1
00:02:38,217 --> 00:02:41,054
Verano de 1983...
2
00:02:50,896 --> 00:02:52,440
El usurpador.
3
00:02:54,149 --> 00:02:55,944
¿Mi amor? ¡Ya llegó!
4
00:02:58,487 --> 00:03:02,993
En algún lugar
en el norte de Italia...
5
00:03:16,922 --> 00:03:18,800
- ¡Profesor Perlman!
- Bienvenido.
6
00:03:19,133 --> 00:03:20,552
Gracias por invitarme.
7
00:03:20,676 --> 00:03:22,554
Qué cosa.
Eres más grande que en tu foto.
8
00:03:22,678 --> 00:03:25,098
No pude captar todo en la foto.
Es un problema.
9
00:03:26,932 --> 00:03:28,643
Parece seguro de sí mismo.
10
00:03:28,851 --> 00:03:29,978
Buenos días, Sra. Perlman.
11
00:03:30,060 --> 00:03:31,146
- Annella.
- Oliver.
12
00:03:31,228 --> 00:03:33,189
Mucho gusto.
Gracias por invitarme.
13
00:03:33,272 --> 00:03:34,566
¿Dónde está Elio?
14
00:03:35,357 --> 00:03:36,443
Voy a bajar.
15
00:03:36,650 --> 00:03:37,736
¿Elio?
16
00:03:38,152 --> 00:03:40,780
- Debes de estar agotado.
- ¿Cómo lo supo?
17
00:03:53,959 --> 00:03:56,588
Cariño, ayúdale a Oliver
a llevar sus cosas arriba.
18
00:03:56,795 --> 00:03:58,381
- ¿Ya llegó?
- Sí.
19
00:03:58,464 --> 00:04:00,633
Claro. Todas y cada una de estas.
20
00:04:01,508 --> 00:04:03,303
¡Elio, Oliver! ¡Oliver, Elio!
21
00:04:03,385 --> 00:04:05,055
- ¿Qué tal?
- Mucho gusto. Elio.
22
00:04:05,137 --> 00:04:07,891
- Debes de estar agotado.
- Un poco.
23
00:04:08,015 --> 00:04:09,142
Ven, ven.
24
00:04:09,224 --> 00:04:11,644
- ¿Llevo tus cosas a tu cuarto?
- Claro.
25
00:04:11,727 --> 00:04:12,937
Mi cuarto.
26
00:04:15,356 --> 00:04:16,524
Síguelo.
27
00:04:17,024 --> 00:04:19,361
Eres muy bienvenido aquí.
28
00:04:19,443 --> 00:04:21,279
Estás en tu casa.
29
00:04:27,659 --> 00:04:28,745
¿Te vas?
30
00:04:29,119 --> 00:04:30,830
¡Hola!
31
00:04:32,998 --> 00:04:34,042
Mucho gusto.
32
00:05:00,401 --> 00:05:02,529
Mi cuarto se volvió tu cuarto.
33
00:05:02,611 --> 00:05:04,155
Estaré al lado.
34
00:05:08,409 --> 00:05:10,286
Tenemos que compartir el baño.
35
00:05:11,829 --> 00:05:13,498
Es mi única salida.
36
00:06:04,173 --> 00:06:06,217
Nos están llamando a cenar.
37
00:06:47,382 --> 00:06:49,427
- Ay... Perdón.
- Sí.
38
00:06:52,471 --> 00:06:54,140
Nos están llamando a cenar.
39
00:06:54,223 --> 00:06:55,642
Sí.
40
00:06:56,475 --> 00:06:58,019
Probablemente pase.
41
00:06:58,101 --> 00:07:00,396
¿Me inventas un pretexto
para tu madre?
42
00:07:02,689 --> 00:07:03,942
Gracias, amigo.
43
00:07:07,027 --> 00:07:08,863
¿Este es tu viejo cuarto?
44
00:07:11,448 --> 00:07:12,534
Gracias.
45
00:07:14,409 --> 00:07:15,537
Hasta luego.
46
00:08:03,834 --> 00:08:05,962
Yo me encargo de la tarta.
47
00:08:09,381 --> 00:08:11,092
Miren nada más.
48
00:08:11,174 --> 00:08:13,428
- Buenos días, Profesor.
- Resucitó.
49
00:08:13,510 --> 00:08:16,639
- ¿Tanto tiempo dormí?
- Evidentemente. ¿Cómo estás?
50
00:08:16,722 --> 00:08:19,183
Pues, descansado ya. Gracias.
51
00:08:19,266 --> 00:08:21,227
Me alegro. ¿Quieres café exprés?
52
00:08:21,310 --> 00:08:23,563
Me encantaría, muchas gracias.
53
00:08:23,645 --> 00:08:26,107
Se ve delicioso.
¿Este es tu lugar?
54
00:08:26,189 --> 00:08:28,192
No. Está bien, por favor.
55
00:08:28,942 --> 00:08:30,903
¿Te recuperaste del viaje?
56
00:08:30,986 --> 00:08:33,406
Sí, y bien. Gracias.
57
00:08:34,114 --> 00:08:37,201
- Te puedo enseñar el lugar.
- Sería fantástico, gracias.
58
00:08:37,534 --> 00:08:41,414
¿Hay un banco en el pueblo?
Quisiera abrir una cuenta.
59
00:08:42,914 --> 00:08:44,459
Permítame.
60
00:08:44,541 --> 00:08:45,543
Perdón.
61
00:08:46,418 --> 00:08:48,630
- Nos pasa a todos.
- Sí. Bueno...
62
00:08:49,504 --> 00:08:52,300
Ninguno de nuestros residentes
ha tenido una cuenta aquí.
63
00:08:52,382 --> 00:08:53,468
¿De verdad?
64
00:08:53,884 --> 00:08:55,762
¿Lo llevo a Montodine?
65
00:08:55,844 --> 00:08:58,222
Creo que está cerrado
por las vacaciones de verano.
66
00:08:58,305 --> 00:09:01,643
- Prueba en Crema.
- ¿En Crema?
67
00:09:01,975 --> 00:09:03,269
Gracias.
68
00:09:03,602 --> 00:09:05,355
¿Este huerto es suyo?
69
00:09:05,437 --> 00:09:07,482
Son los árboles de Annella.
70
00:09:07,564 --> 00:09:10,777
Duraznos, cerezas, albaricoques...
71
00:09:12,110 --> 00:09:14,781
Granadas. Melograno.
72
00:09:19,326 --> 00:09:21,120
Cómete otro huevo.
73
00:09:21,203 --> 00:09:22,455
¿En serio?
74
00:09:22,537 --> 00:09:23,539
No, no, no.
75
00:09:23,705 --> 00:09:26,042
Me conozco.
Si como dos, comeré tres...
76
00:09:26,124 --> 00:09:27,960
y luego cuatro, y saldré rodando.
77
00:09:30,379 --> 00:09:32,215
Son deliciosos. ¿Corazón?
78
00:09:32,381 --> 00:09:33,466
Gracias.
79
00:09:34,216 --> 00:09:35,968
¿Le doy la bici de Anchise?
80
00:10:12,587 --> 00:10:14,799
¿Qué hace uno aquí?
81
00:10:15,382 --> 00:10:17,301
Esperamos a que se acabe el verano.
82
00:10:18,343 --> 00:10:21,973
¿Y qué haces en el invierno?
¿Esperas a que llegue el verano?
83
00:10:22,472 --> 00:10:25,351
Sólo venimos en Navidad
y en otras vacaciones.
84
00:10:25,434 --> 00:10:27,437
¿En Navidad? ¿No son Judíos?
85
00:10:27,519 --> 00:10:31,733
Somos Judíos, pero también somos
americanos, italianos, franceses...
86
00:10:31,815 --> 00:10:33,568
una combinación peculiar.
87
00:10:34,860 --> 00:10:38,489
Además de mi familia, debes de ser
el único otro Judío aquí.
88
00:10:39,448 --> 00:10:40,992
Soy de un pueblito
de Nueva Inglaterra.
89
00:10:41,074 --> 00:10:43,077
Sé lo que es ser el único Judío.
90
00:10:44,703 --> 00:10:46,247
¿A qué te dedicas tú aquí?
91
00:10:48,623 --> 00:10:52,712
Leo libros. Transcribo música.
Nado en el río.
92
00:10:53,670 --> 00:10:55,548
Salgo de noche. No sé.
93
00:10:55,630 --> 00:10:57,008
Suena divertido.
94
00:11:00,844 --> 00:11:02,513
Bueno, amigo,
gracias por la ayuda.
95
00:11:11,772 --> 00:11:13,608
¡Ay, perdón! Perdóname.
96
00:11:13,690 --> 00:11:14,692
Está bien.
97
00:11:15,066 --> 00:11:16,444
¡Bueno, hasta luego!
98
00:11:27,537 --> 00:11:28,748
¿Qué tienes ahí?
99
00:11:28,914 --> 00:11:30,917
Todo eso debería ser...
100
00:11:34,586 --> 00:11:35,880
¿Qué es esto?
101
00:11:35,962 --> 00:11:40,802
Son la continuación de estas cosas
del Departamento de Arqueología.
102
00:11:40,884 --> 00:11:42,678
- ¿Estos son de Arqueología?
- Sí.
103
00:11:42,761 --> 00:11:44,722
Estos son de historia.
104
00:11:44,805 --> 00:11:47,475
- ¿Jugo de albaricoque?
- ¡Sí!
105
00:11:48,391 --> 00:11:49,811
- Aquí tienes.
- Gracias.
106
00:11:50,143 --> 00:11:51,187
Sírvete, mi amor.
107
00:11:51,561 --> 00:11:52,605
Gracias.
108
00:12:00,821 --> 00:12:02,698
Sírvete más.
109
00:12:03,490 --> 00:12:07,245
La palabra albaricoque
proviene del árabe.
110
00:12:07,744 --> 00:12:08,996
Es como las palabras...
111
00:12:09,079 --> 00:12:11,415
álgebra, alquimia, alcohol.
112
00:12:11,498 --> 00:12:15,044
Deriva de un sustantivo árabe
con el artículo "al" antepuesto.
113
00:12:15,126 --> 00:12:18,631
El origen del albicocca italiano...
114
00:12:19,005 --> 00:12:20,508
es al-barquq.
115
00:12:20,590 --> 00:12:23,219
Es increíble que hoy en Israel
y en países árabes...
116
00:12:23,301 --> 00:12:26,764
esta fruta tiene un nombre
completamente distinto: Mishmish.
117
00:12:27,556 --> 00:12:30,268
Tendré que discrepar
con usted, Profesor.
118
00:12:31,685 --> 00:12:33,896
Voy a hablar de etimología.
Tengan paciencia.
119
00:12:34,771 --> 00:12:38,818
Tiene razón. Muchas palabras
latinas derivan del griego.
120
00:12:38,900 --> 00:12:41,654
Pero en el caso de albaricoque
el viaje es más complejo.
121
00:12:41,736 --> 00:12:43,823
¿En qué sentido?
122
00:12:43,905 --> 00:12:46,242
En este caso,
el griego deriva del latín.
123
00:12:46,324 --> 00:12:49,287
La palabra latina
es praecoquum o praecoquere.
124
00:12:49,369 --> 00:12:52,582
Es precocinar, o premadurar,
"ser precoz" o "prematuro".
125
00:12:53,623 --> 00:12:56,752
Y los bizantinos tomaron praecox...
126
00:12:56,835 --> 00:12:59,338
que se volvió prekokkia...
127
00:12:59,421 --> 00:13:00,882
que se volvió berikokki...
128
00:13:00,964 --> 00:13:03,217
que es de donde salió
el árabe al-barquq.
129
00:13:14,477 --> 00:13:15,771
Cortesía de Filología 101.
130
00:13:16,938 --> 00:13:18,524
Con honores.
131
00:13:22,277 --> 00:13:23,696
Hace lo mismo cada año.
132
00:13:39,502 --> 00:13:41,547
Es hora de tomar una copa.
Vamos ahí.
133
00:13:43,340 --> 00:13:45,217
- Hola, Romano.
- Hola, Oliver.
134
00:13:45,425 --> 00:13:47,219
- ¿Cómo estás?
- ¡Muy bien!
135
00:13:53,141 --> 00:13:54,852
¡Hola, muchachos!
136
00:13:55,060 --> 00:13:56,729
¿Qué tal? ¿Todo bien?
137
00:13:56,811 --> 00:13:59,190
Todo bien.
138
00:14:00,106 --> 00:14:02,610
Ya pueden empezar, por favor.
139
00:14:06,321 --> 00:14:07,907
Gracias.
140
00:14:11,159 --> 00:14:12,578
Siéntate.
141
00:14:20,585 --> 00:14:22,338
Gracias.
142
00:14:23,672 --> 00:14:24,966
Buenos días, caballeros.
143
00:14:29,970 --> 00:14:31,514
¿Cómo sabías de este lugar?
144
00:14:35,517 --> 00:14:36,894
¡Dale, Chiara!
145
00:14:45,485 --> 00:14:48,155
Es mejor que el tipo del año pasado.
146
00:14:48,363 --> 00:14:49,490
¿Te acuerdas?
147
00:14:50,156 --> 00:14:51,659
¡Dale!
148
00:14:51,866 --> 00:14:54,620
¡Mucho mejor! Mira qué atlético es.
149
00:15:06,297 --> 00:15:07,883
¡Elio! ¡Agua!
150
00:15:09,467 --> 00:15:10,469
¡Justo a tiempo!
151
00:15:14,723 --> 00:15:15,766
¿Qué pasa, estás bien?
152
00:15:16,641 --> 00:15:18,060
- ¿Te duele algo?
- Estoy bien.
153
00:15:18,685 --> 00:15:20,146
Toma, detén esto.
154
00:15:20,937 --> 00:15:22,940
Confía en mí. Voy a ser doctor.
155
00:15:23,023 --> 00:15:24,900
Ven aquí. Ese es el problema.
156
00:15:24,983 --> 00:15:26,736
Estás estresado.
Relájate un poco.
157
00:15:26,818 --> 00:15:28,237
Estoy relajado.
158
00:15:28,570 --> 00:15:30,239
Marzia, ven un minuto.
159
00:15:30,947 --> 00:15:32,324
Ayúdame.
160
00:15:33,199 --> 00:15:35,828
Siente eso. Está tenso, ¿no?
161
00:15:35,910 --> 00:15:37,079
Necesita relajarse.
162
00:15:37,370 --> 00:15:38,414
¡Nos vemos!
163
00:15:38,496 --> 00:15:39,999
Deberías relajarte más.
164
00:15:42,125 --> 00:15:43,544
Bueno, amigos, ¿listos?
165
00:16:00,852 --> 00:16:04,815
La tía Marcella y los demás
van a venir a cenar.
166
00:16:05,315 --> 00:16:07,735
¿Se va a quedar Oliver o va a salir?
167
00:16:07,942 --> 00:16:08,944
No sé.
168
00:16:10,278 --> 00:16:11,822
¡Qué estrella de cine!
169
00:16:12,030 --> 00:16:14,450
Sí, esos americanos...
170
00:16:38,014 --> 00:16:39,433
¡Vino espumoso!
171
00:16:40,809 --> 00:16:42,186
Se le hizo tarde.
172
00:16:43,520 --> 00:16:44,647
¿No crees?
173
00:16:45,772 --> 00:16:48,776
¿No te parece de mala educación
como dice "hasta luego"?
174
00:16:49,859 --> 00:16:51,112
Arrogante.
175
00:16:51,820 --> 00:16:53,697
A mí no me parece arrogante.
176
00:16:54,906 --> 00:16:57,743
Ya lo verás. Así se despedirá
de nosotros cuando se vaya.
177
00:16:58,159 --> 00:17:00,246
Con su... "Hasta luego".
178
00:17:01,162 --> 00:17:05,543
Mientras tanto, tendremos que
aguantarlo 6 semanas. ¿No, cariño?
179
00:17:07,043 --> 00:17:08,420
Yo creo que es tímido.
180
00:17:09,045 --> 00:17:10,172
Te va a caer mejor.
181
00:17:10,255 --> 00:17:11,298
¿Y si me cae peor?
182
00:17:11,381 --> 00:17:12,591
No, corazón.
183
00:17:14,926 --> 00:17:17,680
- Quite esos platos.
- Claro que sí.
184
00:17:21,182 --> 00:17:22,601
¿Mi vida?
185
00:17:42,328 --> 00:17:44,582
¿Elio? Toca algo.
186
00:17:45,206 --> 00:17:46,458
No quiero.
187
00:17:47,250 --> 00:17:48,377
¿Por qué?
188
00:17:48,585 --> 00:17:50,045
Porque no quiero.
189
00:17:50,253 --> 00:17:52,715
¿Por qué no te vas a Moscazzano
con los demás?
190
00:17:52,922 --> 00:17:54,592
Porque no quiero.
191
00:17:54,757 --> 00:17:56,760
Nos estás aguando la fiesta.
192
00:18:04,976 --> 00:18:06,812
Toca bien, mi amor.
193
00:19:39,696 --> 00:19:41,615
Hola.
194
00:19:41,698 --> 00:19:44,410
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy leyendo.
195
00:19:46,119 --> 00:19:47,705
¿Por qué no estás en el río?
196
00:19:49,831 --> 00:19:50,916
Tengo una alergia.
197
00:19:51,708 --> 00:19:54,545
Yo también. Quizá sea la misma.
198
00:19:57,797 --> 00:19:59,008
¿Vamos a nadar tú y yo?
199
00:19:59,382 --> 00:20:00,467
¿Ahora mismo?
200
00:20:00,550 --> 00:20:03,345
¡Sí! Anda. Vamos.
201
00:20:04,470 --> 00:20:06,348
¿Tenemos que ir ahora mismo?
202
00:20:07,307 --> 00:20:08,684
Me voy a cambiar.
203
00:20:08,766 --> 00:20:10,060
Nos vemos abajo.
204
00:20:29,162 --> 00:20:30,581
Nos vemos abajo.
205
00:21:05,698 --> 00:21:07,201
¿Qué estás haciendo?
206
00:21:08,034 --> 00:21:09,578
Estoy leyendo mi música.
207
00:21:09,869 --> 00:21:11,080
No es cierto.
208
00:21:12,246 --> 00:21:14,541
- Pensando, entonces.
- ¿Sí?
209
00:21:17,710 --> 00:21:18,837
¿En qué?
210
00:21:21,631 --> 00:21:23,008
En algo privado.
211
00:21:23,633 --> 00:21:26,095
- ¿No me vas a decir?
- No te voy a decir.
212
00:21:26,636 --> 00:21:28,305
No me va a decir
en qué está pensando.
213
00:21:28,388 --> 00:21:29,556
¡Elio!
214
00:21:29,639 --> 00:21:31,517
Voy a charlar con tu mamá.
215
00:21:32,767 --> 00:21:34,686
Más jugo de albaricoque, por favor.
216
00:21:36,479 --> 00:21:39,483
Muy bien.
Me alegro de que me estés ayudando.
217
00:22:01,671 --> 00:22:03,090
Suena lindo.
218
00:22:04,215 --> 00:22:05,717
Pensaba que no te gustaba.
219
00:22:11,931 --> 00:22:13,308
Tócalo otra vez.
220
00:22:23,526 --> 00:22:24,611
Sígueme.
221
00:22:56,976 --> 00:22:58,770
Suena diferente. ¿La cambiaste?
222
00:22:58,853 --> 00:23:00,189
La cambié un poco.
223
00:23:00,271 --> 00:23:01,356
¿Por qué?
224
00:23:01,772 --> 00:23:04,318
La toqué como Liszt
la hubiera tocado si...
225
00:23:04,400 --> 00:23:06,528
hubiera alterado a Bach.
226
00:23:06,611 --> 00:23:08,030
Tócalo otra vez.
227
00:23:08,112 --> 00:23:10,199
- ¿El qué?
- Lo que tocaste afuera.
228
00:23:10,281 --> 00:23:12,534
¿Quieres que toque la cosa
que toqué afuera?
229
00:23:12,617 --> 00:23:13,619
Por favor.
230
00:23:39,268 --> 00:23:42,064
- La cambiaste otra vez.
- La cambié un poco.
231
00:23:42,146 --> 00:23:43,273
Sí, ¿por qué?
232
00:23:43,356 --> 00:23:47,319
La toqué como si Busoni
hubiera alterado la versión de Liszt.
233
00:23:47,401 --> 00:23:49,488
¿Y qué tiene de malo Bach
tocado como Bach?
234
00:23:49,570 --> 00:23:51,532
Bach no la escribió para guitarra.
235
00:23:51,614 --> 00:23:53,951
- Ni sabemos si Bach la escribió.
- ¡Olvídalo!
236
00:24:24,814 --> 00:24:26,233
Es el Bach joven.
237
00:24:26,774 --> 00:24:28,944
Se la dedicó a su hermano.
238
00:24:51,299 --> 00:24:53,969
"Fui muy duro cuando le dije
que creía que odiaba a Bach".
239
00:24:54,969 --> 00:24:56,555
"Pensaba que yo no le caía bien".
240
00:25:02,226 --> 00:25:03,228
Hola, Profesor.
241
00:25:04,061 --> 00:25:05,063
Hola.
242
00:25:06,147 --> 00:25:08,442
- Siéntate, por favor.
- Necesito ayuda.
243
00:25:10,860 --> 00:25:12,112
Dígame la verdad.
244
00:25:12,194 --> 00:25:13,780
¿Está muy mal?
245
00:25:13,863 --> 00:25:17,367
Creo que tus observaciones
son persuasivas, pero...
246
00:25:17,450 --> 00:25:19,620
Hola.
247
00:25:21,245 --> 00:25:23,248
¿Fue al río?
248
00:25:37,386 --> 00:25:38,805
¡Mafalda!
249
00:25:39,555 --> 00:25:40,724
Qué hermoso, ¿no?
250
00:26:00,701 --> 00:26:01,703
¡Elio!
251
00:26:02,787 --> 00:26:03,955
¿Estás dormido?
252
00:26:05,790 --> 00:26:06,875
Estaba.
253
00:26:06,957 --> 00:26:09,711
Oye esta idiotez.
Dime lo que piensas.
254
00:26:10,628 --> 00:26:12,798
- Espera.
- ¿Qué?
255
00:26:13,339 --> 00:26:14,925
No te oigo.
256
00:26:23,891 --> 00:26:27,312
Para los griegos, Heidegger alega
que esta ocultación...
257
00:26:27,395 --> 00:26:29,248
constituye la manera
de ser de los humanos...
258
00:26:29,271 --> 00:26:33,318
no sólo en relación consigo mismos
sino con otras entidades.
259
00:26:33,401 --> 00:26:36,071
O sea que no interpretan
esta acción de ocultar...
260
00:26:36,153 --> 00:26:38,865
en términos de la relación
de entidades con humanos...
261
00:26:40,282 --> 00:26:42,244
¿Lo entiendes en lo más mínimo?
262
00:26:42,702 --> 00:26:44,579
No tiene ningún sentido para mí.
263
00:26:44,662 --> 00:26:47,082
No creo que tenga sentido
para tu padre tampoco.
264
00:26:48,249 --> 00:26:49,918
Quizá lo tenía cuando lo escribiste.
265
00:26:54,797 --> 00:26:58,009
Quizá sea lo más amable
que me han dicho en meses.
266
00:26:58,384 --> 00:26:59,636
¿Amable?
267
00:27:00,344 --> 00:27:02,347
Sí, amable.
268
00:27:35,379 --> 00:27:36,423
Ven aquí.
269
00:27:39,091 --> 00:27:40,385
¿Qué pasa?
270
00:27:40,593 --> 00:27:42,387
¿Está tratando de ligársela?
271
00:27:42,595 --> 00:27:44,806
Elio, ¿ya lo logró?
272
00:27:46,557 --> 00:27:47,768
¿Yo qué sé?
273
00:27:47,975 --> 00:27:49,603
Me encantaría estar en su lugar.
274
00:27:49,810 --> 00:27:52,814
A todas nos gustaría estar
en el lugar de ella.
275
00:27:54,231 --> 00:27:56,568
Ella lo desea a toda costa.
276
00:28:40,653 --> 00:28:41,738
¿Vienes?
277
00:28:44,114 --> 00:28:45,242
Luego voy.
278
00:30:00,900 --> 00:30:03,278
¿Estás conmigo porque
estás enfadado con Chiara?
279
00:30:03,819 --> 00:30:05,822
¿Por qué estaría enfadado
con Chiara?
280
00:30:06,780 --> 00:30:08,116
Por él.
281
00:30:08,574 --> 00:30:09,993
¿Por quién?
282
00:30:10,868 --> 00:30:12,162
Por Oliver.
283
00:30:23,631 --> 00:30:24,966
Date la vuelta.
284
00:30:39,772 --> 00:30:41,650
¿Nos vemos aquí
mañana por la noche?
285
00:30:48,364 --> 00:30:49,991
¡Espérame!
286
00:30:50,991 --> 00:30:52,035
¡Anda!
287
00:31:05,965 --> 00:31:07,676
Casi tuvimos sexo anoche.
288
00:31:07,758 --> 00:31:09,135
Mamá y yo.
289
00:31:11,971 --> 00:31:13,306
¿Y por qué no lo tuvieron?
290
00:31:14,473 --> 00:31:15,684
No sé.
291
00:31:18,143 --> 00:31:20,063
Es mejor intentar y fracasar, ¿no?
292
00:31:20,145 --> 00:31:23,650
Sólo tenía que encontrar
el valor para tocarla...
293
00:31:23,732 --> 00:31:25,068
y hubiera dicho que sí.
294
00:31:25,150 --> 00:31:26,903
Vuelve a intentar después.
295
00:31:27,277 --> 00:31:29,114
¿A intentar qué?
296
00:31:29,196 --> 00:31:32,659
La gente de Sirmione me avisó
que encontraron algo.
297
00:31:33,617 --> 00:31:34,828
¡Fantástico!
298
00:31:35,077 --> 00:31:37,914
Voy a ir hoy.
¿Me quieres acompañar?
299
00:31:37,997 --> 00:31:39,624
Me encantaría, gracias.
300
00:31:40,833 --> 00:31:42,836
- Huele esto.
- ¿Yo también puedo ir?
301
00:31:42,918 --> 00:31:45,922
Con la condición
de que guardes silencio.
302
00:31:46,005 --> 00:31:47,382
¿Quiere que no opine?
303
00:31:47,464 --> 00:31:50,760
¿o que no divulgue
la maravilla que excavó?
304
00:31:50,843 --> 00:31:52,387
Nadie excavó nada.
305
00:31:52,469 --> 00:31:55,473
Se trata de lo que sacaron del agua.
306
00:31:57,766 --> 00:31:58,935
¡Hola, Chiara!
307
00:32:04,273 --> 00:32:05,358
¿Qué haces?
308
00:32:05,566 --> 00:32:07,360
Voy al Lago de Garda con mi padre.
309
00:32:07,568 --> 00:32:09,779
Quiere enseñarle a Oliver
lo que están sacando.
310
00:32:10,362 --> 00:32:12,198
¿Le puedes decir que vine?
311
00:32:12,865 --> 00:32:15,118
Está dentro con mi padre,
ayudándolo.
312
00:32:16,660 --> 00:32:19,456
Estuviste increíble anoche,
en la pista de baile.
313
00:32:20,039 --> 00:32:22,292
- Baila bien.
- Baila bien.
314
00:32:24,251 --> 00:32:25,962
También es guapo.
315
00:32:27,379 --> 00:32:29,549
- ¿Quieres hacer de Celestina?
- No.
316
00:32:31,050 --> 00:32:32,218
Pasa.
317
00:33:09,254 --> 00:33:12,258
Papá siempre se sienta enfrente
con Anchise, que lo guía.
318
00:33:19,431 --> 00:33:21,226
Parece que le gustas mucho.
319
00:33:22,101 --> 00:33:24,312
Está más hermosa que el año pasado.
320
00:33:26,063 --> 00:33:28,483
La vi desnuda una noche
que nadamos.
321
00:33:29,483 --> 00:33:30,902
Tiene un cuerpazo.
322
00:33:31,777 --> 00:33:33,279
¿Quieres que me guste?
323
00:33:33,362 --> 00:33:35,365
¿Qué tendría de malo?
324
00:33:35,447 --> 00:33:39,369
Nada. Sólo prefiero encargarme
de eso sólo, si no te importa.
325
00:33:44,748 --> 00:33:45,875
Yo manejaré hoy.
326
00:33:48,460 --> 00:33:49,546
No te preocupes.
327
00:33:49,628 --> 00:33:52,173
No intentes hacer de buen anfitrión.
328
00:33:52,256 --> 00:33:54,134
Anímate, Anchise.
329
00:33:55,134 --> 00:33:56,845
Tómate la tarde libre.
330
00:33:59,555 --> 00:34:01,057
¿Qué pasa, muchachos?
331
00:34:01,932 --> 00:34:03,601
Oliver, ven.
332
00:34:04,685 --> 00:34:07,313
Siéntate enfrente.
Vas a ser mi navegante.
333
00:34:07,396 --> 00:34:08,940
¿Qué? ¿Qué?
334
00:34:25,372 --> 00:34:27,959
- ¡Doctor Rosberg!
- ¡Bienvenido!
335
00:34:28,041 --> 00:34:29,252
Mira quién vino.
336
00:34:30,669 --> 00:34:32,463
Creció un poco, ¿no?
Y él es Oliver.
337
00:34:45,642 --> 00:34:47,145
¡Hola! ¡Hola!
338
00:34:47,227 --> 00:34:48,855
¡Hola, Teresa!
339
00:35:01,992 --> 00:35:03,578
¡Sammy! ¡Ven!
340
00:35:16,757 --> 00:35:17,926
¿Una tregua?
341
00:35:20,177 --> 00:35:21,346
¡Oigan, muchachos!
342
00:35:27,100 --> 00:35:29,729
El barco se hundió en 1827...
343
00:35:29,811 --> 00:35:32,232
camino a Isola di Garda.
344
00:35:32,981 --> 00:35:36,194
Dicen que esta estatua
fue un regalo del Conde Lechi...
345
00:35:36,318 --> 00:35:39,280
a su amante, la contralto
Adelaide Malanotte.
346
00:35:42,366 --> 00:35:44,577
Hay cuatro juegos conocidos...
347
00:35:44,660 --> 00:35:46,579
basados en las de Praxíteles.
348
00:35:46,662 --> 00:35:48,331
Este tipo es del número tres.
349
00:35:48,413 --> 00:35:51,751
El Emperador Adriano tenía un par,
excavadas en Tívoli, pero...
350
00:35:51,833 --> 00:35:54,879
uno de los patatas Farnese
las derritió...
351
00:35:54,962 --> 00:35:58,675
y las hizo moldear
en forma de una Venus voluptuosa.
352
00:36:19,444 --> 00:36:21,864
¿Quién quiere nadar
antes de regresar?
353
00:36:23,156 --> 00:36:25,159
¡Qué asco!
354
00:36:25,242 --> 00:36:28,162
- ¿Puede dañar la estatua?
- Probablemente.
355
00:36:35,127 --> 00:36:36,337
¡Elio!
356
00:36:36,795 --> 00:36:38,214
¡Oliver!
357
00:36:42,634 --> 00:36:45,263
¡Oye! ¡Me tengo que ir!
358
00:36:47,723 --> 00:36:49,142
¡Qué prisa!
359
00:36:53,061 --> 00:36:54,355
¿Tú también te vas a ir?
360
00:36:54,438 --> 00:36:57,358
No. Debería quedarme
y trabajar en el libro.
361
00:36:57,441 --> 00:37:00,111
¡Anda! ¿Qué tal algo de beber
para celebrar el día?
362
00:37:00,986 --> 00:37:02,989
- Quizá uno.
- ¡Muy bien!
363
00:37:14,624 --> 00:37:15,835
¿Mamá?
364
00:38:20,774 --> 00:38:24,028
Los fragmentos cosmológicos
de Heráclito.
365
00:38:32,077 --> 00:38:35,123
El significado del río que fluye
no es que las cosas cambian...
366
00:38:35,205 --> 00:38:37,250
y que no podemos
verlas dos veces...
367
00:38:37,374 --> 00:38:40,586
sino que algunas cosas se mantienen
iguales sólo cambiando.
368
00:38:48,969 --> 00:38:52,557
HERÁCLITO
LOS FRAGMENTOS COSMOLÓGICOS
369
00:39:28,508 --> 00:39:31,220
Disculpa, Elio.
Te traje ropa limpia.
370
00:39:36,391 --> 00:39:37,810
Deja la puerta abierta.
371
00:39:38,852 --> 00:39:40,396
- Gracias.
- De nada.
372
00:42:29,522 --> 00:42:31,192
Corazón, ¿has visto mi Heptamerón?
373
00:42:34,611 --> 00:42:35,988
¡Mafalda!
374
00:42:40,450 --> 00:42:42,161
Está en alemán.
375
00:42:47,791 --> 00:42:51,796
No recuerdo dónde nos quedamos,
pero este te va a gustar.
376
00:42:54,923 --> 00:42:56,842
Ven aquí, mi vida.
377
00:42:58,760 --> 00:43:00,846
Lo voy a traducir.
378
00:43:09,938 --> 00:43:14,151
"Un caballero guapo está
muy enamorado de una Princesa.
379
00:43:14,234 --> 00:43:16,237
Y ella también
está enamorada de él...
380
00:43:17,445 --> 00:43:20,950
aunque parece no estar
muy consciente de ello.
381
00:43:21,866 --> 00:43:25,246
A pesar de la amistad,
Freundschaft...
382
00:43:26,079 --> 00:43:29,208
que florece entre ellos, o...
383
00:43:30,250 --> 00:43:33,295
quizá debido
a esa mismísima amistad...
384
00:43:34,337 --> 00:43:36,882
el joven caballero
se encuentra tan...
385
00:43:36,965 --> 00:43:39,844
gedemütigt...
386
00:43:40,009 --> 00:43:42,596
tan intimidado y sin palabras...
387
00:43:43,221 --> 00:43:47,601
que es totalmente incapaz
de sacar a colación su amor.
388
00:43:48,309 --> 00:43:52,106
Hasta que un día le pregunta
a la Princesa directamente:
389
00:44:03,450 --> 00:44:05,870
¿Es mejor hablar o morir?".
390
00:44:10,832 --> 00:44:13,836
Yo jamás tendría el valor
de preguntar algo así.
391
00:44:15,378 --> 00:44:16,797
Lo dudo mucho.
392
00:44:21,342 --> 00:44:23,888
Oye, Elio bello...
393
00:44:25,638 --> 00:44:28,267
¿Sabes que siempre puedes
hablar con nosotros?
394
00:44:34,397 --> 00:44:37,526
Mi mamá me ha estado leyendo
una novela rosa francesa.
395
00:44:37,609 --> 00:44:40,529
Nos la leyó a mi papá y a mí
el día que se fue la luz.
396
00:44:40,612 --> 00:44:43,574
¿Sobre el caballero
que no sabe si hablar o morir?
397
00:44:43,656 --> 00:44:44,700
Exacto.
398
00:44:45,658 --> 00:44:47,411
¿Entonces habla o no?
399
00:44:49,204 --> 00:44:51,248
"Es mejor hablar", le dice ella.
400
00:44:52,832 --> 00:44:54,502
Pero ella no baja la guardia.
401
00:44:56,252 --> 00:44:58,422
Siente que es una trampa.
402
00:45:05,094 --> 00:45:06,555
¿Entonces él habla?
403
00:45:07,764 --> 00:45:08,849
No.
404
00:45:10,934 --> 00:45:12,311
Le da rodeos.
405
00:45:14,062 --> 00:45:15,356
Era de esperarse.
406
00:45:15,438 --> 00:45:16,857
Es francés.
407
00:45:22,862 --> 00:45:24,990
Tengo que ir al pueblo
a recoger unas cosas.
408
00:45:25,073 --> 00:45:27,868
Yo puedo ir.
No tengo nada que hacer.
409
00:45:29,911 --> 00:45:31,330
¿Por qué no vamos juntos?
410
00:45:31,412 --> 00:45:32,581
¿Ahora mismo?
411
00:45:32,664 --> 00:45:33,666
Sí.
412
00:45:34,374 --> 00:45:35,417
Ahora mismo.
413
00:45:36,000 --> 00:45:38,504
Al menos que tengas asuntos
más importantes.
414
00:45:38,586 --> 00:45:40,756
"Al menos que tengas asuntos
más importantes".
415
00:45:52,892 --> 00:45:54,174
¿Puedo poner esto en tu mochila?
416
00:45:54,435 --> 00:45:55,646
Sí, claro.
417
00:46:06,364 --> 00:46:08,325
Alineé las llantas y las inflé.
418
00:46:08,533 --> 00:46:09,910
Perfecto, gracias.
419
00:46:09,993 --> 00:46:11,036
De nada.
420
00:46:11,953 --> 00:46:13,038
Me caí.
421
00:46:13,121 --> 00:46:16,542
Volvía a casa el otro día
y me raspé bastante.
422
00:46:16,624 --> 00:46:19,753
Anchise insistió en ponerme
un potingue de brujas.
423
00:46:19,836 --> 00:46:21,213
Creo que me ayudó.
424
00:46:45,320 --> 00:46:46,488
¿Me detienes la bici?
425
00:47:06,507 --> 00:47:08,218
- ¿Quieres uno?
- Sí.
426
00:47:32,909 --> 00:47:34,078
No está mal, ¿verdad?
427
00:47:34,827 --> 00:47:36,205
Nada mal.
428
00:47:38,790 --> 00:47:40,417
Creía que no fumabas.
429
00:47:41,668 --> 00:47:42,920
No fumo.
430
00:47:48,383 --> 00:47:51,553
- ¿Es de la Segunda Guerra Mundial?
- No, de la Primera.
431
00:47:52,136 --> 00:47:55,099
Tendrías que tener 80 años
para conocer a alguno de ellos.
432
00:47:55,890 --> 00:47:57,935
Nunca había oído
de la Batalla del Piave.
433
00:47:58,017 --> 00:48:01,188
Fue una de las batallas más letales
de la Primera Guerra Mundial.
434
00:48:01,312 --> 00:48:03,399
Murieron 170.000 personas.
435
00:48:04,565 --> 00:48:06,777
¿Hay algo que no sepas?
436
00:48:10,196 --> 00:48:12,032
No sé nada, Oliver.
437
00:48:16,786 --> 00:48:18,789
Pareces saber más
que nadie por aquí.
438
00:48:18,871 --> 00:48:21,667
Si supieras lo poco que sé
sobre las cosas que importan.
439
00:48:24,377 --> 00:48:26,213
¿Qué cosas que importan?
440
00:48:33,011 --> 00:48:34,680
Ya sabes qué cosas.
441
00:48:41,394 --> 00:48:43,063
¿Por qué me dices eso?
442
00:48:47,066 --> 00:48:48,861
Porque creía que deberías saberlo.
443
00:48:50,194 --> 00:48:52,614
¿Porque creías que debería saberlo?
444
00:48:54,907 --> 00:48:56,702
¿Porque quería que lo supieras?
445
00:48:59,787 --> 00:49:02,166
Porque quería que lo supieras.
446
00:49:05,752 --> 00:49:07,838
Porque quería que lo supieras.
447
00:49:12,675 --> 00:49:14,678
Porque quería que lo supieras.
448
00:49:25,646 --> 00:49:28,484
Porque no se lo puedo decir
a nadie más que a ti.
449
00:49:35,281 --> 00:49:37,201
¿Estás diciendo lo que creo?
450
00:49:44,499 --> 00:49:47,002
No te vayas a ningún lado.
Quédate aquí.
451
00:49:48,086 --> 00:49:49,922
Sabes que no me iré
a ningún lado.
452
00:50:19,242 --> 00:50:22,871
Revolvieron todas mis páginas.
Tendré que reescribirlo todo.
453
00:50:23,412 --> 00:50:24,832
No voy a tener nada listo hoy.
454
00:50:24,914 --> 00:50:26,667
Me atrasaré un día entero.
455
00:50:27,416 --> 00:50:28,627
Maldita sea.
456
00:50:29,836 --> 00:50:31,755
No debería de haber dicho nada.
457
00:50:31,838 --> 00:50:33,090
Finge que no dijiste nada.
458
00:50:33,172 --> 00:50:35,759
¿Hay cosas de las que
no podemos hablar?
459
00:50:38,886 --> 00:50:42,766
No podemos hablar
de ese tipo de cosas.
460
00:50:45,393 --> 00:50:46,937
No podemos.
461
00:51:01,742 --> 00:51:02,786
Oye.
462
00:51:03,703 --> 00:51:05,622
¡Vámonos, americano!
463
00:51:26,642 --> 00:51:28,353
- ¿Listo?
- Vamos.
464
00:52:03,888 --> 00:52:05,307
En general.
465
00:52:15,316 --> 00:52:17,069
- ¿Tienes sed?
- Sí.
466
00:52:19,237 --> 00:52:20,864
Buenos días, señora.
467
00:52:22,365 --> 00:52:23,533
Disculpe.
468
00:52:24,617 --> 00:52:27,287
¿Me podría dar un vaso de agua?
469
00:52:38,089 --> 00:52:39,299
Il Duce.
470
00:52:39,465 --> 00:52:41,468
"¡Habitantes de Italia!".
471
00:52:42,468 --> 00:52:43,762
Así es Italia.
472
00:52:47,765 --> 00:52:49,309
- Gracias.
- De nada.
473
00:52:49,475 --> 00:52:51,353
- Gracias.
- De nada.
474
00:53:28,014 --> 00:53:29,141
¡Vamos!
475
00:53:50,995 --> 00:53:52,706
Este es mi lugar.
476
00:53:52,788 --> 00:53:54,082
Es completamente mío.
477
00:53:55,458 --> 00:53:57,085
Vengo a leer.
478
00:53:58,294 --> 00:54:00,672
No sabes la cantidad de libros
que he leído aquí.
479
00:54:03,257 --> 00:54:05,135
¡Ay, está helada!
480
00:54:06,469 --> 00:54:08,138
El manantial está en las montañas.
481
00:54:08,846 --> 00:54:10,599
El Alpi Orobie.
482
00:54:10,973 --> 00:54:13,435
El agua baja de ahí.
483
00:54:39,126 --> 00:54:41,129
Me gusta cómo te expresas.
484
00:54:41,212 --> 00:54:43,632
No sé por qué siempre
te menosprecias.
485
00:54:43,714 --> 00:54:46,176
Para que tú no lo hagas, supongo.
486
00:54:50,054 --> 00:54:51,932
¿Tanto miedo tienes
de lo que pienso?
487
00:55:05,111 --> 00:55:07,155
Me estás dificultando
mucho las cosas.
488
00:55:19,750 --> 00:55:21,586
Me encanta esto, Oliver.
489
00:55:27,216 --> 00:55:28,301
¿Qué?
490
00:55:32,596 --> 00:55:33,890
Todo.
491
00:55:38,644 --> 00:55:40,147
¿Hablas de nosotros?
492
00:55:42,022 --> 00:55:43,316
No está mal.
493
00:55:44,233 --> 00:55:45,402
No está mal.
494
00:56:40,289 --> 00:56:41,500
¿Ya está mejor?
495
00:56:49,840 --> 00:56:52,219
No, no, no.
496
00:56:52,968 --> 00:56:54,596
- Deberíamos irnos.
- ¿Por qué?
497
00:56:55,304 --> 00:56:58,266
Me conozco, ¿sí?
Y nos hemos portado bien.
498
00:56:58,349 --> 00:57:01,478
No hemos hecho nada vergonzoso,
y eso es bueno.
499
00:57:01,560 --> 00:57:04,022
Quiero portarme bien. ¿Sí?
500
00:57:11,237 --> 00:57:13,031
¿Te estoy ofendiendo?
501
00:57:19,870 --> 00:57:21,122
No lo hagas.
502
00:57:28,212 --> 00:57:30,590
Creo que se me está infectando.
503
00:57:32,341 --> 00:57:33,843
Podemos parar en la farmacia.
504
00:57:34,468 --> 00:57:35,762
Excelente idea.
505
00:57:43,018 --> 00:57:46,439
Así llegamos al gobierno
de Bettino Craxi.
506
00:57:46,647 --> 00:57:49,067
Lo único que hacemos
es hablar y hablar.
507
00:57:49,525 --> 00:57:51,027
Déjame hablar.
508
00:57:51,277 --> 00:57:54,656
Tenemos cinco partidos
que sólo se pelean.
509
00:57:54,863 --> 00:57:57,617
¡Fuma y cállate!
Deja que ellos hablen, él, ella...
510
00:57:57,825 --> 00:58:00,537
También quiero saber
qué piensan ellos.
511
00:58:00,744 --> 00:58:03,456
Annella, ¿qué opinas?
¡Un Gobierno de cinco partidos!
512
00:58:03,664 --> 00:58:06,668
Querido, creo que es
el compromiso histórico.
513
00:58:06,875 --> 00:58:10,880
¡No digas eso!
514
00:58:11,088 --> 00:58:13,800
Has cambiado desde que
heredaste este lugar.
515
00:58:14,008 --> 00:58:15,552
¿Y eso qué tiene que ver?
516
00:58:15,759 --> 00:58:17,554
¿Qué insinúas?
517
00:58:18,262 --> 00:58:19,848
Estás loca, corazón.
518
00:58:20,055 --> 00:58:21,725
¡Eso es una idiotez!
519
00:58:21,932 --> 00:58:23,435
Ella tiene razón.
520
00:58:23,642 --> 00:58:25,854
¿Pero cómo es eso?
Y tú no le dices nada.
521
00:58:26,562 --> 00:58:28,398
Dí algo.
522
00:58:28,856 --> 00:58:30,400
Ya te resignaste.
523
00:58:30,608 --> 00:58:33,028
¿Por qué no hablamos
de la muerte de Buñuel?
524
00:58:33,235 --> 00:58:36,156
Buñuel era un genio.
525
00:58:36,363 --> 00:58:37,866
- ¿Lo conoces?
- El cine no importa.
526
00:58:38,073 --> 00:58:39,826
El cine refleja la realidad.
527
00:58:40,034 --> 00:58:41,328
Es un filtro.
528
00:58:42,119 --> 00:58:45,081
Pasan El Fantasma de la Libertad
con interrupciones...
529
00:58:45,289 --> 00:58:47,709
¡A todos les encanta Buñuel!
530
00:58:47,916 --> 00:58:49,294
Escuchemos su opinión.
531
00:58:49,501 --> 00:58:51,880
¡Él no sabe nada de Italia!
532
00:58:52,087 --> 00:58:53,923
Dí algo. Danos tu impresión.
533
00:58:54,131 --> 00:58:55,592
¿Tienes una impresión?
534
00:58:55,799 --> 00:58:57,761
Corazón, es americano.
535
00:58:57,968 --> 00:58:59,220
¡No por eso es estúpido!
536
00:59:05,601 --> 00:59:07,270
Ya para.
537
00:59:07,478 --> 00:59:11,274
No dejo que los políticos
se salgan con la suya.
538
00:59:11,482 --> 00:59:14,277
Ella no dijo eso.
539
00:59:14,485 --> 00:59:16,237
Voy a enloquecer.
540
00:59:16,445 --> 00:59:18,281
¿Qué pasa?
541
00:59:19,531 --> 00:59:21,201
¿Qué tiene?
542
00:59:21,408 --> 00:59:23,370
No es nada.
Sucede con frecuencia.
543
00:59:23,744 --> 00:59:26,665
- Mafalda, ¿hielo?
- Está en el refrigerador.
544
00:59:26,872 --> 00:59:29,376
Te estás acostumbrando a todo.
545
01:00:05,953 --> 01:00:08,915
¿No sabes que estás
confundiendo todo?
546
01:00:09,123 --> 01:00:10,667
¿De qué estás hablando?
547
01:00:10,874 --> 01:00:13,545
- Se acabó la política.
- Él también se fue.
548
01:00:15,129 --> 01:00:16,297
Elio.
549
01:00:21,969 --> 01:00:23,096
¿Estás bien?
550
01:00:24,346 --> 01:00:25,640
Siéntate un segundo.
551
01:00:27,975 --> 01:00:29,185
Si insistes.
552
01:00:33,856 --> 01:00:36,151
No fue culpa mía, ¿verdad?
553
01:00:38,610 --> 01:00:40,155
Estoy hecho un desastre.
554
01:00:43,323 --> 01:00:46,494
Esa sobremesa es un desastre.
555
01:00:51,749 --> 01:00:54,043
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
556
01:00:54,460 --> 01:00:57,338
Mi abuela nos hacía esto
cuando nos enfermábamos.
557
01:00:57,421 --> 01:00:59,132
Créeme, te ayuda.
558
01:01:03,802 --> 01:01:05,472
Yo tenía una de estas.
559
01:01:05,721 --> 01:01:07,140
- ¿Tenías?
- Sí.
560
01:01:07,806 --> 01:01:09,392
¿Por qué no te la pones nunca?
561
01:01:09,808 --> 01:01:12,729
Mi mamá dice que somos
Judíos discretos.
562
01:01:13,145 --> 01:01:14,147
Bueno...
563
01:01:15,522 --> 01:01:17,734
Supongo que eso le funciona
a tu madre.
564
01:01:18,358 --> 01:01:19,736
La bruja chistosa.
565
01:01:25,365 --> 01:01:27,202
Me vas a matar si me haces eso.
566
01:01:27,284 --> 01:01:28,828
Espero que no.
567
01:01:39,797 --> 01:01:41,090
¡Hola! ¿Ya te vas?
568
01:01:41,173 --> 01:01:42,509
¿Dónde está Elio?
569
01:01:42,591 --> 01:01:45,386
Está dentro. Le sangró
la nariz, y está descansando.
570
01:01:45,469 --> 01:01:46,846
- ¿De verdad?
- Sí.
571
01:01:46,929 --> 01:01:49,015
Volveré en un minuto.
572
01:01:49,097 --> 01:01:50,433
¡No te vayas a ningún lado!
573
01:02:02,986 --> 01:02:03,988
¿Estás bien?
574
01:02:11,787 --> 01:02:13,122
¿Salimos o no?
575
01:02:14,873 --> 01:02:18,336
No sé si podamos salir.
Mi mamá se va a preocupar.
576
01:02:18,544 --> 01:02:20,630
- ¿De verdad?
- Sí, es una lata.
577
01:02:26,093 --> 01:02:27,428
¿Dónde está Oliver?
578
01:02:27,636 --> 01:02:29,180
¿Qué sé yo?
579
01:02:46,697 --> 01:02:48,116
¿Dónde está Oliver?
580
01:02:48,866 --> 01:02:49,868
¿No salió?
581
01:02:50,075 --> 01:02:51,786
¿Quiere un licuado?
582
01:02:51,994 --> 01:02:54,455
No, gracias.
Falta poco para la cena.
583
01:02:54,663 --> 01:02:55,748
Está bien.
584
01:02:56,081 --> 01:02:57,250
Voy a salir esta noche.
585
01:02:57,457 --> 01:03:00,670
- ¡No hagas que me preocupe!
- ¿De qué hablas?
586
01:03:00,878 --> 01:03:02,463
Eso no está bien, señora.
587
01:03:02,671 --> 01:03:04,549
- Deja que haga lo suyo.
- Está bien.
588
01:03:04,882 --> 01:03:06,843
¿Por qué me fastidia?
Tengo 17 años.
589
01:03:07,050 --> 01:03:08,553
Se preocupa por ti.
590
01:03:13,390 --> 01:03:15,894
Te cae bien, ¿no? ¿Oliver?
591
01:03:16,894 --> 01:03:18,730
Oliver les cae bien a todos.
592
01:03:19,313 --> 01:03:21,149
Creo que tú también le caes bien.
593
01:03:21,356 --> 01:03:22,525
Más de lo que crees.
594
01:03:25,152 --> 01:03:26,487
¿Te dio esa impresión?
595
01:03:27,237 --> 01:03:29,991
- No, él me lo dijo.
- ¿Cuándo te lo dijo?
596
01:03:31,074 --> 01:03:32,452
Hace un momento.
597
01:03:57,100 --> 01:03:59,145
Mafalda,
¿sabes dónde está Oliver?
598
01:03:59,353 --> 01:04:00,772
No tengo idea.
599
01:06:06,354 --> 01:06:07,607
Traidor.
600
01:06:18,784 --> 01:06:20,036
Traidor.
601
01:06:34,549 --> 01:06:37,386
Esto es Craxi.
Dibujo el centro de Craxi.
602
01:06:53,652 --> 01:06:54,862
Hola.
603
01:06:56,154 --> 01:06:58,741
Soy yo. ¿Habla Marzia?
604
01:06:58,949 --> 01:07:00,660
¡Claro! ¿No me reconoces?
605
01:07:00,867 --> 01:07:02,078
Perdóname.
606
01:07:22,013 --> 01:07:23,224
¿Es para mí?
607
01:07:24,724 --> 01:07:25,768
Gracias.
608
01:07:26,935 --> 01:07:27,979
Gracias.
609
01:07:42,701 --> 01:07:44,453
¿De verdad lees tanto?
610
01:07:45,078 --> 01:07:47,665
A mí también me gusta leer,
pero no se lo digo a nadie.
611
01:07:48,415 --> 01:07:49,917
¿Por qué no?
612
01:07:50,125 --> 01:07:51,377
No sé.
613
01:07:53,628 --> 01:07:54,839
Creo que...
614
01:07:55,380 --> 01:07:57,884
las personas que leen
son un poco...
615
01:07:58,508 --> 01:07:59,635
reservadas.
616
01:08:01,136 --> 01:08:03,472
Ocultan quiénes son realmente.
617
01:08:04,848 --> 01:08:06,684
¿Tú ocultas quién eres realmente?
618
01:08:07,475 --> 01:08:08,895
No, contigo, no.
619
01:08:09,102 --> 01:08:10,271
¿Conmigo no?
620
01:08:14,482 --> 01:08:16,444
Bueno, quizá un poco.
621
01:08:16,651 --> 01:08:18,070
¿Qué quieres decir?
622
01:08:19,446 --> 01:08:21,699
Tú sabes a qué me refiero.
623
01:08:21,907 --> 01:08:23,534
¿Por qué lo dices?
624
01:08:24,201 --> 01:08:25,286
¿Porqué?
625
01:08:27,579 --> 01:08:28,789
Porque...
626
01:08:29,497 --> 01:08:30,708
creo...
627
01:08:31,208 --> 01:08:32,835
que me vas a hacer sufrir...
628
01:08:33,335 --> 01:08:35,046
y no quiero sufrir.
629
01:08:51,978 --> 01:08:53,814
Lo tienes muy duro.
630
01:09:00,153 --> 01:09:01,489
Espera.
631
01:09:01,696 --> 01:09:03,074
Bésame.
632
01:09:10,705 --> 01:09:12,083
- ¿Así está bien?
- Sí.
633
01:09:13,667 --> 01:09:14,919
¿Estás mintiendo?
634
01:09:25,971 --> 01:09:28,808
- Joder, perdóname.
- Está bien.
635
01:09:29,015 --> 01:09:31,143
¿Estás enfadada conmigo?
¿Estás enfadada?
636
01:09:33,436 --> 01:09:34,647
¡Qué idiota!
637
01:09:41,695 --> 01:09:44,657
¿Por qué te ríes? ¿De qué te ríes?
638
01:09:45,156 --> 01:09:46,701
Déjame en paz.
639
01:09:47,909 --> 01:09:49,412
Qué rico se sintió.
640
01:09:57,419 --> 01:09:58,963
Por favor, no me evites.
641
01:09:59,045 --> 01:10:01,257
Me mata.
No aguanto pensar que me odias.
642
01:10:01,339 --> 01:10:03,801
Tu silencio me mata.
Prefiero morir a que me odies.
643
01:10:03,883 --> 01:10:05,303
Soy un cobarde.
644
01:10:08,346 --> 01:10:09,890
Demasiado exagerado.
645
01:10:19,941 --> 01:10:21,527
No aguanto el silencio.
646
01:10:22,861 --> 01:10:24,363
Necesito hablar contigo.
647
01:10:46,718 --> 01:10:48,929
¿Alguien se divirtió anoche?
648
01:10:49,721 --> 01:10:50,931
La verdad, no.
649
01:10:55,477 --> 01:10:57,355
Entonces debes de estar cansado.
650
01:10:58,021 --> 01:11:00,149
¿O también estuviste jugando póker?
651
01:11:00,231 --> 01:11:02,026
Yo no juego póker.
652
01:11:02,901 --> 01:11:07,698
Llegaron cientos de transparencias
de Berlín de nuestro boxeador.
653
01:11:07,822 --> 01:11:09,867
Hay que catalogarlas.
654
01:11:09,949 --> 01:11:11,827
Creo que nos llevará
hasta el almuerzo.
655
01:11:11,910 --> 01:11:12,953
Sí.
656
01:11:15,955 --> 01:11:17,416
Qué hermosas, ¿no?
657
01:11:19,417 --> 01:11:21,587
Son increíblemente sensuales.
658
01:11:21,669 --> 01:11:24,632
Porque son más helenistas
que ateneas del siglo V.
659
01:11:25,256 --> 01:11:28,677
Probablemente esculpidas
bajo la influencia de Praxíteles.
660
01:11:33,681 --> 01:11:36,310
El más grande escultor
de la antigüedad.
661
01:11:59,624 --> 01:12:02,128
Madura de una vez.
Nos vemos a medianoche.
662
01:12:12,554 --> 01:12:13,848
Madura de una vez.
663
01:12:13,930 --> 01:12:15,599
Nos vemos a medianoche.
664
01:12:18,518 --> 01:12:21,772
Tiene músculos firmes.
Mira ese estómago.
665
01:12:21,855 --> 01:12:25,025
No hay un cuerpo derecho.
Todos tienen líneas curvas.
666
01:12:25,108 --> 01:12:26,402
A veces con curvas imposibles.
667
01:12:26,484 --> 01:12:28,696
Y muy despreocupados.
668
01:12:29,154 --> 01:12:31,907
De ahí su eterna ambigüedad.
669
01:12:32,490 --> 01:12:34,952
Como retándote a que los desees.
670
01:12:55,305 --> 01:12:56,974
Isaac y Mounir van a venir a cenar.
671
01:12:57,474 --> 01:12:59,894
- También los llamamos Sonny y Cher.
- Está bien.
672
01:13:01,269 --> 01:13:03,564
Ponte la camisa que te dieron
en tu cumpleaños.
673
01:13:05,815 --> 01:13:08,402
- ¡Te la compraron en Miami!
- Me queda enorme.
674
01:13:08,485 --> 01:13:10,321
- Les dará mucho gusto.
- Me veo ridículo.
675
01:13:10,403 --> 01:13:14,575
Que opine Oliver. Si él dice que
parezco un espantapájaros, olvídalo.
676
01:13:14,657 --> 01:13:15,993
¿Oliver?
677
01:13:17,410 --> 01:13:18,829
¿Qué hora es?
678
01:13:19,704 --> 01:13:20,915
Son las dos.
679
01:13:25,418 --> 01:13:28,797
- Bueno, ¡hasta luego!
- Hasta luego.
680
01:13:40,558 --> 01:13:41,977
¿Mafalda?
681
01:13:44,896 --> 01:13:46,482
No voy a cenar aquí.
682
01:13:46,689 --> 01:13:48,442
Está bien, Sr. Oliver.
683
01:14:20,306 --> 01:14:21,767
Buenos días, Mafalda.
684
01:14:22,183 --> 01:14:23,227
Marzia.
685
01:14:26,271 --> 01:14:27,481
¿A dónde vamos?
686
01:14:27,689 --> 01:14:28,941
Ya lo verás.
687
01:14:44,163 --> 01:14:45,332
¡Ya para!
688
01:17:21,279 --> 01:17:23,157
- ¿Qué tal, amigo?
- ¡Hola!
689
01:17:23,364 --> 01:17:25,242
- ¡Cuánto tiempo!
- Ya lo creo.
690
01:17:26,075 --> 01:17:27,786
- ¿Qué tal?
- Has crecido.
691
01:17:28,411 --> 01:17:30,622
¿Cómo estás? Qué gusto verte.
692
01:17:30,788 --> 01:17:32,708
¿Se acuerdan de Marzia?
693
01:17:32,915 --> 01:17:34,001
Hola.
694
01:17:34,083 --> 01:17:36,295
- Marzia, ¿te acuerdas de Isaac?
- ¿La parisina?
695
01:17:36,502 --> 01:17:37,755
Mucho gusto.
696
01:17:37,962 --> 01:17:39,298
¿Quieres cenar con nosotros?
697
01:17:39,464 --> 01:17:40,716
No. Me tengo que ir.
698
01:17:40,882 --> 01:17:42,593
¿Estás segura?
699
01:17:43,009 --> 01:17:44,595
- Que la pasen bien.
- Adiós.
700
01:17:44,761 --> 01:17:45,763
Adiós.
701
01:17:50,391 --> 01:17:51,769
Esto de aquí...
702
01:17:52,894 --> 01:17:55,898
es el nuevo árbol que ustedes
nos mandaron.
703
01:17:55,980 --> 01:17:57,608
Se ve maravilloso.
704
01:17:57,690 --> 01:17:59,735
¡Ven aquí, Mounir, ven!
705
01:18:01,861 --> 01:18:05,449
¡No me la puedo poner, ya me vieron!
¡Va a parecer forzado!
706
01:18:05,531 --> 01:18:07,951
¡Va a parecer forzado!
707
01:18:08,034 --> 01:18:10,370
¡Pórtate bien esta noche!
¡No te rías!
708
01:18:10,453 --> 01:18:12,581
¡Cuando te digo que toques,
vas a tocar!
709
01:18:12,663 --> 01:18:14,875
A tu edad ya debes aceptar
a la gente como es.
710
01:18:14,957 --> 01:18:16,877
¿Qué tienen ellos dos?
711
01:18:16,959 --> 01:18:18,837
Los llamas Sonny y Cher
a sus espaldas.
712
01:18:18,920 --> 01:18:21,548
- ¡Así los llama mamá!
- ¿Y aceptas sus regalos?
713
01:18:22,048 --> 01:18:24,259
Sólo te hace quedar mal a ti.
714
01:18:24,342 --> 01:18:27,137
¿Es porque son gay
o porque son ridículos?
715
01:18:29,514 --> 01:18:32,392
Si logras saber tanto de economía
como Mounir a su edad...
716
01:18:32,475 --> 01:18:34,603
serás un hombre muy sabio.
717
01:18:34,685 --> 01:18:37,648
Y un... Y un orgullo para mí.
718
01:18:37,730 --> 01:18:40,359
Ahora... Ponte esto.
719
01:18:42,902 --> 01:18:46,198
- ¡Muchos amantes en la corte!
- No lo creo.
720
01:18:46,280 --> 01:18:47,699
Era una desgraciada.
721
01:18:49,158 --> 01:18:51,745
Qué fotos tan increíbles.
722
01:19:44,630 --> 01:19:47,968
Perdón, me tengo que acostar.
Estoy muy cansado.
723
01:19:48,050 --> 01:19:49,261
Gracias.
724
01:19:54,390 --> 01:19:56,310
- Gracias.
- Buenas noches.
725
01:19:56,392 --> 01:19:58,145
Buenas noches.
726
01:20:02,106 --> 01:20:03,609
¿Te conozco?
727
01:20:29,842 --> 01:20:32,012
- Nunca van a llegar.
- No les pasará nada.
728
01:21:12,802 --> 01:21:14,221
Me alegro de que hayas venido.
729
01:21:25,106 --> 01:21:26,817
Estoy nervioso.
730
01:22:05,688 --> 01:22:08,025
Me gusta cómo
arreglaste el cuarto.
731
01:22:09,525 --> 01:22:10,902
Se ve lindo.
732
01:22:13,446 --> 01:22:14,614
Dámelo.
733
01:22:37,928 --> 01:22:39,181
¿Estás bien?
734
01:22:44,810 --> 01:22:46,146
Estoy bien.
735
01:23:12,463 --> 01:23:14,466
- ¿Te puedo besar?
- Sí, por favor.
736
01:24:14,358 --> 01:24:15,902
¿Qué estás haciendo?
737
01:24:16,610 --> 01:24:17,904
Nada.
738
01:24:30,124 --> 01:24:31,668
¿Esto te hace feliz?
739
01:24:33,294 --> 01:24:35,172
No te va a sangrar la nariz,
¿verdad?
740
01:24:35,254 --> 01:24:36,590
No me va a...
741
01:25:06,785 --> 01:25:08,705
¡Quítatela!
742
01:25:12,625 --> 01:25:13,752
Jálala.
743
01:25:16,128 --> 01:25:17,547
O yo la jalo.
744
01:25:48,661 --> 01:25:49,996
Oliver...
745
01:26:30,703 --> 01:26:33,915
Llámame por tu nombre,
y te llamaré por el mío.
746
01:27:04,069 --> 01:27:05,447
¿Hicimos ruido?
747
01:27:05,988 --> 01:27:07,490
Nada de qué preocuparse.
748
01:27:07,573 --> 01:27:09,993
En serio.
Mafalda siempre busca señales.
749
01:27:10,284 --> 01:27:12,287
No va a encontrar ninguna.
750
01:27:19,710 --> 01:27:22,047
Llevabas esa camisa
el día que llegaste.
751
01:27:23,380 --> 01:27:25,050
¿Me la regalas cuando te vayas?
752
01:28:36,161 --> 01:28:37,664
Vamos a nadar.
753
01:29:30,632 --> 01:29:33,219
¿Me vas a echar en cara
lo que pasó anoche?
754
01:30:45,624 --> 01:30:46,834
Ven aquí.
755
01:30:52,005 --> 01:30:53,550
Quítate el traje de baño.
756
01:31:09,273 --> 01:31:11,859
Eso pinta bien.
Se te paró otra vez.
757
01:31:12,234 --> 01:31:13,361
Qué bien.
758
01:31:57,779 --> 01:31:59,741
Leí su nota,
gracias por recordármelo.
759
01:31:59,823 --> 01:32:01,701
Iré al pueblo
a recoger esas páginas.
760
01:32:01,783 --> 01:32:03,745
Quizá esta tarde
sería buen momento...
761
01:32:04,870 --> 01:32:05,955
Hasta luego.
762
01:32:08,582 --> 01:32:10,543
Las revisaremos luego,
antes de que te vayas.
763
01:32:10,626 --> 01:32:14,255
- Entonces... ¡Hasta luego!
- ¡Hasta luego!
764
01:32:26,725 --> 01:32:27,977
¡Oliver!
765
01:32:38,779 --> 01:32:40,198
¿Todavía no te hartas de mí?
766
01:32:40,864 --> 01:32:43,242
No. Yo sólo...
Sólo quería estar contigo.
767
01:32:46,912 --> 01:32:49,165
Voy a... Me iré.
768
01:32:50,791 --> 01:32:53,002
¿Sabes lo feliz que estoy
de que nos acostarnos?
769
01:32:55,295 --> 01:32:56,422
No sé.
770
01:32:58,006 --> 01:32:59,300
Claro que no lo sabes.
771
01:33:01,468 --> 01:33:03,429
No quiero que
te arrepientas de nada.
772
01:33:04,137 --> 01:33:07,600
Y odio la idea de que
quizá te haya trastornado.
773
01:33:08,392 --> 01:33:10,687
No quiero que ni tú, ni yo
la paguemos.
774
01:33:10,769 --> 01:33:13,356
No le voy a decir a nadie.
775
01:33:14,064 --> 01:33:15,608
No voy a meterte en problemas.
776
01:33:16,358 --> 01:33:17,735
No estoy hablando de eso.
777
01:33:29,705 --> 01:33:31,332
¿Te da gusto que haya venido?
778
01:33:38,004 --> 01:33:40,049
Te besaría si pudiera.
779
01:33:51,476 --> 01:33:53,062
Los tiempos cambian.
780
01:33:53,270 --> 01:33:54,939
Gracias a Dios por los partisanos.
781
01:33:55,147 --> 01:33:59,152
Sí, pero los tiempos han cambiado.
¡Ya es diferente!
782
01:33:59,359 --> 01:34:01,320
¿Qué te parece Bettino?
783
01:34:01,528 --> 01:34:04,449
- No me gusta.
- A mí me gusta.
784
01:34:04,656 --> 01:34:07,034
Me agrada la situación actual.
785
01:34:07,826 --> 01:34:09,162
Me agrada mucho.
786
01:34:09,953 --> 01:34:12,039
No sé, ya lo veremos.
787
01:34:12,622 --> 01:34:14,125
¿Qué nos importa?
788
01:34:14,291 --> 01:34:17,086
- ¿Qué podemos hacer?
- Ellos están al mando.
789
01:34:17,252 --> 01:34:19,547
- Es cierto.
- Ya lo veremos.
790
01:34:20,714 --> 01:34:22,008
¡Pasquina!
791
01:34:22,340 --> 01:34:23,468
Buenos días.
792
01:34:23,675 --> 01:34:25,011
Hola, señora.
793
01:34:26,011 --> 01:34:27,972
- ¿Tortelli cremaschi?
- Sí.
794
01:37:27,484 --> 01:37:28,903
¡Joder!
795
01:38:44,436 --> 01:38:45,771
¿Qué hiciste?
796
01:38:46,563 --> 01:38:48,107
- Nada.
- ¿No?
797
01:38:56,698 --> 01:38:58,951
Ya veo.
798
01:38:59,034 --> 01:39:02,955
Ya te pasaste al reino vegetal.
¿Qué sigue? ¿Los minerales?
799
01:39:03,038 --> 01:39:05,708
Supongo que ya abandonaste
a los animales. Ese soy yo.
800
01:39:06,499 --> 01:39:08,502
Estoy enfermo, ¿no?
801
01:39:11,296 --> 01:39:13,591
Ojalá todos estuvieran
igual de enfermos.
802
01:39:14,632 --> 01:39:16,552
- No hagas eso.
- ¿Quieres ver algo?
803
01:39:16,634 --> 01:39:18,596
- No hagas eso.
- ¿algo enfermizo?
804
01:39:18,678 --> 01:39:21,265
Por favor, no hagas eso.
Por favor, no lo hagas.
805
01:39:26,144 --> 01:39:27,772
¿Por qué me haces esto?
806
01:39:28,938 --> 01:39:29,982
- ¿Qué haces?
- ¡Para!
807
01:39:30,065 --> 01:39:32,651
- Me estás lastimando.
- No te resistas.
808
01:39:55,381 --> 01:39:56,634
Perdóname.
809
01:39:57,383 --> 01:39:58,552
No pasa nada.
810
01:40:04,432 --> 01:40:05,768
Está bien.
811
01:40:20,740 --> 01:40:22,409
No quiero que te vayas.
812
01:40:25,829 --> 01:40:28,290
Desperdiciamos muchos días.
813
01:40:28,748 --> 01:40:30,793
- ¿Por qué no me diste una señal?
- Te la dí.
814
01:40:30,875 --> 01:40:32,253
- No me la diste.
- ¡Qué sí!
815
01:40:32,335 --> 01:40:33,420
¿Cuándo?
816
01:40:34,212 --> 01:40:37,883
¿Te acuerdas cuando estábamos
jugando vóleibol y te toqué?
817
01:40:39,384 --> 01:40:42,805
¿Para enseñarte que me gustabas?
818
01:40:43,930 --> 01:40:46,433
Tu reacción me hizo sentir
que te había violado.
819
01:40:46,516 --> 01:40:47,601
¡Perdón!
820
01:40:47,684 --> 01:40:50,312
Está bien. Pero decidí
mantener una distancia.
821
01:40:52,105 --> 01:40:53,274
No sé.
822
01:40:57,986 --> 01:41:00,447
Paso horas aquí
casi todas las noches.
823
01:41:01,573 --> 01:41:02,908
No lo sabía.
824
01:41:05,535 --> 01:41:06,954
Qué curioso, yo...
825
01:41:07,871 --> 01:41:09,248
Yo pensaba que...
826
01:41:09,873 --> 01:41:12,084
- ¡Ya sé lo que pensabas!
- ¡Para!
827
01:41:50,955 --> 01:41:52,499
"Para Oliver...
828
01:41:53,291 --> 01:41:55,002
de parte de Elio".
829
01:42:05,261 --> 01:42:06,388
¡Elio!
830
01:42:18,149 --> 01:42:19,693
¡Desapareciste durante 3 días!
831
01:42:25,156 --> 01:42:26,575
Tenía que trabajar.
832
01:42:28,660 --> 01:42:30,301
Sí, pero...
Te desapareciste por completo.
833
01:42:31,537 --> 01:42:33,332
No sé, es que...
834
01:42:36,334 --> 01:42:37,878
Tenía mucho que hacer.
835
01:42:47,136 --> 01:42:49,390
¿Soy... Soy tu novia?
836
01:43:11,869 --> 01:43:14,832
Oliver tiene que ir a Bérgamo
unos días.
837
01:43:16,165 --> 01:43:18,085
A hacer investigación
en la Universidad.
838
01:43:19,127 --> 01:43:21,130
Regresará a EE.UU.
De Linate.
839
01:43:22,755 --> 01:43:24,341
¿Qué pasará con Elio?
840
01:43:26,759 --> 01:43:29,388
Quizá sería bueno que los dos...
841
01:43:29,470 --> 01:43:31,598
se fueran un par de días, ¿no?
842
01:43:35,685 --> 01:43:37,104
¿Qué opinas?
843
01:43:39,731 --> 01:43:42,359
Has sido nuestro estudiante preferido.
Tienes que volver.
844
01:43:42,442 --> 01:43:44,320
- Lo dices por cortesía.
- ¡Oliver!
845
01:43:44,402 --> 01:43:46,030
Muchas gracias, Profesor.
846
01:43:50,992 --> 01:43:52,578
Por favor, regresa pronto.
847
01:43:52,660 --> 01:43:54,872
Sólo voy a casa a empacar.
¡Me voy a mudar aquí!
848
01:43:55,997 --> 01:43:57,374
¡Eres bienvenido!
849
01:43:58,583 --> 01:43:59,793
Bueno...
850
01:44:00,460 --> 01:44:02,254
- ¡Muchísimas gracias!
- Claro.
851
01:44:02,337 --> 01:44:04,006
¡Oliver, Oliver!
852
01:44:05,006 --> 01:44:06,425
- ¡Regresa!
- Ha sido...
853
01:44:06,799 --> 01:44:10,137
- ¡Ven aquí!
- Increíble. Gracias, amigos.
854
01:44:11,220 --> 01:44:12,348
Bueno...
855
01:44:12,430 --> 01:44:14,391
- ¡Hasta luego, señores Perlman!
- ¡Hasta luego!
856
01:44:14,474 --> 01:44:16,018
¡Hasta luego, hasta luego,
hasta luego!
857
01:44:26,027 --> 01:44:27,654
¡Dile a Elio que llame al llegar!
858
01:44:32,158 --> 01:44:33,494
¡Ay, no!
859
01:44:48,341 --> 01:44:49,551
Bueno...
860
01:44:50,051 --> 01:44:51,720
Ven a cenar esta noche.
861
01:44:52,261 --> 01:44:53,555
Trae a Maria.
862
01:44:55,098 --> 01:44:56,433
Hasta luego, mi amor.
863
01:45:04,399 --> 01:45:07,444
- ¿Qué?
- Nada.
864
01:45:40,184 --> 01:45:41,728
¡Oliver!
865
01:45:42,019 --> 01:45:43,313
¡Elio!
866
01:47:39,053 --> 01:47:41,848
Y me siento triste.
867
01:47:42,139 --> 01:47:47,020
Entiende que me siento triste.
868
01:48:08,124 --> 01:48:09,293
¿Oyes eso?
869
01:48:10,626 --> 01:48:11,878
¡Espera, espera, espera!
870
01:48:14,922 --> 01:48:18,635
¡No! ¡Es por aquí! ¡Ven!
¡Te lo estás perdiendo!
871
01:48:19,552 --> 01:48:20,721
¡Ven!
872
01:48:26,559 --> 01:48:29,187
¡Chicos! ¡No paren!
873
01:48:33,983 --> 01:48:37,154
¡Esto! ¡Esto! ¡Tú! Tú eres...
874
01:48:46,454 --> 01:48:47,956
Perdón.
875
01:48:48,164 --> 01:48:50,167
Un segundo. Por favor.
876
01:48:51,083 --> 01:48:52,461
¡Un segundo!
877
01:49:12,104 --> 01:49:14,232
Los ví el año pasado.
878
01:49:14,732 --> 01:49:17,277
¡Richard Butler! ¡Fantástico!
879
01:49:17,485 --> 01:49:21,031
¿En serio? ¡Nosotros también
los vimos en concierto!
880
01:49:21,238 --> 01:49:24,159
Nos fuimos a Londres a dedo.
881
01:49:25,660 --> 01:49:26,995
¿Qué dijo?
882
01:51:25,404 --> 01:51:26,865
¿Tienes tu pasaporte?
883
01:53:49,548 --> 01:53:50,717
¿Mafalda?
884
01:53:51,759 --> 01:53:52,844
¿Mamá?
885
01:53:54,053 --> 01:53:55,305
Sí, soy yo...
886
01:53:56,764 --> 01:53:59,309
Todo está bien.
Estoy en la estación...
887
01:53:59,850 --> 01:54:01,186
en Clusone.
888
01:54:03,103 --> 01:54:04,773
Mira, mamá, ¿puedes...?
889
01:54:06,398 --> 01:54:08,234
¿Puedes venir por mí?
890
01:54:59,034 --> 01:55:00,328
¿Cómo estás?
891
01:55:00,953 --> 01:55:01,997
Bien.
892
01:55:07,084 --> 01:55:09,337
Leí el libro que me compraste.
893
01:55:10,045 --> 01:55:11,339
Los poemas.
894
01:55:11,880 --> 01:55:13,299
Son muy hermosos.
895
01:55:13,507 --> 01:55:16,428
Me encanta esa... Antonia Pozzi.
896
01:55:19,638 --> 01:55:21,641
Lamento... Perdón...
897
01:55:21,849 --> 01:55:23,560
que estés triste.
898
01:55:24,852 --> 01:55:27,689
Lo digo porque
te quería decir que...
899
01:55:27,896 --> 01:55:29,482
no estoy enfadada contigo.
900
01:55:31,150 --> 01:55:32,402
En serio.
901
01:55:40,117 --> 01:55:41,327
Te quiero, Elio.
902
01:55:46,790 --> 01:55:48,168
¿Seguimos siendo amigos?
903
01:55:50,127 --> 01:55:51,588
¿De por vida?
904
01:55:52,337 --> 01:55:53,631
De por vida.
905
01:57:01,573 --> 01:57:03,076
Te extrañé en la cena.
906
01:57:26,807 --> 01:57:27,934
¿Y bien?
907
01:57:29,977 --> 01:57:31,646
Bienvenido a casa.
908
01:57:31,728 --> 01:57:32,772
Gracias.
909
01:57:34,106 --> 01:57:36,359
¿Disfrutó Oliver el viaje?
910
01:57:36,942 --> 01:57:38,194
Creo que sí.
911
01:57:39,444 --> 01:57:41,573
Tuvieron una linda amistad.
912
01:57:43,198 --> 01:57:44,242
Sí.
913
01:57:50,873 --> 01:57:53,668
Eres demasiado listo
para no saberlo raro...
914
01:57:55,794 --> 01:57:58,673
y especial que fue
lo que tuvieron.
915
01:58:01,049 --> 01:58:03,136
Oliver era Oliver.
916
01:58:06,513 --> 01:58:08,349
"Porque era él".
917
01:58:09,516 --> 01:58:11,352
"Porque era yo".
918
01:58:11,518 --> 01:58:14,480
- Oliver será muy inteligente, pero...
- No, no.
919
01:58:14,563 --> 01:58:16,566
Era más que inteligente.
920
01:58:18,358 --> 01:58:19,986
Lo que ustedes dos tuvieron...
921
01:58:21,361 --> 01:58:24,699
tenía todo y nada que ver
con la inteligencia.
922
01:58:24,948 --> 01:58:26,534
Él era bueno.
923
01:58:28,410 --> 01:58:31,623
Los dos tuvieron suerte
de encontrarse, porque...
924
01:58:32,497 --> 01:58:34,417
tú también eres bueno.
925
01:58:41,048 --> 01:58:43,051
Creo que él era mejor que yo.
926
01:58:44,760 --> 01:58:46,596
Creo que él era mejor que yo.
927
01:58:49,431 --> 01:58:51,893
Seguro que él diría lo mismo de ti.
928
01:58:52,351 --> 01:58:53,895
Él diría lo mismo.
929
01:58:54,728 --> 01:58:56,397
Lo cual los halaga a los dos.
930
01:58:59,983 --> 01:59:01,861
Cuando menos lo esperas...
931
01:59:03,528 --> 01:59:07,617
la naturaleza tiene maneras astutas
de encontrar nuestro punto débil.
932
01:59:09,660 --> 01:59:10,912
Sólo...
933
01:59:11,912 --> 01:59:13,748
acuérdate de que estoy aquí.
934
01:59:21,171 --> 01:59:23,841
Ahora quizá no quieras sentir nada.
935
01:59:24,633 --> 01:59:27,136
Quizá nunca quieras sentir nada.
936
01:59:28,095 --> 01:59:29,514
Y...
937
01:59:30,430 --> 01:59:34,185
quizá no sea la persona con quien
quieras hablar de esto, pero...
938
01:59:35,686 --> 01:59:38,982
obviamente sentiste algo.
939
01:59:42,734 --> 01:59:45,363
Mira, tuviste una amistad hermosa.
940
01:59:46,613 --> 01:59:48,783
Quizá algo más que una amistad.
941
01:59:49,825 --> 01:59:51,411
Y te tengo envidia.
942
01:59:54,288 --> 01:59:58,084
Muchos padres desearían
que este asunto desapareciera.
943
01:59:58,375 --> 02:00:01,129
Rezarían por que
sus hijos cayeran de pie. Pero...
944
02:00:03,088 --> 02:00:05,049
yo no soy de esos padres.
945
02:00:07,884 --> 02:00:11,889
Nos arrancamos tanto de nosotros
para superar las cosas rápidamente...
946
02:00:12,597 --> 02:00:15,393
que acabamos en quiebra
a los 30 años.
947
02:00:16,518 --> 02:00:20,148
Y tenemos menos que ofrecer cada vez
que empezamos con alguien nuevo.
948
02:00:22,357 --> 02:00:24,610
Pero hacerte a ti mismo
no sentir nada...
949
02:00:25,027 --> 02:00:27,238
para no sentir ninguna cosa...
950
02:00:28,864 --> 02:00:30,325
Qué desperdicio.
951
02:00:37,956 --> 02:00:39,834
¿Me pasé de la raya?
952
02:00:44,296 --> 02:00:46,341
Entonces te diré una cosa más.
953
02:00:49,551 --> 02:00:51,304
Para dejar todo bien claro.
954
02:00:53,764 --> 02:00:55,683
Yo quizá me acerqué...
955
02:00:56,725 --> 02:00:59,020
pero nunca tuve
lo que ustedes dos tienen.
956
02:01:01,229 --> 02:01:02,857
Algo siempre...
957
02:01:03,732 --> 02:01:05,276
me detenía...
958
02:01:05,942 --> 02:01:08,029
o me estorbaba.
959
02:01:12,657 --> 02:01:15,661
Cómo vives tu vida es asunto tuyo.
Pero...
960
02:01:16,703 --> 02:01:18,081
recuerda:
961
02:01:19,790 --> 02:01:23,461
Nos dan nuestros corazones
y nuestros cuerpos una sola vez.
962
02:01:24,252 --> 02:01:25,463
Y...
963
02:01:26,505 --> 02:01:29,217
antes de darte cuenta,
tu corazón se cansa.
964
02:01:29,674 --> 02:01:32,178
Y, en cuanto a tu cuerpo...
965
02:01:32,260 --> 02:01:34,680
llega un momento
en el que nadie lo mira...
966
02:01:36,056 --> 02:01:38,226
ya no digamos
se quiere acercar a él.
967
02:01:41,311 --> 02:01:42,939
En este momento...
968
02:01:43,021 --> 02:01:45,066
hay tristeza...
969
02:01:46,525 --> 02:01:48,027
dolor.
970
02:01:48,110 --> 02:01:49,737
No lo mates...
971
02:01:51,113 --> 02:01:53,574
y con él la dicha que sentiste.
972
02:02:05,836 --> 02:02:07,463
¿Mamá lo sabe?
973
02:02:13,093 --> 02:02:14,846
Creo que no.
974
02:03:19,326 --> 02:03:21,954
- ¿Fuiste al Gaverine?
- Sí.
975
02:03:29,336 --> 02:03:30,588
¡Latkes!
976
02:03:32,005 --> 02:03:33,466
- ¿Puedo?
- ¡Feliz Janucá!
977
02:03:33,673 --> 02:03:34,717
Igualmente.
978
02:04:15,674 --> 02:04:17,051
¡Yo contesto!
979
02:04:20,470 --> 02:04:21,639
¿Hola?
980
02:04:21,805 --> 02:04:23,015
¿Elio?
981
02:04:23,098 --> 02:04:24,350
¿Estás ahí?
982
02:04:24,641 --> 02:04:26,644
¡Hola!
983
02:04:27,269 --> 02:04:28,521
¿Cómo estás?
984
02:04:28,603 --> 02:04:30,856
Estoy bien. ¿Tú cómo estás?
985
02:04:30,939 --> 02:04:33,109
- ¿Cómo están tus padres?
- Están bien.
986
02:04:33,191 --> 02:04:34,610
Qué bien.
987
02:04:36,152 --> 02:04:37,572
Te extraño.
988
02:04:38,655 --> 02:04:40,116
Yo también te extraño.
989
02:04:41,074 --> 02:04:42,493
Mucho.
990
02:04:46,329 --> 02:04:48,124
Les tengo una noticia.
991
02:04:48,206 --> 02:04:49,417
¿Una noticia?
992
02:04:51,918 --> 02:04:53,879
¿Te vas a casar?
993
02:04:53,962 --> 02:04:55,339
Supongo.
994
02:04:57,591 --> 02:05:00,344
Es posible que me case
en la primavera, sí.
995
02:05:03,722 --> 02:05:05,391
Nunca me dijiste nada.
996
02:05:07,434 --> 02:05:09,979
Rompíamos y volvíamos
durante dos años.
997
02:05:13,690 --> 02:05:15,318
Qué maravillosa noticia.
998
02:05:17,319 --> 02:05:18,654
¿Te molesta?
999
02:05:25,619 --> 02:05:28,831
- ¡Oliver!
- ¡Hola!
1000
02:05:28,913 --> 02:05:30,916
¿Cuándo vas a volver?
1001
02:05:30,999 --> 02:05:32,460
Ya quisiera.
1002
02:05:32,542 --> 02:05:35,087
Nos agarraste en medio
de escoger al nuevo tú...
1003
02:05:35,170 --> 02:05:36,380
para el próximo verano.
1004
02:05:36,463 --> 02:05:38,883
- ¿Sabes qué? ¡Es una mujer!
- Qué bien.
1005
02:05:39,007 --> 02:05:41,677
Hablando de noticias, llamé
para decirles que me comprometí.
1006
02:05:44,304 --> 02:05:45,806
¡Qué maravilla!
1007
02:05:45,930 --> 02:05:47,433
- ¡Felicidades!
- ¡Mazel tov!
1008
02:05:47,515 --> 02:05:49,560
- ¡Felicidades, Oliver!
- Gracias.
1009
02:05:49,976 --> 02:05:51,812
Mira, te vamos a dejar.
1010
02:05:51,895 --> 02:05:53,356
Dejaremos que hables con Elio.
1011
02:05:53,438 --> 02:05:55,358
¡Feliz Janucá!
1012
02:05:55,523 --> 02:05:56,776
Adiós, corazón.
1013
02:06:04,449 --> 02:06:06,202
Saben lo que pasó.
1014
02:06:07,494 --> 02:06:08,871
Me lo imaginaba.
1015
02:06:11,081 --> 02:06:12,333
¿Porqué?
1016
02:06:14,000 --> 02:06:16,170
Por la manera en la que
tu padre habló conmigo.
1017
02:06:17,212 --> 02:06:19,715
Me hizo sentir parte de la familia.
1018
02:06:19,798 --> 02:06:21,634
Casi como si fuera su yerno.
1019
02:06:23,301 --> 02:06:24,845
Tienes mucha suerte.
1020
02:06:26,012 --> 02:06:29,183
Mi padre me hubiera llevado
a un reformatorio.
1021
02:06:31,351 --> 02:06:32,353
¿Elio?
1022
02:06:44,030 --> 02:06:45,449
Oliver...
1023
02:06:48,159 --> 02:06:50,287
Me acuerdo de todo.