17:30,622 ¿Cómo estás? Qué gusto verte. 692 01:17:30,788 --> 01:17:32,708 ¿Se acuerdan de Marzia? 693 01:17:32,915 --> 01:17:34,001 Hola. 694 01:17:34,083 --> 01:17:36,295 - Marzia, ¿te acuerdas de Isaac? - ¿La parisina? 695 01:17:36,502 --> 01:17:37,755 Mucho gusto. 696 01:17:37,962 --> 01:17:39,298 ¿Quieres cenar con nosotros? 697 01:17:39,464 --> 01:17:40,716 No. Me tengo que ir. 698 01:17:40,882 --> 01:17:42,593 ¿Estás segura? 699 01:17:43,009 --> 01:17:44,595 - Que la pasen bien. - Adiós. 700 01:17:44,761 --> 01:17:45,763 Adiós. 701 01:17:50,391 --> 01:17:51,769 Esto de aquí... 702 01:17:52,894 --> 01:17:55,898 es el nuevo árbol que ustedes nos mandaron. 703 01:17:55,980 --> 01:17:57,608 Se ve maravilloso. 704 01:17:57,690 --> 01:17:59,735 ¡Ven aquí, Mounir, ven! 705 01:18:01,861 --> 01:18:05,449 ¡No me la puedo poner, ya me vieron! ¡Va a parecer forzado! 706 01:18:05,531 --> 01:18:07,951 ¡Va a parecer forzado! 707 01:18:08,034 --> 01:18:10,370 ¡Pórtate bien esta noche! ¡No te rías! 708 01:18:10,453 --> 01:18:12,581 ¡Cuando te digo que toques, vas a tocar! 709 01:18:12,663 --> 01:18:14,875 A tu edad ya debes aceptar a la gente como es. 710 01:18:14,957 --> 01:18:16,877 ¿Qué tienen ellos dos? 711 01:18:16,959 --> 01:18:18,837 Los llamas Sonny y Cher a sus espaldas. 712 01:18:18,920 --> 01:18:21,548 - ¡Así los llama mamá! - ¿Y aceptas sus regalos? 713 01:18:22,048 --> 01:18:24,259 Sólo te hace quedar mal a ti. 714 01:18:24,342 --> 01:18:27,137 ¿Es porque son gay o porque son ridículos? 715 01:18:29,514 --> 01:18:32,392 Si logras saber tanto de economía como Mounir a su edad... 716 01:18:32,475 --> 01:18:34,603 serás un hombre muy sabio. 717 01:18:34,685 --> 01:18:37,648 Y un... Y un orgullo para mí. 718 01:18:37,730 --> 01:18:40,359 Ahora... Ponte esto. 719 01:18:42,902 --> 01:18:46,198 - ¡Muchos amantes en la corte! - No lo creo. 720 01:18:46,280 --> 01:18:47,699 Era una desgraciada. 721 01:18:49,158 --> 01:18:51,745 Qué fotos tan increíbles. 722 01:19:44,630 --> 01:19:47,968 Perdón, me tengo que acostar. Estoy muy cansado. 723 01:19:48,050 --> 01:19:49,261 Gracias. 724 01:19:54,390 --> 01:19:56,310 - Gracias. - Buenas noches. 725 01:19:56,392 --> 01:19:58,145 Buenas noches. 726 01:20:02,106 --> 01:20:03,609 ¿Te conozco? 727 01:20:29,842 --> 01:20:32,012 - Nunca van a llegar. - No les pasará nada. 728 01:21:12,802 --> 01:21:14,221 Me alegro de que hayas venido. 729 01:21:25,106 --> 01:21:26,817 Estoy nervioso. 730 01:22:05,688 --> 01:22:08,025 Me gusta cómo arreglaste el cuarto. 731 01:22:09,525 --> 01:22:10,902 Se ve lindo. 732 01:22:13,446 --> 01:22:14,614 Dámelo. 733 01:22:37,928 --> 01:22:39,181 ¿Estás bien? 734 01:22:44,810 --> 01:22:46,146 Estoy bien. 735 01:23:12,463 --> 01:23:14,466 - ¿Te puedo besar? - Sí, por favor. 736 01:24:14,358 --> 01:24:15,902 ¿Qué estás haciendo? 737 01:24:16,610 --> 01:24:17,904 Nada. 738 01:24:30,124 --> 01:24:31,668 ¿Esto te hace feliz? 739 01:24:33,294 --> 01:24:35,172 No te va a sangrar la nariz, ¿verdad? 740 01:24:35,254 --> 01:24:36,590 No me va a... 741 01:25:06,785 --> 01:25:08,705 ¡Quítatela! 742 01:25:12,625 --> 01:25:13,752 Jálala. 743 01:25:16,128 --> 01:25:17,547 O yo la jalo. 744 01:25:48,661 --> 01:25:49,996 Oliver... 745 01:26:30,703 --> 01:26:33,915 Llámame por tu nombre, y te llamaré por el mío. 746 01:27:04,069 --> 01:27:05,447 ¿Hicimos ruido? 747 01:27:05,988 --> 01:27:07,490 Nada de qué preocuparse. 748 01:27:07,573 --> 01:27:09,993 En serio. Mafalda siempre busca señales. 749 01:27:10,284 --> 01:27:12,287 No va a encontrar ninguna. 750 01:27:19,710 --> 01:27:22,047 Llevabas esa camisa el día que llegaste. 751 01:27:23,380 --> 01:27:25,050 ¿Me la regalas cuando te vayas? 752 01:28:36,161 --> 01:28:37,664 Vamos a nadar. 753 01:29:30,632 --> 01:29:33,219 ¿Me vas a echar en cara lo que pasó anoche? 754 01:30:45,624 --> 01:30:46,834 Ven aquí. 755 01:30:52,005 --> 01:30:53,550 Quítate el traje de baño. 756 01:31:09,273 --> 01:31:11,859 Eso pinta bien. Se te paró otra vez. 757 01:31:12,234 --> 01:31:13,361 Qué bien. 758 01:31:57,779 --> 01:31:59,741 Leí su nota, gracias por recordármelo. 759 01:31:59,823 --> 01:32:01,701 Iré al pueblo a recoger esas páginas. 760 01:32:01,783 --> 01:32:03,745 Quizá esta tarde sería buen momento... 761 01:32:04,870 --> 01:32:05,955 Hasta luego. 762 01:32:08,582 --> 01:32:10,543 Las revisaremos luego, antes de que te vayas. 763 01:32:10,626 --> 01:32:14,255 - Entonces... ¡Hasta luego! - ¡Hasta luego! 764 01:32:26,725 --> 01:32:27,977 ¡Oliver! 765 01:32:38,779 --> 01:32:40,198 ¿Todavía no te hartas de mí? 766 01:32:40,864 --> 01:32:43,242 No. Yo sólo... Sólo quería estar contigo. 767 01:32:46,912 --> 01:32:49,165 Voy a... Me iré. 768 01:32:50,791 --> 01:32:53,002 ¿Sabes lo feliz que estoy de que nos acostarnos? 769 01:32:55,295 --> 01:32:56,422 No sé. 770 01:32:58,006 --> 01:32:59,300 Claro que no lo sabes. 771 01:33:01,468 --> 01:33:03,429 No quiero que te arrepientas de nada. 772 01:33:04,137 --> 01:33:07,600 Y odio la idea de que quizá te haya trastornado. 773 01:33:08,392 --> 01:33:10,687 No quiero que ni tú, ni yo la paguemos. 774 01:33:10,769 --> 01:33:13,356 No le voy a decir a nadie. 775 01:33:14,064 --> 01:33:15,608 No voy a meterte en problemas. 776 01:33:16,358 --> 01:33:17,735 No estoy hablando de eso. 777 01:33:29,705 --> 01:33:31,332 ¿Te da gusto que haya venido? 778 01:33:38,004 --> 01:33:40,049 Te besaría si pudiera. 779 01:33:51,476 --> 01:33:53,062 Los tiempos cambian. 780 01:33:53,270 --> 01:33:54,939 Gracias a Dios por los partisanos. 781 01:33:55,147 --> 01:33:59,152 Sí, pero los tiempos han cambiado. ¡Ya es diferente! 782 01:33:59,359 --> 01:34:01,320 ¿Qué te parece Bettino? 783 01:34:01,528 --> 01:34:04,449 - No me gusta. - A mí me gusta. 784 01:34:04,656 --> 01:34:07,034 Me agrada la situación actual. 785 01:34:07,826 --> 01:34:09,162 Me agrada mucho. 786 01:34:09,953 --> 01:34:12,039 No sé, ya lo veremos. 787 01:34:12,622 --> 01:34:14,125 ¿Qué nos importa? 788 01:34:14,291 --> 01:34:17,086 - ¿Qué podemos hacer? - Ellos están al mando. 789 01:34:17,252 --> 01:34:19,547 - Es cierto. - Ya lo veremos. 790 01:34:20,714 --> 01:34:22,008 ¡Pasquina! 791 01:34:22,340 --> 01:34:23,468 Buenos días. 792 01:34:23,675 --> 01:34:25,011 Hola, señora. 793 01:34:26,011 --> 01:34:27,972 - ¿Tortelli cremaschi? - Sí. 794 01:37:27,484 --> 01:37:28,903 ¡Joder! 795 01:38:44,436 --> 01:38:45,771 ¿Qué hiciste? 796 01:38:46,563 --> 01:38:48,107 - Nada. - ¿No? 797 01:38:56,698 --> 01:38:58,951 Ya veo. 798 01:38:59,034 --> 01:39:02,955 Ya te pasaste al reino vegetal. ¿Qué sigue? ¿Los minerales? 799 01:39:03,038 --> 01:39:05,708 Supongo que ya abandonaste a los animales. Ese soy yo. 800 01:39:06,499 --> 01:39:08,502 Estoy enfermo, ¿no? 801 01:39:11,296 --> 01:39:13,591 Ojalá todos estuvieran igual de enfermos. 802 01:39:14,632 --> 01:39:16,552 - No hagas eso. - ¿Quieres ver algo? 803 01:39:16,634 --> 01:39:18,596 - No hagas eso. - ¿algo enfermizo? 804 01:39:18,678 --> 01:39:21,265 Por favor, no hagas eso. Por favor, no lo hagas. 805 01:39:26,144 --> 01:39:27,772 ¿Por qué me haces esto? 806 01:39:28,938 --> 01:39:29,982 - ¿Qué haces? - ¡Para! 807 01:39:30,065 --> 01:39:32,651 - Me estás lastimando. - No te resistas. 808 01:39:55,381 --> 01:39:56,634 Perdóname. 809 01:39:57,383 --> 01:39:58,552 No pasa nada. 810 01:40:04,432 --> 01:40:05,768 Está bien. 811 01:40:20,740 --> 01:40:22,409 No quiero que te vayas. 812 01:40:25,829 --> 01:40:28,290 Desperdiciamos muchos días. 813 01:40:28,748 --> 01:40:30,793 - ¿Por qué no me diste una señal? - Te la dí. 814 01:40:30,875 --> 01:40:32,253 - No me la diste. - ¡Qué sí! 815 01:40:32,335 --> 01:40:33,420 ¿Cuándo? 816 01:40:34,212 --> 01:40:37,883 ¿Te acuerdas cuando estábamos jugando vóleibol y te toqué? 817 01:40:39,384 --> 01:40:42,805 ¿Para enseñarte que me gustabas? 818 01:40:43,930 --> 01:40:46,433 Tu reacción me hizo sentir que te había violado. 819 01:40:46,516 --> 01:40:47,601 ¡Perdón! 820 01:40:47,684 --> 01:40:50,312 Está bien. Pero decidí mantener una distancia. 821 01:40:52,105 --> 01:40:53,274 No sé. 822 01:40:57,986 --> 01:41:00,447 Paso horas aquí casi todas las noches. 823 01:41:01,573 --> 01:41:02,908 No lo sabía. 824 01:41:05,535 --> 01:41:06,954 Qué curioso, yo... 825 01:41:07,871 --> 01:41:09,248 Yo pensaba que... 826 01:41:09,873 --> 01:41:12,084 - ¡Ya sé lo que pensabas! - ¡Para! 827 01:41:50,955 --> 01:41:52,499 "Para Oliver... 828 01:41:53,291 --> 01:41:55,002 de parte de Elio". 829 01:42:05,261 --> 01:42:06,388 ¡Elio! 830 01:42:18,149 --> 01:42:19,693 ¡Desapareciste durante 3 días! 831 01:42:25,156 --> 01:42:26,575 Tenía que trabajar. 832 01:42:28,660 --> 01:42:30,301 Sí, pero... Te desapareciste por completo. 833 01:42:31,537 --> 01:42:33,332 No sé, es que... 834 01:42:36,334 --> 01:42:37,878 Tenía mucho que hacer. 835 01:42:47,136 --> 01:42:49,390 ¿Soy... Soy tu novia? 836 01:43:11,869 --> 01:43:14,832 Oliver tiene que ir a Bérgamo unos días. 837 01:43:16,165 --> 01:43:18,085 A hacer investigación en la Universidad. 838 01:43:19,127 --> 01:43:21,130 Regresará a EE.UU. De Linate. 839 01:43:22,755 --> 01:43:24,341 ¿Qué pasará con Elio? 840 01:43:26,759 --> 01:43:29,388 Quizá sería bueno que los dos... 841 01:43:29,470 --> 01:43:31,598 se fueran un par de días, ¿no? 842 01:43:35,685 --> 01:43:37,104 ¿Qué opinas? 843 01:43:39,731 --> 01:43:42,359 Has sido nuestro estudiante preferido. Tienes que volver. 844 01:43:42,442 --> 01:43:44,320 - Lo dices por cortesía. - ¡Oliver! 845 01:43:44,402 --> 01:43:46,030 Muchas gracias, Profesor. 846 01:43:50,992 --> 01:43:52,578 Por favor, regresa pronto. 847 01:43:52,660 --> 01:43:54,872 Sólo voy a casa a empacar. ¡Me voy a mudar aquí! 848 01:43:55,997 --> 01:43:57,374 ¡Eres bienvenido! 849 01:43:58,583 --> 01:43:59,793 Bueno... 850 01:44:00,460 --> 01:44:02,254 - ¡Muchísimas gracias! - Claro. 851 01:44:02,337 --> 01:44:04,006 ¡Oliver, Oliver! 852 01:44:05,006 --> 01:44:06,425 - ¡Regresa! - Ha sido... 853 01:44:06,799 --> 01:44:10,137 - ¡Ven aquí! - Increíble. Gracias, amigos. 854 01:44:11,220 --> 01:44:12,348 Bueno... 855 01:44:12,430 --> 01:44:14,391 - ¡Hasta luego, señores Perlman! - ¡Hasta luego! 856 01:44:14,474 --> 01:44:16,018 ¡Hasta luego, hasta luego, hasta luego! 857 01:44:26,027 --> 01:44:27,654 ¡Dile a Elio que llame al llegar! 858 01:44:32,158 --> 01:44:33,494 ¡Ay, no! 859 01:44:48,341 --> 01:44:49,551 Bueno... 860 01:44:50,051 --> 01:44:51,720 Ven a cenar esta noche. 861 01:44:52,261 --> 01:44:53,555 Trae a Maria. 862 01:44:55,098 --> 01:44:56,433 Hasta luego, mi amor. 863 01:45:04,399 --> 01:45:07,444 - ¿Qué? - Nada. 864 01:45:40,184 --> 01:45:41,728 ¡Oliver! 865 01:45:42,019 --> 01:45:43,313 ¡Elio! 866 01:47:39,053 --> 01:47:41,848 Y me siento triste. 867 01:47:42,139 --> 01:47:47,020 Entiende que me siento triste. 868 01:48:08,124 --> 01:48:09,293 ¿Oyes eso? 869 01:48:10,626 --> 01:48:11,878 ¡Espera, espera, espera! 870 01:48:14,922 --> 01:48:18,635 ¡No! ¡Es por aquí! ¡Ven! ¡Te lo estás perdiendo! 871 01:48:19,552 --> 01:48:20,721 ¡Ven! 872 01:48:26,559 --> 01:48:29,187 ¡Chicos! ¡No paren! 873 01:48:33,983 --> 01:48:37,154 ¡Esto! ¡Esto! ¡Tú! Tú eres... 874 01:48:46,454 --> 01:48:47,956 Perdón. 875 01:48:48,164 --> 01:48:50,167 Un segundo. Por favor. 876 01:48:51,083 --> 01:48:52,461 ¡Un segundo! 877 01:49:12,104 --> 01:49:14,232 Los ví el año pasado. 878 01:49:14,732 --> 01:49:17,277 ¡Richard Butler! ¡Fantástico! 879 01:49:17,485 --> 01:49:21,031 ¿En serio? ¡Nosotros también los vimos en concierto! 880 01:49:21,238 --> 01:49:24,159 Nos fuimos a Londres a dedo. 881 01:49:25,660 --> 01:49:26,995 ¿Qué dijo? 882 01:51:25,404 --> 01:51:26,865 ¿Tienes tu pasaporte? 883 01:53:49,548 --> 01:53:50,717 ¿Mafalda? 884 01:53:51,759 --> 01:53:52,844 ¿Mamá? 885 01:53:54,053 --> 01:53:55,305 Sí, soy yo... 886 01:53:56,764 --> 01:53:59,309 Todo está bien. Estoy en la estación... 887 01:53:59,850 --> 01:54:01,186 en Clusone. 888 01:54:03,103 --> 01:54:04,773 Mira, mamá, ¿puedes...? 889 01:54:06,398 --> 01:54:08,234 ¿Puedes venir por mí? 890 01:54:59,034 --> 01:55:00,328 ¿Cómo estás? 891 01:55:00,953 --> 01:55:01,997 Bien. 892 01:55:07,084 --> 01:55:09,337 Leí el libro que me compraste. 893 01:55:10,045 --> 01:55:11,339 Los poemas. 894 01:55:11,880 --> 01:55:13,299 Son muy hermosos. 895 01:55:13,507 --> 01:55:16,428 Me encanta esa... Antonia Pozzi. 896 01:55:19,638 --> 01:55:21,641 Lamento... Perdón... 897 01:55:21,849 --> 01:55:23,560 que estés triste. 898 01:55:24,852 --> 01:55:27,689 Lo digo porque te quería decir que... 899 01:55:27,896 --> 01:55:29,482 no estoy enfadada contigo. 900 01:55:31,150 --> 01:55:32,402 En serio. 901 01:55:40,117 --> 01:55:41,327 Te quiero, Elio. 902 01:55:46,790 --> 01:55:48,168 ¿Seguimos siendo amigos? 903 01:55:50,127 --> 01:55:51,588 ¿De por vida? 904 01:55:52,337 --> 01:55:53,631 De por vida. 905 01:57:01,573 --> 01:57:03,076 Te extrañé en la cena. 906 01:57:26,807 --> 01:57:27,934 ¿Y bien? 907 01:57:29,977 --> 01:57:31,646 Bienvenido a casa. 908 01:57:31,728 --> 01:57:32,772 Gracias. 909 01:57:34,106 --> 01:57:36,359 ¿Disfrutó Oliver el viaje? 910 01:57:36,942 --> 01:57:38,194 Creo que sí. 911 01:57:39,444 --> 01:57:41,573 Tuvieron una linda amistad. 912 01:57:43,198 --> 01:57:44,242 Sí. 913 01:57:50,873 --> 01:57:53,668 Eres demasiado listo para no saberlo raro... 914 01:57:55,794 --> 01:57:58,673 y especial que fue lo que tuvieron. 915 01:58:01,049 --> 01:58:03,136 Oliver era Oliver. 916 01:58:06,513 --> 01:58:08,349 "Porque era él". 917 01:58:09,516 --> 01:58:11,352 "Porque era yo". 918 01:58:11,518 --> 01:58:14,480 - Oliver será muy inteligente, pero... - No, no. 919 01:58:14,563 --> 01:58:16,566 Era más que inteligente. 920 01:58:18,358 --> 01:58:19,986 Lo que ustedes dos tuvieron... 921 01:58:21,361 --> 01:58:24,699 tenía todo y nada que ver con la inteligencia. 922 01:58:24,948 --> 01:58:26,534 Él era bueno. 923 01:58:28,410 --> 01:58:31,623 Los dos tuvieron suerte de encontrarse, porque... 924 01:58:32,497 --> 01:58:34,417 tú también eres bueno. 925 01:58:41,048 --> 01:58:43,051 Creo que él era mejor que yo. 926 01:58:44,760 --> 01:58:46,596 Creo que él era mejor que yo. 927 01:58:49,431 --> 01:58:51,893 Seguro que él diría lo mismo de ti. 928 01:58:52,351 --> 01:58:53,895 Él diría lo mismo. 929 01:58:54,728 --> 01:58:56,397 Lo cual los halaga a los dos. 930 01:58:59,983 --> 01:59:01,861 Cuando menos lo esperas... 931 01:59:03,528 --> 01:59:07,617 la naturaleza tiene maneras astutas de encontrar nuestro punto débil. 932 01:59:09,660 --> 01:59:10,912 Sólo... 933 01:59:11,912 --> 01:59:13,748 acuérdate de que estoy aquí. 934 01:59:21,171 --> 01:59:23,841 Ahora quizá no quieras sentir nada. 935 01:59:24,633 --> 01:59:27,136 Quizá nunca quieras sentir nada. 936 01:59:28,095 --> 01:59:29,514 Y... 937 01:59:30,430 --> 01:59:34,185 quizá no sea la persona con quien quieras hablar de esto, pero... 938 01:59:35,686 --> 01:59:38,982 obviamente sentiste algo. 939 01:59:42,734 --> 01:59:45,363 Mira, tuviste una amistad hermosa. 940 01:59:46,613 --> 01:59:48,783 Quizá algo más que una amistad. 941 01:59:49,825 --> 01:59:51,411 Y te tengo envidia. 942 01:59:54,288 --> 01:59:58,084 Muchos padres desearían que este asunto desapareciera. 943 01:59:58,375 --> 02:00:01,129 Rezarían por que sus hijos cayeran de pie. Pero... 944 02:00:03,088 --> 02:00:05,049 yo no soy de esos padres. 945 02:00:07,884 --> 02:00:11,889 Nos arrancamos tanto de nosotros para superar las cosas rápidamente... 946 02:00:12,597 --> 02:00:15,393 que acabamos en quiebra a los 30 años. 947 02:00:16,518 --> 02:00:20,148 Y tenemos menos que ofrecer cada vez que empezamos con alguien nuevo. 948 02:00:22,357 --> 02:00:24,610 Pero hacerte a ti mismo no sentir nada... 949 02:00:25,027 --> 02:00:27,238 para no sentir ninguna cosa... 950 02:00:28,864 --> 02:00:30,325 Qué desperdicio. 951 02:00:37,956 --> 02:00:39,834 ¿Me pasé de la raya? 952 02:00:44,296 --> 02:00:46,341 Entonces te diré una cosa más. 953 02:00:49,551 --> 02:00:51,304 Para dejar todo bien claro. 954 02:00:53,764 --> 02:00:55,683 Yo quizá me acerqué... 955 02:00:56,725 --> 02:00:59,020 pero nunca tuve lo que ustedes dos tienen. 956 02:01:01,229 --> 02:01:02,857 Algo siempre... 957 02:01:03,732 --> 02:01:05,276 me detenía... 958 02:01:05,942 --> 02:01:08,029 o me estorbaba. 959 02:01:12,657 --> 02:01:15,661 Cómo vives tu vida es asunto tuyo. Pero... 960 02:01:16,703 --> 02:01:18,081 recuerda: 961 02:01:19,790 --> 02:01:23,461 Nos dan nuestros corazones y nuestros cuerpos una sola vez. 962 02:01:24,252 --> 02:01:25,463 Y... 963 02:01:26,505 --> 02:01:29,217 antes de darte cuenta, tu corazón se cansa. 964 02:01:29,674 --> 02:01:32,178 Y, en cuanto a tu cuerpo... 965 02:01:32,260 --> 02:01:34,680 llega un momento en el que nadie lo mira... 966 02:01:36,056 --> 02:01:38,226 ya no digamos se quiere acercar a él. 967 02:01:41,311 --> 02:01:42,939 En este momento... 968 02:01:43,021 --> 02:01:45,066 hay tristeza... 969 02:01:46,525 --> 02:01:48,027 dolor. 970 02:01:48,110 --> 02:01:49,737 No lo mates... 971 02:01:51,113 --> 02:01:53,574 y con él la dicha que sentiste. 972 02:02:05,836 --> 02:02:07,463 ¿Mamá lo sabe? 973 02:02:13,093 --> 02:02:14,846 Creo que no. 974 02:03:19,326 --> 02:03:21,954 - ¿Fuiste al Gaverine? - Sí. 975 02:03:29,336 --> 02:03:30,588 ¡Latkes! 976 02:03:32,005 --> 02:03:33,466 - ¿Puedo? - ¡Feliz Janucá! 977 02:03:33,673 --> 02:03:34,717 Igualmente. 978 02:04:15,674 --> 02:04:17,051 ¡Yo contesto! 979 02:04:20,470 --> 02:04:21,639 ¿Hola? 980 02:04:21,805 --> 02:04:23,015 ¿Elio? 981 02:04:23,098 --> 02:04:24,350 ¿Estás ahí? 982 02:04:24,641 --> 02:04:26,644 ¡Hola! 983 02:04:27,269 --> 02:04:28,521 ¿Cómo estás? 984 02:04:28,603 --> 02:04:30,856 Estoy bien. ¿Tú cómo estás? 985 02:04:30,939 --> 02:04:33,109 - ¿Cómo están tus padres? - Están bien. 986 02:04:33,191 --> 02:04:34,610 Qué bien. 987 02:04:36,152 --> 02:04:37,572 Te extraño. 988 02:04:38,655 --> 02:04:40,116 Yo también te extraño. 989 02:04:41,074 --> 02:04:42,493 Mucho. 990 02:04:46,329 --> 02:04:48,124 Les tengo una noticia. 991 02:04:48,206 --> 02:04:49,417 ¿Una noticia? 992 02:04:51,918 --> 02:04:53,879 ¿Te vas a casar? 993 02:04:53,962 --> 02:04:55,339 Supongo. 994 02:04:57,591 --> 02:05:00,344 Es posible que me case en la primavera, sí. 995 02:05:03,722 --> 02:05:05,391 Nunca me dijiste nada. 996 02:05:07,434 --> 02:05:09,979 Rompíamos y volvíamos durante dos años. 997 02:05:13,690 --> 02:05:15,318 Qué maravillosa noticia. 998 02:05:17,319 --> 02:05:18,654 ¿Te molesta? 999 02:05:25,619 --> 02:05:28,831 - ¡Oliver! - ¡Hola! 1000 02:05:28,913 --> 02:05:30,916 ¿Cuándo vas a volver? 1001 02:05:30,999 --> 02:05:32,460 Ya quisiera. 1002 02:05:32,542 --> 02:05:35,087 Nos agarraste en medio de escoger al nuevo tú... 1003 02:05:35,170 --> 02:05:36,380 para el próximo verano. 1004 02:05:36,463 --> 02:05:38,883 - ¿Sabes qué? ¡Es una mujer! - Qué bien. 1005 02:05:39,007 --> 02:05:41,677 Hablando de noticias, llamé para decirles que me comprometí. 1006 02:05:44,304 --> 02:05:45,806 ¡Qué maravilla! 1007 02:05:45,930 --> 02:05:47,433 - ¡Felicidades! - ¡Mazel tov! 1008 02:05:47,515 --> 02:05:49,560 - ¡Felicidades, Oliver! - Gracias. 1009 02:05:49,976 --> 02:05:51,812 Mira, te vamos a dejar. 1010 02:05:51,895 --> 02:05:53,356 Dejaremos que hables con Elio. 1011 02:05:53,438 --> 02:05:55,358 ¡Feliz Janucá! 1012 02:05:55,523 --> 02:05:56,776 Adiós, corazón. 1013 02:06:04,449 --> 02:06:06,202 Saben lo que pasó. 1014 02:06:07,494 --> 02:06:08,871 Me lo imaginaba. 1015 02:06:11,081 --> 02:06:12,333 ¿Porqué? 1016 02:06:14,000 --> 02:06:16,170 Por la manera en la que tu padre habló conmigo. 1017 02:06:17,212 --> 02:06:19,715 Me hizo sentir parte de la familia. 1018 02:06:19,798 --> 02:06:21,634 Casi como si fuera su yerno. 1019 02:06:23,301 --> 02:06:24,845 Tienes mucha suerte. 1020 02:06:26,012 --> 02:06:29,183 Mi padre me hubiera llevado a un reformatorio. 1021 02:06:31,351 --> 02:06:32,353 ¿Elio? 1022 02:06:44,030 --> 02:06:45,449 Oliver... 1023 02:06:48,159 --> 02:06:50,287 Me acuerdo de todo.