1 00:02:38,010 --> 00:02:40,760 ‫"صيف عام 1983" 2 00:02:50,690 --> 00:02:52,070 ‫المغتصب. 3 00:02:53,900 --> 00:02:56,280 ‫"كارو"؟ لقد وصل. 4 00:02:58,530 --> 00:03:02,580 ‫"مكان ما في شمال (إيطاليا)" 5 00:03:17,010 --> 00:03:19,050 ‫- بروفيسور "بيرلمان". ‫- مرحباً. 6 00:03:19,130 --> 00:03:21,220 ‫- شكراً جزيلاً على استضافتي. ‫- يا للهول! 7 00:03:21,300 --> 00:03:22,760 ‫أنت أضخم من صورتك. 8 00:03:22,850 --> 00:03:24,350 ‫عجزت عن إبراز كامل جسدي في الصورة. 9 00:03:24,430 --> 00:03:26,180 ‫هذه هي المشكلة. 10 00:03:26,730 --> 00:03:28,190 ‫يبدو أنه واثق من نفسه تماماً. 11 00:03:29,270 --> 00:03:30,650 ‫- مرحباً يا سيدة "بيرلمان". ‫- اسمي "آنيلا". 12 00:03:30,730 --> 00:03:32,110 ‫أنا "أوليفر". سُررت كثيراً بلقائك. 13 00:03:32,190 --> 00:03:33,610 ‫- أشكرك على استضافتي في منزلك. ‫- مرحباً بك. 14 00:03:33,690 --> 00:03:34,940 ‫أين "إليو"؟ 15 00:03:35,320 --> 00:03:36,490 ‫سأنزل إلى الطابق السفلي. 16 00:03:36,570 --> 00:03:37,820 ‫"إليو"؟ 17 00:03:37,900 --> 00:03:41,120 ‫- لا بد وأنك منهك. ‫- ما الذي فضح أمري؟ 18 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 ‫اسمع. 19 00:03:53,880 --> 00:03:56,340 ‫عزيزي، تعال وساعد "أوليفر" ‫في نقل أمتعته إلى غرفته في الأعلى. 20 00:03:56,420 --> 00:03:57,840 ‫- هل وصل بهذه السرعة؟ ‫- أجل! 21 00:03:58,630 --> 00:04:01,050 ‫كل واحدة من هذه ستكون لها دور. 22 00:04:01,180 --> 00:04:03,050 ‫"إليو"، "أوليفر". "أوليفر"، "إليو". 23 00:04:03,140 --> 00:04:04,890 ‫- كيف حالك؟ ‫- سُررت بلقائك. أنا "إليو". 24 00:04:04,970 --> 00:04:06,680 ‫لا بد وأنك منهك. 25 00:04:06,770 --> 00:04:08,890 ‫- قليلاً. ‫- تعال. 26 00:04:08,980 --> 00:04:10,730 ‫هل لي بنقل أمتعتك إلى غرفتك في الأعلى؟ 27 00:04:10,810 --> 00:04:12,900 ‫- بالتأكيد. تفضل. ‫- غرفتي؟ 28 00:04:15,190 --> 00:04:16,940 ‫اتبعه. 29 00:04:17,030 --> 00:04:19,190 ‫- أنت مرحب بك هنا. ‫- صحيح. 30 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 ‫اعتبر بيتنا بيتك. 31 00:04:27,450 --> 00:04:28,790 ‫هل ستغادرين؟ 32 00:04:28,870 --> 00:04:31,920 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً بك. 33 00:04:32,790 --> 00:04:33,880 ‫سُررت بلقائك. 34 00:05:00,150 --> 00:05:02,530 ‫غرفتي باتت غرفتك الآن. 35 00:05:02,610 --> 00:05:04,450 ‫سأكون بالغرفة المجاورة. 36 00:05:08,040 --> 00:05:10,750 ‫علينا أن نتقاسم الحمام. 37 00:05:11,410 --> 00:05:12,960 ‫إنه طريقي الوحيد للخروج. 38 00:06:03,840 --> 00:06:06,010 ‫يتم استدعاؤنا للعشاء. 39 00:06:47,800 --> 00:06:49,590 ‫آسف. 40 00:06:51,100 --> 00:06:52,260 ‫أجل. 41 00:06:52,350 --> 00:06:54,140 ‫يتم استدعاؤنا للعشاء. 42 00:06:54,560 --> 00:06:57,690 ‫أجل، سأفوته على الأرجح. 43 00:06:57,770 --> 00:07:00,440 ‫هلا تقدم حجة غياب لي من أجل أمك؟ 44 00:07:02,440 --> 00:07:04,230 ‫أشكرك يا رجل. 45 00:07:06,570 --> 00:07:08,570 ‫أهذه غرفتك القديمة إذن؟ 46 00:07:11,200 --> 00:07:12,330 ‫أشكرك. 47 00:07:14,370 --> 00:07:15,830 ‫لاحقاً. 48 00:08:03,590 --> 00:08:05,300 ‫سأتكفل بكعكة الفواكه. 49 00:08:09,510 --> 00:08:10,840 ‫انظروا إلى هذا. 50 00:08:10,930 --> 00:08:12,260 ‫صباح الخير يا بروفيسور. 51 00:08:12,340 --> 00:08:13,800 ‫- صباح الخير. ‫- استيقظت من نوم طويل. 52 00:08:13,890 --> 00:08:15,890 ‫- هل نمت لفترة طويلة؟ ‫- يبدو كذلك. 53 00:08:15,970 --> 00:08:18,350 ‫- كيف حالك؟ ‫- أشعر بالراحة الآن. 54 00:08:18,430 --> 00:08:19,890 ‫- شكراً لك. ‫- يسرني ذلك. 55 00:08:19,980 --> 00:08:21,270 ‫أتود بعضاً من الإسبرسو؟ 56 00:08:21,350 --> 00:08:23,360 ‫لكم أود البعض. شكراً جزيلاً. 57 00:08:23,440 --> 00:08:25,770 ‫يبدو هذا رائعاً. لم آخذ مقعدك، صحيح؟ 58 00:08:25,860 --> 00:08:28,570 ‫كلا. لا بأس. أرجوك. 59 00:08:28,650 --> 00:08:30,610 ‫هل... هل تعافيت من رحلتك؟ 60 00:08:30,700 --> 00:08:32,070 ‫أجل. نعم، كثيراً. 61 00:08:32,160 --> 00:08:33,870 ‫- شكراً لك. ‫- يسرني هذا. 62 00:08:33,950 --> 00:08:35,530 ‫يمكنني صحبك بجولة في الأرجاء. 63 00:08:35,620 --> 00:08:37,240 ‫هذه فكرة ممتازة. أشكرك. 64 00:08:37,330 --> 00:08:39,250 ‫هل يوجد مصرف في المدينة؟ 65 00:08:39,330 --> 00:08:41,620 ‫أود فتح حساب في أثناء وجودي هنا. 66 00:08:42,790 --> 00:08:44,290 ‫دعني أفعل ذلك. 67 00:08:44,380 --> 00:08:45,590 ‫آسف. 68 00:08:46,090 --> 00:08:49,130 ‫- يحدث لأفضلنا. ‫- أجل. 69 00:08:49,210 --> 00:08:52,130 ‫لم يحظ قط أي من نزلائنا ‫على حساب مصرفي محلي. 70 00:08:52,220 --> 00:08:53,680 ‫حقاً؟ 71 00:08:53,760 --> 00:08:55,550 ‫أينبغي لي صحبه إلى "مونتوداين"؟ 72 00:08:55,640 --> 00:08:57,850 ‫أظنهم أوقفوا أعمالهم لعطلة الصيف. 73 00:08:57,930 --> 00:09:00,310 ‫جرب زيارة "كريما"؟ 74 00:09:00,390 --> 00:09:01,690 ‫"كريما"؟ 75 00:09:01,810 --> 00:09:03,270 ‫شكراً لك. 76 00:09:03,400 --> 00:09:04,940 ‫أهذا بستانك؟ 77 00:09:05,020 --> 00:09:06,440 ‫هذه أشجار "آنيلا". 78 00:09:07,320 --> 00:09:10,400 ‫ثمة خوخ وكرز ومشمش... 79 00:09:11,860 --> 00:09:13,240 ‫ورمان. 80 00:09:18,990 --> 00:09:20,790 ‫خذ بيضة أخرى. 81 00:09:20,870 --> 00:09:22,290 ‫فكرة سيئة. 82 00:09:22,370 --> 00:09:24,170 ‫لا. أعرف نفسي تمام المعرفة. 83 00:09:24,250 --> 00:09:25,830 ‫إن حظيت بالثانية، سآخذ الـ3، 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,750 ‫ثم الـ4، ‫وبعدها ستضطرين لدحرجتي لتخرجيني من هنا. 85 00:09:29,920 --> 00:09:31,840 ‫- إنه لذيذ. ‫- عزيزي؟ 86 00:09:31,920 --> 00:09:33,340 ‫أشكرك. 87 00:09:33,930 --> 00:09:35,840 ‫أينبغي لي منحه دراجة "آنكيس"؟ 88 00:10:12,380 --> 00:10:14,970 ‫إذن، ما النشاطات التي يمكن مزاولتها هنا؟ 89 00:10:15,050 --> 00:10:17,680 ‫انتظر حتى انتهاء الصيف. 90 00:10:17,760 --> 00:10:19,180 ‫حقاً؟ 91 00:10:19,260 --> 00:10:20,470 ‫ماذا تفعلون في الشتاء؟ 92 00:10:20,560 --> 00:10:23,770 ‫- أتنتظرون حتى حلول الصيف؟ ‫- نأتي إلى هنا لعيد الميلاد فحسب 93 00:10:23,850 --> 00:10:25,440 ‫وبعض العطلات الأخرى. 94 00:10:25,520 --> 00:10:26,900 ‫- عيد الميلاد؟ ظننت... ‫- وعيد الفصح أيضاً. 95 00:10:26,980 --> 00:10:28,480 ‫- ظننتكم يهوداً. ‫- نحن يهود، 96 00:10:28,560 --> 00:10:30,820 ‫لكننا أمريكيون وإيطاليون وفرنسيون أيضاً. 97 00:10:30,900 --> 00:10:33,150 ‫نحن مزيج نموذجي بطريقة ما. 98 00:10:34,650 --> 00:10:36,110 ‫بالإضافة إلى عائلتي، أنت على الأرجح 99 00:10:36,200 --> 00:10:38,110 ‫اليهودي الوحيد الآخر ‫الذي تطأ قدماه هذه البلدة. 100 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 ‫أنا من بلدة صغيرة في "نيو إنغلاند". 101 00:10:41,160 --> 00:10:42,330 ‫شعور اليهودي الغريب بالخارج مألوف لي. 102 00:10:44,290 --> 00:10:46,250 ‫إذن، ماذا تفعل هنا؟ 103 00:10:47,500 --> 00:10:49,580 ‫أقرأ الكتب فحسب، 104 00:10:49,670 --> 00:10:52,750 ‫وأدون الموسيقى وأسبح في النهر. 105 00:10:52,840 --> 00:10:54,510 ‫- حقاً؟ ‫- وأخرج في الليل. 106 00:10:54,590 --> 00:10:56,800 ‫- لا أدري. ‫- يبدو هذا مسلياً. 107 00:11:00,550 --> 00:11:02,600 ‫حسناً يا رجل، أشكرك على مساعدتك. 108 00:11:11,690 --> 00:11:13,360 ‫آسف. آسف حيال هذا. 109 00:11:13,440 --> 00:11:14,900 ‫لا بأس. 110 00:11:14,990 --> 00:11:16,990 ‫حسناً، لاحقاً. 111 00:11:27,210 --> 00:11:28,620 ‫ماذا لديك هناك؟ 112 00:11:28,710 --> 00:11:30,630 ‫هذا يجب أن يكون كل... 113 00:11:34,250 --> 00:11:35,550 ‫ما هذه؟ 114 00:11:35,630 --> 00:11:40,140 ‫هذه متابعة لقسم الآثار ذلك... 115 00:11:40,640 --> 00:11:41,800 ‫أهذا يخص علم الآثار؟ 116 00:11:41,890 --> 00:11:43,600 ‫أجل، هذه تخص علم الآثار. ‫بقية هذه يجب أن تكون تاريخاً. 117 00:11:43,680 --> 00:11:44,760 ‫حسناً. 118 00:11:44,850 --> 00:11:47,230 ‫- أتود المزيد من عصير المشمش؟ ‫- أجل. 119 00:11:48,060 --> 00:11:49,730 ‫- تفضل يا عزيزي. ‫- أشكرك. 120 00:11:49,810 --> 00:11:51,190 ‫تفضل اشرب يا عزيزي. 121 00:11:51,270 --> 00:11:52,560 ‫أشكرك. 122 00:12:00,700 --> 00:12:02,160 ‫اسكب لنفسك المزيد. 123 00:12:03,240 --> 00:12:07,330 ‫كلمة "مشمش" أصلها عربي. 124 00:12:07,410 --> 00:12:11,000 ‫مثل كلمات "الجبر" و"الكيمياء" و"الكحول". 125 00:12:11,080 --> 00:12:12,670 ‫أصلها أسماء عربية 126 00:12:12,750 --> 00:12:14,670 ‫مضاف إليها أداة التعريف "ال" في بداياتها. 127 00:12:14,750 --> 00:12:18,670 ‫أصل كلمتنا الإيطالية "ألبيكوكا" 128 00:12:18,760 --> 00:12:20,380 ‫هي "البرقوق". 129 00:12:20,470 --> 00:12:22,890 ‫من المدهش أن في يومنا هذا ‫في "إسرائيل" والعديد من الدول العربية، 130 00:12:22,970 --> 00:12:26,640 ‫يُشار إلى الفاكهة ‫باسم مختلف كلياً، "مشمش". 131 00:12:27,220 --> 00:12:29,600 ‫اسمح لي أن أختلف معك يا بروفيسور. 132 00:12:31,100 --> 00:12:33,400 ‫سأخوض في علم التعليلات اللفظية، ‫لذا تحملاني لبرهة. 133 00:12:34,310 --> 00:12:35,860 ‫أنت محق في جزئية ‫كون معظم الكلمات اللاتينية 134 00:12:35,940 --> 00:12:38,190 ‫ذات أصول يونانية. 135 00:12:38,280 --> 00:12:39,610 ‫بالرغم من ذلك، فيما يخص كلمة "مشمش"، 136 00:12:39,690 --> 00:12:41,490 ‫فإن تحدر وصولها لهذا النطق معقد. 137 00:12:41,570 --> 00:12:43,030 ‫كيف ذلك؟ 138 00:12:43,370 --> 00:12:46,080 ‫بهذا الشأن، ‫اليونانية تأخذ كلماتها من اللاتينية. 139 00:12:46,160 --> 00:12:49,120 ‫وأصلها اللاتيني هو "بريكوكوم" ‫أو "بريكوكويري". 140 00:12:49,200 --> 00:12:50,960 ‫لذا فهي "بريكوك" أو "بري ريبن"، كما تعلم. 141 00:12:51,040 --> 00:12:52,710 ‫لتصبح "مبكر النضج" أو "سابقاً لأوانه". 142 00:12:53,460 --> 00:12:57,630 ‫والبيزنطيون بالمتابعة، ‫استعاروا كلمة "بريكوكس"، 143 00:12:57,710 --> 00:13:01,050 ‫والتي أصبحت "بريكوكيا"، ‫ثم تحولت إلى "بيريكوكي"، 144 00:13:01,130 --> 00:13:02,970 ‫وهكذا نطقها العرب "البرقوق". 145 00:13:13,940 --> 00:13:15,650 ‫هذا من فضل "الفلسفة 101". 146 00:13:16,690 --> 00:13:18,320 ‫أحسنت التفسير. 147 00:13:22,070 --> 00:13:23,610 ‫إنه يفعل هذا كل عام. 148 00:13:39,460 --> 00:13:41,920 ‫حان وقت الشرب. لنذهب إلى هنا. 149 00:13:43,090 --> 00:13:45,090 ‫- مرحباً يا "رومانو". ‫- أهلاً يا "أوليفر". 150 00:13:45,180 --> 00:13:47,760 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 151 00:13:53,020 --> 00:13:54,560 ‫مرحباً يا رفاق! 152 00:13:54,640 --> 00:13:56,480 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 153 00:13:56,560 --> 00:13:58,230 ‫بخير تماماً. 154 00:13:58,310 --> 00:13:59,820 ‫لنر. ماذا لدينا؟ 155 00:13:59,900 --> 00:14:02,740 ‫- أيمكنك البدء من فضلك؟ ‫- بالطبع! 156 00:14:23,420 --> 00:14:24,670 ‫صباح الخير يا سادة. 157 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 ‫كيف عرفت هذا المكان؟ 158 00:14:33,390 --> 00:14:34,890 ‫حسناً. 159 00:14:35,140 --> 00:14:36,730 ‫هيا يا "كيارا"! 160 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 ‫لا! 161 00:14:45,610 --> 00:14:48,070 ‫إنه أفضل من النزيل الذي أتى العام الماضي. 162 00:14:48,160 --> 00:14:49,530 ‫أتذكرين؟ 163 00:14:50,030 --> 00:14:51,450 ‫تعالي هناك! 164 00:14:51,530 --> 00:14:54,410 ‫أفضل بكثير! تأملي مدى وسامته. 165 00:15:06,130 --> 00:15:07,630 ‫"إليو"، أعطني الماء! 166 00:15:09,220 --> 00:15:10,430 ‫توقيت ممتاز. 167 00:15:14,060 --> 00:15:15,520 ‫ما الخطب؟ أأنت بخير؟ 168 00:15:16,270 --> 00:15:18,390 ‫- ماذا، هل يؤلمك هذا؟ ‫- أنا بخير. 169 00:15:18,520 --> 00:15:20,400 ‫تفضل. أمسك هذه. 170 00:15:20,480 --> 00:15:22,480 ‫ثق بي. أنا على وشك أن أصير طبيباً. 171 00:15:22,570 --> 00:15:24,320 ‫مهلاً، تعال إلى هنا. أترى؟ هذه هي المشكلة. 172 00:15:24,400 --> 00:15:25,650 ‫أنت مجهد كثيراً. 173 00:15:25,740 --> 00:15:28,200 ‫- عليك أن تسترخي قليلاً. ‫- أنا مسترخ. 174 00:15:28,280 --> 00:15:30,030 ‫"مارسيا"، تعالي هنا لبرهة. 175 00:15:30,110 --> 00:15:32,490 ‫ادعمي رأيي في هذا. 176 00:15:32,990 --> 00:15:34,410 ‫- تحسسي هذا. هناك؟ ‫- "أوليفر". 177 00:15:34,490 --> 00:15:35,750 ‫- عضلاته مشدودة كثيراً، صحيح؟ ‫- أجل. 178 00:15:35,830 --> 00:15:37,040 ‫- يحتاج إلى الاسترخاء. ‫- "أوليفر". 179 00:15:37,120 --> 00:15:38,370 ‫لاحقاً. 180 00:15:38,460 --> 00:15:39,920 ‫عليك أن تسترخي أكثر. 181 00:15:41,920 --> 00:15:43,340 ‫حسناً يا رفاق، أأنتم جاهزون؟ 182 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 ‫حسناً، الكرة لنا. 183 00:15:52,720 --> 00:15:55,010 ‫12 مقابل 11. 184 00:15:55,100 --> 00:15:56,890 ‫إنها لي. 185 00:15:56,980 --> 00:15:59,270 ‫هيا. أجل، هذا جيد. إنها لك. 186 00:16:00,600 --> 00:16:04,230 ‫عزيزي، العمة "مارسيلا" والآخرون ‫سيأتون لتناول العشاء معنا. 187 00:16:05,020 --> 00:16:07,740 ‫هل سيبقى "أوليفر" معنا أم سيخرج؟ 188 00:16:07,820 --> 00:16:09,150 ‫لا أدري. 189 00:16:10,070 --> 00:16:11,530 ‫يا له من نجم أفلام! 190 00:16:11,780 --> 00:16:14,330 ‫أجل، هؤلاء الأمريكان... 191 00:16:37,640 --> 00:16:39,560 ‫نبيذ فوار! 192 00:16:40,520 --> 00:16:41,900 ‫لقد تأخر. 193 00:16:43,270 --> 00:16:44,560 ‫ألا تظنون... 194 00:16:45,520 --> 00:16:48,570 ‫ألا تظنون أنه يتصرف بوقاحة ‫حين يقول، "لاحقاً"؟ 195 00:16:49,740 --> 00:16:51,360 ‫متعجرف. 196 00:16:51,450 --> 00:16:53,780 ‫لا أظنه متعجرفاً. 197 00:16:53,870 --> 00:16:55,030 ‫راقبوا فحسب، 198 00:16:55,120 --> 00:16:57,450 ‫هكذا سيودعنا حين يحل وقت المغادرة. 199 00:16:57,540 --> 00:16:59,750 ‫قائلا كلمته المعروفة... "لاحقاً". 200 00:17:01,040 --> 00:17:03,750 ‫إبان ذلك، سنضطر لاستضافته لمدة 6 أسابيع. 201 00:17:03,830 --> 00:17:05,960 ‫أليس كذلك يا عزيزي؟ 202 00:17:06,920 --> 00:17:08,380 ‫أظنه خجولاً. 203 00:17:08,670 --> 00:17:10,130 ‫ستعجب به مع مرور الوقت. 204 00:17:10,210 --> 00:17:11,260 ‫ماذا لو كرهته مع مرور الوقت؟ 205 00:17:11,340 --> 00:17:12,510 ‫لا يا عزيزي. 206 00:17:14,720 --> 00:17:17,310 ‫- أبعدي أطباقه. ‫- حسناً يا سيدتي. 207 00:17:20,770 --> 00:17:22,480 ‫عزيزي؟ 208 00:17:41,960 --> 00:17:44,500 ‫"إليو"، اعزف لنا مقطوعة. 209 00:17:44,580 --> 00:17:46,290 ‫لا أريد ذلك. 210 00:17:47,130 --> 00:17:48,340 ‫ما المانع؟ 211 00:17:48,420 --> 00:17:49,880 ‫لأنني لا أريد ذلك. 212 00:17:49,960 --> 00:17:52,300 ‫لم لا تذهب إلى "موسكازنو" مع الآخرين؟ 213 00:17:52,380 --> 00:17:54,090 ‫لأنني لا أريد ذلك. 214 00:17:54,590 --> 00:17:56,300 ‫أنت تفسد متعة الجميع. 215 00:18:04,810 --> 00:18:06,440 ‫اعزف جيداً يا عزيزي. 216 00:19:39,570 --> 00:19:41,450 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 217 00:19:41,530 --> 00:19:42,830 ‫ماذا تفعل؟ 218 00:19:42,910 --> 00:19:44,120 ‫أقرأ. 219 00:19:45,950 --> 00:19:47,580 ‫كيف عساك عدم مرافقة الجميع إلى النهر؟ 220 00:19:49,330 --> 00:19:52,130 ‫- أعاني من حساسية. إنها... ‫- أجل، وأنا أيضاً. 221 00:19:52,210 --> 00:19:54,380 ‫ربما نعاني من الحساسية ذاتها. 222 00:19:57,420 --> 00:19:58,930 ‫ما رأيك أن نذهب للسباحة معاً؟ 223 00:19:59,010 --> 00:20:00,930 ‫- الآن؟ ‫- أجل. 224 00:20:01,010 --> 00:20:03,180 ‫هيا. لنذهب. 225 00:20:03,300 --> 00:20:05,560 ‫هل علينا الذهاب الآن؟ 226 00:20:07,180 --> 00:20:08,560 ‫- سأذهب لتغيير ملابسي. ‫- حسناً. 227 00:20:08,640 --> 00:20:10,100 ‫سألقاك في الطابق السفلي. 228 00:20:29,080 --> 00:20:30,290 ‫أراك في الطابق السفلي. 229 00:21:05,120 --> 00:21:07,700 ‫"إليو"، ماذا تفعل؟ 230 00:21:07,790 --> 00:21:09,370 ‫أقرأ موسيقاي. 231 00:21:09,450 --> 00:21:11,830 ‫لا، لست تفعل هذا. 232 00:21:11,910 --> 00:21:14,080 ‫- إذن أنا أفكر. ‫- حقاً؟ 233 00:21:17,250 --> 00:21:18,590 ‫بشأن ماذا؟ 234 00:21:21,220 --> 00:21:22,630 ‫الأمر شخصي. 235 00:21:23,220 --> 00:21:24,470 ‫ألن تخبرني؟ 236 00:21:24,550 --> 00:21:26,300 ‫لن أخبرك. 237 00:21:26,390 --> 00:21:28,310 ‫لن يخبرني فيما يفكر. 238 00:21:28,390 --> 00:21:29,470 ‫"إليو". 239 00:21:29,560 --> 00:21:31,230 ‫أظنني سأذهب للتسكع مع والدتك. 240 00:21:32,390 --> 00:21:34,400 ‫المزيد من عصير المشمش رجاء. 241 00:21:35,730 --> 00:21:37,480 ‫إنه فتى طيب. 242 00:21:37,570 --> 00:21:39,110 ‫أشكر الرب على مساعدتك إياي. 243 00:22:01,300 --> 00:22:03,220 ‫مقطوعة جميلة. 244 00:22:03,880 --> 00:22:05,510 ‫ظننتك لم تعجب بها. 245 00:22:11,430 --> 00:22:12,890 ‫اعزفها مجدداً، هلا تفعل؟ 246 00:22:23,110 --> 00:22:24,240 ‫اتبعني. 247 00:22:56,520 --> 00:22:58,560 ‫يبدو هذا مختلفاً. هل غيرتها؟ 248 00:22:58,650 --> 00:23:01,320 ‫- غيرتها قليلاً. ‫- لماذا؟ 249 00:23:01,400 --> 00:23:03,480 ‫عزفتها بطريقة "ليست" 250 00:23:03,570 --> 00:23:05,860 ‫إن كان قد عدل نسخة "باخ". 251 00:23:05,950 --> 00:23:07,820 ‫اعزفها مجدداً. 252 00:23:07,950 --> 00:23:09,950 ‫- أعزف ماذا مجدداً؟ ‫- المقطوعة التي عزفتها بالخارج. 253 00:23:10,030 --> 00:23:12,330 ‫أتود مني عزف المقطوعة التي عزفتها بالخارج؟ 254 00:23:12,410 --> 00:23:15,370 ‫- من فضلك. ‫- بالطبع. 255 00:23:38,940 --> 00:23:40,480 ‫لا أصدق أنك غيرتها مجدداً. 256 00:23:40,560 --> 00:23:43,110 ‫- غيرتها قليلاً. ‫- أجل. لماذا؟ 257 00:23:43,190 --> 00:23:45,570 ‫عزفتها بطريقة "بوسوني" 258 00:23:45,650 --> 00:23:47,150 ‫إن عدل نسخة "ليست". 259 00:23:47,240 --> 00:23:49,160 ‫وما عيب الطريقة ‫التي كان ليعزف بها "باخ"... 260 00:23:49,240 --> 00:23:50,780 ‫لم يدونها "باخ" قط لتُعزف على الغيتار. 261 00:23:50,870 --> 00:23:52,200 ‫في الواقع، لسنا متأكدين حتى 262 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 ‫- أن "باخ" دونها أصلاً. ‫- انس أنني سألت. 263 00:24:24,520 --> 00:24:26,320 ‫إنه "باخ" الشاب. 264 00:24:26,400 --> 00:24:28,280 ‫أهداها لأخيه. 265 00:24:51,050 --> 00:24:54,220 ‫"تصرفت معه بفظاظة حين أخبرته ‫أنني ظننت أنه يكره (باخ) 266 00:24:54,300 --> 00:24:56,260 ‫ظننت أنه لم يعجب بي، (أوليفر)" 267 00:25:01,940 --> 00:25:03,520 ‫مرحباً يا بروفيسور. 268 00:25:03,650 --> 00:25:04,770 ‫مرحباً. 269 00:25:04,860 --> 00:25:06,980 ‫تفضل أرجوك. 270 00:25:07,070 --> 00:25:08,650 ‫أحتاج إلى المساعدة. 271 00:25:10,650 --> 00:25:12,110 ‫كن صريحاً فحسب. 272 00:25:12,240 --> 00:25:13,410 ‫ما مدى سوء الوضع؟ 273 00:25:13,530 --> 00:25:17,120 ‫أظن أن تصورك هنا مقنع، لكن... 274 00:25:20,660 --> 00:25:22,620 ‫هل ذهبت إلى النهر؟ 275 00:25:36,970 --> 00:25:38,310 ‫"مافالدا"! 276 00:25:38,890 --> 00:25:40,220 ‫أليست جميلة؟ 277 00:25:59,870 --> 00:26:01,120 ‫"إليو". 278 00:26:02,330 --> 00:26:03,830 ‫أأنت نائم؟ 279 00:26:05,290 --> 00:26:06,630 ‫كنت كذلك. 280 00:26:06,710 --> 00:26:09,380 ‫أنصت إلى هذا الهراء. أخبرني برأيك. 281 00:26:10,250 --> 00:26:12,670 ‫- مهلاً. ‫- ماذا؟ 282 00:26:12,760 --> 00:26:14,470 ‫لا يمكنني سماعك. 283 00:26:23,560 --> 00:26:25,390 ‫"لليونانيين الأوائل، 284 00:26:25,480 --> 00:26:27,100 ‫أكد (هايدغر)، هذه الخفية الكامنة 285 00:26:27,190 --> 00:26:28,980 ‫هي مؤسسة كينونة البشر، 286 00:26:29,060 --> 00:26:30,400 ‫ليس على صعيد علاقتهم ببعضهم البعض 287 00:26:30,480 --> 00:26:33,110 ‫لكن أيضاً على صعيد علاقتهم ‫بالكيانات الأخرى عامة. 288 00:26:33,190 --> 00:26:34,900 ‫بطريقة أخرى، إنهم لا يفسرون الخفية 289 00:26:34,990 --> 00:26:38,490 ‫بشكل مجرد أو أساسي ‫فيما يخص علاقة الكيانات بالبشر." 290 00:26:39,870 --> 00:26:41,910 ‫أهذا منطقي إليك بأي شكل؟ 291 00:26:41,990 --> 00:26:44,370 ‫هذا مناف للمنطق بالنسبة إليّ تماماً. 292 00:26:44,460 --> 00:26:46,420 ‫لا أظنه منطقياً لوالدك أيضاً. 293 00:26:47,750 --> 00:26:49,460 ‫ربما كان منطقياً حين كتبته. 294 00:26:54,420 --> 00:26:57,260 ‫ربما هذا ألطف شيء قيل لي منذ شهور. 295 00:26:57,970 --> 00:26:59,970 ‫"لطيف"؟ 296 00:27:00,050 --> 00:27:02,060 ‫أجل. لطيف. 297 00:27:27,710 --> 00:27:30,920 ‫- مرحباً يا "إليو". ‫- أهلاً. 298 00:27:31,000 --> 00:27:32,380 ‫مرحباً! 299 00:27:35,210 --> 00:27:36,380 ‫تعالي هنا. 300 00:27:38,720 --> 00:27:40,140 ‫ماذا يجري؟ 301 00:27:40,220 --> 00:27:42,010 ‫هل يحاول ممارسة الجنس معها؟ 302 00:27:42,140 --> 00:27:44,270 ‫"إليو"، هل نجح بالفعل؟ 303 00:27:46,180 --> 00:27:47,600 ‫ماذا أعلم؟ 304 00:27:47,690 --> 00:27:49,350 ‫ليتني أحل محله. 305 00:27:49,440 --> 00:27:51,360 ‫من لا تتمنى أن تكون في محلها؟ 306 00:27:53,820 --> 00:27:56,070 ‫إنها راغبة فيه، مهما كانت الظروف! 307 00:28:40,320 --> 00:28:41,490 ‫هل ستأتي؟ 308 00:28:43,820 --> 00:28:45,160 ‫سآتي لاحقاً. 309 00:30:00,570 --> 00:30:03,450 ‫أأنت معي بسبب غضبك من "كيارا"؟ 310 00:30:03,530 --> 00:30:05,200 ‫ولم سأغضب من "كيارا"؟ 311 00:30:06,410 --> 00:30:07,910 ‫بسببه. 312 00:30:07,990 --> 00:30:09,450 ‫بسبب من؟ 313 00:30:10,620 --> 00:30:11,870 ‫بسبب "أوليفر". 314 00:30:23,380 --> 00:30:24,760 ‫استدر. 315 00:30:39,400 --> 00:30:41,230 ‫هل ستقابلينني هنا مساء الغد؟ 316 00:30:48,120 --> 00:30:50,410 ‫انتظرني! 317 00:30:50,490 --> 00:30:52,040 ‫تعالي. 318 00:31:05,470 --> 00:31:07,470 ‫كدنا أن نمارس الجنس ليلة البارحة... 319 00:31:07,550 --> 00:31:09,930 ‫أنا و"مارسيا". 320 00:31:11,720 --> 00:31:13,430 ‫ولماذا لم تفعلا؟ 321 00:31:14,220 --> 00:31:15,730 ‫لا أدري. 322 00:31:16,850 --> 00:31:19,560 ‫من الأفضل التجربة والفشل، صحيح؟ 323 00:31:19,650 --> 00:31:23,440 ‫لم يكن عليّ سوى التشجع ‫على مد يدي وملامستها. 324 00:31:23,530 --> 00:31:25,070 ‫كانت ستوافق. 325 00:31:25,150 --> 00:31:26,900 ‫حاول مجدداً لاحقاً. 326 00:31:27,030 --> 00:31:28,780 ‫يحاول فعل ماذا لاحقاً؟ 327 00:31:28,860 --> 00:31:30,530 ‫أتاني خبر مؤخراً من أهل "سيرميوني". 328 00:31:30,620 --> 00:31:32,450 ‫قالوا إنهم فكروا في شيء. 329 00:31:32,530 --> 00:31:34,830 ‫هذا مدهش. 330 00:31:34,910 --> 00:31:36,460 ‫سأذهب إلى هناك اليوم. 331 00:31:36,540 --> 00:31:38,870 ‫- أتود مرافقتي؟ ‫- يسرني هذا. أشكرك. 332 00:31:40,420 --> 00:31:42,460 ‫- اشتم هذه. ‫- أبوسعي مرافقتكما أيضاً؟ 333 00:31:42,540 --> 00:31:45,130 ‫بشرط أن تبقى صامتاً. 334 00:31:45,760 --> 00:31:47,050 ‫وأمرك إياه بالصمت يعني أنه يثرثر بالكثير، 335 00:31:47,130 --> 00:31:48,720 ‫أم نهيه عن إخبار أي أحد 336 00:31:48,800 --> 00:31:50,470 ‫بالشيء المذهل الذي اكتشفته؟ 337 00:31:50,550 --> 00:31:52,100 ‫لم يتم اكتشاف شيء. 338 00:31:52,180 --> 00:31:54,810 ‫الأمر يخص ما تم إخراجه من المياه. 339 00:32:03,570 --> 00:32:05,030 ‫ماذا تفعل؟ 340 00:32:05,150 --> 00:32:07,070 ‫سأذهب إلى بحيرة "غاردا" مع والدي. 341 00:32:07,150 --> 00:32:09,150 ‫يريد أن يري "أوليفر" أين يقوم بالتجريف. 342 00:32:10,110 --> 00:32:11,490 ‫أيمكنك أن تبلغه أنني مررت عليه؟ 343 00:32:12,450 --> 00:32:14,330 ‫إنه في الداخل مع والدي ليساعده. 344 00:32:16,160 --> 00:32:19,580 ‫كنت مذهلة ليلة البارحة، على ساحة الرقص. 345 00:32:19,670 --> 00:32:21,540 ‫- إنه راقص ماهر. ‫- صحيح. 346 00:32:23,920 --> 00:32:25,590 ‫إنه وسيم أيضاً. 347 00:32:27,050 --> 00:32:28,840 ‫- أتود ربطنا بعلاقة؟ ‫- كلا. 348 00:32:30,590 --> 00:32:32,260 ‫ادخلي. 349 00:33:09,010 --> 00:33:11,550 ‫يجلس أبي دائماً في المقدمة ‫مع "آنكيس" للتوجيه. 350 00:33:19,140 --> 00:33:21,600 ‫يبدو أنها معجبة بك كثيراً. 351 00:33:21,690 --> 00:33:24,350 ‫إنها أكثر جمالاً مما كانت العام الماضي. 352 00:33:25,770 --> 00:33:29,230 ‫رأيتها عارية مرة في أمسية سباحة. 353 00:33:29,320 --> 00:33:31,280 ‫ذات قوام ممشوق. 354 00:33:31,450 --> 00:33:33,030 ‫أتحاول لفت انتباهي لأعجب بها؟ 355 00:33:33,160 --> 00:33:35,200 ‫وما العيب في هذا؟ 356 00:33:35,320 --> 00:33:36,490 ‫كلا، لا يوجد ما يعيبه. 357 00:33:36,580 --> 00:33:38,620 ‫وإنما في الغالب أفضل فعل هذه الأمور بنفسي، ‫إن لم تكن تمانع. 358 00:33:43,540 --> 00:33:44,790 ‫سأقود أنا اليوم! 359 00:33:49,170 --> 00:33:51,170 ‫لا تتظاهر أنك مضيف طيب. 360 00:33:53,050 --> 00:33:56,470 ‫"آنكيس"، استريحي وقت العصر. 361 00:33:58,760 --> 00:34:00,310 ‫كيف الحال أيها الرفيقان؟ 362 00:34:01,560 --> 00:34:06,940 ‫"أوليفر"، تعال. ‫اجلس في المقعد الأمامي. كن ملاحي. 363 00:34:07,020 --> 00:34:09,480 ‫ماذا؟ 364 00:34:24,540 --> 00:34:26,710 ‫- دكتور "روزبيرغ". ‫- "صامويل"! 365 00:34:26,790 --> 00:34:28,750 ‫- "بينفينوتو". ‫- انظروا من حضر. 366 00:34:30,340 --> 00:34:32,090 ‫- لقد كبر قليلاً، صحيح؟ ‫- وهذا "أوليفر". 367 00:35:01,620 --> 00:35:03,370 ‫"سامي"! هيا! 368 00:35:16,430 --> 00:35:17,880 ‫هلا نعقد هدنة؟ 369 00:35:19,510 --> 00:35:21,180 ‫هيا أيها الرفيقان! 370 00:35:26,890 --> 00:35:32,150 ‫غرقت السفينة في عام 1827 ‫وهي في طريقها إلى "إيسولا ديل غاردا". 371 00:35:32,230 --> 00:35:36,360 ‫يُشاع أن هذا التمثال ‫كان هدية الكونت "ليكي" 372 00:35:36,450 --> 00:35:39,610 ‫لمحبوبته، المغنية "أديلايدا مالنوتي". 373 00:35:42,030 --> 00:35:46,410 ‫ثمة 4 مجموعات معروفة، ‫بعد نسخ "براكسيتيليز" الأصلية. 374 00:35:46,500 --> 00:35:48,040 ‫هذا التمثال هو رقم 3. 375 00:35:48,120 --> 00:35:50,710 ‫حظي الإمبراطور "هادريان" بزوج، ‫تم نحته في "تيفولي"، 376 00:35:50,790 --> 00:35:54,710 ‫لكن أحد أكثر غير المثقفين ‫من باباوات "فرانسيس" أذابها 377 00:35:54,800 --> 00:35:58,630 ‫وأعاد نحتها على هيئة "فينوس" شهواني ‫بشكل بارز. 378 00:36:19,200 --> 00:36:22,530 ‫من يود السباحة قبل العودة إلى المنزل؟ 379 00:36:22,620 --> 00:36:27,910 ‫جميعنا محترفون. إن حظيت بتمثال لي، ‫لكان على الأرجح سيكون هناك. 380 00:36:34,800 --> 00:36:36,420 ‫"إليو"! 381 00:36:36,510 --> 00:36:38,470 ‫"أوليفر"! 382 00:36:41,890 --> 00:36:43,800 ‫- عليّ الذهاب. ‫- مهلاً! 383 00:36:43,890 --> 00:36:45,600 ‫عليّ الذهاب. 384 00:36:47,390 --> 00:36:48,930 ‫يا للهول. 385 00:36:52,730 --> 00:36:55,020 ‫- هل أنت ذاهب أيضاً؟ ‫- لا. 386 00:36:55,110 --> 00:36:57,190 ‫عليّ البقاء وإتمام بعض العمل على كتابي. 387 00:36:57,280 --> 00:36:59,860 ‫بحقك. ما رأيك باحتساء مشروب ‫للاحتفال باليوم؟ 388 00:37:00,650 --> 00:37:03,160 ‫- حسناً، ربما مشروب واحد. ‫- حسناً! 389 00:37:14,420 --> 00:37:15,880 ‫"مارسيا"؟ 390 00:38:20,530 --> 00:38:23,490 ‫الشظايا الكونية من تأليف "هيراكليتوس". 391 00:38:31,700 --> 00:38:34,960 ‫تدفق مياه النهر ‫لا يعني أن كل الأشياء تتغير 392 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 ‫حتى لا يمكننا مواجهتها مرتين، 393 00:38:37,130 --> 00:38:40,250 ‫لكن يعني أن بعض الأشياء ‫تبقى على حالها في حالة تغييرها فحسب. 394 00:38:48,760 --> 00:38:52,060 ‫"(هيراكليتوس)، الشظايا الكونية" 395 00:39:28,130 --> 00:39:30,890 ‫معذرة يا "إليو". ‫أحضرت بعض الملابس النظيفة. 396 00:39:35,980 --> 00:39:37,440 ‫اتركي الباب مفتوحاً. 397 00:39:38,560 --> 00:39:40,230 ‫- أشكرك. ‫- العفو. 398 00:42:29,020 --> 00:42:30,940 ‫عزيزي، هل رأيت كتاب "هيبتاميرون" خاصتي؟ 399 00:42:34,070 --> 00:42:35,200 ‫"مافالدا". 400 00:42:40,030 --> 00:42:41,490 ‫إنه بالألمانية. 401 00:42:43,710 --> 00:42:44,750 ‫حسناً. 402 00:42:47,500 --> 00:42:51,300 ‫أعجز عن تذكر أين توقفنا، ‫لكن أظنك ستعجب بهذه الجزئية. 403 00:42:54,550 --> 00:42:56,470 ‫تعال هنا يا عزيزي. 404 00:42:58,430 --> 00:43:00,220 ‫سوف أترجم، حسناً؟ 405 00:43:09,480 --> 00:43:13,650 ‫"ثمة فارس شاب وسيم يعشق أميرة. 406 00:43:13,820 --> 00:43:15,740 ‫وهي بدورها تعشقه، 407 00:43:17,070 --> 00:43:20,450 ‫بالرغم من أنه يبدو ‫أنها غير مدركة بحبه تماماً. 408 00:43:21,490 --> 00:43:23,240 ‫برغم الصداقة... 409 00:43:25,710 --> 00:43:28,830 ‫التي تتفتح بينهما، 410 00:43:29,880 --> 00:43:32,750 ‫أو ربما بسبب تلك الصداقة ذاتها، 411 00:43:33,960 --> 00:43:36,340 ‫يجد الفارس الشاب نفسه... 412 00:43:39,550 --> 00:43:41,850 ‫متواضعاً وعاجزاً عن الكلام 413 00:43:42,810 --> 00:43:46,940 ‫لدرجة أنه عاجز عن الإفصاح عن حبه. 414 00:43:47,810 --> 00:43:51,520 ‫حتى سأل الأميرة يوماً ما بشكل مباشر... 415 00:44:02,870 --> 00:44:05,040 ‫أيُفضل الإفصاح عما في صدورنا أم الموت؟" 416 00:44:10,420 --> 00:44:13,460 ‫لن أتحلى بالشجاعة لأطرح سؤالاً كهذا. 417 00:44:15,050 --> 00:44:16,300 ‫أشك في ذلك. 418 00:44:21,050 --> 00:44:23,430 ‫"إيلي بيلي". 419 00:44:25,220 --> 00:44:27,390 ‫تعلم أن بوسعك الفضفضة معنا دائماً. 420 00:44:34,070 --> 00:44:37,150 ‫كانت أمي تقرأ تلك الرواية الفرنسية ‫الرومانسية من القرن الـ16. 421 00:44:37,280 --> 00:44:39,530 ‫قرأت جزءاً منها أمامي أنا وأبي ‫في يوم انقطاع الكهرباء. 422 00:44:40,410 --> 00:44:42,990 ‫أجل، قصة الفارس المحتار ‫بين الإفصاح أو الموت؟ 423 00:44:43,070 --> 00:44:44,160 ‫أجل. 424 00:44:45,410 --> 00:44:46,830 ‫إذن، هل عليه الإفصاح أم لا؟ 425 00:44:48,830 --> 00:44:50,620 ‫قالت، "يُفضل الإفصاح." 426 00:44:52,580 --> 00:44:54,340 ‫لكنها كانت منتبهة. 427 00:44:55,710 --> 00:44:57,630 ‫كانت تحس بوجود فخ مجهول. 428 00:45:04,600 --> 00:45:05,890 ‫إذن، هل سيفصح عن حبه؟ 429 00:45:07,140 --> 00:45:08,220 ‫لا. 430 00:45:10,520 --> 00:45:11,640 ‫إنه يراوغ. 431 00:45:13,730 --> 00:45:16,110 ‫هذا بديهي. إنه فرنسي. 432 00:45:22,360 --> 00:45:24,740 ‫عليّ الذهاب إلى المدينة بعد قليل ‫لإحضار بعض الأغراض. 433 00:45:24,820 --> 00:45:28,290 ‫بوسعي الذهاب. لست مشغولاً بأي شيء اليوم. 434 00:45:29,580 --> 00:45:31,040 ‫إذن ما رأيك أن نذهب معاً؟ 435 00:45:31,120 --> 00:45:32,290 ‫الآن؟ 436 00:45:32,370 --> 00:45:34,580 ‫أجل. الآن. 437 00:45:35,630 --> 00:45:38,050 ‫هذا بالطبع إن لم يكن لديك عمل أهم. 438 00:45:38,130 --> 00:45:40,470 ‫"هذا بالطبع إن لم يكن لديك عمل أهم." 439 00:45:52,810 --> 00:45:53,810 ‫أتمانع لو وضعت هذه في حقيبتك؟ 440 00:45:53,900 --> 00:45:54,900 ‫تفضل بالطبع. 441 00:46:05,990 --> 00:46:07,990 ‫قومت العجلتين ونفخت الإطارين. 442 00:46:08,080 --> 00:46:09,490 ‫ممتاز. أشكرك. 443 00:46:11,660 --> 00:46:16,040 ‫سقطت من عليها. كنت عائداً إلى المنزل ‫في يوم سابق وجرحت نفسي بشدة. 444 00:46:16,330 --> 00:46:18,920 ‫أصرت "آنكيس" على دهنها بمخلوط غريب. 445 00:46:19,130 --> 00:46:20,550 ‫أظنه ساعد في شفائه. 446 00:46:44,900 --> 00:46:46,280 ‫هلا تمسكها لبرهة؟ 447 00:47:06,180 --> 00:47:07,510 ‫- أتريد واحدة؟ ‫- بالتأكيد. 448 00:47:32,370 --> 00:47:33,450 ‫ليست سيئة، صحيح؟ 449 00:47:34,250 --> 00:47:35,370 ‫ليست سيئة على الإطلاق. 450 00:47:38,420 --> 00:47:39,710 ‫ظننتك لا تدخن. 451 00:47:41,340 --> 00:47:42,420 ‫لا أدخن. 452 00:47:48,050 --> 00:47:51,050 ‫- إذن، هذه من الحرب العالمية الثانية؟ ‫- لا. هذه تخص الحرب العالمية الأولى. 453 00:47:51,850 --> 00:47:54,310 ‫يجب أن يكون عمرك 80 عاماً على الأقل ‫لتتعرف على أي منها. 454 00:47:55,430 --> 00:47:57,520 ‫لم أسمع قط بشأن معركة "بيافي". 455 00:47:57,640 --> 00:48:00,270 ‫كانت من أكثر المعارك فتكاً ‫في الحرب العالمية الأولى. 456 00:48:00,940 --> 00:48:02,650 ‫مات فيها 170 ألف شخص. 457 00:48:04,190 --> 00:48:06,030 ‫هل توجد أي معلومات تجهلها؟ 458 00:48:09,990 --> 00:48:11,450 ‫أنا جاهل بكل شيء يا "أوليفر". 459 00:48:16,540 --> 00:48:18,210 ‫يبدو أنك تعلم أكثر من أي شخص هنا. 460 00:48:18,290 --> 00:48:20,750 ‫ليتك عليم بقلة معلوماتي ‫حيال الأمور المهمة. 461 00:48:23,960 --> 00:48:25,340 ‫ما هي الأمور المهمة؟ 462 00:48:32,680 --> 00:48:33,800 ‫تعلم أي أمور. 463 00:48:41,020 --> 00:48:42,360 ‫لم تخبرني بهذا؟ 464 00:48:46,820 --> 00:48:47,990 ‫لأنني ظننت أنه ينبغي لك أن تعرف. 465 00:48:49,950 --> 00:48:51,740 ‫لأنك ظننت أنه ينبغي لي أن أعرف؟ 466 00:48:54,530 --> 00:48:55,870 ‫لأنني أردتك أن تعرف؟ 467 00:48:59,460 --> 00:49:01,420 ‫لأنني أردتك أن تعرف. 468 00:49:05,460 --> 00:49:07,130 ‫لأنني أردتك أن تعرف. 469 00:49:12,010 --> 00:49:14,350 ‫لأنني أردتك أن تعرف. 470 00:49:25,270 --> 00:49:28,110 ‫لأنه ليس بوسعي أن أقول هذا لأحد سواك. 471 00:49:34,870 --> 00:49:36,620 ‫أتقول ما أظنك تقوله؟ 472 00:49:44,000 --> 00:49:46,290 ‫لا تذهب إلى أي مكان. ابق هنا. 473 00:49:47,710 --> 00:49:49,380 ‫تعلم أنني لن أذهب إلى أي مكان. 474 00:50:18,830 --> 00:50:20,370 ‫مزجوا كل صفحاتي. 475 00:50:20,450 --> 00:50:22,580 ‫سأضطر لإعادة كتابة البحث برمته. 476 00:50:23,080 --> 00:50:24,420 ‫لن يكون لديّ ما أعمل عليه عصر اليوم. 477 00:50:24,540 --> 00:50:26,080 ‫سيجعلني هذا أتخلف عن جدولي بيوم كامل. 478 00:50:26,920 --> 00:50:27,960 ‫اللعنة. 479 00:50:29,250 --> 00:50:31,170 ‫لم يكن عليّ قول أي شيء. 480 00:50:31,460 --> 00:50:32,630 ‫تظاهر فحسب أنك لم تقل شيئاً قط. 481 00:50:32,720 --> 00:50:34,970 ‫أهذا يعني أن شروط التحدث بيننا قائمة ‫لكن ليست بحذافيرها؟ 482 00:50:38,470 --> 00:50:40,810 ‫يعني هذا أنه لا يسعنا التحدث ‫حيال مثل هذه الأمور. 483 00:50:41,930 --> 00:50:43,180 ‫اتفقنا؟ 484 00:50:44,940 --> 00:50:46,150 ‫لا يمكننا ذلك فحسب. 485 00:51:01,240 --> 00:51:02,450 ‫مهلاً. 486 00:51:03,330 --> 00:51:05,210 ‫لنذهب أيها الأمريكي. 487 00:51:26,190 --> 00:51:27,940 ‫- مستعد؟ ‫- لننطلق. 488 00:52:03,600 --> 00:52:04,720 ‫بشكل كبير. 489 00:52:13,020 --> 00:52:14,530 ‫يا إلهي. 490 00:52:14,980 --> 00:52:16,650 ‫- أأنت ظمآن؟ ‫- أجل. 491 00:52:18,950 --> 00:52:20,530 ‫صباح الخير يا سيدتي. 492 00:52:22,120 --> 00:52:23,410 ‫معذرة. 493 00:52:24,330 --> 00:52:27,040 ‫هل لي بكوب ماء؟ 494 00:52:37,760 --> 00:52:39,050 ‫"إل دوتشي". 495 00:52:39,130 --> 00:52:40,930 ‫"شعب (إيطاليا)"! 496 00:52:42,180 --> 00:52:43,430 ‫هذه "إيطاليا". 497 00:52:47,390 --> 00:52:48,930 ‫- أشكرك. ‫- على الرحب. 498 00:53:27,770 --> 00:53:28,770 ‫هيا! 499 00:53:50,790 --> 00:53:53,210 ‫هذا مكاني. المكان كله لي. 500 00:53:55,210 --> 00:53:56,540 ‫آتي هنا للقراءة. 501 00:53:58,000 --> 00:53:59,960 ‫لا يمكنني أن أحصي لك ‫عدد الكتب التي قرأتها هنا. 502 00:54:02,680 --> 00:54:05,050 ‫يا إلهي، المياه شديدة البرودة. 503 00:54:06,010 --> 00:54:07,640 ‫ينبوع المياه مصدره الجبال. 504 00:54:08,470 --> 00:54:09,890 ‫"ذا ألبي أوربي". 505 00:54:11,230 --> 00:54:12,600 ‫تتدفق المياه من هناك مباشرة. 506 00:54:38,920 --> 00:54:40,800 ‫أحب طريقة صياغتك للكلام. 507 00:54:40,880 --> 00:54:43,050 ‫لكنني لا أعلم ‫لماذا تحط من قدر نفسك دائماً. 508 00:54:43,510 --> 00:54:45,510 ‫إذن أنت لا تحط من قدري حسبما أظن. 509 00:54:49,850 --> 00:54:51,850 ‫أأنت خائف حقاً لهذه الدرجة مما أظنه؟ 510 00:55:04,780 --> 00:55:06,320 ‫أنت تصعب الأوضاع عليّ كثيراً. 511 00:55:19,460 --> 00:55:21,000 ‫أحب هذا يا "أوليفر". 512 00:55:26,880 --> 00:55:27,890 ‫ماذا؟ 513 00:55:32,220 --> 00:55:33,350 ‫كل شيء. 514 00:55:38,400 --> 00:55:39,770 ‫ماذا تعني؟ 515 00:55:41,650 --> 00:55:42,900 ‫ليس سيئاً. 516 00:55:43,980 --> 00:55:45,030 ‫ليس سيئاً. 517 00:56:40,000 --> 00:56:41,080 ‫أتشعر بحال أفضل الآن؟ 518 00:56:49,680 --> 00:56:51,720 ‫لا. 519 00:56:52,800 --> 00:56:54,430 ‫- علينا الرحيل. ‫- لماذا؟ 520 00:56:54,970 --> 00:56:57,810 ‫أعرف نفسي. حسناً؟ ونحن بخير حال. 521 00:56:57,890 --> 00:56:59,140 ‫لم نقترف شيئاً نخجل منه، 522 00:56:59,230 --> 00:57:00,520 ‫وهذا أمر حميد. 523 00:57:01,150 --> 00:57:02,310 ‫أريد أن أكون صالحاً. 524 00:57:03,060 --> 00:57:04,060 ‫اتفقنا؟ 525 00:57:10,990 --> 00:57:12,700 ‫وهل أنا سبب تكدير صلاحك؟ 526 00:57:19,580 --> 00:57:20,750 ‫لا تفعل فحسب. 527 00:57:27,880 --> 00:57:30,050 ‫أظن الجرح بدأ يتلوث. 528 00:57:32,010 --> 00:57:33,680 ‫يمكننا المرور بصيدلية في طريق عودتنا. 529 00:57:34,260 --> 00:57:35,680 ‫فكرة ممتازة. 530 00:57:42,730 --> 00:57:46,230 ‫حكومة "بيتينو كراكسي" باتت لنا... 531 00:57:46,360 --> 00:57:48,860 ‫لأننا لا نفعل أي شيء سوى الثرثرة. 532 00:57:48,980 --> 00:57:50,860 ‫دعيني أتحدث. 533 00:57:50,990 --> 00:57:54,490 ‫لدينا 5 أحزاب ولا يفعلون شيئاً سوى الشجار. 534 00:57:54,570 --> 00:57:57,330 ‫دخن واخرس! دعهم يتحدثون، هو وهي. 535 00:57:57,530 --> 00:58:00,330 ‫أود أن أعرف ما رأيهم أيضاً. 536 00:58:00,450 --> 00:58:03,250 ‫"آنيلا"، ما رأيك؟ 5 أحزاب حكومية! 537 00:58:03,370 --> 00:58:06,540 ‫عزيزي، أظن أن التسوية التاريخية... 538 00:58:06,630 --> 00:58:10,710 ‫لا تقولي هذا. التسويات مأساوية. 539 00:58:10,800 --> 00:58:13,590 ‫لقد تغيرت منذ أن ورثت هذا المكان. 540 00:58:13,720 --> 00:58:15,390 ‫ما علاقة هذا بالأمر؟ 541 00:58:15,470 --> 00:58:17,260 ‫ما الذي تقولينه؟ 542 00:58:17,970 --> 00:58:19,640 ‫أنت مجنونة يا عزيزتي. 543 00:58:20,470 --> 00:58:21,680 ‫أيتها الحقيرة! 544 00:58:21,770 --> 00:58:25,650 ‫- إنها محقة. ‫- وأنت لا تقول أي شيء لها. 545 00:58:26,270 --> 00:58:28,400 ‫قل شيئاً. 546 00:58:28,570 --> 00:58:30,190 ‫أراك مستسلماً. 547 00:58:30,280 --> 00:58:32,860 ‫لم لا نتحدث بشأن موت "بونيل"؟ 548 00:58:32,950 --> 00:58:35,990 ‫كان "بونيل" عبقرياً. 549 00:58:36,070 --> 00:58:37,700 ‫- أتعرفه؟ ‫- السينما ليست هي الحل. 550 00:58:37,780 --> 00:58:41,080 ‫السينما هي مرآة الواقع وهي كعامل مرشح. 551 00:58:41,870 --> 00:58:44,870 ‫إنهم يبثون وهم الحرية مع ثبات... 552 00:58:45,000 --> 00:58:47,460 ‫يحب الجميع "بونيل"! 553 00:58:47,630 --> 00:58:49,130 ‫لنسمع رأيه. 554 00:58:49,210 --> 00:58:51,670 ‫لا يعرف شيئاً بشأن "إيطاليا"! 555 00:58:51,800 --> 00:58:53,720 ‫قل شيئاً. أخبرنا بانطباعك. 556 00:58:53,880 --> 00:58:55,380 ‫ألديك انطباع؟ 557 00:58:55,510 --> 00:58:57,550 ‫عزيزتي، إنه أمريكي. 558 00:58:57,680 --> 00:58:59,010 ‫هذا لا يعني أنه أحمق! 559 00:59:05,020 --> 00:59:07,060 ‫حسبك. 560 00:59:07,190 --> 00:59:11,070 ‫لا أسهل الأمور لبعض السياسيين. 561 00:59:11,190 --> 00:59:14,030 ‫لم تقل هذا. 562 00:59:14,190 --> 00:59:16,030 ‫سوف أُصاب بالجنون. 563 00:59:16,160 --> 00:59:17,990 ‫ما الأمر؟ 564 00:59:19,240 --> 00:59:20,990 ‫ما الخطب؟ 565 00:59:21,120 --> 00:59:23,120 ‫لا شيء. يحدث هذا دائماً. 566 00:59:23,290 --> 00:59:26,420 ‫- "مافالدا"، ألديك ثلج؟ ‫- إنه في الثلاجة. 567 00:59:26,620 --> 00:59:29,170 ‫ستعتادين على كل شيء بلا شك. 568 01:00:05,660 --> 01:00:08,710 ‫ألا تدركين أنك تخلطين كل الأمور ببعضها؟ 569 01:00:08,830 --> 01:00:10,460 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 570 01:00:10,580 --> 01:00:13,340 ‫السياسة انعدمت، لا يوجد شيء. ‫لقد غادر أيضاً. 571 01:00:14,960 --> 01:00:16,010 ‫"إليو"؟ 572 01:00:20,050 --> 01:00:21,050 ‫"إليو". 573 01:00:21,720 --> 01:00:23,010 ‫أأنت بخير؟ 574 01:00:24,100 --> 01:00:25,560 ‫اجلس لبرهة. 575 01:00:27,770 --> 01:00:29,020 ‫إن كنت تصر. 576 01:00:33,650 --> 01:00:36,030 ‫- لست الملام على هذا، صحيح؟ ‫- أجل. 577 01:00:38,240 --> 01:00:39,860 ‫أنا في حالة يُرثى لها. 578 01:00:43,030 --> 01:00:45,950 ‫إن طاولة المطبخ هي التي كذلك بالتأكيد. 579 01:00:51,880 --> 01:00:53,380 ‫أين تعلمت فعل هذا؟ 580 01:00:54,210 --> 01:00:56,800 ‫كان أبي يفعل هذا لنا حين كنا نمرض. 581 01:00:57,130 --> 01:00:58,550 ‫ثق بي، إنها ذات فائدة. 582 01:01:03,550 --> 01:01:05,390 ‫كنت أرتدي قلادة مثل هذه. 583 01:01:05,560 --> 01:01:07,060 ‫- أهذا في الماضي؟ ‫- أجل. 584 01:01:07,600 --> 01:01:09,060 ‫ولماذا لا ترتديها أبداً؟ 585 01:01:09,480 --> 01:01:12,230 ‫تقول أمي إننا يهود متحفظون. 586 01:01:12,940 --> 01:01:13,940 ‫حسناً... 587 01:01:15,150 --> 01:01:17,030 ‫أظن أن هذا قول صائب بالنسبة إلى أمك. 588 01:01:18,070 --> 01:01:19,570 ‫ساحرة غريبة. 589 01:01:24,910 --> 01:01:26,950 ‫بئساً، ستقتلني إن فعلت هذا. 590 01:01:27,040 --> 01:01:28,870 ‫آمل ألا أقتلك. 591 01:01:39,340 --> 01:01:40,880 ‫مرحباً، هل ستغادر؟ 592 01:01:40,970 --> 01:01:42,760 ‫- أين "إليو"؟ ‫- إنه في الداخل. 593 01:01:42,840 --> 01:01:45,050 ‫كان ينزف من أنفه في أثناء الغداء، ‫وهو يرتاح الآن. 594 01:01:45,140 --> 01:01:46,810 ‫- حقاً؟ ‫- أجل. 595 01:01:46,890 --> 01:01:48,520 ‫- حسناً. وداعاً. ‫- سأعود بعد دقيقة. 596 01:01:48,600 --> 01:01:50,230 ‫لا تذهب إلى أي مكان. 597 01:02:02,700 --> 01:02:03,700 ‫أأنت بخير؟ 598 01:02:11,500 --> 01:02:12,830 ‫هل سنخرج؟ 599 01:02:14,580 --> 01:02:18,130 ‫لا أدري إن كان بوسعي الخروج. ‫إن رأتني أمي، ستقلق. 600 01:02:18,250 --> 01:02:20,340 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، إنها مزعجة. 601 01:02:25,760 --> 01:02:27,220 ‫أين "أوليفر"؟ 602 01:02:27,350 --> 01:02:28,890 ‫لا تسألني. 603 01:02:46,410 --> 01:02:47,820 ‫أين "أوليفر"؟ 604 01:02:48,830 --> 01:02:51,540 ‫- ألم يخرج؟ ‫- أتودين مخفوق فواكه؟ 605 01:02:51,700 --> 01:02:54,250 ‫لا، أشكرك. سنتناول العشاء قريباً. 606 01:02:54,370 --> 01:02:55,670 ‫حسناً. 607 01:02:55,790 --> 01:02:57,040 ‫سأخرج الليلة. 608 01:02:57,170 --> 01:03:00,460 ‫- لا تجعلني أقلق. ‫- ما الذي تتحدثين عنه؟ 609 01:03:00,590 --> 01:03:02,260 ‫هذا مزعج يا سيدتي. 610 01:03:02,380 --> 01:03:04,470 ‫- دعيه يتكفل بأموره. ‫- حسناً. 611 01:03:04,590 --> 01:03:06,590 ‫لم تتشاجر معي؟ أنا في الـ17. 612 01:03:06,760 --> 01:03:08,300 ‫إنها قلقة عليك. 613 01:03:13,100 --> 01:03:15,600 ‫أنت معجب به، صحيح؟ "أوليفر"؟ 614 01:03:16,600 --> 01:03:18,440 ‫الجميع معجبون بـ"أوليفر". 615 01:03:19,020 --> 01:03:20,940 ‫أظنه معجباً بك أيضاً. 616 01:03:21,070 --> 01:03:22,320 ‫أكثر من إعجابك به. 617 01:03:24,860 --> 01:03:26,820 ‫أهذا انطباعك؟ 618 01:03:26,950 --> 01:03:29,780 ‫- لا، لقد أخبرني. ‫- متى قال هذا؟ 619 01:03:30,780 --> 01:03:32,160 ‫منذ فترة. 620 01:03:56,690 --> 01:03:58,940 ‫"مافالدا"، أتعرفين أين "أوليفر"؟ 621 01:03:59,060 --> 01:04:00,520 ‫لا أدري. 622 01:06:06,060 --> 01:06:07,230 ‫خائن. 623 01:06:18,290 --> 01:06:19,490 ‫خائن. 624 01:06:34,260 --> 01:06:37,220 ‫هذا "كراكسي". رسمت مركز "كراكسي"... 625 01:06:53,360 --> 01:06:54,740 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً بك. 626 01:06:55,860 --> 01:06:58,530 ‫هذا أنا. أأنت "مارسيا"؟ 627 01:06:58,660 --> 01:07:00,450 ‫بالتأكيد! ألا تستطيع تمييز صوتي؟ 628 01:07:00,580 --> 01:07:01,580 ‫آسف. 629 01:07:21,720 --> 01:07:22,930 ‫أهذا لي؟ 630 01:07:24,430 --> 01:07:25,600 ‫أشكرك. 631 01:07:42,290 --> 01:07:44,500 ‫هل تقرأ كثيراً حقاً؟ 632 01:07:44,660 --> 01:07:47,330 ‫أحب القراءة أيضاً، لكنني لا أخبر أحداً. 633 01:07:48,000 --> 01:07:49,580 ‫لم لا؟ 634 01:07:49,710 --> 01:07:51,000 ‫لا أدري. 635 01:07:53,170 --> 01:07:54,420 ‫أظن... 636 01:07:54,970 --> 01:07:57,470 ‫القراء... 637 01:07:58,090 --> 01:07:59,220 ‫متحفظون نوعاً ما. 638 01:08:00,720 --> 01:08:03,060 ‫يخفون هويتهم الحقيقية. 639 01:08:04,430 --> 01:08:06,270 ‫هل تخفين هويتك الحقيقية؟ 640 01:08:07,060 --> 01:08:08,600 ‫لا، ليس معك. 641 01:08:08,770 --> 01:08:09,850 ‫ليس معي؟ 642 01:08:14,070 --> 01:08:16,110 ‫ربما قليلاً. 643 01:08:16,240 --> 01:08:17,650 ‫ماذا تعنين؟ 644 01:08:19,030 --> 01:08:21,320 ‫تعلم تماماً ما أعنيه. 645 01:08:21,450 --> 01:08:23,120 ‫لم تقولين هذا؟ 646 01:08:23,790 --> 01:08:24,870 ‫لماذا؟ 647 01:08:27,160 --> 01:08:28,370 ‫بسبب... 648 01:08:29,080 --> 01:08:30,670 ‫أظنك... 649 01:08:30,790 --> 01:08:32,750 ‫سوف تجرحني، 650 01:08:32,920 --> 01:08:34,630 ‫ولا أود أن يجرحني أحد. 651 01:08:51,560 --> 01:08:53,400 ‫قضيبك منتصب بشدة. 652 01:08:59,740 --> 01:09:01,160 ‫مهلاً. 653 01:09:01,280 --> 01:09:02,660 ‫قبلني. 654 01:09:10,290 --> 01:09:11,750 ‫- أهذا جيد؟ ‫- أجل. 655 01:09:13,250 --> 01:09:14,250 ‫هل تكذبين؟ 656 01:09:25,600 --> 01:09:28,430 ‫- بئساً، أنا آسف. ‫- لا عليك. 657 01:09:28,600 --> 01:09:30,730 ‫هل أنت غاضبة مني؟ أأنت مستاءة؟ 658 01:09:41,280 --> 01:09:43,950 ‫ما الشيء المضحك؟ لماذا تضحكين؟ 659 01:09:44,780 --> 01:09:46,280 ‫دعيني وشأني. 660 01:09:47,490 --> 01:09:49,120 ‫بئساً، أشعرني هذا بالسعادة. 661 01:09:57,130 --> 01:09:58,710 ‫أرجوك لا تتجنبني. 662 01:09:58,840 --> 01:10:00,880 ‫هذا يؤرقني. لا أتحمل فكرة كرهك لي. 663 01:10:01,010 --> 01:10:03,380 ‫صمتك يؤرقني. ‫أفضل الموت قريباً على أن تكرهني. 664 01:10:03,470 --> 01:10:04,760 ‫أنا مجرد شخص جبان. 665 01:10:08,010 --> 01:10:09,310 ‫جبان لأقصى حد. 666 01:10:19,190 --> 01:10:21,190 ‫لا أطيق الصمت. 667 01:10:21,990 --> 01:10:23,530 ‫يجب أن أتحدث إليك. 668 01:10:46,550 --> 01:10:48,640 ‫هل حظي أحدهم بليلة طيبة البارحة؟ 669 01:10:49,310 --> 01:10:50,520 ‫ليس حقاً. 670 01:10:54,980 --> 01:10:56,730 ‫لا بد وأنك منهك إذن. 671 01:10:57,650 --> 01:10:59,650 ‫أم كنت تلعب البوكر أيضاً؟ 672 01:10:59,770 --> 01:11:01,730 ‫لا ألعب البوكر. 673 01:11:02,490 --> 01:11:04,950 ‫ثمة مئات الشرائح الملونة ‫لتمثالنا المنشود وشرائح لتماثيل مثله 674 01:11:05,030 --> 01:11:06,910 ‫قد وصلت البارحة من "برلين". 675 01:11:07,450 --> 01:11:09,490 ‫ينبغي البدء في فهرستها. 676 01:11:09,580 --> 01:11:11,330 ‫سيبقينا هذا مشغولين حتى الغداء حسبما أظن. 677 01:11:11,410 --> 01:11:12,500 ‫بالتأكيد. 678 01:11:15,290 --> 01:11:17,000 ‫إنه جميل، صحيح؟ 679 01:11:18,880 --> 01:11:21,250 ‫جميعها شهوانية بشكل غير معقول. 680 01:11:21,340 --> 01:11:24,340 ‫لأن هذه أكثر هلنستية ‫من القرن الـ5 الأثيني. 681 01:11:24,760 --> 01:11:28,390 ‫تم نحتها جميعاً بتدخل من "براكسيتيليز". 682 01:11:29,930 --> 01:11:31,100 ‫صحيح. 683 01:11:33,270 --> 01:11:35,730 ‫أعظم نحات في العصور القديمة. 684 01:11:59,210 --> 01:12:01,420 ‫انضج. سأراك بحلول منتصف الليل. 685 01:12:12,060 --> 01:12:14,890 ‫انضج. سأراك بحلول منتصف الليل. 686 01:12:18,140 --> 01:12:21,310 ‫العضلات ثابتة. ‫انظر إلى بطنه على سبيل المثال. 687 01:12:21,400 --> 01:12:24,690 ‫لا يوجد جسد قويم وسط هذه التماثيل. ‫جميعها منحنية. 688 01:12:24,780 --> 01:12:28,280 ‫وأحياناً تكون ذات انحناءات مستحيلة. ‫وغير مبالية. 689 01:12:28,820 --> 01:12:31,160 ‫ومن ثم غموضها الدائم. 690 01:12:32,030 --> 01:12:35,160 ‫وكأنها تتحداك لترغب بها. 691 01:12:54,970 --> 01:12:57,060 ‫لا تنس، سيأتي "إسحاق" و"منير" للعشاء. 692 01:12:57,140 --> 01:12:59,940 ‫- واللذان يُعرفان أيضاً بـ"سوني" و"شير". ‫- حسناً. 693 01:13:00,770 --> 01:13:03,190 ‫أودك أن ترتدي ذلك القميص ‫الذي أهدياه لك في عيد ميلادك. 694 01:13:03,270 --> 01:13:04,270 ‫لا. 695 01:13:05,190 --> 01:13:08,030 ‫- عزيزي، اشترياه لك من "ميامي". ‫- آسف. إنه كبير جداً. 696 01:13:08,110 --> 01:13:09,950 ‫- بحقك. سوف يسعدهما هذا. ‫- يبدو سخيفاً عليّ. 697 01:13:10,070 --> 01:13:11,070 ‫سأرتديه كتجربة أمام "أوليفر". 698 01:13:11,160 --> 01:13:12,660 ‫إن ظن "أوليفر" إنني أبدو كالفزاعة به، 699 01:13:12,740 --> 01:13:14,120 ‫فلن أرتديه. 700 01:13:14,200 --> 01:13:15,330 ‫"أوليفر"؟ 701 01:13:16,870 --> 01:13:18,410 ‫مهلاً، ما الوقت معك؟ 702 01:13:19,250 --> 01:13:20,620 ‫إنها الـ2. 703 01:13:24,630 --> 01:13:28,130 ‫- حسناً... لاحقاً. ‫- لاحقاً. 704 01:13:40,230 --> 01:13:41,640 ‫"مافالدا". 705 01:13:44,480 --> 01:13:46,190 ‫لن أتواجد على العشاء. 706 01:13:46,270 --> 01:13:48,030 ‫حسناً يا سيد "أوليفر". 707 01:14:19,930 --> 01:14:21,640 ‫مرحباً يا "مافالدا". 708 01:14:21,770 --> 01:14:22,770 ‫"مارسيا". 709 01:14:25,860 --> 01:14:27,190 ‫إلى أين نذهب؟ 710 01:14:27,270 --> 01:14:28,520 ‫سترين. 711 01:14:43,750 --> 01:14:44,750 ‫توقف! 712 01:17:20,860 --> 01:17:22,820 ‫- كيف حالك يا صديقي؟ ‫- مرحباً! 713 01:17:22,950 --> 01:17:24,910 ‫- مر وقت طويل. ‫- أجل، صحيح. 714 01:17:25,660 --> 01:17:27,450 ‫- كيف حالك؟ ‫- لقد كبرت. 715 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 716 01:17:29,080 --> 01:17:30,290 ‫سُررت لرؤيتك. 717 01:17:30,370 --> 01:17:32,380 ‫أتتذكران "مارسيا" من العام الماضي؟ 718 01:17:32,500 --> 01:17:33,540 ‫مرحباً. 719 01:17:33,630 --> 01:17:35,960 ‫- "مارسيا"، أتتذكرين "إسحاق"؟ ‫- الفتاة الباريسية؟ 720 01:17:36,090 --> 01:17:37,420 ‫سُررت لرؤيتك. 721 01:17:37,550 --> 01:17:39,010 ‫أتودين تناول الطعام معنا الليلة؟ 722 01:17:39,090 --> 01:17:40,380 ‫لا. عليّ الذهاب. 723 01:17:40,470 --> 01:17:42,180 ‫- أأنت متأكدة؟ ‫- أجل. 724 01:17:42,260 --> 01:17:44,260 ‫- حسناً. ‫- أتمنى لكما أمسية طيبة. 725 01:17:44,350 --> 01:17:45,470 ‫وداعاً. 726 01:17:50,060 --> 01:17:55,480 ‫هذه أحدث رفيقة لنا ‫أرسلتماها بكل كرم إلينا. 727 01:17:55,570 --> 01:17:58,070 ‫تبدو مذهلة. تعال يا "منير". 728 01:17:58,150 --> 01:17:59,440 ‫- تعال. ‫- حسناً. 729 01:18:01,610 --> 01:18:03,410 ‫لا يمكنني أن أرتديه الآن. ‫لقد قابلاني بالفعل. 730 01:18:03,530 --> 01:18:04,820 ‫- بلى، بوسعك ذلك. ‫- سيبدو وكأنني أخدعهما. 731 01:18:04,910 --> 01:18:05,910 ‫- أبي، هذا... ‫- نعم. 732 01:18:05,990 --> 01:18:08,830 ‫- أبي، سيبدو وكأنني أخدعهما. ‫- إياك وإساءة التصرف الليلة. 733 01:18:08,910 --> 01:18:11,870 ‫إياك والضحك. حين آمرك بالعزف، ستعزف. 734 01:18:11,960 --> 01:18:14,460 ‫كبرت على عدم تقبل الناس على ما هم عليه. 735 01:18:14,540 --> 01:18:16,420 ‫ما خطبهما؟ 736 01:18:16,500 --> 01:18:18,420 ‫تسميهما "سوني" و"شير" من وراء ظهريهما. 737 01:18:18,500 --> 01:18:20,880 ‫- هكذا تسميهما أمي... ‫- ثم تقبل هدايا منهما. 738 01:18:21,670 --> 01:18:23,880 ‫أنت من يأخذ الناس عنك انطباعاً سيئاً ‫من أفعالك. 739 01:18:23,970 --> 01:18:26,600 ‫أهذا لأنهما مثليان أم لأنهما سخيفان؟ 740 01:18:29,140 --> 01:18:31,850 ‫إن كنت عليماً بالاقتصاد بقدر "منير" ‫وهو في عمره الآن، 741 01:18:31,930 --> 01:18:34,190 ‫ستصير حكيماً بلا شك. 742 01:18:34,310 --> 01:18:36,940 ‫وسيكون لي الفضل في ذلك. 743 01:18:37,270 --> 01:18:40,030 ‫والآن، ارتد هذا. 744 01:18:48,830 --> 01:18:52,500 ‫هذه مذهلة. إنما... 745 01:18:55,120 --> 01:18:56,790 ‫انظروا من هنا. 746 01:19:44,170 --> 01:19:47,260 ‫آسف. عليّ الخلود إلى النوم. أنا منهك. 747 01:19:47,720 --> 01:19:48,720 ‫شكراً لك. 748 01:19:49,930 --> 01:19:52,060 ‫"إليو". 749 01:19:53,970 --> 01:19:55,600 ‫- شكراً لك. ‫- طاب مساؤك. 750 01:19:56,020 --> 01:19:57,350 ‫طب مساؤك. 751 01:20:01,820 --> 01:20:02,940 ‫هل أعرفك؟ 752 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 ‫شكراً مجدداً على كل شيء. 753 01:20:29,550 --> 01:20:31,470 ‫- لن يستطيعا الوصول أبداً. ‫- لا. إنهما بخير. 754 01:21:12,510 --> 01:21:13,640 ‫أنا سعيد لأنك أتيت. 755 01:21:24,900 --> 01:21:26,150 ‫أجل، أنا متوتر. 756 01:22:05,310 --> 01:22:06,860 ‫يعجبني ما فعلته بالمكان. 757 01:22:09,190 --> 01:22:10,280 ‫إنه جميل. 758 01:22:37,680 --> 01:22:38,930 ‫أأنت بخير؟ 759 01:22:44,480 --> 01:22:45,600 ‫أنا بخير. 760 01:23:12,130 --> 01:23:14,050 ‫- أيمكنني تقبيلك؟ ‫- نعم، من فضلك. 761 01:24:14,150 --> 01:24:15,570 ‫ماذا تفعل؟ 762 01:24:16,450 --> 01:24:17,660 ‫لا شيء. 763 01:24:29,960 --> 01:24:31,290 ‫أهذا يسعدك؟ 764 01:24:33,050 --> 01:24:34,760 ‫لن تنزف من أنفك في وجودي، صحيح؟ 765 01:24:35,050 --> 01:24:36,670 ‫لن أقوم... 766 01:25:06,370 --> 01:25:08,410 ‫إليك عني. 767 01:25:11,920 --> 01:25:13,290 ‫أجل. انتزعه فحسب. 768 01:25:15,750 --> 01:25:17,010 ‫وإلا سأنتزعه أنا. 769 01:25:48,290 --> 01:25:49,580 ‫"أوليفر". 770 01:26:30,330 --> 01:26:33,370 ‫نادني باسمك، وسأناديك باسمي. 771 01:26:37,250 --> 01:26:38,340 ‫"إليو". 772 01:26:40,380 --> 01:26:42,380 ‫"أوليفر". 773 01:26:45,340 --> 01:26:46,350 ‫"إليو". 774 01:26:48,060 --> 01:26:50,390 ‫- "أوليفر". ‫- "إليو". 775 01:27:03,530 --> 01:27:04,990 ‫هل أصدرنا ضوضاء؟ 776 01:27:05,530 --> 01:27:06,990 ‫لا شيء لتقلق حياله. 777 01:27:07,070 --> 01:27:09,700 ‫لا أدري. تبحث "مافالدا" دائماً عن دلالات. 778 01:27:10,080 --> 01:27:11,660 ‫لن تجد أي شيء. 779 01:27:19,380 --> 01:27:21,590 ‫ارتديت هذا القميص في أول يوم لك هنا. 780 01:27:23,010 --> 01:27:24,550 ‫هلا تعطيني إياه حين تغادر؟ 781 01:28:36,040 --> 01:28:37,290 ‫لنذهب للسباحة. 782 01:29:30,260 --> 01:29:32,930 ‫هل ستظل غاضباً مني ‫بسبب ما حدث ليلة البارحة؟ 783 01:29:33,300 --> 01:29:34,390 ‫كلا. 784 01:30:43,670 --> 01:30:45,960 ‫"إليو". تعال هنا. 785 01:30:51,550 --> 01:30:52,920 ‫اخلع سروالك. 786 01:31:08,650 --> 01:31:10,030 ‫هذا واعد. 787 01:31:10,280 --> 01:31:11,400 ‫قضيبك منتصب مجدداً. 788 01:31:11,780 --> 01:31:12,820 ‫هذا جيد. 789 01:31:57,450 --> 01:31:59,490 ‫بروفيسور، تلقيت ملاحظتك. أشكرك على تذكيري. 790 01:31:59,570 --> 01:32:01,370 ‫سأذهب إلى المدينة ‫وأجلب تلك الصفحات المكتوبة اليوم، 791 01:32:01,450 --> 01:32:03,290 ‫لذا ربما يكون عصر اليوم ملائماً لـ... 792 01:32:04,370 --> 01:32:05,660 ‫لاحقاً. 793 01:32:08,080 --> 01:32:09,790 ‫سنستعرضها لاحقاً، قبل أن تغادر. 794 01:32:10,130 --> 01:32:12,750 ‫حسناً. لاحقاً إذن. 795 01:32:13,170 --> 01:32:14,210 ‫لاحقاً. 796 01:32:26,350 --> 01:32:27,440 ‫"أوليفر". 797 01:32:38,450 --> 01:32:39,820 ‫ألم تمل مني بعد؟ 798 01:32:40,570 --> 01:32:42,620 ‫لا، إنما... أردت أن أكون معك فحسب. 799 01:32:46,040 --> 01:32:48,920 ‫سوف أذهب. 800 01:32:50,540 --> 01:32:52,380 ‫أتدرك مدى سعادتي لممارستنا الجنس؟ 801 01:32:54,920 --> 01:32:55,960 ‫لا أدري. 802 01:32:57,590 --> 01:32:59,010 ‫بالطبع لا تدري. 803 01:33:00,970 --> 01:33:03,100 ‫لا أريدك أن تندم على أي شيء. 804 01:33:03,810 --> 01:33:06,730 ‫وأكره الظن أن أكون قد سببت لك مشكلة أو... 805 01:33:08,020 --> 01:33:09,100 ‫لا أود أي منا أن يدفع ثمن هذا، 806 01:33:09,190 --> 01:33:10,400 ‫- بطريقة أو بأخرى. ‫- لا، أنا... 807 01:33:10,480 --> 01:33:12,690 ‫لن أخبر أي أحد على أي حال. 808 01:33:13,570 --> 01:33:15,230 ‫لن تقع في مشكلة. 809 01:33:15,940 --> 01:33:17,360 ‫هذا ليس ما أتحدث عنه. 810 01:33:29,500 --> 01:33:30,790 ‫أأنت سعيد بقدومي هنا؟ 811 01:33:37,710 --> 01:33:39,420 ‫لقبلتك إن استطعت. 812 01:33:51,100 --> 01:33:52,770 ‫الأوقات تتغير. 813 01:33:52,940 --> 01:33:54,650 ‫حمداً للرب أن لدينا الأنصار. 814 01:33:54,810 --> 01:33:58,900 ‫أعلم، لكن الأوقات تغيرت. الوضع مختلف. 815 01:33:59,030 --> 01:34:01,070 ‫ما رأيك في "بيتينو"؟ 816 01:34:01,200 --> 01:34:04,070 ‫- لا يعجبني. ‫- إنه يعجبني. 817 01:34:04,320 --> 01:34:06,620 ‫أنا سعيدة، في الواقع. 818 01:34:09,620 --> 01:34:11,670 ‫لا أدري. سنرى. 819 01:34:14,130 --> 01:34:16,670 ‫على أي حال، إنهم من يسنون القوانين. 820 01:34:20,380 --> 01:34:21,880 ‫"باسكوينا"! 821 01:34:21,970 --> 01:34:23,220 ‫مرحباً. 822 01:34:23,340 --> 01:34:24,680 ‫مرحباً يا سيدتي. 823 01:34:25,640 --> 01:34:27,720 ‫- معكرونة "تورتيلي كريماتشي". ‫- أجل. 824 01:35:51,310 --> 01:35:52,640 ‫بئساً. 825 01:37:27,110 --> 01:37:28,240 ‫بئساً. 826 01:37:43,750 --> 01:37:45,170 ‫بئساً. 827 01:38:44,150 --> 01:38:45,270 ‫ماذا فعلت؟ 828 01:38:46,230 --> 01:38:47,650 ‫- لا شيء. ‫- حقاً؟ 829 01:38:56,200 --> 01:38:58,280 ‫فهمت. 830 01:38:58,660 --> 01:39:01,040 ‫انتقلت إلى مملكة النبات فعلياً. 831 01:39:01,120 --> 01:39:02,330 ‫ما خطوتك التالية؟ المعادن؟ 832 01:39:02,460 --> 01:39:04,120 ‫أفترض أنك سئمت من الحيوانات بالفعل. 833 01:39:04,210 --> 01:39:05,250 ‫هذا يعنيني. 834 01:39:06,130 --> 01:39:07,920 ‫أنا مريض، صحيح؟ 835 01:39:10,960 --> 01:39:12,880 ‫أتمنى لو الجميع مرضى مثلك. 836 01:39:14,260 --> 01:39:15,260 ‫لا تفعل هذا أرجوك. 837 01:39:15,340 --> 01:39:17,180 ‫- أتود أن ترى شيئاً مثيراً للغثيان؟ ‫- لا تفعل هذا أرجوك. 838 01:39:17,260 --> 01:39:18,350 ‫أتود أن ترى شيئاً مثيراً للغثيان؟ 839 01:39:18,430 --> 01:39:19,470 ‫لا تفعل هذا أرجوك. 840 01:39:19,600 --> 01:39:20,720 ‫مهلاً. لا تفعل هذا أرجوك. 841 01:39:25,980 --> 01:39:27,110 ‫لم تفعل هذا بي؟ 842 01:39:28,230 --> 01:39:29,900 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- توقف. 843 01:39:29,980 --> 01:39:31,990 ‫- أنت تؤذيني. ‫- لا تقاوم إذن. 844 01:39:55,170 --> 01:39:56,260 ‫آسف. 845 01:39:56,840 --> 01:39:57,890 ‫لا بأس. 846 01:40:04,060 --> 01:40:05,520 ‫لا بأس. 847 01:40:18,070 --> 01:40:19,200 ‫لا بأس. 848 01:40:20,370 --> 01:40:21,830 ‫لا أريدك أن ترحل. 849 01:40:25,540 --> 01:40:28,040 ‫رباه، أهدرنا الكثير من الأيام. 850 01:40:28,630 --> 01:40:29,710 ‫لماذا لم تلمح إليّ بأي شيء؟ 851 01:40:29,790 --> 01:40:31,670 ‫- فعلت. ‫- لم تلمح بأي شيء. 852 01:40:31,750 --> 01:40:32,840 ‫متى؟ 853 01:40:33,880 --> 01:40:35,630 ‫أتذكر حين كنا نلعب الكرة الطائرة 854 01:40:36,010 --> 01:40:37,510 ‫ثم لمستك؟ 855 01:40:39,180 --> 01:40:42,890 ‫لأريك أنني أُعجبت بك فحسب؟ 856 01:40:43,510 --> 01:40:46,430 ‫واستجابتك للأمر جعلتني أشعر أنني تحرشت بك. 857 01:40:46,520 --> 01:40:47,810 ‫- آسف. ‫- كلا، لا بأس. 858 01:40:47,890 --> 01:40:49,940 ‫قررت عدم التمادي في الأمر فحسب. 859 01:40:51,860 --> 01:40:53,150 ‫لا أدري. 860 01:40:57,610 --> 01:40:59,780 ‫آتي هنا كل ليلة تقريباً لساعات. 861 01:41:01,240 --> 01:41:02,280 ‫لم أعلم هذا. 862 01:41:05,080 --> 01:41:06,410 ‫الأمر ساخر، أنا... 863 01:41:07,500 --> 01:41:08,830 ‫ظننت أنه... 864 01:41:09,420 --> 01:41:11,130 ‫أجل، أعلم أنك ظننت هذا. 865 01:41:11,210 --> 01:41:13,210 ‫توقف. 866 01:41:50,710 --> 01:41:52,040 ‫"من أجل (أوليفر). 867 01:41:53,130 --> 01:41:54,500 ‫من (إليو)." 868 01:42:04,970 --> 01:42:06,060 ‫"إليو"؟ 869 01:42:17,940 --> 01:42:19,860 ‫اختفيت لـ3 أيام. 870 01:42:24,910 --> 01:42:26,030 ‫كان عليّ العمل. 871 01:42:27,330 --> 01:42:29,620 ‫اختفيت بلا أثر. 872 01:42:31,120 --> 01:42:33,040 ‫أجل، لا أدري. إنما... 873 01:42:35,880 --> 01:42:37,420 ‫كان لديّ الكثير لأنجزه. 874 01:42:47,470 --> 01:42:48,770 ‫هل أنا محبوبتك؟ 875 01:43:11,580 --> 01:43:14,500 ‫اضطر "أوليفر" أن يسافر إلى "بيرغامو" ‫لبضعة أيام. 876 01:43:14,580 --> 01:43:15,710 ‫حقاً؟ 877 01:43:15,790 --> 01:43:17,380 ‫بشأن بحث يخص الجامعة. 878 01:43:18,670 --> 01:43:21,380 ‫ثم سيسافر جواً إلى الديار من "ليناتي". 879 01:43:22,420 --> 01:43:23,760 ‫لكن ماذا عن "إليو"؟ 880 01:43:26,430 --> 01:43:29,010 ‫ربما قد يستفيدان 881 01:43:29,100 --> 01:43:30,930 ‫بالسفر معاً لبضعة أيام، صحيح؟ 882 01:43:35,270 --> 01:43:36,520 ‫ما رأيك؟ 883 01:43:39,070 --> 01:43:40,860 ‫أتعلم أنك كنت طالبنا المفضل؟ 884 01:43:41,400 --> 01:43:43,280 ‫- عليك أن تعود. ‫- أأنت متأكدة أنك لا تجاملينني؟ 885 01:43:43,360 --> 01:43:45,400 ‫- "أوليفر". ‫- أشكرك جزيلاً يا بروفيسور. 886 01:43:47,370 --> 01:43:49,030 ‫رباه. 887 01:43:50,830 --> 01:43:52,330 ‫عد قريباً أرجوك. 888 01:43:52,410 --> 01:43:54,250 ‫أعود؟ أنا ذاهب إلى المنزل لحزم متاعي. ‫سأنتقل إلى هنا. 889 01:43:55,870 --> 01:43:57,000 ‫على الرحب والسعة. 890 01:43:58,170 --> 01:43:59,250 ‫حسناً... 891 01:43:59,960 --> 01:44:02,000 ‫- شكراً جزيلاً. ‫- كان من دواعي سرورنا. 892 01:44:02,090 --> 01:44:03,420 ‫"أوليفر". 893 01:44:04,670 --> 01:44:06,130 ‫- عد إلينا. ‫- كان ذلك... 894 01:44:06,510 --> 01:44:07,760 ‫عانقني. 895 01:44:07,840 --> 01:44:10,220 ‫قضيت وقتاً ممتعاً. أشكركما. 896 01:44:10,970 --> 01:44:13,390 ‫لاحقاً يا آل "بيرلمان". 897 01:44:13,470 --> 01:44:15,850 ‫لاحقاً. 898 01:44:25,900 --> 01:44:28,110 ‫أخبر "إليو" أن يتصل بنا فور وصولكما. 899 01:44:31,950 --> 01:44:33,540 ‫بئساً. 900 01:44:49,680 --> 01:44:51,800 ‫تعالي لتناول العشاء معنا الليلة. 901 01:44:51,890 --> 01:44:53,140 ‫أحضري "مارسيا". 902 01:44:54,720 --> 01:44:55,980 ‫وداعاً يا عزيزتي. 903 01:45:04,030 --> 01:45:05,570 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 904 01:45:05,650 --> 01:45:06,990 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 905 01:45:17,620 --> 01:45:20,880 ‫"رأيت من دون عيني 906 01:45:21,880 --> 01:45:26,340 ‫في أول مرة قبلتني بها 907 01:45:26,420 --> 01:45:29,720 ‫بكيت بمرور الوقت بلا حدود 908 01:45:30,890 --> 01:45:34,760 ‫بنيت جدرانك حولي" 909 01:45:35,010 --> 01:45:36,020 ‫مرحى! 910 01:45:36,100 --> 01:45:38,640 ‫"هذا الضجيج الأبيض له صوت مريع" 911 01:45:39,980 --> 01:45:41,060 ‫"أوليفر"! 912 01:45:41,730 --> 01:45:43,020 ‫"إليو"! 913 01:45:43,810 --> 01:45:45,400 ‫"إليو"! 914 01:45:48,650 --> 01:45:52,660 ‫"يا يد الرب، سلميني 915 01:45:52,910 --> 01:45:56,700 ‫ويلاه 916 01:45:56,950 --> 01:45:59,410 ‫في أول مرة لمستني بها" 917 01:45:59,500 --> 01:46:02,250 ‫- "أوليفر"! ‫- "إليو"! 918 01:46:02,500 --> 01:46:05,290 ‫"هل ستنقطع العجائب يوماً؟ 919 01:46:06,500 --> 01:46:11,680 ‫تبارك غموض الحب 920 01:46:24,480 --> 01:46:26,690 ‫يا إلهي، لم أعد مؤمناً" 921 01:46:28,320 --> 01:46:29,530 ‫مرحى! 922 01:46:29,610 --> 01:46:33,110 ‫"أغرق في مياه حية 923 01:46:33,200 --> 01:46:36,450 ‫ملعوناً بالحب الذي اُبتليت به 924 01:46:37,700 --> 01:46:42,000 ‫من ابنة أخي 925 01:46:42,080 --> 01:46:45,290 ‫مثل (هيفاسشن) الذي مات 926 01:46:46,590 --> 01:46:51,010 ‫عشيق (ألكسندر) 927 01:46:51,090 --> 01:46:55,140 ‫أنا عرضة للبؤس الآن 928 01:46:55,220 --> 01:46:57,350 ‫الوحمة التي على..." 929 01:47:10,320 --> 01:47:12,570 ‫يا للهول. 930 01:47:38,800 --> 01:47:41,720 ‫"وأنا أشعر بالوضاعة 931 01:47:41,810 --> 01:47:46,810 ‫فلتفهم أنني أشعر بالوضاعة" 932 01:48:07,790 --> 01:48:09,000 ‫هل سمعت هذا؟ 933 01:48:10,340 --> 01:48:12,050 ‫مهلاً. 934 01:48:14,170 --> 01:48:16,050 ‫لا، لنذهب من هذا الطريق. 935 01:48:16,130 --> 01:48:18,220 ‫هيا. ستفوتها. 936 01:48:19,140 --> 01:48:20,180 ‫هيا. 937 01:48:27,850 --> 01:48:29,650 ‫لا تتوقف! 938 01:48:29,730 --> 01:48:32,650 ‫"قبلة واحدة غير كافية..." 939 01:48:32,730 --> 01:48:34,570 ‫هذا. 940 01:48:34,650 --> 01:48:36,200 ‫هذا. أنت. 941 01:48:36,280 --> 01:48:37,610 ‫أنت... 942 01:48:37,700 --> 01:48:39,450 ‫"أحب طريقي 943 01:48:39,530 --> 01:48:42,620 ‫إنه طريق جديد 944 01:48:43,660 --> 01:48:46,040 ‫أتبع..." 945 01:48:46,120 --> 01:48:47,620 ‫إن سمحت لي... 946 01:48:47,750 --> 01:48:49,750 ‫لحظة واحدة فحسب. 947 01:48:50,670 --> 01:48:52,090 ‫لحظة واحدة! 948 01:48:53,170 --> 01:48:56,720 ‫"سيجعلوننا ندفع الثمن غالياً 949 01:48:56,800 --> 01:49:00,260 ‫للسخرية منهم 950 01:49:00,340 --> 01:49:03,470 ‫وجعلها طريقتنا 951 01:49:03,560 --> 01:49:08,350 ‫ثمة فراغ خلف أعينهم 952 01:49:08,440 --> 01:49:11,480 ‫وغبار في جميع قلوبهم" 953 01:49:11,690 --> 01:49:13,690 ‫رأيتهم العام الماضي. 954 01:49:14,530 --> 01:49:17,030 ‫"ريتشارد باتلر"... مدهش! 955 01:49:17,190 --> 01:49:20,870 ‫حقاً؟ رأيناهم في حفلة موسيقية أيضاً. 956 01:49:20,950 --> 01:49:23,780 ‫سافرنا بواسطة توصيلات مجانية إلى "لندن". 957 01:49:25,160 --> 01:49:26,200 ‫ماذا تقول؟ 958 01:49:26,290 --> 01:49:29,460 ‫"إنه طريق جديد 959 01:49:29,540 --> 01:49:32,540 ‫أسير 960 01:49:32,630 --> 01:49:35,880 ‫أينما يأخذني عقلي" 961 01:49:38,010 --> 01:49:39,840 ‫معذرة. 962 01:51:21,940 --> 01:51:23,320 ‫هل جلبت جواز سفرك؟ 963 01:51:25,280 --> 01:51:26,570 ‫هل جلبت جواز سفرك؟ 964 01:53:49,170 --> 01:53:50,380 ‫"مافالدا"؟ 965 01:53:51,390 --> 01:53:52,510 ‫أمي؟ 966 01:53:53,640 --> 01:53:55,060 ‫أجل، هذا أنا. 967 01:53:56,390 --> 01:53:58,770 ‫أجل، كل شيء على ما يرام. أنا في المحطة... 968 01:53:59,480 --> 01:54:00,810 ‫في "كلوزون". 969 01:54:02,690 --> 01:54:04,400 ‫اسمعي يا أمي، هلا... 970 01:54:06,020 --> 01:54:07,990 ‫هلا تأتين وتوصلينني يا أمي؟ 971 01:54:58,830 --> 01:54:59,910 ‫كيف حالك؟ 972 01:55:00,580 --> 01:55:01,750 ‫بخير. 973 01:55:06,710 --> 01:55:08,960 ‫قرأت الكتاب الذي اشتريته لي. 974 01:55:09,670 --> 01:55:11,380 ‫القصائد... 975 01:55:11,510 --> 01:55:13,010 ‫كانت جميلة جداً. 976 01:55:13,130 --> 01:55:16,180 ‫أحببت... "أنتونيا بوزي". 977 01:55:19,350 --> 01:55:21,350 ‫آسفة، معذرة... 978 01:55:21,480 --> 01:55:23,190 ‫يؤسفني حزنك. 979 01:55:24,480 --> 01:55:27,400 ‫أقول هذا لأنني أردت أن أخبرك 980 01:55:27,520 --> 01:55:29,190 ‫أنني لست غاضبة منك. 981 01:55:30,780 --> 01:55:32,110 ‫على الإطلاق. 982 01:55:39,740 --> 01:55:41,040 ‫أنا أحبك يا "إليو". 983 01:55:46,460 --> 01:55:47,790 ‫هل نبقى صديقين؟ 984 01:55:49,840 --> 01:55:51,170 ‫للأبد؟ 985 01:55:51,960 --> 01:55:53,260 ‫للأبد. 986 01:57:01,240 --> 01:57:02,450 ‫افتقدتك وقت العشاء. 987 01:57:26,600 --> 01:57:28,060 ‫إذن... 988 01:57:29,850 --> 01:57:30,900 ‫مرحباً بعودتك إلى المنزل. 989 01:57:31,400 --> 01:57:32,400 ‫أشكرك. 990 01:57:33,940 --> 01:57:35,730 ‫- هل استمتع "أوليفر" بالرحلة؟ ‫- أجل. 991 01:57:36,780 --> 01:57:37,820 ‫أظنه استمتع بها. 992 01:57:39,200 --> 01:57:40,660 ‫تربطكما صداقة جميلة. 993 01:57:42,950 --> 01:57:44,120 ‫أجل. 994 01:57:50,500 --> 01:57:53,040 ‫أنت ذكي كفاية لدرجة عدم إدراكك لندرة... 995 01:57:55,550 --> 01:57:57,920 ‫تميز علاقتكما. 996 01:58:00,680 --> 01:58:02,720 ‫كان "أوليفر" يتصرف على طبيعته. 997 01:58:06,220 --> 01:58:08,140 ‫لأنه كان السبب. 998 01:58:09,310 --> 01:58:11,140 ‫لأنني كنت السبب. 999 01:58:11,400 --> 01:58:13,400 ‫ربما يكون "أوليفر" حاد الذكاء، لكن... 1000 01:58:14,310 --> 01:58:15,900 ‫إنه يتميز في أمور تفوق الذكاء. 1001 01:58:18,110 --> 01:58:19,150 ‫علاقتكما... 1002 01:58:21,110 --> 01:58:24,070 ‫كانت مثالية وليست لها أي علاقة بالذكاء. 1003 01:58:24,740 --> 01:58:25,830 ‫كان طيباً. 1004 01:58:28,160 --> 01:58:31,080 ‫أنتما محظوظان لأنكما تقابلتما 1005 01:58:32,170 --> 01:58:33,750 ‫لأنكما صالحان. 1006 01:58:40,880 --> 01:58:42,470 ‫أظنه كان أفضل من... 1007 01:58:44,430 --> 01:58:46,050 ‫أظنه كان أفضل مني. 1008 01:58:49,180 --> 01:58:51,060 ‫أنا واثق أنه كان ليقول المثل عنك. 1009 01:58:51,140 --> 01:58:53,520 ‫أجل. كان ليقول المثل. 1010 01:58:54,480 --> 01:58:55,730 ‫هذه مجاملة لكليكما. 1011 01:58:59,740 --> 01:59:01,110 ‫وفي أقل الأوقات توقعاً لها، 1012 01:59:03,280 --> 01:59:06,580 ‫لدى الطبيعة وسائل ماكرة ‫في إيجاد أضعف مواطننا. 1013 01:59:09,330 --> 01:59:12,910 ‫تذكر فحسب، أنا هنا. 1014 01:59:20,920 --> 01:59:22,880 ‫الآن، ربما لا تريد الشعور بشيء، 1015 01:59:24,380 --> 01:59:26,390 ‫ربما لم ترد قط الشعور بأي شيء. 1016 01:59:30,220 --> 01:59:33,020 ‫وربما لا تريد التحدث معي بشأن هذه الأمور، 1017 01:59:35,440 --> 01:59:38,230 ‫لكن عليك أن تشعر بشيء فعلته حقاً. 1018 01:59:42,530 --> 01:59:44,650 ‫حظيت بصداقة جميلة. 1019 01:59:46,360 --> 01:59:47,870 ‫وربما تعدت علاقة الصداقة. 1020 01:59:49,580 --> 01:59:50,870 ‫وأنا أحسدك على هذا. 1021 01:59:54,040 --> 01:59:57,380 ‫في وضع كوضعي، كان سيتمنى معظم الآباء ‫أن ينقضي الأمر برمته. 1022 01:59:58,210 --> 02:00:00,460 ‫ويدعون لنجاة أبنائهم. 1023 02:00:02,920 --> 02:00:04,470 ‫لكنني لست أباً عادياً. 1024 02:00:07,680 --> 02:00:11,180 ‫نؤرق أنفسنا بشدة لنشفى من مآسي أسرع، 1025 02:00:12,310 --> 02:00:14,560 ‫لدرجة أننا نفقد مشاعرنا ‫حين نتم الـ30 من عمرنا. 1026 02:00:16,270 --> 02:00:19,440 ‫ولا نجد ما نقدمه سوى القليل، ‫في كل مرة نبدأ فيها مع حبيب جديد. 1027 02:00:21,980 --> 02:00:23,860 ‫لكن إجبار نفسك على إخماد الإحساس 1028 02:00:24,860 --> 02:00:26,530 ‫لكي لا تشعر بأي شيء، 1029 02:00:28,660 --> 02:00:29,740 ‫يا له من تبديد للمشاعر. 1030 02:00:37,710 --> 02:00:39,040 ‫هل تحدثت بينما لم يكن عليّ التحدث؟ 1031 02:00:44,050 --> 02:00:45,470 ‫وسأقول أمراً إضافياً، 1032 02:00:49,340 --> 02:00:50,550 ‫سيصفي هذا الأجواء. 1033 02:00:53,560 --> 02:00:54,980 ‫لربما أصبحت وشيكاً، 1034 02:00:56,520 --> 02:00:58,060 ‫لكنني لم أحظ قط بعلاقة مثل علاقتكما. 1035 02:01:01,020 --> 02:01:04,230 ‫لطالما ردعني شيء ما 1036 02:01:05,610 --> 02:01:07,450 ‫أو اعترض طريقي. 1037 02:01:12,450 --> 02:01:14,540 ‫طريقة عيش حياتك أمر يخصك. 1038 02:01:14,830 --> 02:01:17,370 ‫تذكر فحسب، 1039 02:01:19,460 --> 02:01:22,710 ‫قلوبنا وأجسادنا ‫تُمنح إلينا لمرة واحدة فحسب، 1040 02:01:25,840 --> 02:01:28,680 ‫وفي لمح البصر، ستجد قلبك مهترئاً. 1041 02:01:29,430 --> 02:01:31,510 ‫وبالنسبة إلى جسدك، 1042 02:01:31,890 --> 02:01:34,010 ‫سيحل عليك وقت لن يلتفت إليه أحد، 1043 02:01:35,680 --> 02:01:37,350 ‫ولن تجد من يود الاقتراب منه أيضاً. 1044 02:01:41,020 --> 02:01:47,320 ‫والآن، ثمة حزن وألم. 1045 02:01:47,860 --> 02:01:49,200 ‫لا تخمد شعورك بهما. 1046 02:01:50,860 --> 02:01:53,530 ‫لا أمانع البهجة التي حظيت بها. 1047 02:02:05,630 --> 02:02:07,010 ‫هل تعلم أمي؟ 1048 02:02:12,800 --> 02:02:14,350 ‫لا أظنها تعلم بذلك. 1049 02:03:19,160 --> 02:03:21,750 ‫- هل زرت "غافيرني"؟ ‫- أجل. 1050 02:03:29,050 --> 02:03:30,380 ‫وأكلت "لاتكس". 1051 02:03:31,670 --> 02:03:33,340 ‫- هل لي بالبعض؟ ‫- عيد "حانوكا" سعيداً! 1052 02:03:33,470 --> 02:03:34,550 ‫ولك أيضاً. 1053 02:03:55,240 --> 02:03:56,700 ‫تبدو ضعيفة قليلاً. 1054 02:04:04,580 --> 02:04:06,830 ‫تم تزكيتها بواسطة... 1055 02:04:07,920 --> 02:04:11,920 ‫تخصصها الدراسي هو... 1056 02:04:15,340 --> 02:04:16,590 ‫سأجيب عليه. 1057 02:04:20,510 --> 02:04:21,510 ‫مرحباً؟ 1058 02:04:21,600 --> 02:04:23,310 ‫"إليو"، هل هذا أنت؟ 1059 02:04:24,430 --> 02:04:26,520 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً بك. 1060 02:04:27,060 --> 02:04:28,900 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 1061 02:04:29,560 --> 02:04:30,650 ‫أنا بخير. كيف حالك؟ 1062 02:04:30,730 --> 02:04:32,400 ‫- كيف حال والديك؟ ‫- إنهما بخير. 1063 02:04:32,980 --> 02:04:34,110 ‫جيد. 1064 02:04:35,950 --> 02:04:37,070 ‫أشتاق إليك. 1065 02:04:38,490 --> 02:04:39,660 ‫أشتاق إليك أيضاً. 1066 02:04:40,910 --> 02:04:41,950 ‫كثيراً. 1067 02:04:46,160 --> 02:04:48,830 ‫- أحمل أخباراً. ‫- أخبار؟ 1068 02:04:51,670 --> 02:04:53,250 ‫ماذا، هل ستتزوج؟ 1069 02:04:53,760 --> 02:04:54,920 ‫حسبما أفترض. 1070 02:04:57,300 --> 02:04:59,840 ‫ربما سأتزوج في فصل الربيع القادم، أجل. 1071 02:05:03,430 --> 02:05:05,100 ‫لم تقل شيئاً قط عن هذا. 1072 02:05:07,230 --> 02:05:09,400 ‫كانت العلاقة غير منتظمة لمدة 3 سنوات. 1073 02:05:13,440 --> 02:05:14,780 ‫هذه أخبار مذهلة. 1074 02:05:16,990 --> 02:05:18,110 ‫هل تمانع؟ 1075 02:05:25,450 --> 02:05:26,620 ‫- "أوليفر". ‫- "أوليفر". 1076 02:05:26,700 --> 02:05:28,710 ‫- "أوليفر". ‫- مرحباً. 1077 02:05:28,790 --> 02:05:30,080 ‫عزيزي، متى ستعود؟ 1078 02:05:30,710 --> 02:05:32,000 ‫ليتني أستطيع. 1079 02:05:32,340 --> 02:05:35,760 ‫أمسكت بنا ونحن نختار بديلك الجديد ‫للصيف التالي. 1080 02:05:36,010 --> 02:05:38,510 ‫- واحزر أمراً، إنها فتاة. ‫- تباً. 1081 02:05:38,590 --> 02:05:41,300 ‫اتصلت بكم لأبلغكم أنني سأعلن خطبتي. 1082 02:05:43,260 --> 02:05:45,390 ‫هذا خبر مذهل! 1083 02:05:45,470 --> 02:05:47,350 ‫- تهانينا. ‫- مبارك لك! 1084 02:05:47,430 --> 02:05:49,520 ‫- تهانينا يا "أوليفر". ‫- شكراً لكما. 1085 02:05:49,600 --> 02:05:52,980 ‫اسمع، سندعك تتحدث إلى "إليو". 1086 02:05:53,190 --> 02:05:55,280 ‫- عيد "حانوكا" سعيداً! ‫- عيد "حانوكا" سعيداً! 1087 02:05:55,360 --> 02:05:56,480 ‫وداعاً يا عزيزي. 1088 02:06:04,240 --> 02:06:05,660 ‫إنهما يعلمان بشأننا. 1089 02:06:07,120 --> 02:06:08,290 ‫تداركت ذلك. 1090 02:06:10,750 --> 02:06:12,000 ‫كيف؟ 1091 02:06:13,750 --> 02:06:15,630 ‫من طريقة تحدث والدك إليّ. 1092 02:06:17,050 --> 02:06:18,970 ‫جعلني أشعر وكأنني كنت جزءاً من العائلة. 1093 02:06:19,550 --> 02:06:20,840 ‫وكأنني ابنه بالتبني. 1094 02:06:23,050 --> 02:06:24,180 ‫أنت محظوظ جداً. 1095 02:06:25,760 --> 02:06:28,560 ‫كان أبي ليزج بي في إصلاحية تأهيل. 1096 02:06:31,100 --> 02:06:32,350 ‫"إليو". 1097 02:06:35,980 --> 02:06:40,030 ‫"إليو". 1098 02:06:43,700 --> 02:06:45,200 ‫"أوليفر". 1099 02:06:48,080 --> 02:06:49,620 ‫أتذكر كل شيء. 1100 02:08:31,220 --> 02:08:37,480 ‫"نادني باسمك" 1101 02:10:54,490 --> 02:10:55,780 ‫"إليو". 1102 02:10:58,040 --> 02:10:59,040 ‫"إليو". 1103 02:11:48,880 --> 02:11:50,880 ‫ترجم من قبل: أحمد سمير درويش