1 00:00:18,019 --> 00:00:19,479 ♪♪ Diterjemahkan Oleh : Adam Anugerah Supriyadi Kunjungi : www.adamanugerahsupriyadi.blogspot.com 2 00:01:05,734 --> 00:01:07,152 ♪♪ 3 00:01:56,201 --> 00:01:58,119 Lampu Padam! 4 00:02:20,725 --> 00:02:23,102 Perjuangan yang di ikuti Kematian Lenin... 5 00:02:23,269 --> 00:02:25,522 Joseph Stalin Berlaku. 6 00:02:25,688 --> 00:02:30,401 Stalin sebuah wajah baru dari sebuah ide lama: Marxisme. 7 00:02:30,568 --> 00:02:33,947 ketika Bolsheviks dengan kuat mendirikan kekuasaan mereka di rumah... 8 00:02:34,656 --> 00:02:37,951 Comintern menimbulkan revolusi diseluruh dunia. 9 00:02:38,535 --> 00:02:40,787 Komunisme pada bulan maret. 10 00:02:40,954 --> 00:02:43,206 Stalin berada di Kremlin. 11 00:02:43,373 --> 00:02:45,124 Tapi bagaimana untuk orang-orang umum? 12 00:02:45,291 --> 00:02:46,960 Bagaimana untuk kaum murba? 13 00:02:47,126 --> 00:02:50,296 Itu siapa yang bertempur untuk memenangkan dunia baru? 14 00:02:51,464 --> 00:02:53,383 jika kita melihat pada sejarahnya... 15 00:02:57,679 --> 00:02:59,305 mereka menggoreng seseorang, kawan. 16 00:02:59,472 --> 00:03:01,432 Kamu di perlihatkan alam barzah, tuan. 17 00:03:01,599 --> 00:03:03,017 Diam. 18 00:03:03,184 --> 00:03:05,645 Kematian tidak perlu untuk dirayakan. 19 00:03:05,812 --> 00:03:08,982 - Tidak Perduli siapa itu. - Dia Hanya Mati. 20 00:03:09,148 --> 00:03:10,817 Nama Dia Adalah Wayne Fisher. 21 00:03:10,984 --> 00:03:15,238 Dia Sudah berumur 32 tahun, dan dia dibunuh seorang perempuan dengan sebuah palu. 22 00:03:16,072 --> 00:03:18,700 Dia mengggoda mata untuk makanan terakhirnya. 23 00:03:18,867 --> 00:03:21,661 Dia diatas jajaran kematian di Dewbend untuk tiga tahun. 24 00:03:23,162 --> 00:03:27,083 - Dan dunia terakhirnya, "pergi menuju neraka." - bagaimana kamu mengetahui itu? 25 00:03:27,250 --> 00:03:28,334 ini baru saja masuk kedalam kepalaku. 26 00:03:29,627 --> 00:03:32,046 Baiklah. ini masa lalu waktu tidurmu, anak-anak. 27 00:03:32,213 --> 00:03:34,257 Pergi sikat gigimu dan pergi tidur, Tolong. 28 00:03:34,424 --> 00:03:37,927 Dan sejarah selalu terulang-ulang, Kawanku. 29 00:03:38,094 --> 00:03:41,347 hantu dari masa lalu mereka akan segera menjadi hadiah kita... 30 00:03:41,514 --> 00:03:44,142 jika kita tidak berhadapan muka dengan mereka. 31 00:03:53,401 --> 00:03:56,905 Elise, aku pikir aku memberitahu kamu untuk menyingkirkan semua mainan ini. 32 00:03:57,530 --> 00:03:59,699 Kamu tidak mendengarkan aku. 33 00:03:59,866 --> 00:04:01,910 itu bukan aku yang menciptakan kekacauan ini. 34 00:04:02,076 --> 00:04:03,453 lalu siapa itu? 35 00:04:07,290 --> 00:04:09,959 Christian, tutup pintunya, tolong. 36 00:04:15,298 --> 00:04:16,549 Kamu bisa memberitahuku. 37 00:04:20,136 --> 00:04:21,471 itu pria kecil. 38 00:04:21,638 --> 00:04:25,141 Dia tinggal disini sudah sangat lama, dan dia suka bermain dengan mainan kita. 39 00:04:25,308 --> 00:04:27,977 - Aku bersumpah. - Aku mempercayai kamu. 40 00:04:28,144 --> 00:04:29,228 Aku Percaya. 41 00:04:30,271 --> 00:04:34,108 Kamu tahu, Kamu sudah diberkahi dengan sebuah karunia. 42 00:04:34,817 --> 00:04:35,860 Kamu Spesial. 43 00:04:36,444 --> 00:04:39,072 Beberapa orang ketakutan terhadap orang-orang spesial. 44 00:04:40,531 --> 00:04:42,659 Ayahmu, Dia Salah Satu Dari mereka. 45 00:04:43,952 --> 00:04:46,788 Dia Tidak Mengerti karuniamu. 46 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 kamu hanya menyimpannya diantara kita dari sekarang, oke? 47 00:04:51,668 --> 00:04:53,169 Oke. 48 00:04:54,379 --> 00:04:55,713 ♪♪ 49 00:04:57,173 --> 00:04:58,883 Ini waktu untuk tidur. 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,349 - Selamat malam. - Jangan padamkan lampunya. 51 00:05:10,269 --> 00:05:12,730 Aku akan berada tepat diluar sana, sayang. 52 00:05:12,897 --> 00:05:15,566 Dan jika kamu pernah mendapat ketakutan, Apa yang harus kamu lakukan? 53 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Itu benar. 54 00:05:18,194 --> 00:05:22,365 Aku memberikan kamu ini, jadi itu jika kamu pernah mendapat ketakutan, kamu bisa pergi: 55 00:05:24,659 --> 00:05:27,370 Dimanapun aku berada, Aku akan datang dengan berlari. Tapi kamu harus menyimpannya... 56 00:05:27,537 --> 00:05:30,707 - untuk ketika kamu benar-benar membutuhkanku, oke? - Oke. 57 00:05:33,292 --> 00:05:34,961 Aku sangat menyayangi kalian berdua. 58 00:05:35,128 --> 00:05:37,755 - Sayang Kamu juga, Mama. - Sayang kamu, Mama. 59 00:05:46,514 --> 00:05:49,100 Kita melihat sebuah pemboman lubang atom yang sesungguhnya. 60 00:05:49,267 --> 00:05:52,687 Menuju kepada sasarannya adalah kursi belakang, nama kode untuk kapalnya. 61 00:05:52,854 --> 00:05:53,896 Radio Pengemudi kapal... 62 00:05:55,398 --> 00:05:56,607 Hey. 63 00:05:56,774 --> 00:05:58,067 Apa? 64 00:05:58,234 --> 00:06:00,319 Kamu sudah tertidur? 65 00:06:00,486 --> 00:06:02,071 belum. 66 00:06:04,115 --> 00:06:08,036 Apakah kamu pernah berpikir soal orang-orang yang pergi menuju kursi listrik? 67 00:06:09,662 --> 00:06:12,081 Terkadang. 68 00:06:14,375 --> 00:06:18,713 Apakah kamu penasaran kemana mereka pergi setelah itu selesai? 69 00:06:18,880 --> 00:06:20,339 Tidak. 70 00:06:20,840 --> 00:06:23,426 Aku tahu dimana mereka pergi. 71 00:06:23,593 --> 00:06:25,261 Oh, yeah? 72 00:06:25,428 --> 00:06:26,929 Dimana? 73 00:06:29,766 --> 00:06:33,227 Mereka pergi menuju kegelapan. 74 00:06:50,203 --> 00:06:52,038 Christian? 75 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Apa yang kamu lakukan? 76 00:07:35,832 --> 00:07:36,833 ♪♪ 77 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 Elise. 78 00:08:22,044 --> 00:08:24,589 Kamu menciptakan semua kekacauannya, Iya kan? 79 00:08:26,883 --> 00:08:28,217 Ya. 80 00:08:33,264 --> 00:08:35,474 Dimana peluitku? 81 00:08:37,143 --> 00:08:38,728 Laki-lakinya didalam Kakus. 82 00:08:40,271 --> 00:08:42,148 Tidak masalah. 83 00:08:42,315 --> 00:08:43,649 Kita tidak akan menyakiti kamu. 84 00:08:45,359 --> 00:08:46,569 Ayolah keluar. 85 00:08:46,736 --> 00:08:48,988 hentikan, Elise. 86 00:08:50,907 --> 00:08:52,158 Ayo Keluarlah. 87 00:08:54,243 --> 00:08:55,953 Aku tidak didalam kakus. 88 00:09:04,378 --> 00:09:06,099 Orang-orang mengambil dendam mereka. 89 00:09:06,881 --> 00:09:08,758 Gerald. Gerald, tidak. 90 00:09:10,051 --> 00:09:12,428 Apa yang sudah kamu perbuat, Elise? Huh? 91 00:09:13,638 --> 00:09:15,765 - Letakkan tanganmu diatas dinding. - Tinggalkan dia sendirian. 92 00:09:15,932 --> 00:09:17,266 Diam, Audrey! 93 00:09:19,602 --> 00:09:20,811 ♪♪ 94 00:09:24,941 --> 00:09:26,400 Apakah kamu melihat sesosok hantu? 95 00:09:26,567 --> 00:09:28,236 Gerald, hentikan. 96 00:09:28,402 --> 00:09:29,904 Ya. 97 00:09:34,450 --> 00:09:36,744 Aku tidak ingin menyakiti kamu, nona. 98 00:09:36,911 --> 00:09:39,914 Katakan saja tidak. Itu semua yang harus kamu lakukan. 99 00:09:40,081 --> 00:09:42,291 Aku hanya akan bertanya kepada kamu lagi. 100 00:09:43,125 --> 00:09:45,169 Apakah kamu melihat sesosok hantu? 101 00:09:45,336 --> 00:09:46,379 Ya, Aku melihatnya. 102 00:09:47,463 --> 00:09:49,298 Mereka semua berada disekitar kita didalam rumah ini. 103 00:09:49,966 --> 00:09:51,842 Mereka ada disetiap tempat. 104 00:09:52,551 --> 00:09:55,054 Kamu tidak perlu melakukan ini. Tolong. 105 00:09:55,221 --> 00:09:57,515 Dia hanya seorang perempuan kecil, Gerald. Tolong. 106 00:09:57,682 --> 00:10:00,101 tidak. tidak, ayah. 107 00:10:00,268 --> 00:10:01,394 tidak, tidak. 108 00:10:03,604 --> 00:10:05,439 tidak, tidak, tidak. Bawa Aku. Tolong Bawa Aku. 109 00:10:05,606 --> 00:10:08,651 - Tolong Aku. - Aku Mohon, Tolong. Gerald, berhenti! 110 00:10:08,818 --> 00:10:11,112 - Tolong, sayang, dia sudah cukup. - jangan. Berhenti. 111 00:10:11,279 --> 00:10:12,655 Tolong jangan. Tidak. 112 00:10:12,822 --> 00:10:15,950 jangan beritahu aku bagaimana cara menghukum dia. Aku menghukum orang-orang untuk hidup. 113 00:10:16,117 --> 00:10:17,285 Tolong! 114 00:10:17,451 --> 00:10:18,869 Tolong, tidak didalam sana. 115 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 tidak, tidak, tidak. 116 00:10:22,081 --> 00:10:23,958 Tidak, ayah! 117 00:10:24,125 --> 00:10:26,794 Tidak. Ayah, tolong, Aku tidak ingin pergi didalam sana! 118 00:10:26,961 --> 00:10:29,005 Tidak, bukan didalam sana. 119 00:10:29,171 --> 00:10:31,632 Tidak, Ayah, tolong, tidak didalam sana! 120 00:10:31,799 --> 00:10:34,260 Ayah, biarkan aku keluar! ayah, aku mohon! 121 00:10:34,427 --> 00:10:36,012 Kamu bisa mengikuti salah satu aturanku... 122 00:10:36,178 --> 00:10:39,390 dan tidur dibawah atapku atau kamu bisa patahkan mereka dan tidur dibawah lantaiku. 123 00:10:39,557 --> 00:10:40,975 jangan taruh aku didalam sini, ayah. 124 00:10:41,142 --> 00:10:42,351 Ayah, aku mohon. 125 00:10:42,518 --> 00:10:45,813 Ayah, kembali. aku tidak ingin berada didalam sini sendirian. 126 00:10:45,980 --> 00:10:48,190 Ayah, aku mohon! 127 00:12:11,732 --> 00:12:14,985 Apakah kamu takut terhadap kegelapan? 128 00:12:15,403 --> 00:12:18,489 Siapa itu? Siapa disana? 129 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 jangan takut. 130 00:12:25,663 --> 00:12:28,124 Aku bisa membuatnya terang. 131 00:12:28,874 --> 00:12:30,292 ♪♪ 132 00:12:51,397 --> 00:12:52,440 Siapa itu? 133 00:12:53,566 --> 00:12:55,234 Kenapa kamu dibawah sini? 134 00:12:55,401 --> 00:12:57,570 Ayahku menaruh aku dibawah sini. 135 00:12:57,736 --> 00:13:01,365 Ayahmu tidak memperlakukan kamu dengan baik. 136 00:13:01,532 --> 00:13:03,117 Buka pintu ini. 137 00:13:03,284 --> 00:13:05,703 Disana akan terdapat banyak cahaya. 138 00:13:06,745 --> 00:13:09,081 Silahkan. Buka itu. 139 00:13:09,248 --> 00:13:12,710 Disana ada sebuah kunci menggantung disebelah sana. 140 00:13:13,294 --> 00:13:15,671 Ambil waktumu. Aku bisa menunggu. 141 00:13:15,838 --> 00:13:19,508 Kamu satu-satunya orang yang bisa membuka pintunya. 142 00:13:20,551 --> 00:13:22,970 Kamu lebih Kuat dari pada yang kamu tahu. 143 00:13:23,137 --> 00:13:26,932 Aku ingin kamu membantuku membuka semua pintunya. 144 00:13:38,611 --> 00:13:39,778 ♪♪ 145 00:14:42,341 --> 00:14:46,262 Jangan lupa bagaimana acara turtle melakukannya, semua orang... 146 00:14:46,428 --> 00:14:49,598 karena kita mungkin harus melakukan hal yang sama. 147 00:14:49,765 --> 00:14:52,268 itu tentang apa semua ini, teman-temanku. 148 00:14:52,434 --> 00:14:54,103 Bebek dan pelindung. 149 00:14:54,645 --> 00:14:56,605 ini adalah sebuah film pertahanan pejabat sipil... 150 00:14:56,772 --> 00:14:59,108 Diproduksi didalam kerja sama Dengan penduduk pemerintah pusat... 151 00:15:05,990 --> 00:15:07,449 Elise? 152 00:15:14,039 --> 00:15:15,499 Untuk Yang Terakhir... 153 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 Elise? Aah! 154 00:15:44,653 --> 00:15:45,779 Audrey? 155 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 Audrey. 156 00:15:51,535 --> 00:15:53,203 Audrey! 157 00:15:53,370 --> 00:15:55,789 tidak, tidak, Audrey. Audrey, tidak. 158 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 tidak.tidak.tidak. 159 00:16:01,420 --> 00:16:02,713 tidak, Audrey! 160 00:16:02,880 --> 00:16:04,632 Maakan aku. 161 00:16:05,883 --> 00:16:07,384 Tidak! 162 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 tidak! 163 00:16:26,487 --> 00:16:27,905 ♪♪ 164 00:17:04,858 --> 00:17:06,485 Selamat pagi. 165 00:17:06,652 --> 00:17:09,071 Mimpinya datang kembali, Warren. 166 00:17:10,280 --> 00:17:12,741 tidak mau pergi begitu saja, akankah itu pergi? 167 00:17:12,908 --> 00:17:16,286 bagaimana bisa kamu suka sarapan didalam tidur? 168 00:17:16,870 --> 00:17:18,872 Aku pikir begitu. 169 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 kamu semakin tua, Warren. Kita berdua semakin tua. 170 00:17:22,084 --> 00:17:23,645 "SPEKULASI". Aku belajar seminggu terakhir panjangnya... 171 00:17:23,669 --> 00:17:27,131 dari gereja. kita kehilangan sesuatu. disana ada pergerakan didalam kerangka. 172 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 - dengar. - itu sebuah potongan kain tiras. 173 00:17:31,135 --> 00:17:34,805 - kain tiras tidak bisa berjalan melintasi ruangannya. - Lihat. 174 00:17:35,514 --> 00:17:38,267 Alasan kenapa aku terbangun setiap malam. 175 00:17:40,060 --> 00:17:42,563 Cahayanya. Heh, heh. 176 00:17:42,771 --> 00:17:45,733 Itu benar, kawanku. Suara itu diaktifkan. 177 00:17:45,899 --> 00:17:49,361 Tidak ada lagi kesepakatan dengan pesky switches, harus menemukan mereka didalam kegelapan... 178 00:17:49,528 --> 00:17:51,572 Jari-jari yang tegang seperti kamu merubah mereka. 179 00:17:51,739 --> 00:17:53,949 Yeah, itu sebuah sungguh masalah yang sebelumnya, Kamu tahu. 180 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 bekerja keras didalam kegelapan sarkasme, Kawanku. 181 00:17:56,577 --> 00:18:01,165 aku lebih suka untuk bekerja didalam cahaya. 182 00:18:05,335 --> 00:18:07,087 Cahaya? 183 00:18:07,671 --> 00:18:09,631 cahaya! 184 00:18:13,469 --> 00:18:14,511 Akustik yang buruk. 185 00:18:14,678 --> 00:18:18,974 Lampu alami lebih baik untuk lingkungan apapun. Voila. 186 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 Aku suka bahwa kalian masih tinggal didalam rumah. 187 00:18:21,560 --> 00:18:25,314 Tapi tolong jangan mencoba untuk memperbaiki sesuatu yang lain itu tidak rusak. 188 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Meninjau Spektral. 189 00:18:32,738 --> 00:18:33,989 Ya, Benar. 190 00:18:34,156 --> 00:18:35,616 Elise! 191 00:18:36,575 --> 00:18:39,787 - This is Elise. - This is Ted Garza. 192 00:18:39,953 --> 00:18:41,914 Senang bertemu dengan kamu, Mr. Garza. 193 00:18:42,080 --> 00:18:44,625 Yeah. Aku mempunyai beberapa masalah. 194 00:18:44,792 --> 00:18:46,919 Banyak hal terjadi didalam rumahku... 195 00:18:47,085 --> 00:18:49,880 dan mereka berkata bahwa kamu mengetahui mengenai benda ini. 196 00:18:50,047 --> 00:18:51,465 Aku mengetahui beberapa hal. 197 00:18:51,632 --> 00:18:55,093 Yeah, baik, Aku Penasaran jika kamu bisa melihat. 198 00:18:55,260 --> 00:18:59,848 Aku perlu... Aku perlu bantuan terhadap bendanya, lihat. 199 00:19:00,015 --> 00:19:01,517 Boleh aku bertanya dimana kamu tinggal? 200 00:19:01,683 --> 00:19:06,271 Aku tinggal di 414 Appletree Road... 201 00:19:07,231 --> 00:19:09,358 Five Keys, New Mexico. 202 00:19:12,236 --> 00:19:13,570 ♪♪ 203 00:19:17,825 --> 00:19:18,951 Um... 204 00:19:19,159 --> 00:19:21,078 Mr. Garza... 205 00:19:21,620 --> 00:19:24,790 Aku harap aku bisa membantu kamu, tapi aku benar-benar tidak bisa. 206 00:19:24,957 --> 00:19:26,708 Aku sungguh minta maaf. 207 00:19:26,875 --> 00:19:30,045 Aku berterima kasih banyak sudah memikirkanku. 208 00:19:30,254 --> 00:19:32,256 ♪♪ 209 00:19:55,696 --> 00:19:58,407 maaf sudah menarik kalian keluar dari tempat tidur. 210 00:19:58,949 --> 00:20:02,160 Pria itu yang dipanggil hari ini mengenai sebuah pekerjaan... 211 00:20:05,289 --> 00:20:09,209 dia memberitahu aku bahwa dia tinggal didalam rumah yang aku tumbuh didalamnya. 212 00:20:10,669 --> 00:20:14,256 aku memanggilnya sebuah rumah karena itu bukan sebuah... Panti asuhan. 213 00:20:20,429 --> 00:20:24,516 Aku tidak mempunyai kenangan dari tempat itu. Aku mempunyai bekas luka. 214 00:20:26,602 --> 00:20:30,898 Pemberian ini aku memperoleh bahwa kalian sangat dalam perasaan terpesona... 215 00:20:32,524 --> 00:20:35,277 Ayahku mencoba untuk memukul dia keluar dariku. 216 00:20:37,446 --> 00:20:38,906 Dan... 217 00:20:39,448 --> 00:20:40,616 Ibuku... 218 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 Dia sudah terbunuh didalam rumah itu. 219 00:20:43,869 --> 00:20:47,873 dia sudah dibunuh oleh sesuatu yang aku bawa kedalam Dunia ini. 220 00:20:48,498 --> 00:20:51,752 Iblis ini ingin menggunakan kemampuanku... 221 00:20:51,919 --> 00:20:54,338 Dan dia akan melukai orang yang aku sayang untuk mendapatkanku. 222 00:20:54,504 --> 00:20:57,007 Itulah kenapa aku tidak pernah mau pergi kedalam lebih jauh... 223 00:20:57,174 --> 00:20:59,259 Seperti yang aku lakukan untuk Quinn. 224 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 Aku sudah menghabiskan hidupku melawan makhluk ini... 225 00:21:03,347 --> 00:21:07,100 karena aku tidak pernah bisa melupakan pandangan pada wajah ibuku ketika dia mati. 226 00:21:09,061 --> 00:21:10,771 jadi... 227 00:21:12,105 --> 00:21:14,441 Aku harus membantu pria ini... 228 00:21:15,651 --> 00:21:18,570 Karena aku tahu apa yang di lawan. 229 00:21:19,988 --> 00:21:23,283 Kita akan mengumpulkan truk malam ini. Kita akan memulainya pagi-pagi besok. 230 00:21:23,450 --> 00:21:25,202 Tidak kali ini. 231 00:21:26,036 --> 00:21:28,580 Yang satu ini, aku harus lakukan... 232 00:21:29,414 --> 00:21:30,958 Sendirian. 233 00:22:15,669 --> 00:22:19,673 Kami harus datang bersama kamu sekarang. Ini membayar kami 700 dolar. 234 00:22:19,840 --> 00:22:22,801 Ditambah 200 dolar untuk pekerjaan mewarnai logo. 235 00:22:30,851 --> 00:22:31,935 ♪♪ 236 00:24:03,360 --> 00:24:05,153 Sebelum kita pergi kedalam... 237 00:24:05,320 --> 00:24:07,697 Aku membawakan beberapa baju untuk kalian. 238 00:24:09,407 --> 00:24:13,537 Beberapa dari yang dimiliki Jack, dan ini sangat penting bagiku. 239 00:24:16,331 --> 00:24:18,416 Aku bertaruh aku bisa menebak siapa kalian. 240 00:24:18,583 --> 00:24:20,794 Disana tidak ada yang diperlukan. Aku Elise. 241 00:24:21,378 --> 00:24:23,088 - Hai. - Dan ini adalah spekulasi dan melelahkan... 242 00:24:23,255 --> 00:24:24,589 Teman sejawatku. 243 00:24:24,756 --> 00:24:26,591 Dia sakit jiwa. 244 00:24:26,758 --> 00:24:28,885 Kita tendangan samping. 245 00:24:29,344 --> 00:24:30,804 Apa itu? 246 00:24:30,971 --> 00:24:33,974 She Sakit jiwa. kita tendangan samping. 247 00:24:35,517 --> 00:24:39,020 - Maaf, Aku... Aku tidak mengerti. - Yeah, Lupakan. 248 00:24:40,188 --> 00:24:42,065 Kamu mau ikut? Kesini. 249 00:24:42,232 --> 00:24:44,901 Ayolah. Aku harus mengundang kamu untuk bergabung. Ayolah. 250 00:24:45,569 --> 00:24:47,154 - Hallo. - Mm-mm. 251 00:24:54,452 --> 00:24:55,745 ♪♪ 252 00:24:56,913 --> 00:24:58,206 Agresi. 253 00:24:58,373 --> 00:25:01,376 Dan sejarah selalu terulang-ulang, kawanku. 254 00:25:01,543 --> 00:25:04,880 Hantu dari masalalu mereka akan segera menjadi hadiah kita... 255 00:25:05,046 --> 00:25:06,673 jika kita tidak berhadapan muka dengan mereka... 256 00:25:06,840 --> 00:25:08,884 kamu masih mempunyai banyak dari benda tua kita. 257 00:25:09,050 --> 00:25:11,011 Itu semua ada disini. 258 00:25:12,220 --> 00:25:14,431 Sungguh benda yang bagus, kamu tahu? 259 00:25:14,598 --> 00:25:16,683 Aku tidak melihat alasan apapun untuk membersihkannya 260 00:25:17,350 --> 00:25:19,394 Disana ada cerita. 261 00:25:20,562 --> 00:25:21,980 Mengenai keluarga kamu. 262 00:25:22,147 --> 00:25:24,774 Aku tidak pernah mendengarkan mereka ketika mereka mengatakan itu... 263 00:25:24,941 --> 00:25:27,277 ini bukan sebuah tempat yang harus aku tinggali. 264 00:25:27,444 --> 00:25:30,405 Kamu tahu, aku mencarinya, dan aku hanya melihat sebuah rumah kecil. 265 00:25:31,281 --> 00:25:34,826 Aku bilang, " putar ceritanya," Dan aku membelinya. 266 00:25:38,872 --> 00:25:40,665 Sekarang aku percaya kisahnya. 267 00:25:46,463 --> 00:25:48,256 Kamu mendapat sesuatu? 268 00:25:49,007 --> 00:25:52,636 disana sangat banyak roh, ini sulit dikatakan sebuah kebaikan datang dari kejahatan. 269 00:25:52,802 --> 00:25:55,639 banyak orang-orang mati didalam penjara itu. 270 00:25:55,805 --> 00:25:57,599 ketika kejadian ini dimulai? 271 00:25:57,766 --> 00:26:00,143 Segera setelah aku pindah kedalam. 272 00:26:03,396 --> 00:26:05,482 Pertama, itu sudah... 273 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 Hal yang kecil, kamu tahu? 274 00:26:08,193 --> 00:26:09,569 Hal itu... 275 00:26:13,365 --> 00:26:16,159 "AUDREY". Kamu sudah diberkahi dengan sebuah karunia. 276 00:26:32,884 --> 00:26:34,928 Kamu spesial. 277 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 Kamu hanya menyimpannya diantara kita untuk saat sekarang, oke? 278 00:26:37,681 --> 00:26:39,015 ♪♪ 279 00:26:39,224 --> 00:26:41,977 Tidak. Tidak! 280 00:26:44,604 --> 00:26:45,939 Kamu baik-baik saja? 281 00:26:49,442 --> 00:26:51,945 Yeah, Aku ... aku baik-baik saja. 282 00:26:52,862 --> 00:26:55,031 ini pengalaman yang kamu punya... 283 00:26:55,198 --> 00:26:56,908 dimana sebagian besar kejadian yang mereka lakukan? 284 00:26:58,868 --> 00:27:01,204 Kebanyakan didalam satu ruangan. 285 00:27:02,747 --> 00:27:04,582 Aku Tetap menguncinya sekarang. 286 00:27:04,749 --> 00:27:07,544 Aku belum membukanya dalam 3 bulan. 287 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Aku akan mengambil yang satu itu. 288 00:27:14,843 --> 00:27:16,720 Kamu ingin memberi aku bantuan? 289 00:27:18,305 --> 00:27:19,889 itu bagus. 290 00:27:22,058 --> 00:27:23,810 Sedikit lagi. 291 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 ♪♪ 292 00:27:51,671 --> 00:27:53,298 maaf. 293 00:27:53,465 --> 00:27:55,383 Tidak bisa pergi kedalam sana. 294 00:28:06,561 --> 00:28:08,605 Kapan itu pertama kali dimulai... 295 00:28:09,481 --> 00:28:13,193 aku bisa mendengar beberapa hanya berjalan kebelakang dan keempat. 296 00:28:13,651 --> 00:28:17,030 beberapa orang berbicara kepada diri mereka sendiri. 297 00:28:27,874 --> 00:28:30,710 Kamu pikir kamu akan menjadi gila, dan kemudian kamu... 298 00:28:30,877 --> 00:28:33,171 Kamu sebenarnya mendengarnya. 299 00:28:35,632 --> 00:28:37,425 Dan kamu tahu kamu tidak. 300 00:28:37,884 --> 00:28:40,720 Akhirnya, suatu hari, aku berjalan kedalam... 301 00:28:40,887 --> 00:28:43,014 dan aku meneriakinya: 302 00:28:43,473 --> 00:28:45,266 "Kamu berhenti." 303 00:28:47,102 --> 00:28:49,187 "Kamu berhenti. 304 00:28:50,522 --> 00:28:51,689 Tolong berhenti." 305 00:28:53,817 --> 00:28:56,361 Keseluruhan keselamatan hidupku adalah didalam tempat ini. 306 00:28:56,528 --> 00:28:58,113 Kamu harus membantu aku. 307 00:28:58,279 --> 00:28:59,948 Kamu harus membantuku, Aku mohon. 308 00:29:00,698 --> 00:29:02,784 Itu apa yang kami lakukan. 309 00:29:06,496 --> 00:29:10,125 Kameranya agar kita bisa meliah apa yang dia lihat dari luar didalam truk. 310 00:29:11,292 --> 00:29:14,045 Kita memanggilnya "hantu Winneba." 311 00:29:19,134 --> 00:29:22,011 Aku pikir aku akan pergi kesana sekarang. 312 00:29:33,189 --> 00:29:35,483 Kamu sungguh akan tinggal disini sendirian? 313 00:29:35,650 --> 00:29:41,197 Kehadiranku cenderung untuk menggambarkan rohya keluar dari kegelapan mereka, sudut kecil. 314 00:29:43,241 --> 00:29:45,410 Kamu perlu untuk mengambil ini. 315 00:29:47,078 --> 00:29:48,705 Terima Kasih. 316 00:29:49,998 --> 00:29:51,124 Selamat malam. 317 00:30:13,146 --> 00:30:14,606 Bisa kamu mendengar kami, Elise? 318 00:30:16,608 --> 00:30:20,612 Ya. Cobalah tidak menghilangkan suara yang lainnya. 319 00:30:21,279 --> 00:30:23,198 "SPEKULASI". Kita Mendapatkanmu. Kita Pergi. 320 00:30:24,949 --> 00:30:26,117 Disini Kamu. 321 00:30:27,410 --> 00:30:29,412 - Apa Ini? - Cahaya. 322 00:30:30,872 --> 00:30:32,248 Terima Kasih. 323 00:31:50,743 --> 00:31:52,287 ♪♪ 324 00:31:52,537 --> 00:31:55,039 Aku pikir kamu menghilang selamanya. 325 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 ibuku mendapatkan ini untuk saudaraku... 326 00:31:59,460 --> 00:32:02,755 Dan dia menghilangkannya ketika dia berumur 6 tahun. 327 00:32:12,390 --> 00:32:14,183 Sekarang Aman. 328 00:32:19,314 --> 00:32:20,648 Oh. 329 00:32:22,317 --> 00:32:23,610 Huh. 330 00:34:31,946 --> 00:34:33,239 - Berhenti. - apa? 331 00:34:33,406 --> 00:34:34,741 Pergi Kebelakang, Menuju kekiri. 332 00:34:38,244 --> 00:34:40,538 - Apa? - Yeah, Tidak Ada. 333 00:34:40,705 --> 00:34:42,707 Aku pikir Aku melihat beberapa pijakan kaki. 334 00:34:42,874 --> 00:34:44,041 Pijakan kaki? 335 00:35:09,484 --> 00:35:12,528 Elise, Disana ada beberapa orang tepat didepan kamu. 336 00:35:14,447 --> 00:35:16,073 Terlihat seperti seorang perempuan. 337 00:35:16,240 --> 00:35:17,784 Aku tidak melihat apapun. 338 00:35:18,785 --> 00:35:21,579 "SPEKULASI". Elise, Hati-hati. 339 00:35:27,543 --> 00:35:29,837 Aku tidak melihat apa yang kamu lihat. 340 00:35:32,048 --> 00:35:35,384 "SPEKULASI". Kamu akan menyentuhnya. 341 00:35:36,552 --> 00:35:37,553 Hati-hati. 342 00:35:41,933 --> 00:35:43,935 - Tolong Dia. - Aah! 343 00:35:47,772 --> 00:35:50,817 Elise? Elise? Apa yang terjadi? 344 00:35:52,068 --> 00:35:53,569 Peluitnya. 345 00:35:53,736 --> 00:35:55,780 Dia Mengambil peluitnya. 346 00:35:55,947 --> 00:35:58,282 Apa yang kamu lakukan didalam sana? 347 00:35:58,449 --> 00:36:01,118 Aku kira kamu akan berdiam didalam kamar tidur. 348 00:36:01,285 --> 00:36:03,120 Sesuatu menuntun aku kebawah sana. 349 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Roh dari Seorang Perempuan. 350 00:36:05,540 --> 00:36:09,627 Aku tidak tahu kenapa dia bilang, "Bantu dia," Tapi itu sesosok hantu yang pernah aku lihat sebelumnya... 351 00:36:10,127 --> 00:36:11,754 Didalam rumah ini. 352 00:36:13,464 --> 00:36:16,300 Ketika aku berusia 16 tahun. 353 00:36:25,309 --> 00:36:27,562 ♪♪ 354 00:36:38,489 --> 00:36:40,324 Apakah kamu mendengar itu? 355 00:36:40,491 --> 00:36:41,659 Mendengar apa? 356 00:36:41,826 --> 00:36:44,453 Disana ada seseorang didalam ruang cucian. 357 00:36:44,620 --> 00:36:46,122 Tidak, Disana tidak ada. 358 00:36:46,873 --> 00:36:48,332 Aku mendengarnya. 359 00:36:48,499 --> 00:36:49,834 Aku akan pergi mencari. 360 00:36:50,001 --> 00:36:52,587 tidak. jangan, Elise. 361 00:36:58,801 --> 00:37:00,344 Hallo. 362 00:37:02,138 --> 00:37:04,056 Aku tinggal dini bersama saudaraku, Christian. 363 00:37:04,223 --> 00:37:06,726 - Siapa namamu? - Hentikan. 364 00:37:07,143 --> 00:37:08,769 Kamu membuatnya bangun. 365 00:37:09,770 --> 00:37:13,107 Keluar dan lihat saudaramu. dia tidak percaya bahwa kamu disini. 366 00:37:13,274 --> 00:37:14,775 Christian! 367 00:37:21,365 --> 00:37:23,117 Apa yang kamu lakukan, nona? 368 00:37:23,534 --> 00:37:25,828 Disana ada seseorang di cucian. 369 00:37:36,339 --> 00:37:37,548 Tidak ada orang disini. 370 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Kamu melakukannya lagi. 371 00:37:45,723 --> 00:37:49,518 kamu tidak bisa menghukumku untuk ini. aku tidak pernah menginginkannya. aku tidak pernah meminta untuk itu. 372 00:37:52,021 --> 00:37:54,065 Jika disana ada satu hal... 373 00:37:54,690 --> 00:37:57,693 Kamu sudah melakukan keseluruhan hidupmu, Elise... 374 00:37:57,860 --> 00:37:59,111 dia meminta untuk itu. 375 00:38:00,279 --> 00:38:02,323 ♪♪ 376 00:38:10,706 --> 00:38:13,668 Aku tidak akan biarkan kamu melukaiku lagi. 377 00:38:17,880 --> 00:38:19,006 Aku mohon! 378 00:38:19,674 --> 00:38:21,509 Elise. 379 00:38:22,718 --> 00:38:24,178 Elise! 380 00:38:27,515 --> 00:38:29,141 Elise, jangan pergi! 381 00:38:31,352 --> 00:38:34,814 Tinggalkan dia. tinggalkan dia. 382 00:38:35,481 --> 00:38:39,902 dia perlu untuk belajar bahwa tidak ada orang lain mungkin bisa mencintai seseorang seperti dia. 383 00:38:48,661 --> 00:38:51,455 Aku belum kembali kesini sejak. 384 00:38:58,212 --> 00:39:00,798 Aku pikir itu semua untuk malam ini. 385 00:39:00,965 --> 00:39:02,842 kita akan mengambilnya besok. 386 00:39:07,304 --> 00:39:10,307 Christian dan aku sering datang kesini sebagai anak kecil. 387 00:39:10,766 --> 00:39:12,643 Aku terlihat baik-baik saja? 388 00:39:12,810 --> 00:39:14,520 Yeah, tentu saja. 389 00:39:25,072 --> 00:39:26,574 baiklah. 390 00:39:33,289 --> 00:39:34,582 Oh. 391 00:39:35,750 --> 00:39:38,252 Oh. maafkan aku. aku... 392 00:39:38,419 --> 00:39:40,963 kamu sungguh terlihat seperti seseorang yang aku kenal sangat baik. 393 00:39:41,130 --> 00:39:42,757 Oh, sungguh? 394 00:39:43,674 --> 00:39:44,717 aku Elise. 395 00:39:44,884 --> 00:39:46,010 Melissa. 396 00:39:46,177 --> 00:39:47,344 Imogen. 397 00:39:47,511 --> 00:39:50,222 - dan kamu bersaudari. - Ya, kita bersaudari. 398 00:39:50,389 --> 00:39:52,016 Melelahkan. 399 00:39:52,183 --> 00:39:53,726 Spekulasi. 400 00:39:54,393 --> 00:39:56,270 Aku Spekulasi. Atau Steven. 401 00:39:56,437 --> 00:39:57,688 Apapun. Pilihanmu. 402 00:39:57,855 --> 00:40:00,024 Dia paranormal, dan kita sisi tendang. 403 00:40:00,691 --> 00:40:01,942 Aku minta maaf? 404 00:40:03,152 --> 00:40:04,612 Lupakan. 405 00:40:04,779 --> 00:40:07,573 - jadi apakah kalian mengunjungi wilayahnya? - buruk untuk dibicarakan. 406 00:40:07,740 --> 00:40:10,618 Sebenarnya, ini cukup rahasia. Heh, heh. 407 00:40:10,785 --> 00:40:13,579 ini adalah sebuah infestasi roh jahat menyertai Ted Garza. 408 00:40:13,746 --> 00:40:16,290 apakah kamu kenal dia? Dia tinggal, seperti, dibawah jalan atau...? 409 00:40:16,457 --> 00:40:18,918 hantu dan setan. 410 00:40:19,085 --> 00:40:21,253 apa yang coba dia katakan apakah kita pemburu hantu. 411 00:40:21,420 --> 00:40:23,130 Ketiga dari kita. 412 00:40:23,297 --> 00:40:24,840 Sejenis Seperti polisi. 413 00:40:25,007 --> 00:40:27,009 hanya saja kita tidak menangkap manusia. 414 00:40:28,719 --> 00:40:30,763 Aku juga terhibur. sering kali. 415 00:40:30,930 --> 00:40:32,973 - Aku bisa terhibur. apa? - Oke. Oke. 416 00:40:33,140 --> 00:40:35,309 - Aku rasa bahwa itu cukup, kawan. - Oh, yeah? 417 00:40:36,811 --> 00:40:40,231 Aku gunakan untuk tinggal dikota ini Sudah lama sekali. 418 00:40:40,397 --> 00:40:42,608 baiklah. bagus untuk kamu. kamu bisa keluar. 419 00:40:42,942 --> 00:40:43,943 Um... 420 00:40:44,151 --> 00:40:46,654 Aku sungguh membuat kebodohan dari diriku sendiri. Kita membuatnya... 421 00:40:46,821 --> 00:40:48,322 Tidak, kamu tidak membuatnya. 422 00:40:48,489 --> 00:40:50,032 sungguh senang bertemu dengan kamu. 423 00:40:51,534 --> 00:40:53,994 - Ernie, bagaimana ini menggantung? - ayah, sebelah sana. 424 00:40:54,829 --> 00:40:56,747 - bagaimana kabar kamu? - cukup panas untuk kamu? 425 00:40:59,667 --> 00:41:01,293 ♪♪ 426 00:41:07,675 --> 00:41:08,968 Hallo, Christian. 427 00:41:10,594 --> 00:41:12,096 apakah umurku sudah cukup? 428 00:41:16,517 --> 00:41:19,103 baiklah, apakah kamu tidak akan mengatakan sesuatu? 429 00:41:19,270 --> 00:41:20,813 Aku tidak punya kata-kata untuk kamu. 430 00:41:20,980 --> 00:41:22,356 Nona, ayolah. Ayo Pergi. 431 00:41:22,523 --> 00:41:23,816 - Ayolah. - Kita baru saja disini. 432 00:41:23,983 --> 00:41:25,901 Dengar aku diluar. 433 00:41:26,068 --> 00:41:28,904 aku... aku masih saudarimu, dan... 434 00:41:29,071 --> 00:41:33,117 Itu hanya berarti sesuatu jika aku memilihnya agar berarti sesuatu, dan aku tidak memilihnya. 435 00:41:33,284 --> 00:41:34,743 aku mohon, Christian. 436 00:41:34,910 --> 00:41:38,122 Aku hanya ingin kamu mendengarkan kutipanku. aku tidak tahu bagaimana ini akan berlangsung. 437 00:41:38,289 --> 00:41:41,083 - aku pikir kamu bisa melihat masa depan. - apakah ini saudarimu? 438 00:41:41,250 --> 00:41:43,711 - tidak, Dia bukan saudariku! ayolah. - Ya, ya, aku saudarinya. 439 00:41:43,878 --> 00:41:45,254 Dengarkan aku. kamu dengar 440 00:41:45,421 --> 00:41:49,633 sekarang, saat kita kecil, kamu menakutiku. 441 00:41:49,800 --> 00:41:52,469 Kamu menakuti diluar kehidupanku... 442 00:41:52,636 --> 00:41:55,472 Dengan cerita tentang seekor monster dibalik pintu merahr... 443 00:41:55,639 --> 00:41:58,559 dan kemudian kamu membuka pintunya dan kamu pergi. 444 00:41:58,726 --> 00:42:00,311 kamu tinggalkan aku. 445 00:42:00,477 --> 00:42:03,689 kamu meninggalkan aku kepada monster yang sesungguhnya, ayah kita. 446 00:42:04,648 --> 00:42:09,236 dengar, aku harap kamu tidak menggangu, tapi kamu tetap menjauh dari kami, Elise. 447 00:42:09,403 --> 00:42:11,113 kamu tetap menjauh. 448 00:42:12,281 --> 00:42:13,782 Christian. 449 00:42:20,956 --> 00:42:22,458 Christian! 450 00:42:22,625 --> 00:42:24,627 Christian! 451 00:42:32,051 --> 00:42:34,345 aku bodoh untuk datang kembali kesini. 452 00:42:34,511 --> 00:42:36,513 tidak, kamu tidak bodoh. kamu menolong orang-orang. 453 00:42:36,680 --> 00:42:38,515 itu yang kamu lakukan, ingat? 454 00:42:38,682 --> 00:42:40,392 Elise. 455 00:42:40,559 --> 00:42:42,311 aku minta maaf. 456 00:42:42,478 --> 00:42:45,022 dia terkadang bisa jadi keterlaluan. 457 00:42:45,439 --> 00:42:48,776 mengetahui dengan apa dia tumbuh, itu benar-benar bisa dimengerti. 458 00:42:48,943 --> 00:42:51,278 dia tidak pernah memberitahu kami apapun mengenai masa kanak-kanak dia. 459 00:42:51,904 --> 00:42:53,489 aku bahkan tidak pernah melihat sebuah gambar. 460 00:42:53,656 --> 00:42:56,659 Dia tidak pernah memberitahu kami sesuatu mengenai kamu. 461 00:42:57,534 --> 00:43:01,956 Aku tinggalkan dia sendirian, dan aku tidak harus mmemiliki 462 00:43:02,122 --> 00:43:04,959 Dia Seorang Ayah yang hebat, kamu tahu? 463 00:43:05,125 --> 00:43:06,835 Aku sangat mencintainya. 464 00:43:07,002 --> 00:43:10,172 Kamu tidak tahu betapa bahagianya itu bagiku, sayang. 465 00:43:12,007 --> 00:43:13,509 Um... 466 00:43:14,551 --> 00:43:16,679 - Tucker? - Berbagi dengan aku. Ya? 467 00:43:16,845 --> 00:43:18,973 apakah kamu masih mempunyai bingkai yang kita cetak? 468 00:43:19,139 --> 00:43:20,933 - Ya, Aku punya . - bawa kesini. 469 00:43:21,100 --> 00:43:24,270 - Diamakan oleh yang perempuan, itu kenapa aku tidak... - Tucker? 470 00:43:24,436 --> 00:43:26,272 - Tucker, Aku membutuhkan kamu. - Ya. 471 00:43:26,772 --> 00:43:28,274 Ayolah. 472 00:43:35,489 --> 00:43:36,949 Ini Dia. 473 00:43:37,116 --> 00:43:40,244 Disini. Kamu memberikan ini kepada ayahmu... 474 00:43:40,411 --> 00:43:43,747 Dan kamu bilang kepadanya ini sudah diambli kemarin didalam kamartidur lama punya kita. 475 00:43:43,914 --> 00:43:47,001 Oh, Aku pikir dia akan menjadi sangat terkejut melihatnya. 476 00:43:48,877 --> 00:43:51,463 Aku sangat bahagia bertemu kamu. 477 00:43:55,843 --> 00:43:57,261 Oke. 478 00:44:07,604 --> 00:44:09,023 Menguji. satu, dua. 479 00:44:09,189 --> 00:44:11,066 Bisakah kalian mendengarku, kawan? 480 00:44:11,984 --> 00:44:14,945 - Tidak. - Aku mengumumkan ini kemarin malam... 481 00:44:15,696 --> 00:44:17,906 Tapi aku sungguh tidak bisa menempatkannya. 482 00:44:18,073 --> 00:44:21,618 kemudian Christian mengingatkanku bahwa ketika aku masih anak-anak... 483 00:44:21,785 --> 00:44:24,288 Aku melihat sebuah pintu merah. 484 00:44:24,455 --> 00:44:28,042 Sungguh nyata itu yang membunuh ibuku datang lewat pintu itu. 485 00:44:30,169 --> 00:44:34,173 Aku tidak mengerti. sebuah pintu merah adalah sebuah pintu merah. siapaun bisa melihatnya. 486 00:44:34,340 --> 00:44:36,592 Tidak, ini bukan benar-benar sebuah pintu. ini sebuah yang metafisika.. 487 00:44:36,759 --> 00:44:40,137 ingat ketika aku pergi menuju lebih lanjut untuk menemukan Quinn Brenner? 488 00:44:40,304 --> 00:44:42,431 Aku datang melintasi sebuah pintu merah. 489 00:44:43,557 --> 00:44:49,188 Dan aku... aku melewati jalannya, dan itu membawaku lebih dalam menuju lebih lanjut. 490 00:44:49,355 --> 00:44:51,857 jika aku bisa mengetahui apa maksudnya... 491 00:44:53,984 --> 00:44:57,738 aku mungkin bisa untuk menghentikan makhluk yang menghantui rumah ini. 492 00:44:57,905 --> 00:45:00,157 Baiklah, ini mungkin membantu. 493 00:45:07,581 --> 00:45:10,376 Aku berbicara padamu kemarin malam. 494 00:45:12,836 --> 00:45:15,756 Apakah kamu disana? bisakah kamu mendengarku? 495 00:45:22,262 --> 00:45:24,932 kamu mengambil sesuatu dariku. 496 00:45:25,099 --> 00:45:26,725 kenapa? 497 00:45:28,102 --> 00:45:29,937 kenapa kamu berkata, "Bantu dia"? 498 00:45:30,104 --> 00:45:31,438 membantu siapa? 499 00:46:08,892 --> 00:46:10,352 sebelah sini. 500 00:46:48,765 --> 00:46:49,808 Oh. 501 00:46:52,686 --> 00:46:54,688 ♪♪ 502 00:48:07,261 --> 00:48:08,971 apakah itu kamu? 503 00:48:11,848 --> 00:48:14,601 bunyi peluit sekali untuk iya, dan dua kali untuk tidak. 504 00:48:14,768 --> 00:48:17,854 Apakah kamu wanita yang aku lihat kemarin malam? 505 00:48:23,068 --> 00:48:25,862 apakah disana ada sesuatu yang nyata didalam rumah ini... 506 00:48:26,029 --> 00:48:28,907 Itu mencoba melukai Ted Garza? 507 00:48:33,287 --> 00:48:35,622 apakah kamu sesuatu yang nyata itu? 508 00:48:42,129 --> 00:48:45,090 apakah disana ada sesuatu yang kamu coba tunjukkan kepadaku? 509 00:48:50,053 --> 00:48:52,556 Apakah kamu mau menunjukkan kepadaku... 510 00:48:52,723 --> 00:48:54,975 dibalik dinding ini? 511 00:49:10,115 --> 00:49:11,533 ♪♪ 512 00:49:36,975 --> 00:49:38,060 Kunci. 513 00:49:48,278 --> 00:49:51,073 berhenti, buddy. berhenti. 514 00:49:51,990 --> 00:49:53,450 hidup . 515 00:49:53,617 --> 00:49:55,035 Tunggu. hidup. 516 00:50:56,430 --> 00:50:57,848 tunggu. 517 00:51:05,772 --> 00:51:07,441 terima kasih. 518 00:51:39,598 --> 00:51:41,850 apa yang ingin kamu tunjukkan kepadaku? 519 00:52:14,382 --> 00:52:16,384 ♪♪ 520 00:52:23,809 --> 00:52:24,976 - bantu dia! - Aah! 521 00:52:48,208 --> 00:52:50,210 bantu aku. 522 00:52:56,508 --> 00:52:58,468 itu bukan sesosok hantu. 523 00:52:58,635 --> 00:53:00,971 Oh, ya tuhan. 524 00:53:03,431 --> 00:53:05,517 Oh, ya tuhan. 525 00:53:05,684 --> 00:53:07,185 aku akan memutuskan rantainya. 526 00:53:07,352 --> 00:53:08,645 tidak, jangan. 527 00:53:11,898 --> 00:53:13,233 menyingkir. 528 00:53:13,859 --> 00:53:14,901 menjauhlah dari dia! 529 00:53:15,443 --> 00:53:18,822 aku minta kamu, bantu aku membersihkan hantunya. 530 00:53:18,989 --> 00:53:20,782 bantu aku membersihkannya! 531 00:53:20,949 --> 00:53:22,659 bantu aku! 532 00:53:24,035 --> 00:53:27,163 kenapa kamu harus datang dibawah sini? 533 00:53:29,624 --> 00:53:32,961 - kenapa?! - hantumu menuntun kami kebawah sini. 534 00:53:33,128 --> 00:53:35,380 dia didalam kepalaku. 535 00:53:37,424 --> 00:53:38,758 dia didalam kepalaku. 536 00:53:57,110 --> 00:53:59,279 apakah itu temanmu? 537 00:54:00,614 --> 00:54:02,741 apakah itu temanmu. 538 00:54:53,708 --> 00:54:56,002 kamu disana, Specs? 539 00:55:03,176 --> 00:55:04,886 Specs! 540 00:55:10,934 --> 00:55:12,185 apa? 541 00:55:22,195 --> 00:55:23,530 ♪♪ 542 00:56:21,504 --> 00:56:23,798 namanya adalah Mara Jennings. 543 00:56:23,965 --> 00:56:26,801 dia seorang suster dari sebuah kota sekitar 10 mil dari luar sini. 544 00:56:26,968 --> 00:56:29,345 dia sudah menghilang kira-kira empat bulan. 545 00:56:31,639 --> 00:56:33,099 Awasi langkah kakimu. 546 00:56:36,061 --> 00:56:39,773 - bisakah kamu tetap disekitar untuk beberapa hari? - Yeah, kami akan berada disini. 547 00:56:39,939 --> 00:56:42,317 aku harus mendapat pernyataan dari kalian semua. 548 00:56:52,243 --> 00:56:55,789 disana terdapat banyak iblis didalam dunia ini siapakah yang banyak hidup... 549 00:56:56,206 --> 00:56:58,625 dan kamu menghentikan salah satu dari mereka. 550 00:57:01,795 --> 00:57:04,339 Terima kasih, Elise. 551 00:57:15,225 --> 00:57:16,684 ♪♪ 552 00:57:46,506 --> 00:57:48,258 ayah, ini gila. 553 00:57:48,424 --> 00:57:51,052 ini adalah sesuatu yang harus aku lakukan. 554 00:57:59,769 --> 00:58:00,854 aku harus mencarinya. 555 00:58:01,396 --> 00:58:04,816 ini sebuah peluit kecil, sebuah peluit kecil berwarna perak. 556 00:58:04,983 --> 00:58:08,778 dengar, aku bersepakat didalam dunia roh... 557 00:58:08,945 --> 00:58:13,867 dan roh bisa membuat orang-orang melakukan hal buruk didalam dunia nyata. 558 00:58:14,033 --> 00:58:17,662 beberapa dari orang-orang ini datang kepadaku untuk meminta bantuan. 559 00:58:18,580 --> 00:58:20,331 tapi kepadamu, itu aneh. 560 00:58:20,498 --> 00:58:23,334 kepadaku, itu sebuah hari kerja. 561 00:58:26,713 --> 00:58:28,548 Orang ini berbeda, lebih dulu. 562 00:58:30,133 --> 00:58:33,136 rumah yang dihantui adalah rumahku. 563 00:58:36,055 --> 00:58:37,724 itu tidak didalam sini. 564 00:58:38,850 --> 00:58:40,894 - Hey, aku akan memeriksanya. - Mm-hm. 565 00:58:42,145 --> 00:58:44,397 kenapa bisa Garza mengundang kamu... 566 00:58:44,564 --> 00:58:47,942 mengetahui resikonya bahwa kamu bisa menemukan Mara? 567 00:58:53,615 --> 00:58:58,077 penghantuan ini bisa jadi hal yang mengerikan. 568 00:58:59,454 --> 00:59:02,207 mungkin ketakutan dari alam baka... 569 00:59:02,373 --> 00:59:05,752 mengatasi ketakutan tertangkap. 570 00:59:06,294 --> 00:59:08,046 atau mungkin dia ingin tertangkap. 571 00:59:12,675 --> 00:59:14,260 Apa? Apa ini? 572 00:59:15,637 --> 00:59:17,222 Aku minta maaf. 573 00:59:17,388 --> 00:59:20,099 Aku melihat benda. 574 00:59:20,600 --> 00:59:22,810 goncangan dari seluruh benda, aku harus. 575 00:59:22,977 --> 00:59:25,021 Apakah kamu membutuhkanku untuk sesuatu yang lain? 576 00:59:25,188 --> 00:59:26,522 Tidak. 577 00:59:26,689 --> 00:59:28,191 Terima kasih. 578 00:59:37,367 --> 00:59:38,993 Melissa? 579 00:59:40,411 --> 00:59:41,704 Ayah? 580 00:59:41,871 --> 00:59:44,874 Dibawah sini, sayangy. aku menemukan peluitnya. 581 01:00:08,273 --> 01:00:09,649 ayah? 582 01:02:32,542 --> 01:02:34,210 Shh. 583 01:02:37,088 --> 01:02:39,688 - apa yang kamu lakukan disini? - Kamu tidak bisa menemukan dia, bisakah kamu? 584 01:02:39,799 --> 01:02:42,468 Apa yang terjadi kepada dia? Dimana dia? 585 01:02:42,635 --> 01:02:44,720 - Kita sudah mencari disemua tempat. - Tidak disemua tempat. 586 01:03:02,071 --> 01:03:04,115 Oh, tuhan, tidak. 587 01:03:07,827 --> 01:03:09,745 Imogen, Panggil Ambulance. 588 01:03:09,912 --> 01:03:11,414 SEKARANG! 589 01:03:26,220 --> 01:03:28,848 Bagaimana kamu tahu dimana dia berada? 590 01:03:30,141 --> 01:03:31,601 Apa yang terjadi kepada dia? 591 01:03:31,976 --> 01:03:35,021 Disana ada sesuatu yang jahat didalam rumah itu... 592 01:03:35,188 --> 01:03:37,023 Dan aku biarkan dia menuju dunia ini. 593 01:03:37,190 --> 01:03:39,442 aku rasa dia membuat Ted Garza melakukan apa yang dia lakukan... 594 01:03:39,609 --> 01:03:42,570 dan dia membawa roh saudarimu, dan aku akan mencarinya... 595 01:03:42,737 --> 01:03:44,614 dan aku akan mengakhirinya malam ini. 596 01:03:47,241 --> 01:03:48,701 Aku juga bisa melihat. 597 01:03:49,994 --> 01:03:51,287 ♪♪ 598 01:04:00,630 --> 01:04:02,965 Ketika aku masih seorang gadis kecil... 599 01:04:03,466 --> 01:04:06,260 aku pergi untuk tidur dan mengambang keluar dari kamar tidurku... 600 01:04:06,719 --> 01:04:09,222 seluruh jalan menuju rumah tua tetangga kami. 601 01:04:09,388 --> 01:04:13,434 kemudia dia bilang padaku dia sudah meninggalkan dunia ini dan menuju dunia selanjutnya. 602 01:04:13,601 --> 01:04:17,063 Ayahku bilang padaku dia sudah mati pada malam sebelumnya. 603 01:04:17,230 --> 01:04:19,690 aku bilang padanya bahwa aku sudah tahu. 604 01:04:20,525 --> 01:04:24,487 - dia tidak terlalu bahagia mendengar itu. - Limogen, ayo. 605 01:04:24,654 --> 01:04:25,863 Ayolah, sayang. 606 01:04:26,030 --> 01:04:28,741 tidak, aku... aku tetap tinggal. 607 01:04:29,200 --> 01:04:31,869 Percaya saja padaku, oke? 608 01:04:34,288 --> 01:04:38,167 Ayolah, kawan, ayo ambil benda kita dan masuk kedalam rumahnya dan segera mulai. 609 01:04:40,253 --> 01:04:41,754 Bajing... 610 01:04:44,006 --> 01:04:47,969 Aku akan mendapat perhatian dari semua roh dialam rumh ini. 611 01:04:48,135 --> 01:04:50,221 aku butuh bendanya itu penting bagi Garza. 612 01:04:50,388 --> 01:04:52,390 Specs, pergilah keatas. 613 01:04:52,557 --> 01:04:55,017 disana ada sebuah kitab yang sangat berharga bagi dia. 614 01:04:55,184 --> 01:04:59,146 itu sebuah versi James Raja merah, dan aku perlu kamu untuk menemukannya. 615 01:04:59,313 --> 01:05:01,190 - Bawa Imogen dengan kamu. - baiklah. 616 01:05:01,357 --> 01:05:03,442 - jangan biarkan dia keluar dari pandanganmu. - aku tidak akan biarkan. 617 01:05:03,943 --> 01:05:06,445 Tucker dan aku menuju kebawah lubang perlindungan. 618 01:05:06,612 --> 01:05:09,824 aku mendapat kamar maut, dia mendapat kemah buku dengan seorang wanita cantik? 619 01:05:09,991 --> 01:05:11,117 itu bukan sebuah demokrasi. 620 01:05:11,284 --> 01:05:14,412 kamu satu-satunya orang yang aku percaya untuk pergi kebawah sana denganku. 621 01:05:15,246 --> 01:05:17,540 jangan berlangganan padaku, wanita. 622 01:05:18,541 --> 01:05:21,460 jadi kenapa kalian berpakaian seperti itu? 623 01:05:23,504 --> 01:05:26,340 Ini ide Elise. dia memberi baju kepada kami. 624 01:05:27,633 --> 01:05:31,262 tidak, gaya biasahku lebih banyak menutupi bagian belakang. 625 01:05:31,429 --> 01:05:32,930 Ini sedikit aneh. 626 01:05:34,348 --> 01:05:35,600 - apa? - bung. 627 01:05:39,437 --> 01:05:41,564 ini adalah hasil buatan. tidak ini sangat berguna. 628 01:05:41,731 --> 01:05:44,483 Aku serius. kita harus menemukan benda ini. 629 01:05:44,650 --> 01:05:45,985 Aku baru saja mengatakan. 630 01:05:46,152 --> 01:05:47,862 - harus mempunyai hobi. - aku katakan. 631 01:05:48,029 --> 01:05:52,033 tidak bisa semuanya bekerja. harus nikmati dirimu sendiri, keluar pada sebuah kencan. 632 01:05:54,910 --> 01:05:57,079 kamu harus melakukan hal seperti itu. 633 01:05:57,246 --> 01:05:58,748 ada sesuatu disini. 634 01:06:00,291 --> 01:06:02,293 aku bisa merasakannya. 635 01:06:05,796 --> 01:06:07,673 dia ingin aku memilikinya. 636 01:06:10,509 --> 01:06:11,844 Oh, itu hendaknya dilakukan. 637 01:06:12,011 --> 01:06:14,180 - melangkah disamping. - Ya, pak. 638 01:06:38,162 --> 01:06:39,830 ♪♪ 639 01:06:58,474 --> 01:07:00,518 ini waktunya tidur. 640 01:07:13,155 --> 01:07:15,408 aku tahu yang kecil ini. 641 01:07:15,574 --> 01:07:18,387 - ini akan membantu kamu tidur. Shh, shh. - jangan membuatku meminum lagi. 642 01:07:18,411 --> 01:07:20,871 Tolong, biarkan aku pergi. aku mohon padamu. 643 01:07:21,622 --> 01:07:22,790 disana kamu pergi. 644 01:07:24,375 --> 01:07:26,419 Tolong, biarkan aku pergi. 645 01:07:26,585 --> 01:07:29,171 Aku berjanji aku tidak akan bercerita. 646 01:07:29,338 --> 01:07:31,549 Tolong, biarkan aku... 647 01:08:03,789 --> 01:08:05,124 Apakah kamu mendengar itu? 648 01:08:05,291 --> 01:08:07,209 Mendengar apa? 649 01:08:11,881 --> 01:08:14,800 - Saudaraku tiak percaya kamu disini. - Christian! 650 01:08:17,636 --> 01:08:19,346 ada seseorang di cucian. 651 01:08:30,775 --> 01:08:32,860 Tidak ada seseorangpun disini. 652 01:08:33,819 --> 01:08:36,614 kamu tidak bisa menghukumku untuk ini. aku tidak pernah menginginkannya. 653 01:08:36,822 --> 01:08:38,157 ♪♪ 654 01:08:55,466 --> 01:08:56,509 Selamat tinggal, Anna. 655 01:09:05,392 --> 01:09:07,561 Dia Belum Mati. 656 01:09:10,231 --> 01:09:13,484 Ayahku melakukan hal yang sama itu yang Garza lakukan. 657 01:09:14,318 --> 01:09:17,321 Wanita aku melihat didalam rumah ini semua ini beberapa tahun yang lalu... 658 01:09:18,155 --> 01:09:20,282 Dia hidup. 659 01:09:23,869 --> 01:09:25,996 Aku sudah bisa membantu dia. 660 01:09:27,832 --> 01:09:29,667 Aku biarkan dia membunuhnya. 661 01:09:38,133 --> 01:09:40,135 ♪♪ 662 01:10:13,460 --> 01:10:14,920 ♪♪ 663 01:10:33,105 --> 01:10:35,274 Ambil benda ini. 664 01:10:36,233 --> 01:10:37,610 Oke. 665 01:11:03,677 --> 01:11:05,012 kematiannya adalah salahku. 666 01:11:06,972 --> 01:11:10,184 sampai aku bebaskan dia dari manapun dia meletakkanya... 667 01:11:10,893 --> 01:11:13,187 dia terperangkap didalam kegelapan. 668 01:11:14,396 --> 01:11:15,981 tersesat. 669 01:11:17,149 --> 01:11:18,192 Aku pergi kedalam sana. 670 01:11:19,360 --> 01:11:20,736 Mundur. 671 01:11:26,575 --> 01:11:28,410 Pergi untuk itu. 672 01:11:28,577 --> 01:11:30,204 Aku baik-baik saja. 673 01:12:13,706 --> 01:12:16,291 ♪♪ 674 01:12:21,672 --> 01:12:23,507 aku minta maaf, Anna. 675 01:12:26,719 --> 01:12:28,220 Aku gagal terhadapmu. 676 01:13:15,893 --> 01:13:18,562 Oh, ya tuhan. 677 01:13:25,694 --> 01:13:26,904 kemana kamu pergi? 678 01:13:27,404 --> 01:13:28,739 Elise. 679 01:13:29,948 --> 01:13:31,075 Elise. 680 01:13:51,678 --> 01:13:53,180 Elise. 681 01:13:56,141 --> 01:13:58,811 kamu bukan satu-satunya, Anna. 682 01:15:23,187 --> 01:15:25,147 - Audrey! - Elise? 683 01:15:27,441 --> 01:15:29,109 "GERALD". Audrey. 684 01:15:30,903 --> 01:15:32,112 Audrey. 685 01:15:32,279 --> 01:15:33,864 Elise. 686 01:15:34,573 --> 01:15:36,366 Dimana aku? 687 01:15:36,867 --> 01:15:39,453 kamu berada didalam sebuah tempat yang istimewa... 688 01:15:40,162 --> 01:15:41,997 kemana rohnya pergi. 689 01:15:42,164 --> 01:15:43,999 siapa kamu? 690 01:15:46,168 --> 01:15:48,962 aku seorang teman. 691 01:15:50,130 --> 01:15:51,673 aku tidak ingin berada disini. 692 01:15:51,840 --> 01:15:53,800 aku tidak mau pergi ikut kemana rohnya pergi. 693 01:15:59,223 --> 01:16:00,307 Elise... 694 01:16:01,558 --> 01:16:04,144 Tidak perduli apa yang ayahmu katakan... 695 01:16:04,311 --> 01:16:07,648 kamu harus melanjutkan apa yang kamu lakukan. 696 01:16:08,315 --> 01:16:11,902 tidak pernah takut akan kemampuanmu. 697 01:16:12,110 --> 01:16:14,112 ♪♪ 698 01:16:16,782 --> 01:16:19,826 Ayah tidak bermaksud ketika dia berteriak padaku. 699 01:16:20,827 --> 01:16:21,954 Dia ketakutan... 700 01:16:23,205 --> 01:16:25,707 dari pria dengan kuncinya. 701 01:16:25,874 --> 01:16:28,543 dia satu-satunya yang mengendalikan itu semua. 702 01:16:28,710 --> 01:16:31,463 dia satu-satunya yang membuka semua pintunya. 703 01:16:34,967 --> 01:16:39,012 - dia membuka semua pintu merahnya? - Ya. 704 01:16:39,179 --> 01:16:42,224 Pria dengan kunci berkata aku lebih kuat dari pada yang kamu tahu. 705 01:16:42,391 --> 01:16:44,935 dia bilang dia ingin aku untuk membantunya membuka semua pintu. 706 01:16:45,102 --> 01:16:47,604 dia bilang dia akan melakukan sesuatu untuk mendapatkan aku. 707 01:16:50,274 --> 01:16:52,109 Dia berdiri tepat dibelakang kamu. 708 01:16:53,902 --> 01:16:55,153 Tidak! 709 01:16:55,320 --> 01:16:58,115 Tinggalkan tempat ini! 710 01:17:04,288 --> 01:17:07,082 Elise, bangun. 711 01:17:08,458 --> 01:17:09,626 Elise! 712 01:17:11,420 --> 01:17:13,213 Specs! 713 01:17:13,797 --> 01:17:15,090 Aku butuh bantuan! 714 01:17:16,425 --> 01:17:18,927 disini, disini. hati-hati dengan kepalanya. 715 01:17:20,762 --> 01:17:22,763 - Dia di sisi yang lain. - Seseorang sudah pergi kedalam. 716 01:17:22,848 --> 01:17:25,684 Yeah, siapa yang akan lakukan itu? aku tidak bisa lakukan itu. bisakah kamu melakukan itu? 717 01:17:25,851 --> 01:17:27,331 - Aku tidak mengatakannya... - Aku bisa melakukannya. 718 01:17:30,355 --> 01:17:31,606 Aku bisa membantu dia. 719 01:17:31,773 --> 01:17:35,360 aku sebenarnya tidak pernah menghipnotis siapapun sebelumnya. 720 01:17:35,527 --> 01:17:37,321 Aku tidak pernah dihipnotis. 721 01:17:37,487 --> 01:17:39,990 baiklah, kemudian kamu tidak tahu bagaimana aku melakukan kesalahan, benarkan? 722 01:17:46,038 --> 01:17:47,414 Oke. Um... 723 01:17:48,332 --> 01:17:52,127 gerak badannya, itu sedikit... aku akan... aku akan letakkan jariku disana. 724 01:17:52,294 --> 01:17:53,712 E.T. Heh. 725 01:17:55,130 --> 01:17:56,757 Imogen. 726 01:17:56,923 --> 01:17:58,364 itu cukup keren. 727 01:17:58,759 --> 01:18:00,594 - lihatlah disini saja. - Mm. 728 01:18:01,386 --> 01:18:03,764 dan memusatkan pada itu dan santai saja. 729 01:18:04,598 --> 01:18:08,518 bayangkan bahwa tubuhmu terbuat dari air dan kamu didalam samudera. 730 01:18:08,685 --> 01:18:10,354 itu tidak masuk akal. 731 01:18:11,063 --> 01:18:12,856 - Apa? - Dia terbuat dari air... 732 01:18:13,023 --> 01:18:16,318 Dan dia didalam samudera. oleh karena itu, dia adalah samuderanya. 733 01:18:16,860 --> 01:18:18,820 maukah kamu melakukan ini? 734 01:18:23,575 --> 01:18:26,161 - terima kasih. - aku akan tetap berada disini. 735 01:18:26,328 --> 01:18:28,413 - jangan sentuh subjeknya. - Aku tidak menyentuhnya. 736 01:18:28,580 --> 01:18:30,290 menjauhlah. 737 01:18:47,682 --> 01:18:49,017 Tutup matamu. 738 01:18:50,060 --> 01:18:52,979 dengarkan kain kasurnya. 739 01:18:53,146 --> 01:18:55,065 Fokus pada itu. 740 01:18:55,565 --> 01:18:58,193 Aku akan menghitung mundur dari lima. 741 01:18:58,610 --> 01:19:03,448 dengan waktu aku mencapai satu, kamu akan terhipnotis. 742 01:19:03,990 --> 01:19:06,535 lima, empat... 743 01:19:07,536 --> 01:19:12,124 tiga, dua, satu. 744 01:19:12,290 --> 01:19:14,876 mengangguk jika kamu bisa mendengarku. 745 01:19:19,673 --> 01:19:23,093 ketika aku berkata " sekarang," kamu akan membuka matamu... 746 01:19:23,260 --> 01:19:26,972 Dan kamu akan berada di sisi yang lain. 747 01:19:30,684 --> 01:19:32,519 Sekarang. 748 01:19:40,861 --> 01:19:43,780 ♪♪ 749 01:19:55,375 --> 01:19:57,836 Mau pergi kesana. 750 01:20:19,691 --> 01:20:21,401 Aku akan membantu kamu. 751 01:21:04,402 --> 01:21:06,404 Pintu merah. 752 01:21:07,697 --> 01:21:09,074 Pintu merah. 753 01:21:09,241 --> 01:21:11,826 itu pintu merah Elise sudah membicarakannya. 754 01:21:12,744 --> 01:21:15,121 ini adalah tempatnya. 755 01:21:42,816 --> 01:21:44,150 Aku tidak bisa pergi kedalam sana. 756 01:21:44,317 --> 01:21:46,570 jika dia menemukan aku, dia akan... 757 01:21:47,237 --> 01:21:49,406 dia akan membawaku lagi. 758 01:21:49,573 --> 01:21:52,784 percaya padaku. kamu akan menemukan apa yang kamu cari didalam sana. 759 01:21:56,329 --> 01:21:57,747 PRIA 1-. Aku mengakuinya! 760 01:21:57,914 --> 01:21:59,499 Diam! 761 01:22:00,792 --> 01:22:02,544 itu benar! 762 01:22:03,628 --> 01:22:05,213 Elise? 763 01:22:07,257 --> 01:22:09,551 kuncinya hilang. 764 01:22:10,302 --> 01:22:13,597 kalian semua akan mendapatkannya lagi! 765 01:22:33,241 --> 01:22:34,681 Apakah kamu pernah berpikir... 766 01:22:34,826 --> 01:22:37,203 Mengenai orang-orangnya yang pergi menuju kursi listrik? 767 01:22:37,621 --> 01:22:38,955 terkadang. 768 01:22:39,122 --> 01:22:41,708 Apakah kamu penasaran kemana mereka pergi? 769 01:22:42,500 --> 01:22:44,169 ♪♪ 770 01:22:46,463 --> 01:22:48,590 kamu berubah sekarang. 771 01:23:21,539 --> 01:23:23,375 Awas, Gadis kecil! 772 01:23:59,035 --> 01:24:02,872 selalu diulangi, temanku. hantu dari masa lalu mereka... 773 01:24:05,875 --> 01:24:08,503 774 01:24:26,062 --> 01:24:28,983 "GERALD". jika disana ada satu hal yang kamu sudah lakukan dikesuluruhan hudupmu, Elise... 775 01:24:29,149 --> 01:24:30,692 dia bertanya untuk itu. 776 01:24:30,859 --> 01:24:33,737 tidak! tidak, Ayah! 777 01:24:33,903 --> 01:24:36,740 mereka semua disekitar kita didalam rumah ini. 778 01:24:36,906 --> 01:24:38,241 Disetiap tempat. 779 01:24:41,453 --> 01:24:44,622 "GERALD". dia perlu untuk belajar bahwa tidak mungkin ada orang lain yang bisa mencintai seseorang seperti dia. 780 01:24:44,789 --> 01:24:47,667 hentikan, ayah, hentikan. Aah! 781 01:24:48,126 --> 01:24:50,962 - tidak, ayah, aku mohon. - aku mohon, berhenti, tidak. 782 01:24:51,129 --> 01:24:52,797 - berhenti. - tidak. tidak. 783 01:24:52,964 --> 01:24:55,049 tidak, ayah! 784 01:24:56,092 --> 01:24:58,136 "AUDREY". beberapa orang ketakutan kepada orang-orang istimewa. 785 01:24:58,303 --> 01:24:59,888 ayahmu salah satu dari mereka. 786 01:25:03,725 --> 01:25:06,227 aku tidak akan biarkan kamu melukaiku lagi. 787 01:25:18,198 --> 01:25:19,949 "GERALD". apakah kamu melihat hantu? 788 01:25:20,116 --> 01:25:22,368 katakan saja tidak. itu semua yang harus kamu katakan. 789 01:25:22,535 --> 01:25:24,136 kamu tidak bisa menghukumku untuk ini. 790 01:25:24,287 --> 01:25:25,955 aku tidak pernah menginginkan itu. aku tidak pernah meminta itu. 791 01:25:28,833 --> 01:25:30,251 kamu membunuh ibumu. 792 01:25:45,225 --> 01:25:46,643 Elise. 793 01:25:49,103 --> 01:25:50,396 Elise! 794 01:25:54,400 --> 01:25:56,110 Elise! 795 01:25:57,779 --> 01:26:00,573 dia didalam kepalaku. dia didalam kepalaku. 796 01:26:00,949 --> 01:26:03,660 ayahku melakukan hal yang sama seperti Garza. 797 01:26:05,537 --> 01:26:09,541 ayahku seorang bonekamu. 798 01:26:10,667 --> 01:26:15,171 aku tidak akan memberi makan kamu dengan kebencian lagi, iblis. 799 01:26:15,338 --> 01:26:16,673 kamu bisa kelaparan. 800 01:26:19,092 --> 01:26:20,343 Elise! 801 01:26:20,844 --> 01:26:23,721 - tidak! - Aah! 802 01:26:26,349 --> 01:26:30,270 tinggalkan dia sendiri! kamu mau membawa seseorang, bawa aku. 803 01:26:50,999 --> 01:26:52,584 biarkan mereka pergi. 804 01:26:54,794 --> 01:26:55,962 lihat sekarang? 805 01:27:06,973 --> 01:27:08,641 sayang? sayang? 806 01:27:08,808 --> 01:27:11,102 suster! suster, masuklah kesini! 807 01:27:12,312 --> 01:27:13,897 Melissa! 808 01:27:22,322 --> 01:27:23,402 tidak masalah, tidak masalah. 809 01:27:24,782 --> 01:27:26,534 satu, dua, tiga, empat. 810 01:27:37,712 --> 01:27:39,505 aku minta maaf. 811 01:27:45,762 --> 01:27:46,888 tidak! tidak! 812 01:27:48,348 --> 01:27:49,641 tidak! 813 01:27:49,807 --> 01:27:52,852 tidak! 814 01:28:12,747 --> 01:28:14,248 Elise! 815 01:28:52,328 --> 01:28:54,330 ♪♪ 816 01:29:05,258 --> 01:29:07,135 lepaskan gadis kecilku. 817 01:29:14,684 --> 01:29:16,686 ♪♪ 818 01:29:43,713 --> 01:29:45,506 tidak, tidak, tidak. 819 01:29:45,673 --> 01:29:47,425 Elise! 820 01:29:47,592 --> 01:29:49,343 dia terluka. 821 01:30:01,314 --> 01:30:02,857 ♪♪ 822 01:30:29,675 --> 01:30:31,969 kembalikan tubuhmu. pergi. 823 01:30:40,061 --> 01:30:41,521 sayang- 824 01:30:42,188 --> 01:30:43,815 Oh, ayah. 825 01:30:43,981 --> 01:30:46,400 Elise, dia menyelamatkanku. 826 01:30:46,609 --> 01:30:48,027 ♪♪ 827 01:31:10,174 --> 01:31:11,968 aku tidak tahu dunianya. 828 01:31:16,264 --> 01:31:18,599 Aku sudah tahu, sayangku. 829 01:31:25,648 --> 01:31:27,316 tetap membantu orang-orang. 830 01:31:46,878 --> 01:31:48,629 Pulang. 831 01:31:58,222 --> 01:32:00,433 Imogen, bangun! 832 01:32:01,559 --> 01:32:02,768 apa kamu baik-baik saja? 833 01:32:02,935 --> 01:32:04,187 Yeah, aku pikir begitu. 834 01:32:06,981 --> 01:32:10,234 kamu tidak bisa membersihkan aku semudah itu. rumah sakitnya. 835 01:32:14,238 --> 01:32:16,782 suster perlu kedalam Perencana ICU. 836 01:32:16,949 --> 01:32:19,619 suster perlu kedalam perencana ICU. 837 01:32:22,205 --> 01:32:23,831 - Hey, sayang. - Hey. 838 01:32:23,998 --> 01:32:25,124 Hai. 839 01:32:25,291 --> 01:32:26,834 aku baik-baik saja. 840 01:32:27,001 --> 01:32:29,295 Oh, ya tuhan. 841 01:32:29,754 --> 01:32:31,255 Hai. 842 01:32:41,182 --> 01:32:44,060 ♪♪ 843 01:32:46,854 --> 01:32:48,564 aku percaya ini adalah milikmu. 844 01:32:55,154 --> 01:32:56,781 kamu benar, Christian. 845 01:32:56,948 --> 01:32:58,491 aku dikutuk. 846 01:32:58,658 --> 01:33:01,410 iblis mengikuti disekitarku. 847 01:33:02,536 --> 01:33:07,625 tapi aku tidak mau untuk memberikan mereka apa yang mereka mau untuk waktu yang lebih lama. 848 01:33:07,792 --> 01:33:10,836 ketakutan dan kesakitan adalah apa makanan mereka. 849 01:33:12,088 --> 01:33:14,674 aku satu-satunya yang sudah memberi makan mereka... 850 01:33:14,840 --> 01:33:17,343 menutup kamu keluar seluruh tahun ini. 851 01:33:18,219 --> 01:33:19,845 kamu memaafkan aku? 852 01:33:20,012 --> 01:33:22,139 aku tidak pernah hendak meninggalkanmu. 853 01:33:29,689 --> 01:33:31,399 terima kasih. 854 01:33:32,108 --> 01:33:34,485 - Ya. - Oh. 855 01:33:41,325 --> 01:33:42,994 Melissa... 856 01:33:43,160 --> 01:33:44,996 kamu akan memakan itu? 857 01:33:46,414 --> 01:33:47,873 silahkan. 858 01:33:51,544 --> 01:33:55,965 kamu tahu, aku selalu berpikir bahwa aku sudah takut akan kematian... 859 01:33:57,008 --> 01:33:59,802 tapi sekarang aku sadar bahwa aku tidak takut. 860 01:34:00,594 --> 01:34:02,680 aku sudah takut terhadap kematian... 861 01:34:02,847 --> 01:34:06,100 sebelum aku sungguh-sungguh mendapat sebuah keluarga lagi. 862 01:34:07,852 --> 01:34:09,562 sekarang aku lakukan. 863 01:34:10,021 --> 01:34:11,689 bajing... 864 01:34:12,356 --> 01:34:13,858 aku bilang padamu tidak untuk parkir disana. 865 01:34:14,025 --> 01:34:16,861 - katakan saja, aku sudah lakukan. - dengarkan teman baikmu. 866 01:34:17,695 --> 01:34:19,905 dia mendapat wanitanya, aku mendapatkan tiketnya? 867 01:34:21,532 --> 01:34:22,992 aku mengendarai senapan. 868 01:34:23,159 --> 01:34:26,037 kita akan kembali kesini untuk bersepakat dengan tiket itu. 869 01:34:44,388 --> 01:34:45,931 ♪♪ 870 01:35:10,539 --> 01:35:12,208 Dalton. 871 01:35:12,875 --> 01:35:15,961 hari ini sangat mengerikan. aku takut tidak ada yang akan berubah. 872 01:35:16,128 --> 01:35:17,463 itu akan berubah. 873 01:35:18,047 --> 01:35:19,757 aku berjanji padamu. 874 01:35:20,216 --> 01:35:22,343 haya harus berikan dia waktu. 875 01:35:42,863 --> 01:35:44,240 Oh, Dalton. 876 01:35:59,505 --> 01:36:00,548 Hallo. 877 01:36:00,714 --> 01:36:04,385 aku minta maaf karena telat memanggil. namaku adalah Lorraine. 878 01:36:04,552 --> 01:36:08,722 kamu membantu keluargaku sudah sangat lama katika putraku masih seorang bocah. 879 01:36:08,889 --> 01:36:11,809 dan sekarang hal yang sama terjadi kepada cucuku. 880 01:36:11,976 --> 01:36:13,561 Dalton. 881 01:36:13,978 --> 01:36:15,354 bagaimana kamu tahu namanya? 882 01:36:16,397 --> 01:36:18,399 itu apa yang aku lakukan. 883 01:36:18,607 --> 01:36:20,234 ♪♪ 884 01:36:20,401 --> 01:36:22,695 beritahu josh aku akan berada disana saat pagi hari. 885 01:36:22,862 --> 01:36:24,613 terima kasih. 886 01:36:24,780 --> 01:36:27,533 - selamat malam. - selamat malam. 887 01:36:59,565 --> 01:37:01,108 ♪♪ Diterjemahkan oleh : Adam Anugerah Supriyadi Kunjungi : www.adamanugerahsupriyadi.blogspot.com