1 00:00:00,031 --> 00:00:01,631 سابقاً في بروكماير 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,398 هل تحب كونك اباً 3 00:00:03,438 --> 00:00:04,992 في الغالب ، أكره ارتداء الواقي 4 00:00:05,047 --> 00:00:08,447 لماذا تضع السرج عندما تريد أن تشعر بالخيل 5 00:00:08,608 --> 00:00:11,420 لأن بعض الخيول لديها أمراض جنسية 6 00:00:11,467 --> 00:00:13,177 ... قبيل إطلاق عملية الإجهاض ، عزيزتي 7 00:00:13,201 --> 00:00:15,193 أفضل فكرة أتتك على الإطلاق 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,120 لقد استنشقت حبوب إجهاضي 9 00:00:18,144 --> 00:00:20,844 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o مراجعة : Jemi__j 10 00:00:20,869 --> 00:00:23,291 وهاورد كوسيل أقسم لكم 11 00:00:23,297 --> 00:00:26,274 بدون أي تردد ألقى بسرواله 12 00:00:26,307 --> 00:00:29,311 أشار إلى شعر عانته وقال شدّها يا صديقي 13 00:00:30,270 --> 00:00:33,181 و .. رباه .. يالا كمية الشعر التي لديه 14 00:00:33,215 --> 00:00:34,684 لا 15 00:00:34,716 --> 00:00:36,117 لقد بدا الأمر وكأنه يحاول أن يهرب 16 00:00:36,151 --> 00:00:38,888 واحداً من فرقة جاكسون 5 بين قدميه 17 00:00:38,921 --> 00:00:40,890 أعتقد أنه كان تيتو 18 00:00:42,825 --> 00:00:45,160 مع تلك القصة المثيرة 19 00:00:45,193 --> 00:00:48,297 إنها ما يميز حفل ماك و مكرو ، صحيح ؟ 20 00:00:48,329 --> 00:00:49,465 أعني لليلة واحدة في السنة 21 00:00:49,497 --> 00:00:52,535 نتمكن من المشي بين أساطير البيسبول 22 00:00:52,582 --> 00:00:55,071 لكن تحدثت عن الماضي بما يكفي 23 00:00:55,104 --> 00:00:57,139 لنركز على أن نثمل في الوقت الحاضر 24 00:00:59,208 --> 00:01:01,911 تنبيه سريع .. بجدية 25 00:01:01,943 --> 00:01:05,081 يا رفاق .. لا تتبولوا في الزوايا هذه السنة 26 00:01:05,114 --> 00:01:06,506 أنا جاد 27 00:01:06,553 --> 00:01:10,085 إن لم تستطع التحمل للوصول للحمام .. ارتد حفاضة 28 00:01:11,419 --> 00:01:13,922 وأنا أقصدك برانت موسبرغر 29 00:01:21,830 --> 00:01:23,232 مرحباً يا رفاق 30 00:01:23,264 --> 00:01:25,300 هل لي بلحظة معه من فضلكم 31 00:01:25,333 --> 00:01:25,748 انهض 32 00:01:25,818 --> 00:01:29,271 ليس عليكم أن تفعلوا ذلك لأنه طلبه فحسب 33 00:01:29,304 --> 00:01:31,040 أهلا ، جو باك 34 00:01:31,072 --> 00:01:34,142 اسمع ، هل كذبت على روبي باتلر 35 00:01:34,176 --> 00:01:37,245 و أخبرته بأني أرتدي نظارات طبية مزيفة 36 00:01:37,279 --> 00:01:38,848 لكي أبدو ذكياً ؟ 37 00:01:38,881 --> 00:01:41,283 جو بارك ، لا تأخذ الأمر بشكل شخصي , حسناً ؟ 38 00:01:41,316 --> 00:01:43,482 لقد كنت أكره وجهك السخيف 39 00:01:43,552 --> 00:01:45,960 لقد كنت أحد رفاقي في حفل زفافي 40 00:01:46,062 --> 00:01:47,564 اسمع ، جو 41 00:01:47,598 --> 00:01:49,100 الأمر ليس لأنك أصبحت 42 00:01:49,133 --> 00:01:51,603 أشهر مذيع في أمريكا 43 00:01:53,838 --> 00:01:55,640 في الواقع ، أجل ، ذلك هو السبب 44 00:01:55,672 --> 00:01:56,773 رباه ، جيم 45 00:01:56,806 --> 00:01:57,774 كيف أمكنني أن أعرف 46 00:01:57,807 --> 00:02:00,678 بأني سأبلغ ذروتي في عمر 24 47 00:02:00,711 --> 00:02:02,847 بربك ، أتوقع .. ماذا ؟ 48 00:02:02,880 --> 00:02:05,482 طريقك ممهدة للغاية 49 00:02:05,515 --> 00:02:07,184 كما أتوقع ، صحيح ؟ 50 00:02:07,217 --> 00:02:10,454 لا , الحياة مذهلة للغاية 51 00:02:10,488 --> 00:02:11,656 وهو أمر غريب 52 00:02:11,689 --> 00:02:13,458 أنا مشهور جداً الآن 53 00:02:13,491 --> 00:02:16,995 بأني أستطيع التفكير بشيء ما ويظهر أمامي مباشرة 54 00:02:19,229 --> 00:02:20,664 من كان ذلك ؟ 55 00:02:20,698 --> 00:02:22,065 من تقصد ؟ 56 00:02:22,098 --> 00:02:23,835 عظيم ، شكراً لقدومك 57 00:02:23,868 --> 00:02:25,136 تمت المهمة 58 00:02:25,169 --> 00:02:26,670 أشعر بالغباء والضعف 59 00:02:26,704 --> 00:02:29,140 اسمعني ، اسمعني انظر إلى عيني 60 00:02:29,172 --> 00:02:33,677 الآن وأنا أعلم ما الخطب أعتقد أني أستطيع اصلاح الأمر 61 00:02:33,711 --> 00:02:35,112 كيف ستفعل ذلك ؟ 62 00:02:35,145 --> 00:02:37,081 لا أريد أن أبالغ في ذلك ، حسناً ؟ 63 00:02:37,113 --> 00:02:38,482 لكن دعنا نقول ذلك خلال الوقت 64 00:02:38,516 --> 00:02:41,586 الذي ستذهب به إلى غرفتك الليلة 65 00:02:41,618 --> 00:02:44,688 قد تجد مفاجأة كبيرة بانتظارك 66 00:03:00,136 --> 00:03:03,106 67 00:03:09,546 --> 00:03:13,116 تباً ، تباً ، تباً 68 00:03:13,149 --> 00:03:15,586 جو باك 69 00:03:15,618 --> 00:03:17,588 تباً له 70 00:03:26,230 --> 00:03:28,199 جو باك لم يتغوط على سريرك 71 00:03:28,231 --> 00:03:29,734 لقد كان موستبرغر 72 00:03:29,766 --> 00:03:32,270 موسـ .. بالله عليك ، موستبرغر 73 00:03:32,302 --> 00:03:34,271 لقد كانت رداً على نكتك عن الحفاضة 74 00:03:34,304 --> 00:03:36,006 كان يتفاخر بها دائماً 75 00:03:36,040 --> 00:03:38,276 ويقول أنها كانت أفضل ما فعله 76 00:03:38,308 --> 00:03:41,678 أتعرف ،إنه لأمر مضحك أن تأتي من موستبرغر 77 00:03:41,712 --> 00:03:43,548 ماذا كانت المفاجأة الكبيرة بحق الجحيم ؟ 78 00:03:43,581 --> 00:03:45,116 التي كان جو باك يتكلم عنها ؟ 79 00:03:45,148 --> 00:03:46,783 كان من المفترض أن يتصل منتجه 80 00:03:46,817 --> 00:03:47,985 و أن يعرض عليك فرصة 81 00:03:48,017 --> 00:03:52,289 أن تحل مكانه في التعليق عندما غادر "باك" للتعليق على كرة القدم 82 00:03:52,323 --> 00:03:53,546 ألم يرن هاتفك ؟ 83 00:03:53,703 --> 00:03:54,429 لا أعلم 84 00:03:54,460 --> 00:03:56,940 ركضت مسرعاً من هناك لأقتل جو باك 85 00:03:56,972 --> 00:03:59,335 إذن حياتك كانت لتكون مختلفة للغاية 86 00:03:59,382 --> 00:04:01,977 لو كان موستبرغر تناول غداءً خفيفاً 87 00:04:02,011 --> 00:04:04,514 حسناً ، جو باك طلب مني أن آتي إلى هنا 88 00:04:04,547 --> 00:04:07,050 لأطلب منك أن ترافقه هذه السنة إلى حفل ماك و مكرو 89 00:04:07,083 --> 00:04:08,852 وأعتقد أن عليك فعل ذلك 90 00:04:08,885 --> 00:04:11,453 حسناً ، روبي ، سوف أفكر بالموضوع 91 00:04:11,487 --> 00:04:14,457 و أود أن أشكرك لقدومك 92 00:04:14,489 --> 00:04:16,859 و أتعلم ماذا ؟ .. أريدك أن تعلم 93 00:04:16,893 --> 00:04:18,961 أعتقد أنني تعلمت الكثير عن النوع و النشاط الجنسي 94 00:04:18,995 --> 00:04:19,996 على مدى السنوات 95 00:04:20,029 --> 00:04:22,097 ... لا ، لقد تعلمت و 96 00:04:22,131 --> 00:04:23,633 وأعتقد بأني حساس للغاية 97 00:04:23,666 --> 00:04:24,868 لما مررت به في الماضي 98 00:04:24,900 --> 00:04:26,469 ما الذي تفعله ؟ 99 00:04:26,501 --> 00:04:27,570 أنا أحاول التواصل معك فحسب 100 00:04:27,602 --> 00:04:29,037 جيم - توقف - 101 00:04:29,071 --> 00:04:30,440 اترك يده - بربك - 102 00:04:30,472 --> 00:04:31,740 لا يريد أن تمسك بيديه 103 00:04:31,774 --> 00:04:32,909 لا ، حسناً - إليك عني - 104 00:04:32,941 --> 00:04:34,076 جيم ، لا يريد أن تمسك بيديه 105 00:04:34,109 --> 00:04:35,512 أنا آسف ، أنا آسف 106 00:04:35,545 --> 00:04:36,746 انظر ، أنا مسرور بأن حالك أفضل 107 00:04:36,779 --> 00:04:40,149 حسناً ، لكنك ضربتني 108 00:04:40,183 --> 00:04:41,651 الفم ، أو المعدة ؟ 109 00:04:41,683 --> 00:04:43,018 حسناً ، أنا أرتزق من فمي 110 00:04:43,051 --> 00:04:44,887 111 00:04:46,488 --> 00:04:48,490 أتمنى رؤيتك في شيكاغو ، جيم 112 00:04:48,524 --> 00:04:51,594 أنت رجل طيب ، روبي باتلر 113 00:04:53,062 --> 00:04:56,800 لديكم صداقة معقدة للغاية 114 00:04:58,468 --> 00:05:02,172 بربك ، إنه وقت مثالي لأخذ إجازة 115 00:05:02,204 --> 00:05:03,839 مرافقة في نزهة الطريق 116 00:05:03,873 --> 00:05:05,474 و أوشكت على دفع قرضي 117 00:05:05,507 --> 00:05:07,476 لدينا مال يكفي للسفر و للمشروبات 118 00:05:07,510 --> 00:05:09,111 المشروبات مجانية في حفل ماك و مكرو 119 00:05:09,144 --> 00:05:10,512 لكني لا أريد الذهاب 120 00:05:10,546 --> 00:05:11,815 عندما كنت تريد الانتحار 121 00:05:11,848 --> 00:05:13,049 الأمر الوحيد الذي أقنعك بأن تعيش 122 00:05:13,082 --> 00:05:14,683 هو وعدي لك بالمشروبات المجانية 123 00:05:14,716 --> 00:05:16,786 لقد قلت لو أن الجحيم به بار مجاني سوف 124 00:05:16,819 --> 00:05:18,021 تصافح إبليس - أصافح ابليس ، أعلم - 125 00:05:18,053 --> 00:05:19,589 لذا ، ما الذي يجري ؟ 126 00:05:19,622 --> 00:05:21,591 ما يجري هو أني أشعر بالخزي ، حسناً ؟ 127 00:05:21,623 --> 00:05:23,792 ستكون مثل لم شمل مدرستي الثانوية 128 00:05:23,825 --> 00:05:26,895 فقط بدل أن أصبح سميناً واصلعاً انتهى بي الأمر هنا 129 00:05:26,928 --> 00:05:28,530 ما هي مشكلة هذا المكان ؟ 130 00:05:28,563 --> 00:05:30,065 أرجوك لا تنظر لـ "ديل " الآن 131 00:05:30,098 --> 00:05:32,769 فقط لا تنظر ،،لا 132 00:05:32,801 --> 00:05:35,938 هذه البقعة قديمة بإمكانك أن تخدمينني 133 00:05:37,807 --> 00:05:41,610 أنا أشعر بالخزي لما أصبحت فيه ،حسناً ؟ 134 00:05:41,644 --> 00:05:43,213 لقد كنت من العظماء 135 00:05:43,245 --> 00:05:45,681 لقد كنت ركيزة القيم الأمريكية الغربية 136 00:05:45,714 --> 00:05:47,584 و الآن .. أنا كالمهرج 137 00:05:47,617 --> 00:05:49,186 الذي يثمل على الإنترنت 138 00:05:51,286 --> 00:05:52,721 انظر الي 139 00:05:52,755 --> 00:05:54,089 أنا معك بكل يوم 140 00:05:54,123 --> 00:05:56,625 .. ليس لديك أي شيء لتشعر بالخزي نحوه 141 00:05:56,659 --> 00:05:58,094 عدا مشكلة أظافرك 142 00:05:58,127 --> 00:05:59,496 التي تحدثنا عنها 143 00:05:59,529 --> 00:06:01,531 لا أعلم ما هي - إنها الفطريات - 144 00:06:01,563 --> 00:06:03,799 لكن هل هي كذلك ؟ - أجل - 145 00:06:03,832 --> 00:06:06,101 إن كنت لن تفعلها لأجل إفعلها لأجلنا 146 00:06:06,135 --> 00:06:08,070 ستكون إجازتنا الأولى معاً 147 00:06:08,103 --> 00:06:09,772 لقد قدمنا للتو من بوستبرغ 148 00:06:09,805 --> 00:06:12,809 الذهاب إلى بوسترغ معاً الإجهاض لا يحتسب 149 00:06:12,841 --> 00:06:15,245 حسناً ، تلك نقطة عادلة 150 00:06:15,277 --> 00:06:17,813 حسناً ، أياً يكن ، لنذهب إلى شيكاغو 151 00:06:17,846 --> 00:06:19,983 لكن فقط لكي نحظى بذلك النوع من الجنس 152 00:06:20,015 --> 00:06:22,985 الذي ممكن فقط حينما ينظف أحد غيرنا غطاء السرير 153 00:06:23,019 --> 00:06:24,521 ذلك أفضل نوع 154 00:06:24,553 --> 00:06:27,190 إنه كذلك 155 00:06:27,223 --> 00:06:29,259 هذه مفاتيح الملعب 156 00:06:30,593 --> 00:06:32,295 تلك مهمتك الوحيدة ، حرفياً 157 00:06:32,327 --> 00:06:34,563 الأمر الوحيد الذي عليك فعله 158 00:06:34,596 --> 00:06:36,265 هو أن تتأكد من عدم احتراقه 159 00:06:36,298 --> 00:06:38,300 حسناً ، أتعلمين ، ذلك يعني الكثير بالنسبة لي 160 00:06:38,334 --> 00:06:40,269 لا يضع الكثيرين تلك المسؤولية 161 00:06:40,303 --> 00:06:41,671 على عاتق مراهق 162 00:06:41,704 --> 00:06:43,038 أجل ، لا تجهد نفسك 163 00:06:43,072 --> 00:06:45,108 وتضرب نفسك بمضرب أو ما شابه 164 00:06:45,140 --> 00:06:47,776 إنها فقط لا تعتقد بأن لديك العديد من الأصدقاء لاقامة حفلة 165 00:06:47,810 --> 00:06:49,745 حسناً ربما كان ذلك تشارلز القديم 166 00:06:49,779 --> 00:06:51,314 لكنك تنظر إلى المنتج 167 00:06:51,346 --> 00:06:54,250 لأفضل عشر مذيعين على أي تونز تشارلز 168 00:06:54,283 --> 00:06:56,953 هذا نفس تشارلز الذي قضى الاشهر الأربع الماضية 169 00:06:56,985 --> 00:06:58,954 محبوساً في غرفة مع ذلك المتكبر المعتوه 170 00:06:58,988 --> 00:07:01,156 أمتص ثقتي منه كالإسفنجة 171 00:07:01,190 --> 00:07:03,026 لن أقوم بانشاء حفلة 172 00:07:03,058 --> 00:07:06,128 ولكن إن فعلت ستكون مضاءة 173 00:07:06,161 --> 00:07:08,130 أنا أصدقك 174 00:07:08,163 --> 00:07:10,599 عليك ذلك 175 00:07:10,632 --> 00:07:12,067 لا ، لا تصدقك 176 00:07:15,904 --> 00:07:17,840 ... سيداتي وسادتي 177 00:07:20,041 --> 00:07:21,678 أثداء 178 00:07:21,711 --> 00:07:23,580 أثداء و أثداء 179 00:07:23,613 --> 00:07:26,182 أثداء زائد أثداء يساوي 180 00:07:26,214 --> 00:07:27,316 أثداء 181 00:07:34,356 --> 00:07:37,159 حسناً ، انتظري.. ثانية واحدة 182 00:07:38,954 --> 00:07:40,522 لم أرك متوتراً هكذا 183 00:07:41,287 --> 00:07:43,107 أنا .. تعلمين 184 00:07:43,256 --> 00:07:45,759 ماذا لو كانوا لا يحبون ما أنا عليه الآن أو ماشابه 185 00:07:45,792 --> 00:07:47,327 أو حتى أسوأ .. ماذا لو 186 00:07:47,360 --> 00:07:48,862 ماذا لو كانو لا يبالون بأني موجود اصلاً ؟ 187 00:07:48,894 --> 00:07:51,764 إن تواقح معك أي أحد سأمسك بشيء حاد 188 00:07:51,797 --> 00:07:53,833 و .. و سأطعنهم حتى يتوقفون 189 00:07:53,867 --> 00:07:56,436 حسناً ، تلك تبدو خطة جيدة 190 00:07:58,204 --> 00:07:59,338 ستكون رائعاً 191 00:07:59,372 --> 00:08:00,307 حسناً ، جاهزة ؟ 192 00:08:00,340 --> 00:08:01,642 جاهزة 193 00:08:03,542 --> 00:08:04,877 لا تطعني أي أحد حقاً 194 00:08:04,910 --> 00:08:06,180 حسناً 195 00:08:07,280 --> 00:08:09,783 مرحباً 196 00:08:11,617 --> 00:08:12,785 مرحباً 197 00:08:12,819 --> 00:08:14,922 بران كيني ، بحقك ؟ 198 00:08:14,954 --> 00:08:16,255 سررت لرؤيتك 199 00:08:16,288 --> 00:08:17,658 جيم ، سررت لرؤيتك 200 00:08:17,691 --> 00:08:19,359 وأنا أيضا ، لا أعلم من أنت 201 00:08:19,391 --> 00:08:20,560 لكن ، سررت لرؤيتك 202 00:08:20,593 --> 00:08:21,661 تقابلنا خمس مرات لكن لا عليك 203 00:08:21,694 --> 00:08:23,362 روبي باتلر ، بحقك 204 00:08:23,396 --> 00:08:24,831 سررت برؤيتك ، حسناً - جيم - 205 00:08:24,864 --> 00:08:26,233 تيم كارجان ، كيف حالك ؟ 206 00:08:26,266 --> 00:08:27,467 سررت بمعرفتك - هل أنت بخير ؟ - 207 00:08:27,499 --> 00:08:29,202 208 00:08:36,742 --> 00:08:37,944 إنه جو باك 209 00:08:37,978 --> 00:08:39,612 ما الذي أخرك ؟ 210 00:08:39,646 --> 00:08:44,585 المعذرة ، لقد تأخرت وأنا أداعب والدتك 211 00:08:46,619 --> 00:08:48,655 أمي متوفية 212 00:08:48,687 --> 00:08:52,792 حسناً ، لا عجب بأنها استغرقت وقتاً طويلاً 213 00:08:56,396 --> 00:08:57,731 تعال إلى هنا ، يا صاح 214 00:08:57,763 --> 00:08:59,498 رائحتك مقرفة 215 00:09:03,335 --> 00:09:04,437 أحبك رغم ذلك 216 00:09:04,471 --> 00:09:06,974 اشتقت لهذا الرجل 217 00:09:07,006 --> 00:09:08,842 اشتقت لكم جميعاً 218 00:09:16,382 --> 00:09:18,517 عجباً 219 00:09:18,550 --> 00:09:20,853 أنتِ و جيري راينزدورف ستتنافسون 220 00:09:20,886 --> 00:09:22,856 على لقب أجمل مالك 221 00:09:24,757 --> 00:09:26,359 حسناً ، متى العشاء ؟ 222 00:09:26,392 --> 00:09:28,694 مهلاً مهلاً 223 00:09:28,728 --> 00:09:31,631 إنه تقليد معروف بأن لا يسمح للنساء 224 00:09:31,665 --> 00:09:33,733 بالدخول حتى بعد العشاء 225 00:09:33,766 --> 00:09:35,669 ماذا ؟ هل نساء هؤلاء الرجال لا يأكلون ؟ 226 00:09:35,702 --> 00:09:37,504 لا يوجد زوجات في حفل ماك و مكرو 227 00:09:37,536 --> 00:09:39,872 سابقاً كنا نسمي فقرة بعد العشاء ، بوقت العاهرات 228 00:09:39,905 --> 00:09:41,275 ما الذي تدعونها الآن ؟ 229 00:09:41,308 --> 00:09:42,609 وقت العاهرات 230 00:09:42,641 --> 00:09:45,011 لكن .. نقوم بتسمية ذلك سراً 231 00:09:45,045 --> 00:09:47,679 كنت متشوقة للتكلم عن البيسبول مع بران كيني 232 00:09:47,713 --> 00:09:50,416 حاولت الليلة الماضية، ولكن تشارلي شتاينر حاصرني 233 00:09:50,449 --> 00:09:52,718 وبقي يريني صور كلابه الثلاثة 234 00:09:52,752 --> 00:09:54,854 رباه ، حقاً ؟ 235 00:09:54,887 --> 00:09:57,891 على أي حال ، ما رأيك بهذا كحل وسط ، حسناً ؟ 236 00:09:57,924 --> 00:09:59,393 لا تقم بأي شيء لأجلي 237 00:09:59,425 --> 00:10:01,027 ستقابلينني بعد العشاء في حفل ماك و مكرو 238 00:10:01,060 --> 00:10:04,297 وحتى ذلك الوقت ستستخدمين هذه التذكرة 239 00:10:04,330 --> 00:10:05,765 للمباراة الـ كابز 240 00:10:05,799 --> 00:10:07,367 ماذا ؟ - أجل - 241 00:10:07,400 --> 00:10:08,535 لا ، لم تفعل ذلك 242 00:10:08,568 --> 00:10:10,370 هل أنت جاد ؟ 243 00:10:11,771 --> 00:10:13,306 لم أذهب من قبل إلى ملعب ريجلي 244 00:10:13,339 --> 00:10:14,373 أنا على علم بذلك 245 00:10:14,406 --> 00:10:16,042 تباً 246 00:10:17,510 --> 00:10:18,478 شكرا لك ، جيم 247 00:10:18,511 --> 00:10:20,046 على الرحب 248 00:10:20,079 --> 00:10:23,916 عندما كنت تأتي وحدك إلى شيكاغو سابقاً 249 00:10:23,949 --> 00:10:28,387 هل .. تقوم بالمشاركة في وقت العاهرات ؟ 250 00:10:28,420 --> 00:10:29,622 لا ، لم أفعل 251 00:10:29,655 --> 00:10:30,424 حقاً ؟ 252 00:10:30,457 --> 00:10:32,492 جولز ، حتى وقت طلاقي 253 00:10:32,525 --> 00:10:34,795 لوسي كانت المرأة الوحيدة التي نمت معها 254 00:10:34,828 --> 00:10:36,063 يا إلهي 255 00:10:37,564 --> 00:10:39,632 هل أنت أكبر ديوث على الإطلاق ؟ 256 00:10:39,665 --> 00:10:40,934 أعتقد بدون أي شك ، أني كذلك 257 00:10:40,967 --> 00:10:42,569 أتعلمين هناك فئة كاملة 258 00:10:42,602 --> 00:10:43,636 من الإباحية مكرسة لذلك 259 00:10:43,670 --> 00:10:44,905 تعلمين ذلك ، صحيح ؟ 260 00:10:44,938 --> 00:10:46,405 رجال يلبسون مثلي 261 00:10:46,439 --> 00:10:48,809 و يشاهدون رجالاً آخرين مع زوجاتهم 262 00:10:48,842 --> 00:10:50,077 أجل ، الدياثة ، رأيتها 263 00:10:50,109 --> 00:10:51,944 الدياثة 264 00:10:51,978 --> 00:10:53,546 لم أكن أعلم بأنها تدعة دياثة 265 00:10:53,579 --> 00:10:55,715 ذلك جيد 266 00:10:55,748 --> 00:10:57,683 أتعلمين ، لوقت طويل كنت 267 00:10:57,717 --> 00:11:00,420 كنت أكره ما أصبحت عليه ، حقاً 268 00:11:00,453 --> 00:11:02,389 لكن الآن لأول مرة بعد وقت طويل 269 00:11:02,421 --> 00:11:04,657 أشعر بأني ربما أستطيع التغيير لما كنت عليه سابقاً 270 00:11:04,690 --> 00:11:08,394 وذلك ، بفضلك أنتِ 271 00:11:08,428 --> 00:11:10,097 عجباً 272 00:11:10,130 --> 00:11:11,998 لا استطيع التصديق ما كتبته عن نفسك في تيندر 273 00:11:12,030 --> 00:11:13,833 أنت تمتلك حقاً نادي بيسبول 274 00:11:13,867 --> 00:11:16,435 أجل ، تعلمين ، إنه واحد من 275 00:11:16,468 --> 00:11:18,805 من استثماراتي الكثيرة الآن 276 00:11:18,838 --> 00:11:20,873 كيف كانت جعتك ؟ 277 00:11:20,906 --> 00:11:23,843 دافئة ، وطعمها غريب قليلاً 278 00:11:23,877 --> 00:11:25,712 لم أجد اي أكواب 279 00:11:25,745 --> 00:11:27,948 لذا قمت باستخدام الحاويات الكبيرة 280 00:11:27,981 --> 00:11:29,516 أتفهم ذلك 281 00:11:29,549 --> 00:11:32,886 إذن ، هل أنت .. هل أنت من الجوار ؟ 282 00:11:32,919 --> 00:11:34,621 لا ، أنا من أوهايو 283 00:11:34,654 --> 00:11:36,623 أنا مع رحلة معسكر المسرح 284 00:11:36,655 --> 00:11:38,391 أجل ، ذلك يبدو منطقياً 285 00:11:38,425 --> 00:11:41,928 لأن عادةً الجميع هنا يعرف من أكون 286 00:11:41,960 --> 00:11:45,398 لأن .. هل تعلمين دريك ؟ - أجل - 287 00:11:45,431 --> 00:11:49,101 أنا فعلياً مثل ما هو دريك لـ تورينتو 288 00:11:49,135 --> 00:11:50,504 لكن لبلدة موريستاون 289 00:11:50,536 --> 00:11:51,971 عجباً 290 00:11:52,005 --> 00:11:53,874 بصحتك 291 00:12:01,238 --> 00:12:03,174 لدي واحدة ، منذ عدة سنوات 292 00:12:03,206 --> 00:12:04,474 كنت أقدم سلسلة عالمية 293 00:12:04,508 --> 00:12:05,538 وأنا منهك ، في منتصف الليل 294 00:12:05,577 --> 00:12:08,479 يرن الهاتف ، وعلى الجانب الآخر أسمع .. صفعاً 295 00:12:08,512 --> 00:12:12,183 و هناك ثمل سخيف بصوت يقول 296 00:12:12,215 --> 00:12:15,186 هكذا هو صوت أعضائي 297 00:12:15,219 --> 00:12:16,887 أخبرني بأن ذلك لم يكن أنت 298 00:12:16,920 --> 00:12:18,389 جدياً ، لا أذكر ذلك مطلقاً 299 00:12:18,421 --> 00:12:20,925 لكن ، أنت تعلم ، لدي مشكلة كحوليات جدية للغاية 300 00:12:20,958 --> 00:12:22,393 301 00:12:22,426 --> 00:12:24,729 لا أمزح في الواقع ولكن بصحتكم على أي حال 302 00:12:24,762 --> 00:12:26,763 لقد تغيرت الأحوال منذ أن رحلت 303 00:12:26,796 --> 00:12:29,966 منذ ثلاث سنوات قدم جو برنامجه الخاص 304 00:12:29,999 --> 00:12:31,936 اسمعني .. برنامج إيكوز أوف ماي فاذر 305 00:12:31,969 --> 00:12:33,903 كان من الأمور التي تفعلها تايم أوت نيويورك 306 00:12:33,936 --> 00:12:35,940 لذا أنا مستاء ، ضمنياً 307 00:12:35,973 --> 00:12:37,942 لأني لم أقضي وقتاً جيداً معكم جميعاً 308 00:12:37,974 --> 00:12:40,110 هل كان برنامجك الجديد يدعى " تلمس أعضاء النساء ؟ " 309 00:12:41,177 --> 00:12:42,812 هل يمكنك أن ترحل مجدداً ؟ 310 00:12:42,845 --> 00:12:44,347 أرجوك .. لا استطيع الانتظار لأرى 311 00:12:44,380 --> 00:12:46,249 أفضل ما لديكم هذا العام 312 00:12:46,282 --> 00:12:48,451 لقد حضّرنا فيديو تكريمي رائع عنك 313 00:12:48,484 --> 00:12:50,787 رباه ،جونا ، كانت تلك مفاجأة 314 00:12:50,820 --> 00:12:52,223 ماذا ؟ وما أدراني بذلك ؟ 315 00:12:52,255 --> 00:12:54,424 حقاً ؟ فيديو تكريمي ؟ حقاً ؟ 316 00:12:54,458 --> 00:12:55,960 أجل - يا رفاق أنا متأثر - 317 00:12:55,993 --> 00:12:58,262 أنا متأثر ، لكن لدي الحق 318 00:12:58,295 --> 00:13:00,064 بالرد ببعض كلمات من اختياري 319 00:13:00,096 --> 00:13:02,066 حسناً ، طالما لن تقدم نسخة عن 320 00:13:02,099 --> 00:13:03,400 " بابا هل يمكنك سماعي ؟ " 321 00:13:03,432 --> 00:13:05,335 لقد كانت عاطفية و جعلت كوركجان يبكي 322 00:13:05,369 --> 00:13:06,836 صحيح أم لا ؟ 323 00:13:06,869 --> 00:13:10,140 مهلا ، وجدت إخلاصه مقنعاً 324 00:13:10,173 --> 00:13:12,842 بالإضافة، أحب العدس 325 00:13:14,344 --> 00:13:15,479 " تعني " الساذج 326 00:13:15,512 --> 00:13:16,914 ما الذي يوجد بداخل هذا 327 00:13:16,946 --> 00:13:19,450 أحب كل الفاصولياء بصحة الفاصولياء 328 00:13:19,483 --> 00:13:21,218 الفاصولياء و الـ سترايسند 329 00:13:21,250 --> 00:13:23,887 العدس - و لـ باربرا سترايساند - 330 00:13:31,595 --> 00:13:35,065 أجل ، أحب جو الهدوء في العمل 331 00:13:35,098 --> 00:13:36,801 إنه جميل 332 00:13:36,834 --> 00:13:38,301 هل تودين أن المزيد من الجعة ؟ 333 00:13:38,335 --> 00:13:41,138 هل بإمكاني الحصول على غالون آخر هذه المرة 334 00:13:41,171 --> 00:13:42,306 بالطبع بإمكانك 335 00:13:44,041 --> 00:13:47,011 لأن إستثمارهم في التعاقد 336 00:13:47,043 --> 00:13:48,878 مع جميع التشكيلة ذكي جداً 337 00:13:48,912 --> 00:13:50,314 في عصر هاي-فيلو 338 00:13:50,346 --> 00:13:52,282 المقدرة على أن لا تخرج من المنافسة 339 00:13:52,316 --> 00:13:54,285 هي بحد ذاتها قيمة ليست مقدرة 340 00:13:54,317 --> 00:13:55,485 عجباً 341 00:13:55,518 --> 00:13:56,921 علي أن أقول 342 00:13:56,954 --> 00:13:58,556 استمتعت بالحديث عن البيسبول معك 343 00:13:58,589 --> 00:14:00,023 أكثر من أي رفيقة أخرى 344 00:14:00,056 --> 00:14:01,892 تهتم بهذه الأمور 345 00:14:01,925 --> 00:14:03,995 لكنني رجل متزوج احظِ بليلة سعيدة 346 00:14:12,402 --> 00:14:16,272 ماذا ؟ ما الخطب ؟ 347 00:14:16,306 --> 00:14:19,008 حسناً ، أولاً بران كيني اعتقد بأنني عاهرة 348 00:14:19,042 --> 00:14:21,545 نادي فراكرز خسر ضد سيبرلي راك 349 00:14:21,577 --> 00:14:23,379 مباراة الأشبال الغيت 350 00:14:23,412 --> 00:14:26,450 و هناك عاهرة ، ترتدي نفس الفستان الذي أرتديه 351 00:14:26,483 --> 00:14:28,051 عزيزتي ..مهلاً 352 00:14:28,085 --> 00:14:29,586 نحن ندعوهم " عاملات الجنس " الآن 353 00:14:31,488 --> 00:14:32,556 ما الذي تفعله ؟ 354 00:14:32,589 --> 00:14:33,590 أنا أحضر خطابي 355 00:14:33,623 --> 00:14:35,258 عادة اقوم بالارتجال 356 00:14:35,292 --> 00:14:37,595 لكني أحب أن أحضر بعض الأمور 357 00:14:37,628 --> 00:14:40,296 لدي بعض النكات حول كم عدد المرات التي طرد أولبرمان فيها 358 00:14:40,330 --> 00:14:41,532 الكثير من المرات 359 00:14:41,565 --> 00:14:43,704 وكيف أصبح ريتش إيسن أصلع في عمر 23 360 00:14:43,754 --> 00:14:44,391 361 00:14:44,438 --> 00:14:46,337 وكيف أن رقبة كريس بريمان 362 00:14:46,369 --> 00:14:48,438 تبتلع وجهه بالكامل تدريجياً 363 00:14:48,471 --> 00:14:50,306 و للخاتمة 364 00:14:50,340 --> 00:14:52,243 سوف أخرج عضوي 365 00:14:52,276 --> 00:14:54,311 وسأضعه على وجه برانت موستبرغر 366 00:14:54,344 --> 00:14:55,479 وأقول ، أنظروا 367 00:14:55,512 --> 00:14:57,248 أحدهم استطاع أخيراً أن يربي شارباً 368 00:14:59,115 --> 00:15:00,617 لم أفهمها 369 00:15:00,651 --> 00:15:02,419 حسناً ، الجميع يعلم 370 00:15:02,451 --> 00:15:04,621 بأن موسترغر لا ينبت له شعر في وجهه 371 00:15:04,654 --> 00:15:07,957 بالإضافة ،تعلمين ، عضوي سيكون على وجهه 372 00:15:07,990 --> 00:15:09,460 كم شربت من هذه ؟ 373 00:15:09,493 --> 00:15:12,363 حسناً ، إنها مجانية لا أعلم ... كلها ؟ 374 00:15:12,396 --> 00:15:13,597 ... أنا 375 00:15:13,629 --> 00:15:14,931 رجاءً اذهبوا الى مقاعدكم 376 00:15:14,965 --> 00:15:16,934 العرض سيبدأ بعد قليل 377 00:15:16,966 --> 00:15:19,235 هيا بنا ، عزيزتي 378 00:15:21,971 --> 00:15:24,240 شكراً لك 379 00:15:24,273 --> 00:15:27,143 جو 380 00:15:28,979 --> 00:15:33,017 صديقنا جيم بروكماير بعث من جديد 381 00:15:33,050 --> 00:15:35,352 و كما هو الحال مع لازاورس و بيثاني 382 00:15:35,384 --> 00:15:38,221 كان لدينا رد واحد حقاً 383 00:15:38,254 --> 00:15:40,323 لهذه الرحلة العجيبة 384 00:15:40,356 --> 00:15:41,591 بكى يسوع 385 00:15:43,160 --> 00:15:45,562 أقدم لكم الآن الفيديو التكريمي 386 00:15:45,595 --> 00:15:49,032 اسطورة المقصورة 387 00:15:50,700 --> 00:15:53,202 388 00:15:53,235 --> 00:15:56,506 اول ما أتذكره من جيم بروكماير 389 00:15:56,540 --> 00:15:59,176 بأني كنت غيوراً منه جداً 390 00:15:59,209 --> 00:16:02,513 بأنه كان أصغر مذيع فردي 391 00:16:02,546 --> 00:16:04,281 في تاريخ البيسبول 392 00:16:04,314 --> 00:16:05,416 من البداية كان هناك أمر ما 393 00:16:05,449 --> 00:16:07,418 مبهج بالنسبة لجيم 394 00:16:07,450 --> 00:16:10,086 كنا نستمع لمجريات المباراة على أي أس بي أن 395 00:16:10,119 --> 00:16:11,087 و ننظر إلى بعضنا البعض ونقول 396 00:16:11,120 --> 00:16:12,655 ما الذي قاله بحق الجحيم ؟ 397 00:16:12,689 --> 00:16:15,726 هل أبدو كـقط الكرتون الذي ضرب على رأسه بالمقلاة ؟ 398 00:16:15,758 --> 00:16:18,228 لأني أصبحت أحولاً أرى الامور مزدوجة .. نقطة مزدوجة 399 00:16:18,261 --> 00:16:19,558 وهذا ينهي الشوط 400 00:16:19,613 --> 00:16:23,199 ومثل عشاء أبي المطلق حديثاً تم تجميد كلارك في مكانه 401 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 الضربة الثالثة ، يستعد 402 00:16:24,768 --> 00:16:26,537 مباريات فريق ريدز كانت مجنونة 403 00:16:26,570 --> 00:16:28,571 كلما كانت مدينة كانسس تذهب إلى سينسيانتي 404 00:16:28,604 --> 00:16:30,707 مارتي برينامان عادة يجلب 405 00:16:30,740 --> 00:16:32,342 بعض خمر البورون 406 00:16:32,375 --> 00:16:34,143 و جيم كان يشربها خلال المباراة 407 00:16:34,176 --> 00:16:36,180 عجباً ، أنا ثمل 408 00:16:36,213 --> 00:16:38,282 كأن هناك بطانية كهربائية 409 00:16:38,315 --> 00:16:39,616 تعبر من خلال عروقي 410 00:16:41,450 --> 00:16:43,019 أهلا بعودتكم يا رفاق 411 00:16:43,052 --> 00:16:44,455 كنا قد وصلنا إلى هنا 412 00:16:44,488 --> 00:16:46,522 آسف بشأن ذلك كانسس سيتي 413 00:16:46,556 --> 00:16:48,758 حسناً ، في نهاية المطاف ، كان لديه من الجرأة 414 00:16:48,792 --> 00:16:51,762 لأن يبدأ باستخدام اقتباسات من فيلم العرّاب 415 00:16:51,795 --> 00:16:54,698 بلتران يقوم بقفزة على القاعدة .. 416 00:16:54,730 --> 00:16:57,700 " انظر كيف شوهوا ابني " 417 00:16:57,734 --> 00:16:59,136 ... في المقدمة للشوط الثالث الآن 418 00:16:59,168 --> 00:17:00,703 يا إلهي 419 00:17:00,737 --> 00:17:02,606 ما الأمر ؟ 420 00:17:02,638 --> 00:17:05,308 كنت دائماً هكذا 421 00:17:05,341 --> 00:17:07,410 و ابنتك سوف تعاني .. في هذا اليوم 422 00:17:10,723 --> 00:17:12,560 أنا .. أنا أريد الاعتذار 423 00:17:12,593 --> 00:17:15,329 لقد كانت .. مرتي الأولى 424 00:17:15,362 --> 00:17:18,933 حقاً ، لكي ألمس عضواً تناسلياً 425 00:17:18,965 --> 00:17:22,236 أجل .. أدركت ذلك مبكراً 426 00:17:22,268 --> 00:17:24,305 جيد 427 00:17:24,337 --> 00:17:27,507 .. أي 428 00:17:27,541 --> 00:17:30,478 نصائح ؟ 429 00:17:30,510 --> 00:17:32,613 ماذا عن لا تعاملني بطريقة القرون الوسطى 430 00:17:32,645 --> 00:17:34,247 محاولاً اختراق باب القلعة 431 00:17:34,280 --> 00:17:35,582 شكراً لكِ 432 00:17:39,920 --> 00:17:42,789 ... إذا سمحت لي بالعودة - لا - 433 00:17:42,823 --> 00:17:44,191 حسناً 434 00:17:48,394 --> 00:17:51,565 ماذا لو ، ربما 435 00:17:51,599 --> 00:17:54,402 تودين أن 436 00:17:54,434 --> 00:17:56,203 تجربي شيئاً .. عليّ ؟ 437 00:17:56,237 --> 00:17:57,939 لكن من فضلك لا تشعري بالسوء 438 00:17:57,971 --> 00:17:59,606 .. ان كنت لا تودين ذلك ، لكن ، مثل 439 00:18:03,710 --> 00:18:07,414 جيم لا ينفك أبداً من موضوع أنه 440 00:18:07,448 --> 00:18:09,026 لا يأبه أبداً 441 00:18:09,032 --> 00:18:10,276 في أحد المرات في كانسس ستي 442 00:18:10,298 --> 00:18:12,783 قام في الواقع بإيقاف الشوط من أجله 443 00:18:12,987 --> 00:18:14,755 أنا آسف 444 00:18:14,787 --> 00:18:16,824 كان لدي 40 أوقية من الشاي المثلج في داخلي 445 00:18:16,856 --> 00:18:19,426 العبوا الكرة 446 00:18:19,459 --> 00:18:21,996 جيم ، أنت فريد من نوعك للغاية 447 00:18:22,028 --> 00:18:23,930 و أنا متأكد بأنك ستمنحنا جميعاً 448 00:18:23,964 --> 00:18:25,566 قصصاً رائعة خلال السنوات القادمة 449 00:18:25,599 --> 00:18:27,568 ربماً بعضاً منها الليلة 450 00:18:31,772 --> 00:18:33,908 حسناً ، لنسمع من الرجل بنفسه 451 00:18:33,940 --> 00:18:36,576 سيداتي وسادتي ، جيم بروكماير 452 00:18:36,610 --> 00:18:40,281 453 00:18:40,314 --> 00:18:41,314 454 00:18:46,953 --> 00:18:49,322 نحن نحبك يا جيم - شكراً لكم - 455 00:18:52,726 --> 00:18:54,295 ذلك واضح حقاً 456 00:18:54,327 --> 00:18:55,662 إن كنت قلت ذلك بنفسي 457 00:18:55,696 --> 00:18:58,599 من ذلك الفيديو التكريمي و من الإسبوع الماضي 458 00:19:04,537 --> 00:19:05,739 ... حسناً 459 00:19:05,773 --> 00:19:07,308 يبدو الأمر وكأن الكثير منكم 460 00:19:07,341 --> 00:19:09,310 يحب عندما أكون في قمة تهوري 461 00:19:09,343 --> 00:19:11,344 ... والذي هو 462 00:19:11,378 --> 00:19:13,014 أعني ، فهمت قصدكم ، صدقوني 463 00:19:14,847 --> 00:19:16,349 إنها مفهومة بكل شيء 464 00:19:16,382 --> 00:19:17,684 ... الأمر فحسب 465 00:19:17,718 --> 00:19:20,321 .. حسناً 466 00:19:20,353 --> 00:19:21,721 لا أشعر بالفرق بينها 467 00:19:21,755 --> 00:19:23,056 وبين الناس الذين يضحكون علي 468 00:19:23,090 --> 00:19:24,025 على الإنترنت ، هذا كل مافي الامر 469 00:19:26,826 --> 00:19:28,074 عرض جو باك 470 00:19:28,129 --> 00:19:30,062 يبدو أفضل فأفضل 471 00:19:30,482 --> 00:19:32,900 أظن أني سأشعر بالاسترخاء أكثر أن لم أرى وجهك 472 00:19:32,932 --> 00:19:34,501 حسناً ، ذلك منطقي 473 00:19:34,535 --> 00:19:36,637 وإن غنيت 474 00:19:36,670 --> 00:19:38,439 حسناً 475 00:20:17,044 --> 00:20:18,879 لا أدري .. أتعلمون 476 00:20:18,911 --> 00:20:21,781 ربما مشاهدة ذلك الأمر جعلني أدرك 477 00:20:21,814 --> 00:20:23,584 أن الجميع يريد أن يقرر 478 00:20:23,616 --> 00:20:25,920 نوع الرجل الذي يريد أن يكون عليه 479 00:20:25,952 --> 00:20:28,421 وربما التغيير الحقيقي ممكن فعلاً 480 00:20:28,455 --> 00:20:32,760 إن كان لدينا النية و التحكم في الذات لنكون أفضل 481 00:20:32,793 --> 00:20:34,929 و أعتقد أنني أمتلك ذلك الآن 482 00:20:36,130 --> 00:20:38,933 و إن كنا نريد أن نرى دليلاً على ذلك 483 00:20:38,966 --> 00:20:42,603 كل ماعلينا فعله أو أن ننظر للسيد برانت موستبرغر هنا 484 00:20:45,005 --> 00:20:47,074 لأنه الآن أصبح لديه شارباً 485 00:20:47,106 --> 00:20:48,608 ها هو ، هيا 486 00:20:51,010 --> 00:20:52,579 هيا ، برانت 487 00:20:52,613 --> 00:20:54,081 هيا برانت 488 00:21:02,488 --> 00:21:03,857 موستبرغر 489 00:21:03,891 --> 00:21:05,092 أجل 490 00:21:05,124 --> 00:21:07,827 لقد عاد ياعزيزي ، لقد عاد الملك 491 00:21:09,696 --> 00:21:10,831 ما الأمر ؟ 492 00:21:10,863 --> 00:21:14,434 أرضية الملعب .. تحترق 493 00:21:14,468 --> 00:21:15,736 ماذا ؟ 494 00:21:15,768 --> 00:21:17,971 شخص غريب ودود قدم هنا 495 00:21:18,005 --> 00:21:20,613 وأضرم النار في أرضية الملعب 496 00:21:20,636 --> 00:21:22,108 هل أنت جاد ؟ 497 00:21:26,979 --> 00:21:28,114 جيم 498 00:21:28,148 --> 00:21:29,650 جيم 499 00:21:29,674 --> 00:21:36,174 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o مراجعة : Jemi__j 500 00:21:36,189 --> 00:21:38,092 الو ؟ 501 00:21:40,960 --> 00:21:43,497 سوف نبقى على تواصل ؟ 502 00:21:44,727 --> 00:21:48,794 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o مراجعة : Jemi__j