1
00:01:16,418 --> 00:01:23,800
HAY QU IEN CAUSA FELICIDAD ADONDE VAYA;
HAY OTROS QUE LA CAUSAN CUANDO SE VAN
2
00:02:10,931 --> 00:02:14,433
CUIDADO CUANDO LA QUITANIEVES
SE ACERQUE POR SU CARRIL
3
00:03:04,985 --> 00:03:06,235
Hola, mamá.
4
00:03:06,320 --> 00:03:08,863
Hola. ¿Dónde encontraste
a este desconocido?
5
00:03:08,947 --> 00:03:10,031
En el camino.
6
00:03:10,115 --> 00:03:11,616
- ¿Sí?
- ¿Puedo usar tu auto?
7
00:03:11,700 --> 00:03:13,826
- Me urge llegar al trabajo.
- Claro.
8
00:03:13,911 --> 00:03:14,911
¿Sí?
9
00:03:15,454 --> 00:03:19,415
¿No quieres quedarte a comer
lo que queda del Bambi con estofado?
10
00:03:19,499 --> 00:03:20,958
Me encantaría, pero debo irme.
11
00:03:21,043 --> 00:03:22,210
Gracias, papá.
12
00:03:22,294 --> 00:03:23,294
Que te vaya bien.
13
00:03:28,550 --> 00:03:29,634
¿Cómo te fue?
14
00:03:30,677 --> 00:03:32,428
Sí, no me fue tan mal.
15
00:03:34,681 --> 00:03:35,598
Oye.
16
00:03:37,351 --> 00:03:39,560
Tendrás que decir
unas palabras esta noche.
17
00:03:42,356 --> 00:03:43,356
¿Cuántas?
18
00:03:44,775 --> 00:03:45,858
Bueno.
19
00:03:45,943 --> 00:03:49,904
A Lincoln le bastó con 282
en el Discurso de Gettysburg, así que
20
00:03:50,280 --> 00:03:51,405
unas cien.
21
00:03:55,535 --> 00:03:59,497
Vamos. Quieren darte las gracias.
No vas al patíbulo.
22
00:04:00,874 --> 00:04:02,541
Ahí todo acabaría bastante rápido.
23
00:04:20,894 --> 00:04:21,936
¿Es nuevo?
24
00:04:23,188 --> 00:04:24,230
No.
25
00:04:25,941 --> 00:04:27,525
Acomódate bien, cariño.
26
00:04:55,053 --> 00:04:56,971
No soy ningún orador.
27
00:04:57,597 --> 00:04:59,390
Pero sin duda,
28
00:04:59,891 --> 00:05:02,977
me honra recibir la distinción
de Ciudadano del Año de Kehoe.
29
00:05:03,061 --> 00:05:03,894
CIUDAD DE KEHOE
30
00:05:03,979 --> 00:05:09,442
Sin embargo, si fuera por mí,
se lo daría a alguien más importante.
31
00:05:11,903 --> 00:05:12,945
Soy
32
00:05:13,030 --> 00:05:17,783
simplemente un hombre que mantiene
abierto el camino a la civilización
33
00:05:18,243 --> 00:05:20,244
para la gente a través del páramo.
34
00:05:23,081 --> 00:05:24,165
Cuando...
35
00:05:26,209 --> 00:05:29,253
Cuando uno transita por el mismo camino
día tras día,
36
00:05:29,838 --> 00:05:34,508
es fácil ponerse a pensar
en el camino que no se tomó.
37
00:05:37,220 --> 00:05:39,388
Yo trato de evitar eso. Verán.
38
00:05:40,724 --> 00:05:41,849
Tuve la fortuna...
39
00:05:43,727 --> 00:05:45,811
...de elegir el buen camino
desde el principio...
40
00:05:47,230 --> 00:05:48,981
...y en él me quedé.
41
00:06:35,779 --> 00:06:37,071
Hola, muchacho. ¿Cómo te fue?
42
00:06:38,782 --> 00:06:39,740
Cálmate, por favor.
43
00:06:41,660 --> 00:06:42,493
Kyle.
44
00:06:42,577 --> 00:06:43,411
iKyle!
45
00:06:43,787 --> 00:06:45,287
- iCállate!
- iAuxilio!
46
00:06:45,372 --> 00:06:46,539
iCállate!
47
00:06:49,709 --> 00:06:50,918
iCállate de una vez!
48
00:06:51,753 --> 00:06:53,087
iSujétale los brazos!
49
00:06:53,588 --> 00:06:55,297
- El cinturón.
- Listo.
50
00:06:55,382 --> 00:06:56,382
Bájaselo.
51
00:07:00,637 --> 00:07:01,846
iAuxilio!
52
00:07:24,995 --> 00:07:25,995
iMierda!
53
00:07:27,038 --> 00:07:33,961
PERSECUCIÓN BAJO CERO
54
00:07:35,755 --> 00:07:40,134
DENVER
A CINCO KILÓMETROS
55
00:07:57,694 --> 00:07:59,945
- ¿Qué sucede?
- No quiero ir.
56
00:08:01,740 --> 00:08:04,700
Sé que eres listo,
pero no eres muy listo.
57
00:08:06,369 --> 00:08:07,203
Hola.
58
00:08:12,542 --> 00:08:13,667
No quiere ir.
59
00:08:14,002 --> 00:08:14,919
iMierda!
60
00:08:16,379 --> 00:08:17,379
Adivino:
61
00:08:17,923 --> 00:08:19,256
es por Tim, ¿no?
62
00:08:20,550 --> 00:08:22,343
Se meten con Ryan en clase.
63
00:08:24,137 --> 00:08:26,430
Tim le aplastó la cara
contra la tierra ayer.
64
00:08:27,516 --> 00:08:28,933
¿Sabes lo que es un abusador?
65
00:08:30,060 --> 00:08:31,977
La oportunidad de probar tu valor.
66
00:08:32,270 --> 00:08:34,271
No conviene malgastar esas oportunidades.
67
00:08:34,356 --> 00:08:35,689
Es mucho más grande que yo.
68
00:08:35,774 --> 00:08:37,066
Sí, aún mejor.
69
00:08:37,734 --> 00:08:39,318
Entonces, ¿debería pegarle?
70
00:08:40,153 --> 00:08:41,195
Sí, para empezar.
71
00:08:41,863 --> 00:08:43,405
No es buena idea.
72
00:08:43,490 --> 00:08:44,907
Sí, ¿por qué no?
73
00:08:45,784 --> 00:08:47,993
Porque me rebajaré a su nivel.
74
00:08:49,538 --> 00:08:50,955
Escucha. Ven.
75
00:08:53,375 --> 00:08:55,834
Te regalé El señor de las moscas
en tu cumpleaños.
76
00:08:55,919 --> 00:08:58,170
A que ni siquiera lo has comenzado.
77
00:08:59,089 --> 00:09:00,673
Pues, qué lástima.
78
00:09:01,967 --> 00:09:04,552
Ese libro contiene todas las respuestas
que necesitas.
79
00:09:05,220 --> 00:09:06,679
Vamos. Hora de irnos.
80
00:09:18,191 --> 00:09:19,942
Te volviste loco anoche.
81
00:09:20,569 --> 00:09:22,152
No hay nadie más loco que tú.
82
00:09:22,237 --> 00:09:23,487
¿Quién diría que bailas bien?
83
00:09:25,991 --> 00:09:26,991
Cómo nos divertimos.
84
00:09:27,075 --> 00:09:28,701
¿Sabes qué? Volveremos a salir.
85
00:09:29,911 --> 00:09:30,786
Sí.
86
00:09:31,162 --> 00:09:32,288
Tienes buena pinta.
87
00:09:32,581 --> 00:09:33,872
Vamos a desayunar.
88
00:10:27,344 --> 00:10:28,844
iPor Dios, Grace!
89
00:10:50,575 --> 00:10:53,410
NO OLVIDE INGRESAR EL CADÁVER
CON LA CABEZA HACIA FUERA
90
00:11:38,957 --> 00:11:40,207
¿Es su hijo?
91
00:12:01,020 --> 00:12:02,980
Murió de una sobredosis de heroína.
92
00:12:21,416 --> 00:12:22,374
Disculpe.
93
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Kyle
94
00:12:25,670 --> 00:12:26,587
no era un adicto.
95
00:12:30,675 --> 00:12:31,925
Eso dicen todos los padres.
96
00:12:33,553 --> 00:12:35,387
Pero no era drogadicto.
97
00:12:36,890 --> 00:12:38,891
¿Qué hará?
98
00:12:39,476 --> 00:12:41,894
Se lo dejaremos
a Anticorrupción y Antinarcóticos.
99
00:12:44,773 --> 00:12:46,440
No conocíamos a nuestro propio hijo.
100
00:12:52,864 --> 00:12:54,281
Kyle no era drogadicto.
101
00:12:55,116 --> 00:12:57,034
iNo estás escuchando!
102
00:13:24,938 --> 00:13:27,773
"Me guiará por sendas de justicia
por amor de su nombre.
103
00:13:28,942 --> 00:13:31,735
Aun cuando yo pase
por el valle más oscuro,
104
00:13:31,820 --> 00:13:34,822
no temeré mal alguno,
porque tú me acompañas.
105
00:13:35,782 --> 00:13:38,242
Tu vara y tu cayado me guardarán.
106
00:13:40,078 --> 00:13:41,537
Preparas un banquete frente a mí...
107
00:13:43,289 --> 00:13:44,873
...unges mi cabeza de aceite...
108
00:13:47,210 --> 00:13:48,544
...y rebosas mi copa.
109
00:13:50,004 --> 00:13:53,340
Ciertamente el bien y la misericordia
me seguirán todos los días de mi vida... ".
110
00:15:23,681 --> 00:15:24,514
¿Nels?
111
00:15:26,476 --> 00:15:27,309
¿Dante?
112
00:15:28,770 --> 00:15:29,603
¿Dante?
113
00:15:30,229 --> 00:15:31,480
Lo siento, Nels.
114
00:15:32,857 --> 00:15:33,690
Lo...
115
00:15:34,776 --> 00:15:35,984
Lo lamento muchísimo.
116
00:15:36,778 --> 00:15:38,528
No debió haber terminado así.
117
00:15:39,948 --> 00:15:44,534
Sé dónde y cuándo llega la cocaína.
118
00:15:48,081 --> 00:15:50,207
Kyle no sabía nada de eso.
119
00:15:50,708 --> 00:15:51,833
Esa es la verdad.
120
00:15:52,710 --> 00:15:54,336
Era una sola bolsa.
121
00:15:54,796 --> 00:15:56,380
Una sola bolsa.
122
00:15:57,840 --> 00:16:01,134
Pero no se puede engañar
a ese tipo de gente.
123
00:16:01,219 --> 00:16:03,845
Espera un momento. ¿Qué gente?
124
00:16:04,806 --> 00:16:05,681
Yo...
125
00:16:05,765 --> 00:16:07,599
¿De qué gente estás hablando?
126
00:16:12,271 --> 00:16:13,313
¿Tienes...?
127
00:16:13,648 --> 00:16:15,232
¿Tienes efectivo?
128
00:16:16,359 --> 00:16:17,985
iSi me encuentran, me harán daño!
129
00:16:18,069 --> 00:16:18,986
¿Qué gente?
130
00:16:19,487 --> 00:16:21,029
iPor favor!
131
00:16:21,114 --> 00:16:22,239
¿De qué gente hablas?
132
00:16:22,323 --> 00:16:24,282
Rapidito. De un tipo llamado Rapidito.
133
00:16:24,367 --> 00:16:26,034
- ¿Rapidito?
- El único que conozco.
134
00:16:26,119 --> 00:16:29,287
Dime dónde encontrarlo
y luego lárgate de aquí.
135
00:16:30,081 --> 00:16:30,956
¿Dónde está?
136
00:18:14,227 --> 00:18:15,894
Así que tú eres Rapidito.
137
00:18:16,771 --> 00:18:18,438
iBingo! Felicitaciones.
138
00:18:21,984 --> 00:18:23,527
Dante te manda saludos.
139
00:18:26,572 --> 00:18:28,073
No conozco a ningún Dante.
140
00:18:29,659 --> 00:18:30,575
Claro que sí.
141
00:18:32,203 --> 00:18:34,913
Trabajaba en el aeropuerto de Kehoe
con mi hijo.
142
00:18:35,665 --> 00:18:36,581
Kyle.
143
00:18:37,792 --> 00:18:38,959
A él también lo conoces.
144
00:18:43,673 --> 00:18:44,673
Kyle.
145
00:18:46,551 --> 00:18:49,177
Ah, claro. Kyle. ¿Es tu hijo?
146
00:18:50,054 --> 00:18:53,181
Sí. No... No lo conozco, lo siento.
147
00:18:54,058 --> 00:18:57,269
Conozco a mucha gente y a muchos Kyles.
148
00:18:58,146 --> 00:18:59,729
Dime qué fue lo que pasó.
149
00:19:08,197 --> 00:19:09,114
Dímelo.
150
00:19:09,198 --> 00:19:10,991
Muy bien, papá. Ahí está la puerta.
151
00:19:11,367 --> 00:19:12,868
No sé de qué iglú habrás salido,
152
00:19:12,952 --> 00:19:14,953
pero es hora de que regreses a él.
153
00:19:16,747 --> 00:19:19,875
Y, créeme, eso es lo que más te conviene.
154
00:19:23,254 --> 00:19:24,379
¿De acuerdo?
155
00:19:55,369 --> 00:19:56,995
¿Tienes mi teléfono?
156
00:20:01,667 --> 00:20:03,543
Dime qué fue lo que pasó.
157
00:20:14,680 --> 00:20:15,722
Estaba...
158
00:20:16,974 --> 00:20:18,767
Estaba siguiendo órdenes.
159
00:20:18,851 --> 00:20:20,310
¿De quién?
160
00:20:20,978 --> 00:20:21,937
¿De quién?
161
00:20:22,605 --> 00:20:23,688
Limbo.
162
00:20:25,316 --> 00:20:26,900
- Limbo.
- ¿Limbo?
163
00:20:28,277 --> 00:20:30,487
Limbo.
164
00:20:35,743 --> 00:20:37,744
¿Es él? ¿Él es Limbo?
165
00:20:41,123 --> 00:20:42,249
Sí.
166
00:21:36,304 --> 00:21:40,682
"RAPIDITO"
167
00:21:43,352 --> 00:21:47,355
Sin duda alguna, Dan Reeves
es uno de los mejores entrenadores.
168
00:21:47,440 --> 00:21:51,026
Ya que estamos rememorando
en el Estadio Mile High,
169
00:21:51,110 --> 00:21:53,570
te tengo una pregunta nocturna, Denver:
170
00:21:53,654 --> 00:21:55,530
¿quién fue el mejor mariscal de todos?
171
00:21:55,614 --> 00:21:59,993
¿Elway o Manning? Llámenme al 555-2395.
172
00:22:00,077 --> 00:22:01,328
Elway.
173
00:22:51,379 --> 00:22:53,254
¿No me preguntarás dónde estuve?
174
00:23:05,684 --> 00:23:07,102
Rapidito desapareció.
175
00:23:19,782 --> 00:23:20,698
¿Quién es Rapidito?
176
00:23:21,951 --> 00:23:23,618
Un empleado.
177
00:23:23,702 --> 00:23:26,204
Eso no tendrías que saberlo,
porque no se habla de negocios
178
00:23:26,288 --> 00:23:28,415
de camino al colegio, ¿verdad?
179
00:23:39,176 --> 00:23:40,677
¿Quién metió esto?
180
00:23:43,472 --> 00:23:46,349
- Un dulce no va a matarlo.
- Jarabe de maíz rico en fructosa,
181
00:23:46,434 --> 00:23:49,477
lecitina, bicarbonato de sodio.
182
00:23:51,772 --> 00:23:53,982
Lo único que le falta
es veneno para ratas.
183
00:23:57,570 --> 00:24:01,614
Quiero que sepas
que yo no tuve nada que ver con esto.
184
00:24:10,124 --> 00:24:12,083
Yo digo que las legalicen todas:
185
00:24:12,710 --> 00:24:14,294
las anfetas, el éxtasis, el opio.
186
00:24:16,088 --> 00:24:18,840
Mi propuesta es: un fumadero de opio
en cada centro comercial.
187
00:24:21,427 --> 00:24:24,804
Complazcan a la gente
y sáquenle la sangre con impuestos
188
00:24:25,306 --> 00:24:26,806
para que nos dupliquen el salario.
189
00:24:28,350 --> 00:24:29,726
¿Qué te parece?
190
00:24:29,810 --> 00:24:33,938
No, gracias. Quiero poder diferenciar
a los buenos de los malos.
191
00:24:34,315 --> 00:24:35,732
Así sabré a quién dispararle.
192
00:24:40,112 --> 00:24:43,781
Nels Coxman, ciudadano del año.
193
00:24:45,159 --> 00:24:46,409
Bien hecho.
194
00:24:50,164 --> 00:24:51,289
Es una palabra en inglés:
195
00:24:51,373 --> 00:24:52,373
Cocksman.
196
00:24:53,125 --> 00:24:56,085
Significa: "Hombre versado
en el arte de la fornicación".
197
00:24:56,712 --> 00:24:57,712
Estupendo.
198
00:25:02,051 --> 00:25:02,884
¿Los viste?
199
00:25:08,265 --> 00:25:09,182
iOye!
200
00:25:09,558 --> 00:25:10,475
iOye!
201
00:25:11,018 --> 00:25:12,310
No es más que marihuana.
202
00:25:13,646 --> 00:25:15,897
Sí, lo legal es comprarla
y fumarla en casa.
203
00:25:15,981 --> 00:25:17,857
Respira profundo, anda. Respira.
204
00:25:18,275 --> 00:25:20,401
Hay un principio que tienes que aceptar
205
00:25:20,486 --> 00:25:24,572
si pretendes sobrevivir y avanzar
en el servicio policial de Kehoe.
206
00:25:24,657 --> 00:25:26,908
Se llama "vigilancia comunitaria".
207
00:25:26,992 --> 00:25:31,829
Consiste en adoptar y hacer cumplir
los valores de esta comunidad.
208
00:25:31,914 --> 00:25:34,040
¿Y uno de ellos
es que se burlen de nosotros?
209
00:25:34,124 --> 00:25:38,795
Es una ciudad para esquiar. La gente
viene a esquiar, a fornicar y a drogarse.
210
00:25:39,129 --> 00:25:40,296
Así que relájate.
211
00:25:40,756 --> 00:25:42,674
Toma. ¿Quieres ser como Harry el Sucio?
212
00:25:46,971 --> 00:25:48,263
El parquímetro está en cero.
213
00:25:49,557 --> 00:25:51,099
Y bota la goma de mascar.
214
00:26:49,700 --> 00:26:51,993
Dígame: ¿en qué puedo servirle, jefe?
215
00:26:53,037 --> 00:26:54,037
Estoy...
216
00:26:54,121 --> 00:26:55,371
- Ya lo atiendo.
- i Dios mío!
217
00:26:55,456 --> 00:26:58,166
- iMe parece mentira todo esto!
- Deme un momento.
218
00:26:59,084 --> 00:27:00,418
Mira eso.
219
00:27:00,669 --> 00:27:02,337
¿Cuál es el veredicto?
220
00:27:05,424 --> 00:27:06,341
iVaya!
221
00:27:07,259 --> 00:27:09,427
Completamente despampanante.
222
00:27:10,638 --> 00:27:12,597
Sí, es increíble.
223
00:27:12,681 --> 00:27:14,098
Me encanta el detalle del encaje.
224
00:27:14,183 --> 00:27:15,808
- Lo sé. Es fenomenal.
- La forma.
225
00:27:15,893 --> 00:27:17,727
- Qué elegante es, ¿verdad?
- Sí.
226
00:27:17,811 --> 00:27:19,937
- Muy bonito.
- Me encanta. Es este.
227
00:27:20,022 --> 00:27:20,938
Despampanante.
228
00:27:23,233 --> 00:27:26,069
Creo que voy a llorar. Qué tonta.
229
00:27:26,654 --> 00:27:27,862
Luces tan...
230
00:27:27,946 --> 00:27:30,782
El velo es cortesía de la casa.
231
00:27:30,866 --> 00:27:32,075
iVaya!
232
00:27:32,159 --> 00:27:34,661
- Felicitaciones.
- Gracias por todo.
233
00:27:34,745 --> 00:27:36,120
Qué maravilla.
234
00:27:39,083 --> 00:27:41,751
Muy bien. ¿En qué puedo servirle, jefe?
235
00:27:43,712 --> 00:27:47,131
Estoy buscando un esmoquin.
236
00:27:48,801 --> 00:27:49,967
Excelente.
237
00:27:50,260 --> 00:27:51,427
¿Cuándo es la boda?
238
00:27:54,473 --> 00:27:56,766
No es para una boda. Mi...
239
00:27:57,434 --> 00:28:01,354
Mi esposa y yo renovaremos nuestros votos.
240
00:28:04,608 --> 00:28:06,109
¿La relación sigue de maravilla?
241
00:28:08,362 --> 00:28:09,821
Eso es lo que me gusta oír.
242
00:28:11,156 --> 00:28:13,783
- Tomémosle las medidas.
- Claro.
243
00:28:22,292 --> 00:28:23,835
Mataste a mi hijo.
244
00:28:25,129 --> 00:28:26,713
¿Quién te dio la orden?
245
00:28:31,844 --> 00:28:32,802
¿Quién?
246
00:28:32,886 --> 00:28:34,387
Santa.
247
00:28:34,471 --> 00:28:36,556
- ¿"Santa"?
- Así se hace llamar.
248
00:28:39,935 --> 00:28:41,769
¿Dónde encuentro a este tal "Santa"?
249
00:28:46,734 --> 00:28:49,152
Hay un aeropuerto pequeño en Kehoe.
250
00:28:49,236 --> 00:28:51,279
Por allí entra la cocaína
y sale el dinero.
251
00:28:51,363 --> 00:28:52,780
¿Qué aspecto tiene?
252
00:28:53,365 --> 00:28:55,032
Parece san Nicolás.
253
00:28:55,993 --> 00:28:57,410
iNo! i Por favor!
254
00:28:57,494 --> 00:29:00,538
iNo lo haga! iVamos! iPor favor!
255
00:29:09,298 --> 00:29:10,840
¿Elway o Manning?
256
00:29:15,012 --> 00:29:16,053
¿Qué?
257
00:29:16,597 --> 00:29:18,139
El mejor mariscal de la historia:
258
00:29:18,891 --> 00:29:20,141
¿Elway o Manning?
259
00:29:26,607 --> 00:29:27,607
Elway.
260
00:30:10,150 --> 00:30:12,777
¿Sabías que Kyle tenía Facebook?
261
00:30:17,324 --> 00:30:18,825
¿Conoces su grupo favorito?
262
00:30:23,330 --> 00:30:25,748
Publicó sus películas favoritas.
¿Las conoces?
263
00:30:30,379 --> 00:30:33,256
¿De qué hablaban cuando salían a cazar?
264
00:30:38,595 --> 00:30:39,762
De la caza.
265
00:30:53,235 --> 00:30:54,151
iMaldición!
266
00:30:54,695 --> 00:30:56,028
iMaldita sea!
267
00:31:03,579 --> 00:31:04,745
iMaldita sea!
268
00:31:08,834 --> 00:31:12,169
- Ya perdiste cuatro bolsos de gimnasio.
- Sí, pero ¿qué importa?
269
00:31:14,631 --> 00:31:16,257
Quizá te cueste creerlo,
270
00:31:16,341 --> 00:31:19,093
pero no puedo cuidar un bolso.
Tengo cosas importantes que atender,
271
00:31:19,177 --> 00:31:21,679
como ganar dinero para comprarlo.
272
00:31:22,389 --> 00:31:23,514
Haremos lo siguiente:
273
00:31:23,849 --> 00:31:25,516
llévate esto
274
00:31:25,851 --> 00:31:29,395
y cómprale todos los bolsos de gimnasio
que puedan hacerle falta.
275
00:31:29,605 --> 00:31:30,855
¿Te sirve?
276
00:31:34,860 --> 00:31:35,943
Muy bien.
277
00:31:36,570 --> 00:31:37,820
Bueno, es para ti.
278
00:31:40,365 --> 00:31:41,824
- Dime que es una broma.
- No.
279
00:31:41,909 --> 00:31:44,493
Es la nueva dieta de Ryan.
La seguirás al pie de la letra.
280
00:31:44,828 --> 00:31:47,705
Desayuno: carne de res alimentada
con pasto, espárragos, castañas.
281
00:31:47,789 --> 00:31:49,916
Almuerzo: lo mismo. Cena: lo mismo.
282
00:31:50,000 --> 00:31:51,792
Eso es el lunes. Los martes hay rotación.
283
00:31:51,877 --> 00:31:53,419
Pollo, brócoli y almendras.
284
00:31:53,503 --> 00:31:55,129
¿De desayuno, almuerzo y cena?
285
00:31:56,798 --> 00:31:59,133
¿Pretendes que nuestro hijo
repita las tres comidas?
286
00:31:59,217 --> 00:32:02,011
El 80 %* del sistema inmunológico
depende del estómago.
287
00:32:02,095 --> 00:32:05,097
Hay que comer cosas sencillas
para vivir una larga vida.
288
00:32:05,182 --> 00:32:07,391
A la semana de esta dieta
ya querrá matarse.
289
00:32:08,226 --> 00:32:09,477
Y yo lo ayudaré.
290
00:32:09,561 --> 00:32:11,520
¿Sabes qué? Deberías sentirte agradecida.
291
00:32:12,314 --> 00:32:14,440
Mi día con papá
comenzaba con media toronja
292
00:32:14,524 --> 00:32:16,317
y tres líneas de cocaína de primera.
293
00:32:16,401 --> 00:32:18,110
Le decía: "El desayuno de campeones".
294
00:32:18,195 --> 00:32:21,906
Ahora tu hijo ve un chocolate
y le da urticaria.
295
00:32:22,699 --> 00:32:24,700
Felicitaciones. Rompiste el círculo.
296
00:32:26,286 --> 00:32:27,703
Y pensar...
297
00:32:31,208 --> 00:32:33,751
...que me encantaba esa lengua tuya.
298
00:32:34,795 --> 00:32:36,295
Ya hablé con el abogado.
299
00:32:37,214 --> 00:32:40,091
Queremos un nuevo acuerdo:
diez días conmigo, cuatro contigo.
300
00:32:44,137 --> 00:32:47,848
Y he aquí mi contraoferta:
14 días conmigo y contigo, ninguno.
301
00:32:47,933 --> 00:32:49,976
Veamos qué opina de eso tu abogado.
302
00:32:55,023 --> 00:32:56,983
- Buenos días, Aya.
- Hola, Mustang.
303
00:33:04,366 --> 00:33:06,283
Dicen que Limbo desapareció.
304
00:33:21,258 --> 00:33:23,300
Tranquilo. Ya se le pasará.
305
00:33:26,763 --> 00:33:28,014
¿Está sonando Mozart?
306
00:33:28,849 --> 00:33:30,016
Bach.
307
00:33:30,100 --> 00:33:33,269
Bach se distingue
porque es muy matemático.
308
00:33:34,479 --> 00:33:36,856
- ¿Era él el que tenía muchos hijos?
- Sí, 20.
309
00:33:40,569 --> 00:33:42,653
Qué raro que encontrara tiempo
para componer.
310
00:33:43,572 --> 00:33:45,781
Necesito tu ayuda
con el equipo del Fantasy.
311
00:33:46,491 --> 00:33:48,617
No he ganado ni un juego.
312
00:33:52,205 --> 00:33:53,414
¿Estás apostando?
313
00:33:55,459 --> 00:33:57,710
Claro que estoy apostando.
314
00:34:00,172 --> 00:34:02,923
Incluiste a cuatro jugadores
de los Browns de Cleveland.
315
00:34:03,842 --> 00:34:05,176
Es que es mi equipo local.
316
00:34:06,344 --> 00:34:07,803
La lealtad hace al hombre.
317
00:34:10,932 --> 00:34:12,099
No puedo ayudarte.
318
00:34:16,563 --> 00:34:20,441
AEROPUERTO DE KEHOE
319
00:35:54,744 --> 00:35:57,037
No hay espacio para pasar.
320
00:35:57,122 --> 00:36:00,082
¿No podría retroceder hasta el desvío?
321
00:36:07,632 --> 00:36:09,300
¿No será posible que retroceda usted?
322
00:36:13,638 --> 00:36:15,723
Queda entre nosotros, ¿no?
323
00:36:16,308 --> 00:36:17,808
Entre usted, la nieve y yo.
324
00:36:19,352 --> 00:36:20,269
Claro.
325
00:36:29,571 --> 00:36:33,657
No sabes con quién te estás metiendo.
326
00:36:33,742 --> 00:36:35,284
¿Con quién me estoy metiendo?
327
00:36:37,162 --> 00:36:39,622
Estás acabado, amigo.
328
00:36:47,756 --> 00:36:48,797
Dímelo.
329
00:36:51,051 --> 00:36:53,636
Pierdes el tiempo.
330
00:37:07,442 --> 00:37:10,611
¿Te cansaste, viejito?
331
00:37:14,366 --> 00:37:15,449
Sí.
332
00:38:27,522 --> 00:38:28,731
¿Grace?
333
00:38:30,984 --> 00:38:32,234
¿Grace?
334
00:39:52,649 --> 00:39:54,066
¿Qué haces aquí?
335
00:39:56,027 --> 00:39:57,027
Kyle está muerto.
336
00:39:59,030 --> 00:40:00,280
Alguien lo mató.
337
00:40:01,616 --> 00:40:03,117
¿Yo qué tengo que ver con eso?
338
00:40:04,536 --> 00:40:05,619
¿Puedo pasar?
339
00:40:14,212 --> 00:40:16,547
Quítate los zapatos
si no quieres que te desuellen.
340
00:40:18,967 --> 00:40:20,592
Haré unas llamadas
341
00:40:20,677 --> 00:40:22,469
para ver qué fue lo que le pasó a Kyle.
342
00:40:49,330 --> 00:40:50,247
¿Qué?
343
00:40:56,754 --> 00:40:59,256
Cree que eres uno de los tipos
de mi pasado.
344
00:40:59,883 --> 00:41:00,883
No le hagas caso.
345
00:41:02,552 --> 00:41:03,552
Kyle
346
00:41:04,053 --> 00:41:07,055
se enrolló con un payaso llamado Dante.
347
00:41:07,140 --> 00:41:09,766
Juntos le robaron
un kilo de cocaína al Vikingo.
348
00:41:09,851 --> 00:41:12,561
- ¿Quién es ese?
- Un narcotraficante importante.
349
00:41:13,188 --> 00:41:14,104
¿Lo conoces?
350
00:41:14,522 --> 00:41:16,648
Sí, de cuando era un mocoso.
351
00:41:17,317 --> 00:41:19,026
Conocí a su padre, Bullitt.
352
00:41:19,277 --> 00:41:20,652
¿Papá lo conocía también?
353
00:41:20,737 --> 00:41:22,988
Cuando Bullitt tenía
algún encargo difícil,
354
00:41:23,072 --> 00:41:25,324
siempre acudía a papá y luego, a mí.
355
00:41:25,909 --> 00:41:27,659
Luego el Vikingo se hizo cargo de todo.
356
00:41:28,161 --> 00:41:30,329
Ese es completamente diferente.
357
00:41:30,413 --> 00:41:31,997
Le gusta hacer daño.
358
00:41:34,626 --> 00:41:36,126
Lo voy a matar, Brock.
359
00:41:39,255 --> 00:41:40,339
Claro.
360
00:41:41,966 --> 00:41:43,842
¿Por qué crees que puedes matar a alguien?
361
00:41:48,431 --> 00:41:49,515
Ya he...
362
00:41:50,183 --> 00:41:52,392
Ya he matado a tres de sus hombres.
363
00:41:53,853 --> 00:41:55,562
¿Qué hiciste con los cadáveres?
364
00:41:56,147 --> 00:41:59,191
Los envolví en alambre para gallinero
y los lancé al río.
365
00:42:01,110 --> 00:42:03,904
- ¿Para gallinero?
- Sí, para atraer a los peces.
366
00:42:03,988 --> 00:42:05,948
Para que les coman la carne.
367
00:42:06,616 --> 00:42:08,825
Así no emergen porque no se llenan de gas
368
00:42:08,910 --> 00:42:10,077
y se quedan en el fondo.
369
00:42:12,705 --> 00:42:14,248
¿Dónde aprendiste eso?
370
00:42:14,332 --> 00:42:16,375
Lo leí en una novela negra.
371
00:42:29,931 --> 00:42:31,181
Es mi hermano.
372
00:42:31,266 --> 00:42:32,349
¿Hermano?
373
00:42:33,601 --> 00:42:34,851
iSí, cómo no!
374
00:42:49,659 --> 00:42:51,076
- Debería...
- Cállate.
375
00:42:58,376 --> 00:42:59,710
No te metas en problemas.
376
00:43:03,590 --> 00:43:05,507
Lo que hace uno por amor.
377
00:43:06,467 --> 00:43:08,844
Estaba robándole a un salón de masajes
378
00:43:08,928 --> 00:43:11,346
y me enviaron a darle una paliza,
pero en cambio...
379
00:43:12,390 --> 00:43:13,682
¿Cómo está Grace?
380
00:43:15,518 --> 00:43:16,727
Me dejó.
381
00:43:17,729 --> 00:43:19,896
Es oportuna, hay que reconocérselo.
382
00:43:19,981 --> 00:43:22,065
¿Cómo encuentro al tal Vikingo?
383
00:43:22,734 --> 00:43:23,609
No se puede.
384
00:43:25,320 --> 00:43:27,654
No puedes seguir avanzando en la cadena.
385
00:43:27,739 --> 00:43:28,905
Ya lo veremos.
386
00:43:30,575 --> 00:43:31,658
Uno puede desaparecer,
387
00:43:32,243 --> 00:43:33,827
pero ¿dos hombres? No me parece.
388
00:43:33,911 --> 00:43:35,203
¿Tres?
389
00:43:35,288 --> 00:43:36,580
¿Con diez kilos de cocaína?
390
00:43:37,749 --> 00:43:39,249
Quizá se confabularon.
391
00:43:47,258 --> 00:43:49,801
¿Tres de mis traficantes se me escaparon?
392
00:43:51,012 --> 00:43:53,263
Sería yo el tipo más incauto
de las Rocallosas.
393
00:43:53,348 --> 00:43:54,640
¿Esa es tu teoría?
394
00:43:57,727 --> 00:43:58,810
- No.
- No.
395
00:44:03,399 --> 00:44:06,068
Fueron esos malditos indios.
396
00:44:06,319 --> 00:44:08,820
Es por mi padre,
que hizo negocios con ellos.
397
00:44:09,072 --> 00:44:10,238
Perdón. ¿Los indios?
398
00:44:10,323 --> 00:44:12,407
Cuando el padre del Vikingo
comenzó su negocio,
399
00:44:12,492 --> 00:44:14,826
hizo un trato con un indio
llamado Toro Blanco.
400
00:44:14,911 --> 00:44:17,287
Él le surtía y Toro Blanco
distribuía en la reserva.
401
00:44:17,372 --> 00:44:19,373
Pero como Toro Blanco
quiso más territorio,
402
00:44:19,457 --> 00:44:21,792
Bullitt le dejó unos pocos poblachos.
403
00:44:22,043 --> 00:44:23,126
Como Kehoe.
404
00:44:23,419 --> 00:44:25,128
Donde hicieron una estación de esquí
405
00:44:25,213 --> 00:44:26,880
que es una mina de oro.
406
00:44:27,507 --> 00:44:29,841
¿Qué nos ha enseñado la historia?
407
00:44:30,510 --> 00:44:33,470
Que a esos indios
hay que tenerlos en la reserva.
408
00:44:34,597 --> 00:44:37,766
Los indios esos...
Su ambición no deja de crecer
409
00:44:37,850 --> 00:44:40,560
porque creen que esta tierra
siempre fue suya.
410
00:44:40,645 --> 00:44:42,479
Pero en eso tienen algo de razón.
411
00:44:56,953 --> 00:44:58,954
Toro Blanco le regaló esto a mi padre...
412
00:45:00,331 --> 00:45:02,165
...el día en que cerraron el trato.
413
00:45:03,960 --> 00:45:05,085
Sí.
414
00:45:06,713 --> 00:45:08,046
Llegó la hora de devolvérselo.
415
00:45:15,847 --> 00:45:17,055
¿Qué se les ofrece?
416
00:45:17,140 --> 00:45:19,725
Siéntate con nosotros. Háblanos de ti.
417
00:45:20,017 --> 00:45:21,309
Tengo otros clientes.
418
00:45:21,394 --> 00:45:24,020
Sí, qué curioso,
yo solo tengo ojos para ti.
419
00:45:25,231 --> 00:45:26,898
Dime que trabajas de noche.
420
00:45:27,692 --> 00:45:29,443
Los jueves. ¿Por qué?
421
00:45:29,527 --> 00:45:32,446
Si estás tan linda en el sol,
tengo que verte de noche.
422
00:45:33,531 --> 00:45:35,490
Huevos, tocino y panqueques.
423
00:45:35,950 --> 00:45:37,033
¿Y para usted?
424
00:45:39,245 --> 00:45:40,328
Sorpréndeme.
425
00:45:41,289 --> 00:45:42,372
Muy bien.
426
00:45:43,708 --> 00:45:47,002
Tenía 13 años cuando papá murió.
¿Qué fue lo último que me dijo?
427
00:45:47,086 --> 00:45:49,504
"Trata de tirarte
a cuanta mesera te sirva".
428
00:45:54,177 --> 00:45:55,677
AEROPUERTO
LLEGADAS
429
00:45:56,137 --> 00:45:58,388
¿Este indio no va a llegar nunca?
430
00:46:03,936 --> 00:46:07,147
Cuéntame de tu truco del motel.
431
00:46:07,690 --> 00:46:08,774
Veinte dólares.
432
00:46:11,319 --> 00:46:12,861
No es un truco, ¿de acuerdo?
433
00:46:13,613 --> 00:46:15,238
Es un invento maravilloso
434
00:46:15,323 --> 00:46:17,365
del que hasta Steve Jobs
se habría sentido orgulloso.
435
00:46:17,450 --> 00:46:19,034
- ¿Steve Jobs?
- Así es.
436
00:46:19,118 --> 00:46:21,244
¿Sabes por qué era un genio ese tipo?
437
00:46:21,329 --> 00:46:22,370
Por su simplicidad.
438
00:46:22,455 --> 00:46:24,039
- Cuéntamelo de una vez.
- Bien.
439
00:46:24,957 --> 00:46:28,168
Paso unas 100 noches al año
en moteles, ¿no?
440
00:46:28,252 --> 00:46:29,920
Todas las mañanas, a primera hora,
441
00:46:30,004 --> 00:46:31,963
dejo el letrero de "limpiar"
en el picaporte.
442
00:46:32,048 --> 00:46:33,882
La camarera lo ve y abre la puerta.
443
00:46:34,425 --> 00:46:38,678
Ahora, presta atención a los detalles,
que fueron ideados con cuidado.
444
00:46:39,514 --> 00:46:43,350
Me acuesto en la cama
completamente desnudo.
445
00:46:44,519 --> 00:46:47,521
La clave es que miro
a la camarera directo a los ojos.
446
00:46:47,605 --> 00:46:49,981
De lo contrario, se vuelve por donde entró
447
00:46:50,066 --> 00:46:51,733
y no se consuma el hecho.
448
00:46:53,069 --> 00:46:54,069
Los 20 dólares
449
00:46:54,153 --> 00:46:56,530
los dejo justo encima de mi amiguito.
450
00:46:56,614 --> 00:46:58,532
- Listo.
- ¿Veinte nada más?
451
00:46:58,616 --> 00:47:01,868
Una camarera gana 8,35 por hora
y lleva una existencia muy triste.
452
00:47:01,953 --> 00:47:04,037
Esta es la parte que nadie aprecia.
453
00:47:04,121 --> 00:47:05,455
Ahora, le toca a ella jugar.
454
00:47:05,540 --> 00:47:07,666
Puede irse por la puerta
sin que haya pasado nada
455
00:47:07,750 --> 00:47:09,000
o...
456
00:47:09,627 --> 00:47:10,961
...puede venir por su dinero.
457
00:47:13,172 --> 00:47:15,507
- ¿Porcentaje de éxito?
- Un 31 %.
458
00:47:16,342 --> 00:47:18,093
De 100 moteles al año. Saca la cuenta.
459
00:47:20,054 --> 00:47:22,347
Lleva los guantecitos amarillos
de Toro Blanco.
460
00:47:23,140 --> 00:47:25,267
- ¿Será una tradición india?
- Supongo.
461
00:47:31,148 --> 00:47:32,148
Es bueno.
462
00:47:34,110 --> 00:47:36,152
Como si lo hubiera ideado
Steve Jobs, carajo.
463
00:47:37,321 --> 00:47:38,822
Pero veo una falla:
464
00:47:38,906 --> 00:47:40,282
el control de calidad.
465
00:47:40,366 --> 00:47:42,826
Le pago 20 dólares.
No busco a una reina de belleza.
466
00:47:43,828 --> 00:47:48,707
Igual, no creo que en el país encuentres
a 31 camareras que merezcan el polvo.
467
00:47:48,791 --> 00:47:49,958
Te sorprenderías.
468
00:47:56,924 --> 00:47:58,091
iVaya!
469
00:48:01,095 --> 00:48:03,388
Llevo en esto toda la noche.
No le he sacado nada.
470
00:48:06,183 --> 00:48:07,267
Y no lo harás.
471
00:48:12,773 --> 00:48:13,732
El dolor...
472
00:48:17,069 --> 00:48:19,237
...es como una religión para estos tipos.
473
00:48:19,322 --> 00:48:22,157
Para los apaches la tortura
era una marca de honor.
474
00:48:22,241 --> 00:48:23,909
¿Qué te parece ese sistema de valores?
475
00:48:23,993 --> 00:48:24,993
Es ute.
476
00:48:25,578 --> 00:48:26,411
¿Cómo?
477
00:48:26,913 --> 00:48:29,247
Los indígenas de aquí son utes,
no apaches.
478
00:48:29,332 --> 00:48:32,167
Mi esposa es india.
¿Crees que no sé diferenciarlos?
479
00:48:36,589 --> 00:48:40,675
El vientre de tu madre debe estar llorando
de remordimiento
480
00:48:40,760 --> 00:48:46,932
por haberte traído al mundo.
481
00:48:55,316 --> 00:48:59,027
"PICHÓN DE HALCÓN"
482
00:49:23,094 --> 00:49:24,636
Estas cosas no pasan en Kehoe.
483
00:49:27,682 --> 00:49:28,848
Pues, pasó.
484
00:49:56,502 --> 00:49:57,794
Era su primera entrega.
485
00:50:01,966 --> 00:50:03,967
"Solo una entrega, papá", me dijo.
486
00:50:07,638 --> 00:50:08,722
"Puedo hacerlo.
487
00:50:11,434 --> 00:50:12,434
Soy tu hijo".
488
00:50:12,518 --> 00:50:13,893
¿Qué vamos a hacer?
489
00:50:30,995 --> 00:50:32,579
Volvamos a casa, a Denver.
490
00:50:53,559 --> 00:50:56,644
BAR Y PARRILLA LA VENTISCA
491
00:51:08,991 --> 00:51:10,158
Sr. Coxman.
492
00:51:22,713 --> 00:51:24,005
Mi más sentido pésame.
493
00:51:28,135 --> 00:51:28,968
Gracias.
494
00:51:34,642 --> 00:51:35,725
Hola.
495
00:51:36,727 --> 00:51:37,811
Bueno...
496
00:51:38,521 --> 00:51:39,604
- Toma.
- Gracias.
497
00:51:40,397 --> 00:51:44,317
Tengo un ex que trabaja en Anticorrupción
en Denver. Hoy lo llamé.
498
00:51:44,777 --> 00:51:47,487
Porque lo extrañabas
y querías saber cómo le iba.
499
00:51:47,780 --> 00:51:50,156
Él aún cree
que lo nuestro tiene esperanzas.
500
00:51:50,241 --> 00:51:51,116
¿Cómo se llama?
501
00:51:52,993 --> 00:51:53,993
Kurt.
502
00:51:56,038 --> 00:51:59,207
- ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos?
- i Por Dios! Dos meses, ¿de acuerdo?
503
00:52:01,252 --> 00:52:04,754
Le pedí que viera la autopsia
del tipo que colgaba del cartel.
504
00:52:05,297 --> 00:52:07,298
Se llama Simon LeGrew
505
00:52:08,050 --> 00:52:10,260
y es hijo de Toro Blanco,
506
00:52:10,344 --> 00:52:12,887
un narcotraficante indígena de Denver
507
00:52:12,972 --> 00:52:15,265
que lleva 30 años traficando cocaína aquí.
508
00:52:15,975 --> 00:52:19,269
Bien, Toro Blanco comparte
su territorio con el Vikingo,
509
00:52:19,353 --> 00:52:22,730
otro narcotraficante de Denver
cuyo verdadero nombre es Trevor Calcote.
510
00:52:23,774 --> 00:52:24,774
Bueno.
511
00:52:25,401 --> 00:52:26,401
Se me ocurrió
512
00:52:26,944 --> 00:52:28,653
que esto es una guerra territorial.
513
00:52:30,030 --> 00:52:31,030
Una narcoguerra.
514
00:52:32,324 --> 00:52:33,408
Aquí, en pleno Kehoe.
515
00:52:36,287 --> 00:52:37,745
¿Qué haremos al respecto?
516
00:52:42,751 --> 00:52:45,420
Mis 30 años de experiencia
me dicen que eso le corresponde...
517
00:52:46,547 --> 00:52:48,173
...a Anticorrupción en Denver.
518
00:52:48,257 --> 00:52:50,508
¿No te molesta
519
00:52:50,593 --> 00:52:53,803
que con una llamada
yo descubriera más de este capo local
520
00:52:53,888 --> 00:52:55,263
que tú en 30 años?
521
00:52:55,848 --> 00:52:58,641
Lo que me molesta
es que hoy Kurt se acostará a dormir
522
00:52:59,185 --> 00:53:01,102
convencido de que lo quieres otra vez.
523
00:53:06,984 --> 00:53:07,984
Él ya está grandecito.
524
00:53:09,320 --> 00:53:10,486
Sabía que regresarías.
525
00:53:12,990 --> 00:53:16,451
Muy bien. El verdadero nombre
del Vikingo es Trevor Calcote.
526
00:53:16,535 --> 00:53:19,037
Si quieres matarlo,
tendrás que contratar a un sicario.
527
00:53:19,121 --> 00:53:21,414
- ¿A un sicario?
- Sí, a un asesino.
528
00:53:23,500 --> 00:53:24,584
¿Conoces a alguno?
529
00:53:25,461 --> 00:53:26,544
El Esquimal.
530
00:53:29,715 --> 00:53:30,840
¿Y cómo es el asunto?
531
00:53:31,800 --> 00:53:33,635
Le compras un boleto de tren.
532
00:53:34,053 --> 00:53:35,261
Le dan miedo los aviones.
533
00:53:35,804 --> 00:53:37,764
Lo vas a buscar a la estación de tren,
534
00:53:37,848 --> 00:53:41,142
lo llevas a un motel en el que le pagarás
la mitad por adelantado
535
00:53:41,227 --> 00:53:42,477
y luego te vas a casa.
536
00:53:44,230 --> 00:53:45,521
¿Cómo sabré que lo mató?
537
00:53:45,606 --> 00:53:47,315
Revisa el Denver Post.
538
00:53:47,399 --> 00:53:48,900
Les encanta un buen asesinato.
539
00:53:50,736 --> 00:53:52,528
¿De dónde salieron esos sobrenombres?
540
00:53:52,613 --> 00:53:54,322
Rapidito, el Vikingo, el Esquimal...
541
00:53:55,616 --> 00:53:58,201
Lo del Esquimal
es una costumbre gánster.
542
00:53:58,285 --> 00:53:59,285
¿Tú tienes uno?
543
00:54:02,414 --> 00:54:04,290
Sí, "Copiloto".
544
00:54:05,918 --> 00:54:06,834
¿"Copiloto"?
545
00:54:08,254 --> 00:54:11,005
Sí, de Top Gun.
Cuando le dice: "Sé mi copiloto".
546
00:54:15,052 --> 00:54:16,636
Copiloto.
547
00:54:36,031 --> 00:54:37,156
Vamos.
548
00:54:41,745 --> 00:54:42,829
Lo intenté, viejo.
549
00:55:38,260 --> 00:55:40,470
Música de verdad, por favor.
550
00:55:41,096 --> 00:55:42,305
¿Qué quieres escuchar?
551
00:55:42,389 --> 00:55:43,765
Cualquier otra cosa.
552
00:55:43,849 --> 00:55:45,016
Pero Kanye no.
553
00:55:53,108 --> 00:55:54,609
Dale menos propina.
554
00:56:06,830 --> 00:56:10,041
Hay una convención en la ciudad.
Esto es lo que había.
555
00:56:31,271 --> 00:56:33,106
- ¿La mitad nada más?
- Así es.
556
00:56:36,276 --> 00:56:37,360
¿Eres policía?
557
00:56:38,070 --> 00:56:38,986
No.
558
00:56:47,830 --> 00:56:50,623
Te lo pregunto porque la policía
siempre tiene información caduca.
559
00:56:51,166 --> 00:56:54,961
En la calle se sabe que son dos tercios
por adelantado y un tercio al final,
560
00:56:55,712 --> 00:56:58,589
pero la policía sigue creyendo
que es mitad y mitad.
561
00:57:05,722 --> 00:57:08,099
Muy bien. Puedo pagarte los dos tercios.
562
00:57:16,650 --> 00:57:18,151
Nos llevaremos muy bien.
563
00:57:20,654 --> 00:57:21,821
iSí!
564
00:57:21,905 --> 00:57:24,657
iSí! i Diez mil, cariño!
565
00:57:25,033 --> 00:57:25,950
iDiez mil!
566
00:57:27,786 --> 00:57:30,246
Con esa anotación, los Jets
les ganaron a los Browns.
567
00:57:30,330 --> 00:57:31,998
¿Dónde quedó la lealtad?
568
00:57:35,669 --> 00:57:37,628
A veces la lealtad se paga caro.
569
00:57:39,506 --> 00:57:41,382
Además, mi abuela es de Brooklyn.
570
00:57:41,800 --> 00:57:43,885
¿Y qué? Dale su parte.
571
00:57:49,975 --> 00:57:50,808
¿Sí?
572
00:57:52,060 --> 00:57:53,895
Dice que se llama el Esquimal,
573
00:57:53,979 --> 00:57:55,730
que tiene información que venderte.
574
00:57:56,648 --> 00:57:57,732
Vamos a escucharlo.
575
00:58:04,198 --> 00:58:06,949
Me ofrecieron 90000 para dejarlo helado.
576
00:58:07,034 --> 00:58:08,326
¿Dejarme helado?
577
00:58:09,286 --> 00:58:12,497
Si se quiere dejar helado a alguien,
se busca al Esquimal. Me gusta.
578
00:58:13,707 --> 00:58:15,625
¿Toro Blanco tenía tanta plata?
579
00:58:15,709 --> 00:58:18,461
Los indios, como Toro Blanco,
no subcontratan a la hora de matar.
580
00:58:19,046 --> 00:58:21,380
Y si no fue Toro Blanco, ¿quién rayos fue?
581
00:58:21,465 --> 00:58:22,590
Eso es lo que vine a vender.
582
00:58:22,674 --> 00:58:25,259
- ¿Por cuánto?
- Por 90000.
583
00:58:27,554 --> 00:58:29,472
Hay que apreciar esa simetría.
584
00:58:29,556 --> 00:58:32,225
Eres tremendo empresario.
585
00:58:32,309 --> 00:58:33,392
Los "habemos" buenos.
586
00:58:35,103 --> 00:58:36,020
"Los hay".
587
00:58:36,605 --> 00:58:37,688
No se pluraliza.
588
00:58:39,691 --> 00:58:41,901
- ¿Cerramos el trato?
- Claro que sí.
589
00:58:45,239 --> 00:58:47,865
Deposítame el dinero
en esta cuenta de Islas Caimán.
590
00:58:47,950 --> 00:58:49,075
Al hacerse efectivo,
591
00:58:49,743 --> 00:58:51,035
- te doy el nombre.
- Bien.
592
00:59:02,339 --> 00:59:03,839
Tratar con profesionales
593
00:59:04,550 --> 00:59:06,467
me ahorra tener que lidiar con pavadas.
594
00:59:06,552 --> 00:59:08,344
Sí, bueno...
595
00:59:11,181 --> 00:59:12,348
¿Quién me quiere muerto?
596
00:59:12,975 --> 00:59:14,433
Se llama Coxman.
597
00:59:15,852 --> 00:59:16,852
Coxman.
598
00:59:17,813 --> 00:59:19,897
Hay un Coxman en la nómina de papá,
¿no es así?
599
00:59:20,524 --> 00:59:22,275
¿Cómo se llamaba? Se hacía llamar...
600
00:59:23,068 --> 00:59:24,694
El Co... pto.
601
00:59:24,778 --> 00:59:27,113
- El Co... lorado, el Co... misario...
- El Copiloto.
602
00:59:27,531 --> 00:59:29,198
iEl Copiloto!
603
00:59:29,533 --> 00:59:31,117
¿El Copiloto quiere matarme?
604
00:59:32,035 --> 00:59:32,910
¿Por qué?
605
00:59:32,995 --> 00:59:35,246
Eso no es asunto mío.
En eso no me entrometo.
606
00:59:38,083 --> 00:59:40,626
- "Entremeto".
- Creo que ya se cerró esta transacción.
607
00:59:40,711 --> 00:59:41,877
Así es.
608
00:59:42,754 --> 00:59:43,838
Oye.
609
00:59:44,381 --> 00:59:46,465
¿Me permites hacerte dos preguntas?
610
00:59:47,175 --> 00:59:48,259
Entre profesionales.
611
00:59:52,931 --> 00:59:54,015
Dime.
612
00:59:57,978 --> 01:00:00,187
¿Por qué te dicen "el Esquimal"?
613
01:00:00,731 --> 01:00:02,398
Me lo pusieron en el barrio.
614
01:00:02,983 --> 01:00:05,234
Un negro capaz de mudarse a las nieves
615
01:00:05,319 --> 01:00:06,736
tenía que ser un puto esquimal.
616
01:00:06,820 --> 01:00:07,987
"Tenía que ser un... ".
617
01:00:10,824 --> 01:00:11,949
Qué... Qué gracioso eres.
618
01:00:12,367 --> 01:00:13,576
Segunda pregunta.
619
01:00:13,660 --> 01:00:14,744
Muy bien. Es...
620
01:00:18,248 --> 01:00:19,915
¿De quién aprendiste esa ética?
621
01:00:20,459 --> 01:00:21,459
¿Cómo?
622
01:00:21,793 --> 01:00:26,672
Aceptaste matarme por 90000,
pero no respetaste ese trato.
623
01:00:27,924 --> 01:00:29,967
Porque estoy respetando este.
624
01:00:33,639 --> 01:00:34,639
Sí.
625
01:00:36,391 --> 01:00:40,269
Supongo que la palabra de un hombre
no vale nada en el barrio, ¿no?
626
01:00:41,688 --> 01:00:44,565
Será una cosa muy "sálvese quien pueda".
627
01:00:45,192 --> 01:00:47,860
Aquí la reputación es importante.
628
01:00:47,944 --> 01:00:51,113
Sin ello, no podemos hacer negocios
629
01:00:51,531 --> 01:00:52,907
y si no podemos hacer negocios...
630
01:00:54,493 --> 01:00:55,493
...pues...
631
01:00:57,412 --> 01:00:58,996
...¿qué haríamos todo el día?
632
01:01:16,890 --> 01:01:18,557
¿Podría alejarse de la alfombra?
633
01:01:24,272 --> 01:01:26,899
"EL ESQUIMAL"
634
01:01:32,072 --> 01:01:33,698
¿A esto le dicen "sushi esquimal"?
635
01:01:45,377 --> 01:01:47,461
Se me ocurre Irlanda.
636
01:01:49,047 --> 01:01:50,131
O a lo mejor Alemania.
637
01:01:51,299 --> 01:01:52,383
¿Sí? ¿Para qué?
638
01:01:53,885 --> 01:01:55,177
Mis vacaciones de $10000.
639
01:01:58,140 --> 01:02:00,933
La Guinness es mejor que la Becks.
640
01:02:07,774 --> 01:02:08,983
Pues vamos a Dublín.
641
01:02:11,319 --> 01:02:12,737
¿Me llevarás a Dublín?
642
01:02:13,739 --> 01:02:14,739
Sí.
643
01:02:17,784 --> 01:02:18,784
Oye.
644
01:02:24,708 --> 01:02:26,167
Mustang, si nos descubren...
645
01:02:33,925 --> 01:02:36,844
DENVER POST
BÚSQUEDA: TREVOR CALCOTE
646
01:02:36,970 --> 01:02:40,931
MUJERIEGO DE DENVER EN FIESTA
DE CUMPLEAÑOS: "ME ENCANTA LA SOLTERÍA"
647
01:02:46,396 --> 01:02:50,733
EXALUMNO MILLONARIO HACE DONACIÓN
A LOS NIÑOS
648
01:03:28,188 --> 01:03:29,271
iCopiloto!
649
01:03:29,940 --> 01:03:31,148
¿Cómo te ha ido?
650
01:03:38,657 --> 01:03:40,658
Queremos sacarte a pasear.
651
01:04:01,263 --> 01:04:04,849
Muy bien, Copiloto,
háblame del Esquimal.
652
01:04:05,225 --> 01:04:08,018
Uno ya no sabe qué está comprando.
653
01:04:08,103 --> 01:04:10,312
- Hay quien sí lo sabe.
- ¿Sí?
654
01:04:10,897 --> 01:04:13,941
¿Y qué hay de Rapidito, Limbo y Santa?
655
01:04:14,025 --> 01:04:15,860
¿Cómo te fue con esos sujetos?
656
01:04:16,403 --> 01:04:17,403
Bien.
657
01:04:17,863 --> 01:04:19,113
Antes de morir,
658
01:04:19,698 --> 01:04:21,490
me vas a contar de qué se trata todo esto.
659
01:04:21,575 --> 01:04:24,660
Lo que hay que saber es:
¿cuánto sufrimiento quieres soportar?
660
01:04:24,744 --> 01:04:26,829
Tengo cáncer de culo, imbécil.
661
01:04:26,913 --> 01:04:29,665
Así que al carajo tú
y al carajo el sufrimiento.
662
01:04:30,333 --> 01:04:32,126
¿Quieres saber de qué se trata esto?
663
01:04:33,044 --> 01:04:35,212
- Bullitt.
- ¿Mi padre?
664
01:04:35,297 --> 01:04:37,548
Ese embustero de mierda
me robó a mi mujer.
665
01:04:37,632 --> 01:04:39,592
Papá lo metía en cualquier agujero.
666
01:04:39,676 --> 01:04:42,261
¿Qué es lo que decías de él, Hueso?
667
01:04:42,345 --> 01:04:44,471
Se lo metería a una cascabel
si la inmovilizaban.
668
01:04:44,973 --> 01:04:46,640
- Sin ánimos de ofender.
- No me ofendí.
669
01:04:47,058 --> 01:04:48,559
Papá estuvo con miles de mujeres.
670
01:04:48,643 --> 01:04:50,311
Sí, una de ellas era mía.
671
01:04:50,729 --> 01:04:52,146
¿Eso qué tiene que ver conmigo?
672
01:04:52,230 --> 01:04:54,940
Su misma sangre putrefacta
corre por tus venas.
673
01:04:55,442 --> 01:04:57,192
Y esa sonrisita idiota suya
674
01:04:57,777 --> 01:05:00,404
te cubre toda la cara de arrogante.
675
01:05:03,575 --> 01:05:04,867
¿Dónde está mi cocaína?
676
01:05:07,954 --> 01:05:09,705
La eché por el retrete.
677
01:05:10,206 --> 01:05:11,665
Eran diez kilos.
678
01:05:11,750 --> 01:05:12,625
Como mínimo.
679
01:05:13,209 --> 01:05:15,210
La verdad, creí que había más.
680
01:05:15,629 --> 01:05:17,880
¿Así que matas a mis hombres...
681
01:05:19,257 --> 01:05:20,925
...y te robas mi cocaína
682
01:05:21,009 --> 01:05:22,968
por una maldita mujer?
683
01:05:23,762 --> 01:05:25,262
Se llama "amor", cariño.
684
01:05:26,056 --> 01:05:27,640
Deberías probarlo algún día.
685
01:05:28,808 --> 01:05:30,601
Bueno, ¿terminamos?
686
01:05:31,394 --> 01:05:33,604
¿O acaso quieres seguir charlando?
687
01:05:35,523 --> 01:05:36,357
No.
688
01:05:38,151 --> 01:05:39,652
iMuy bien, Copiloto!
689
01:05:41,738 --> 01:05:43,656
¿Lo ven? Así se hace, señores.
690
01:05:44,282 --> 01:05:46,075
Así se estira bien la pata.
691
01:05:47,160 --> 01:05:51,080
"COPILOTO"
692
01:06:20,026 --> 01:06:22,194
CIUDAD DE KEHOE
COMISARÍA
693
01:06:22,278 --> 01:06:23,278
Comisaría de Kehoe.
694
01:06:24,364 --> 01:06:26,240
- Sí, un segundo. Kim.
- ¿Sí?
695
01:06:26,324 --> 01:06:27,825
Anticorrupción de Denver.
696
01:06:30,870 --> 01:06:31,996
Hola, Kurt.
697
01:06:33,665 --> 01:06:34,707
Bueno,
698
01:06:34,791 --> 01:06:38,085
la investigación profunda sobre el Vikingo
y Toro Blanco que me pediste:
699
01:06:38,169 --> 01:06:39,628
tengo todos los expedientes.
700
01:06:40,463 --> 01:06:41,547
iEres fenomenal!
701
01:06:41,631 --> 01:06:42,673
No fue nada fácil.
702
01:06:42,757 --> 01:06:44,758
Bueno, gracias. ¿Me los mandas por correo?
703
01:06:44,843 --> 01:06:46,010
Podría hacerlo.
704
01:06:46,094 --> 01:06:49,304
O podría ir hasta allá
y soltarlos en tus manos calientitas.
705
01:06:49,389 --> 01:06:52,891
Pero, claro, es un trayecto de tres horas.
Necesito donde quedarme.
706
01:06:53,268 --> 01:06:54,893
Siempre está mi casa.
707
01:06:55,186 --> 01:06:57,604
Pero sucede lo siguiente:
708
01:06:58,023 --> 01:07:01,358
yo necesito pasar la noche
con esos expedientes.
709
01:07:02,610 --> 01:07:05,029
Si me los envías ahora,
710
01:07:05,113 --> 01:07:07,156
ya estarían listos en la noche
711
01:07:07,741 --> 01:07:12,077
y podría dedicar mi energía acumulada
a otras actividades.
712
01:07:14,622 --> 01:07:17,416
Muy bien. Listo, dulzura. iBum!
713
01:07:17,709 --> 01:07:19,001
Directo al correo.
714
01:07:19,627 --> 01:07:20,794
Ahí están.
715
01:07:20,879 --> 01:07:23,130
¿Cómo lo haremos?
716
01:07:23,631 --> 01:07:26,258
Si dejas la puerta abierta
y apagas las luces
717
01:07:26,634 --> 01:07:28,343
para que yo pueda encontrar...
718
01:07:29,763 --> 01:07:31,889
Un momento. ¿Qué fue eso?
719
01:07:31,973 --> 01:07:34,224
- Dije que...
- i Dios mío! iEs una avalancha!
720
01:07:34,309 --> 01:07:35,225
Ya te llamo.
721
01:07:42,317 --> 01:07:43,650
Oye, Gip.
722
01:07:45,111 --> 01:07:45,944
iSí!
723
01:07:58,917 --> 01:08:01,001
¿Te parezco un vagabundo?
724
01:08:03,505 --> 01:08:04,755
Hace 30 años...
725
01:08:06,382 --> 01:08:07,841
...viví en un hueco
726
01:08:07,926 --> 01:08:10,219
debajo de la casa del narcotraficante
que me surtía.
727
01:08:11,596 --> 01:08:13,639
Un día se me acercó...
728
01:08:14,724 --> 01:08:16,100
...y me extendió la mano.
729
01:08:19,479 --> 01:08:20,479
Yo se la apreté...
730
01:08:22,440 --> 01:08:23,649
...e hicimos un trato.
731
01:08:26,444 --> 01:08:27,528
Fue un buen trato.
732
01:08:30,115 --> 01:08:31,281
No fue un trato excelente.
733
01:08:34,119 --> 01:08:36,411
Debí haber comprado un casino,
igual que mi hermano.
734
01:08:40,583 --> 01:08:41,959
Pero un trato es un trato...
735
01:08:43,461 --> 01:08:44,545
...y yo lo respeté.
736
01:08:46,756 --> 01:08:47,756
Ese respeto...
737
01:08:48,925 --> 01:08:50,717
...me lo pagaron con carnicería.
738
01:08:53,346 --> 01:08:54,930
Me arrebataron a mi único hijo.
739
01:08:58,726 --> 01:08:59,726
El día de hoy...
740
01:09:01,563 --> 01:09:03,981
...mi hijo emprenderá
su último viaje a casa.
741
01:09:06,860 --> 01:09:07,860
Nos quedaremos...
742
01:09:09,737 --> 01:09:10,946
...a cobrar venganza.
743
01:09:12,699 --> 01:09:15,200
Ojo por ojo.
744
01:09:17,620 --> 01:09:19,163
Un hijo por otro.
745
01:10:07,754 --> 01:10:08,587
Hola.
746
01:10:10,131 --> 01:10:11,715
- iMaldita sea!
- Se te olvidó.
747
01:10:12,133 --> 01:10:13,133
¿Qué?
748
01:10:14,052 --> 01:10:14,885
¿Qué?
749
01:10:14,969 --> 01:10:16,220
El seminario sobre el acoso.
750
01:10:16,304 --> 01:10:17,137
iDios mío!
751
01:10:17,222 --> 01:10:18,555
Los demás padres asistieron.
752
01:10:18,640 --> 01:10:21,141
Tienes razón. Se me olvidó el seminario.
753
01:10:21,226 --> 01:10:23,018
Tengo derecho a que se me olvide.
¿Por qué?
754
01:10:23,102 --> 01:10:25,270
Porque les pagué
el nuevo centro informático.
755
01:10:25,355 --> 01:10:28,148
Cuando pagas, puedes faltar
a 150 seminarios sobre el acoso.
756
01:10:28,233 --> 01:10:29,274
Esas son las cifras.
757
01:10:30,026 --> 01:10:32,027
Esa es una de las ventajas de mi negocio.
758
01:10:32,820 --> 01:10:35,656
No eres un empresario, Trevor,
sino un delincuente.
759
01:10:37,867 --> 01:10:40,285
¿Ya no te gusta mi blanca?
Porque recuerdo
760
01:10:40,370 --> 01:10:42,913
que antes te encantaba tanto
que dabas vueltas en ella.
761
01:10:48,795 --> 01:10:50,128
Verás, recuerdo bien
762
01:10:51,005 --> 01:10:53,173
cuando con un poquito de esta blanca...
763
01:10:55,802 --> 01:10:58,387
...te ponías a brincar como loca.
764
01:11:00,640 --> 01:11:01,974
iMaldita sea!
765
01:11:03,768 --> 01:11:06,937
Cierra esos lindos ojos pardos.
766
01:11:12,860 --> 01:11:15,279
Vamos a ver si lo recuerdas.
767
01:11:15,363 --> 01:11:17,572
Buscan anfitrión
para la próxima recaudación.
768
01:11:18,157 --> 01:11:19,199
Te anoté.
769
01:12:18,676 --> 01:12:22,346
Ml HIJO ES ESTUDIANTE SOBRESALIENTE
DE LA ESCUELA ST. PHILIP
770
01:12:33,733 --> 01:12:34,566
Toma.
771
01:12:34,650 --> 01:12:37,569
La semana pasada el Vikingo
perdió a tres traficantes.
772
01:12:38,738 --> 01:12:40,280
Recuérdame quién es el Vikingo.
773
01:12:41,616 --> 01:12:44,451
El narcocapo de Denver,
el rival de Toro Blanco.
774
01:12:46,120 --> 01:12:47,412
Déjame hacerte una pregunta:
775
01:12:48,331 --> 01:12:51,249
¿qué crees que podemos hacerle
al Vikingo o a Toro Blanco?
776
01:12:51,793 --> 01:12:54,127
Eliminarlos para salvar a la ciudad.
777
01:12:58,049 --> 01:13:00,384
Tenemos un problemita que solucionar.
778
01:13:00,760 --> 01:13:01,802
Nosotros
779
01:13:02,303 --> 01:13:04,554
colgamos a un indio inocente
de un letrero.
780
01:13:04,889 --> 01:13:07,140
Me imagino que a Toro Blanco
eso le disgustará mucho.
781
01:13:07,433 --> 01:13:11,728
¿A alguien se le ocurre
cómo podemos reparar el daño?
782
01:13:11,813 --> 01:13:13,647
Sí, deberíamos disculparnos.
783
01:13:14,816 --> 01:13:15,690
¿Sí?
784
01:13:16,150 --> 01:13:18,443
No seremos sus esclavos por un errorcito.
785
01:13:18,903 --> 01:13:20,570
Entonces, les enviamos una notita.
786
01:13:20,655 --> 01:13:23,865
¿Y qué dirá esta notita?
787
01:13:23,950 --> 01:13:25,534
No lo sé. Quizá:
788
01:13:25,993 --> 01:13:28,078
"Lamento lo de Tonto. No se repetirá".
789
01:13:31,082 --> 01:13:31,915
No.
790
01:13:32,750 --> 01:13:35,710
Se me ocurre que necesitamos
un mensaje más potente.
791
01:13:35,795 --> 01:13:37,295
Que sea de corazón.
792
01:13:55,064 --> 01:13:56,481
Sí, córtale la cabeza,
793
01:13:56,566 --> 01:13:59,359
métela en una caja, mándasela
y diles que él es el culpable.
794
01:13:59,444 --> 01:14:03,655
Diles que nuestro viejo trato sigue en pie
y que podemos continuar.
795
01:14:16,752 --> 01:14:18,712
iNo me acerques esa mierda, viejo!
796
01:14:19,213 --> 01:14:20,589
¿Qué diablos te pasa?
797
01:14:22,383 --> 01:14:26,344
Tenemos las mejores tiendas
de marihuana del mundo. Todo legal.
798
01:14:26,429 --> 01:14:30,098
Pero no. Tú prefieres fumar
la maldita hierba de la reserva.
799
01:14:31,309 --> 01:14:32,601
Me gusta más.
800
01:14:36,898 --> 01:14:39,191
- Esos blancos, viejo.
- Sí.
801
01:14:41,736 --> 01:14:44,404
¿Sabes que tenía una rata
que era más grande que eso?
802
01:14:49,243 --> 01:14:51,661
Mejor deberías tratar de fumarte
esa mierda.
803
01:14:52,663 --> 01:14:53,747
iQué asco!
804
01:14:57,710 --> 01:14:58,793
iMamá!
805
01:15:01,172 --> 01:15:02,923
Ella se lo queda esta semana.
806
01:15:03,716 --> 01:15:05,592
El papá se lo queda la próxima.
807
01:15:08,012 --> 01:15:10,347
¿Te imaginas lo que es
tener que compartir a tu hijo?
808
01:15:11,807 --> 01:15:12,807
iMaldición!
809
01:15:15,770 --> 01:15:17,604
- Kehoe.
- Hola. Habla Kurt.
810
01:15:20,399 --> 01:15:21,441
Hola, Kurt.
811
01:15:21,526 --> 01:15:23,276
No te mereces esta información.
812
01:15:25,321 --> 01:15:26,363
¿Información?
813
01:15:26,447 --> 01:15:28,031
Primero dime que no te la mereces.
814
01:15:28,824 --> 01:15:30,534
No me la merezco. ¿Qué descubriste?
815
01:15:31,536 --> 01:15:35,872
Un cadáver: Dante Ferstel, de Kehoe,
hallado en un callejón de Denver.
816
01:15:35,957 --> 01:15:37,207
Sobredosis de heroína.
817
01:15:37,291 --> 01:15:40,043
Lo de siempre, ¿no?
Otro que estiró la pata un sábado.
818
01:15:40,127 --> 01:15:41,670
Pero aquí viene lo bueno:
819
01:15:41,754 --> 01:15:44,214
Dante trabajaba transportando maletas
en el aeropuerto.
820
01:15:45,758 --> 01:15:47,217
¿El de Kehoe?
821
01:15:56,602 --> 01:15:57,686
Sr. Coxman.
822
01:15:58,896 --> 01:15:59,938
¿En qué puedo servirle?
823
01:16:02,942 --> 01:16:04,150
Se trata de su hijo.
824
01:16:10,366 --> 01:16:12,367
No sé si ha oído hablar de Dante Ferstel.
825
01:16:12,451 --> 01:16:14,953
Sí, murió de sobredosis.
826
01:16:18,165 --> 01:16:21,501
Dante trabajaba con su hijo
en el aeropuerto, ¿correcto?
827
01:16:24,130 --> 01:16:26,006
- Sí.
- ¿Lo conocía?
828
01:16:27,008 --> 01:16:27,841
No.
829
01:16:28,175 --> 01:16:29,801
¿Kyle nunca habló de él?
830
01:16:31,012 --> 01:16:31,845
No.
831
01:16:39,186 --> 01:16:40,353
¿Eso es todo?
832
01:16:41,606 --> 01:16:42,981
Supongo.
833
01:16:48,946 --> 01:16:51,281
No comprendo para qué vino.
834
01:16:52,241 --> 01:16:53,241
¿La verdad?
835
01:16:54,744 --> 01:16:56,286
Dudo de que su hijo fuera adicto.
836
01:16:59,415 --> 01:17:01,833
Tampoco creo que Dante Ferstel
fuera drogadicto.
837
01:17:03,669 --> 01:17:06,087
¿Qué cree que les pasó?
838
01:17:06,756 --> 01:17:07,881
No lo sé.
839
01:17:09,050 --> 01:17:12,719
Esperaba que me dijera algo
que me ayudara.
840
01:17:17,475 --> 01:17:18,308
Lo siento.
841
01:17:19,769 --> 01:17:20,769
No puedo ayudarle.
842
01:17:21,937 --> 01:17:24,856
No puede ayudarme.
Tengo trabajo que hacer.
843
01:17:27,860 --> 01:17:29,152
Comprendo.
844
01:17:30,488 --> 01:17:31,321
Cinta.
845
01:17:32,490 --> 01:17:33,323
Táser.
846
01:17:34,283 --> 01:17:35,533
Antibióticos.
847
01:17:36,160 --> 01:17:37,410
¿Antibióticos?
848
01:17:37,828 --> 01:17:39,746
Sí. ¿Nunca te ha mordido un niño?
849
01:17:41,749 --> 01:17:45,168
Son unas auténticas plaguitas. Uno
desearía que lo hubiera mordido un perro.
850
01:17:49,298 --> 01:17:50,298
¿Sí?
851
01:17:52,593 --> 01:17:53,468
Muy bien.
852
01:17:57,473 --> 01:17:58,890
Aún no podemos llevárnoslo.
853
01:17:59,392 --> 01:18:00,475
¿Por qué?
854
01:18:01,394 --> 01:18:02,811
Enviarán a un mensajero.
855
01:18:12,488 --> 01:18:14,197
Soy el mensajero.
856
01:18:26,085 --> 01:18:27,752
Gracias por recibirme.
857
01:18:34,927 --> 01:18:36,845
Se le castigó por sus acciones.
858
01:18:36,929 --> 01:18:38,555
Queremos paz con ustedes.
859
01:18:39,807 --> 01:18:40,932
Muy bien.
860
01:18:43,310 --> 01:18:44,811
Les agradezco el regalo.
861
01:18:46,313 --> 01:18:47,188
Muy considerado.
862
01:18:54,405 --> 01:18:57,031
Hay que tener agallas
para haber venido solo.
863
01:19:02,037 --> 01:19:04,122
Pero quiero un hijo por otro.
864
01:19:12,006 --> 01:19:14,966
"BRIBÓN"
865
01:19:37,907 --> 01:19:40,325
ESCUELA ST. PHILIP
866
01:19:41,202 --> 01:19:43,244
iCuidado! Podrías darle a un niño.
867
01:19:48,959 --> 01:19:50,585
Si vuelves a hacerlo, te mataré.
868
01:19:51,504 --> 01:19:52,462
Sí, señor.
869
01:19:52,963 --> 01:19:55,423
- Nos vemos mañana. Adiós.
- Hola, Ryan.
870
01:19:56,550 --> 01:19:57,967
Yo te llevaré a casa hoy.
871
01:19:59,345 --> 01:20:02,388
- Pero esta semana le toca a mi mamá.
- Sí, lo sé,
872
01:20:02,473 --> 01:20:05,266
pero tuvo cita con el odontólogo
y me pidió que te buscara.
873
01:20:05,976 --> 01:20:06,810
¿Qué?
874
01:20:07,937 --> 01:20:09,103
Nos lo llevamos.
875
01:20:09,814 --> 01:20:12,899
- ¿Y el mensajero?
- Lo mataron.
876
01:20:12,983 --> 01:20:15,777
No me dijo nada
de una cita con el odontólogo.
877
01:20:15,861 --> 01:20:19,197
Sí, un tratamiento de conductos
se le complicó.
878
01:20:21,033 --> 01:20:24,786
Y tu papá me pidió que pasara a buscarte.
Aquí estoy.
879
01:20:25,454 --> 01:20:28,498
- Es aquí.
- ¿Qué pasó con el Tesla?
880
01:20:33,379 --> 01:20:34,295
iMierda!
881
01:21:04,118 --> 01:21:05,034
iCinturón!
882
01:21:05,119 --> 01:21:08,079
- ¿Dónde está el chico?
- Se escapó en una camioneta.
883
01:21:09,123 --> 01:21:10,582
¿De qué tipo?
884
01:21:11,458 --> 01:21:12,542
Decía "Kehoe".
885
01:21:13,377 --> 01:21:17,005
Encontraremos al chico y al vehículo.
No tardaremos.
886
01:21:17,089 --> 01:21:20,008
Deshazte de ellos
antes de que comiencen a apestar.
887
01:21:33,063 --> 01:21:34,105
Atiende la llamada.
888
01:21:43,115 --> 01:21:43,948
¿Hola?
889
01:21:47,036 --> 01:21:49,787
No, en este momento no puede hablar.
890
01:21:51,957 --> 01:21:53,333
Porque se murió.
891
01:21:55,920 --> 01:21:58,379
Vamos. Tres autos.
892
01:21:58,464 --> 01:21:59,672
¿Y el cadáver?
893
01:22:03,761 --> 01:22:06,012
Minya, encárgate tú.
894
01:22:06,805 --> 01:22:08,097
Estoy ocupada.
895
01:22:08,182 --> 01:22:09,807
Que lo haga el indio ese.
896
01:22:23,280 --> 01:22:25,365
No trabajas para mi padre, ¿verdad?
897
01:22:30,454 --> 01:22:32,497
¿Y quiénes eran esos tipos?
898
01:22:33,040 --> 01:22:34,248
No lo sé.
899
01:22:37,878 --> 01:22:39,587
No te preocupes por ellos.
900
01:22:40,464 --> 01:22:41,297
Claro.
901
01:22:45,719 --> 01:22:47,637
No pueden secuestrarlo sin llamar.
902
01:22:48,847 --> 01:22:50,181
Así no se hace.
903
01:22:52,810 --> 01:22:54,560
iEsos indios de mierda!
904
01:22:56,271 --> 01:22:58,147
iEsos malditos alcohólicos!
905
01:23:00,526 --> 01:23:01,859
iVoy a llevármelos
906
01:23:01,944 --> 01:23:04,904
y a colgarlos en cuanto cartel
haya de aquí a Utah!
907
01:23:05,948 --> 01:23:08,866
iSi raptas al hijo de alguien, llámalo!
iSe sabe que es lo que se hace!
908
01:23:13,330 --> 01:23:14,789
iSe llevaron a mi niño!
909
01:23:16,041 --> 01:23:17,834
iA mi pequeñito!
910
01:23:17,918 --> 01:23:20,128
¿Te volviste loco? iEs mi semana!
911
01:23:20,212 --> 01:23:22,046
¿Te lo llevaste sin mi permiso?
912
01:23:22,464 --> 01:23:25,049
¿Eres tan idiota
que secuestras a tu propio hijo?
913
01:23:26,051 --> 01:23:28,594
Quiero ver el acuerdo
que redactará mi abogado:
914
01:23:29,096 --> 01:23:30,013
custodia plena.
915
01:23:31,598 --> 01:23:33,516
Con suerte, lo verás dos horas al mes.
916
01:23:33,600 --> 01:23:34,851
Dos horas supervisadas,
917
01:23:35,227 --> 01:23:37,186
con un policía presente mientras juegan.
918
01:23:37,271 --> 01:23:39,230
Lo verás a solas al acabar la secundaria.
919
01:23:39,314 --> 01:23:41,065
Será pública, con niños normales.
920
01:23:41,150 --> 01:23:42,692
No más dietas estúpidas.
921
01:23:48,741 --> 01:23:50,324
Ya no volverás a hacer eso.
922
01:23:51,368 --> 01:23:52,201
¿Verdad?
923
01:23:58,125 --> 01:23:59,083
No está aquí.
924
01:24:01,211 --> 01:24:02,045
¿Qué?
925
01:24:19,146 --> 01:24:20,605
Quita esa canción.
926
01:24:27,071 --> 01:24:28,529
Es un mensaje.
927
01:24:28,947 --> 01:24:30,573
De otro número.
928
01:24:31,909 --> 01:24:35,495
"Motel Sequoia, cuarto 12.
929
01:24:35,579 --> 01:24:36,579
POR FAVOR LIMPIAR
930
01:24:36,663 --> 01:24:38,289
Steve Jobs, cariño".
931
01:24:40,876 --> 01:24:42,001
Muy bien.
932
01:24:55,516 --> 01:24:56,516
Hola.
933
01:25:02,314 --> 01:25:03,606
Otro tipi de pipí.
934
01:25:36,265 --> 01:25:37,682
iMierda!
935
01:25:43,021 --> 01:25:45,273
"HUESO"
936
01:25:49,778 --> 01:25:51,404
Yo sé cómo es este mundo.
937
01:25:51,488 --> 01:25:53,823
Ellos me llaman para pedirme algo,
yo se lo doy
938
01:25:54,199 --> 01:25:55,491
y nos devuelven a Ryan.
939
01:25:58,120 --> 01:26:01,831
En 24 horas llamo a la policía.
940
01:26:01,915 --> 01:26:04,250
En 24 horas ya habrá regresado.
941
01:26:04,835 --> 01:26:06,586
- Te pudrirás en el infierno.
- Sí.
942
01:26:07,588 --> 01:26:08,838
Nos vemos ahí.
943
01:26:17,222 --> 01:26:20,266
COMPLEJO HOTELERO CHATEAU MONTCLAIR
DE KEHOE
944
01:26:58,764 --> 01:27:00,723
Bienvenidos al Chateau Montclair.
945
01:27:00,807 --> 01:27:04,227
- Queremos hospedarnos esta noche.
- Necesitan una reserva.
946
01:27:04,686 --> 01:27:05,811
¿Perdón?
947
01:27:06,521 --> 01:27:07,730
Una reserva.
948
01:27:09,233 --> 01:27:10,149
¿En serio?
949
01:27:12,319 --> 01:27:13,152
Una reser...
950
01:27:15,280 --> 01:27:16,739
No, no es lo que quise decir.
951
01:27:16,823 --> 01:27:19,867
Tienen que reser...
apartar una habitación antes de llegar
952
01:27:19,952 --> 01:27:21,953
porque estamos llenos. Eso quise decir.
953
01:27:22,287 --> 01:27:23,204
Yo escuché
954
01:27:23,956 --> 01:27:28,209
que me dijiste a mí y a mis amigos
que debíamos regresar a la reserva.
955
01:27:28,293 --> 01:27:30,336
No.
956
01:27:30,420 --> 01:27:33,798
¿Tienes idea de cómo vas a quedar
957
01:27:34,633 --> 01:27:35,675
en Yelp?
958
01:27:37,928 --> 01:27:39,971
Te conviene traer a tu jefe.
959
01:27:40,389 --> 01:27:42,974
O puedes revisar de nuevo.
960
01:27:44,935 --> 01:27:46,519
Revisaré de nuevo.
961
01:27:59,366 --> 01:28:01,450
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
962
01:28:06,206 --> 01:28:08,291
- ¿Huevos?
- Está bien.
963
01:28:15,507 --> 01:28:17,591
- ¿Vives aquí?
- Sí.
964
01:28:21,555 --> 01:28:22,555
¿Solo?
965
01:28:24,182 --> 01:28:25,016
Sí.
966
01:28:27,602 --> 01:28:28,894
¿No tienes hijos?
967
01:28:31,398 --> 01:28:32,231
No.
968
01:28:50,917 --> 01:28:51,917
¿Te gusta el rock?
969
01:28:53,128 --> 01:28:54,378
La música clásica.
970
01:29:12,522 --> 01:29:16,025
No fue una idea inteligente
traerme a tu casa.
971
01:29:18,070 --> 01:29:18,903
¿Por qué?
972
01:29:24,618 --> 01:29:25,951
Quiero hablar con tu papá.
973
01:29:27,120 --> 01:29:29,538
- ¿Esta noche?
- Por la mañana.
974
01:29:39,424 --> 01:29:41,425
Están un poco grasientos.
975
01:29:52,229 --> 01:29:54,563
Dijiste que no tenías hijos.
976
01:29:55,232 --> 01:29:56,732
Se fue.
977
01:29:57,651 --> 01:29:58,734
Anda, a la cama.
978
01:30:03,990 --> 01:30:05,408
¿Dónde dormirás tú?
979
01:30:06,243 --> 01:30:08,702
En mi cuarto, al final del pasillo.
980
01:30:08,787 --> 01:30:12,164
- ¿Y si me escapo?
- No tienes adonde huir, pequeño.
981
01:30:12,249 --> 01:30:14,625
Morirías congelado ahí afuera.
Buenas noches.
982
01:30:14,709 --> 01:30:16,919
Siempre me leen un cuento
antes de dormir.
983
01:30:17,379 --> 01:30:18,796
No me sé ninguno.
984
01:30:19,131 --> 01:30:21,882
Puedes leerme cualquier cosa.
No importa lo que sea.
985
01:30:25,846 --> 01:30:29,640
"La nueva C-130 es la flor y nata
de las quitanieves.
986
01:30:30,142 --> 01:30:34,019
Con su capacidad de tres toneladas,
está hecha para dominar a la naturaleza.
987
01:30:34,104 --> 01:30:39,400
El soplanieves accesorio Øveraasen UTV
es de uso universal,
988
01:30:39,484 --> 01:30:42,069
posee un motor potente y moderno
989
01:30:42,154 --> 01:30:43,946
y gran efectividad y flexibilidad".
990
01:30:44,030 --> 01:30:44,864
iVaya!
991
01:30:45,365 --> 01:30:48,868
"Una capacidad de 4000 toneladas
de nieve por hora...
992
01:30:49,953 --> 01:30:52,037
...y una proyección de 30 metros".
993
01:30:54,082 --> 01:30:54,915
Sí.
994
01:30:56,334 --> 01:30:58,335
Es una máquina maravillosa.
995
01:30:59,045 --> 01:31:00,504
Yo tengo una.
996
01:31:01,548 --> 01:31:03,549
¿No eras secuestrador?
997
01:31:05,552 --> 01:31:06,927
No siempre.
998
01:31:08,638 --> 01:31:11,223
¿Puedo montarme en la quitanieves?
999
01:31:14,060 --> 01:31:15,269
Vas a dormir.
1000
01:31:31,578 --> 01:31:34,955
¿Has oído hablar
del síndrome de Estocolmo?
1001
01:31:51,014 --> 01:31:54,141
HECHO EN CHINA
1002
01:32:23,296 --> 01:32:24,505
Buenos días, jefe.
1003
01:32:25,298 --> 01:32:26,382
¿Lo encontraste?
1004
01:32:27,509 --> 01:32:30,094
Todavía no. Lo encontraremos.
1005
01:32:30,178 --> 01:32:31,220
Señor Toro Blanco,
1006
01:32:32,013 --> 01:32:35,808
aquí tiene unos pases de esquí por todo
el fin de semana, cortesía de la casa,
1007
01:32:35,892 --> 01:32:38,352
para usted y para todos sus... amigos.
1008
01:32:38,645 --> 01:32:41,981
Quiero agradecerle nuevamente
que se haya hospedado con nosotros.
1009
01:32:42,065 --> 01:32:44,900
Sabemos que cuenta
con otras opciones recreativas.
1010
01:32:47,404 --> 01:32:48,404
Gracias.
1011
01:32:50,073 --> 01:32:52,908
- Es el conserje del colegio de Ryan.
- El conserje. ¿Por qué no?
1012
01:32:53,493 --> 01:32:56,704
Es un honor estar aquí.
Estaba enterado de los rumores, pero...
1013
01:32:58,081 --> 01:33:00,207
- ¿Me tienes algo?
- Puede ser.
1014
01:33:02,085 --> 01:33:04,920
Ya había visto la camioneta
que se llevó a su hijo.
1015
01:33:06,172 --> 01:33:08,340
También había visto
al tipo que la conducía.
1016
01:33:08,800 --> 01:33:12,303
Mi enamorada y yo subimos
al complejo hotelero de Kehoe.
1017
01:33:12,387 --> 01:33:13,470
El elegante.
1018
01:33:14,014 --> 01:33:15,556
- ¿Chateau Montclair?
- Sí.
1019
01:33:15,640 --> 01:33:18,684
Íbamos en camino
cuando ella se me acerca
1020
01:33:18,768 --> 01:33:23,731
para darme las gracias en el camino.
¿Me entiende?
1021
01:33:24,107 --> 01:33:25,399
- Sí.
- Sí.
1022
01:33:25,734 --> 01:33:28,068
Controlar el volante mientras le chupan...
1023
01:33:28,153 --> 01:33:28,986
La camioneta.
1024
01:33:33,283 --> 01:33:34,366
Como le decía,
1025
01:33:35,327 --> 01:33:37,036
la camioneta que me auxilió...
1026
01:33:38,747 --> 01:33:40,831
...es la misma en la que se subió su hijo.
1027
01:33:41,708 --> 01:33:44,168
Y el tipo que me sacó
de aquella zanja esa noche...
1028
01:33:45,462 --> 01:33:47,212
...es el mismo que se llevó a su hijo.
1029
01:33:47,672 --> 01:33:49,923
Tiene un nombre de esos
que nunca se olvidan:
1030
01:33:51,259 --> 01:33:52,092
Coxman.
1031
01:33:54,012 --> 01:33:55,012
Coxman.
1032
01:33:55,805 --> 01:33:58,599
Sí, no paramos de reírnos de él
toda la noche.
1033
01:33:59,309 --> 01:34:02,019
- Por lo que ella me estaba...
- i No puede ser!
1034
01:34:02,937 --> 01:34:05,189
Coxman tenía un pariente.
1035
01:34:05,273 --> 01:34:07,024
No ha hablado con la policía.
1036
01:34:07,108 --> 01:34:10,361
¿Cuánto te ofreció mi empleado?
1037
01:34:10,445 --> 01:34:11,445
Diez mil.
1038
01:34:12,530 --> 01:34:13,864
Pues serán diez mil.
1039
01:34:16,618 --> 01:34:19,620
"CONSERJE CHUCK"
1040
01:35:08,336 --> 01:35:10,170
iOigan! iMírenlo!
1041
01:35:10,797 --> 01:35:12,256
iEstás loco, Avalancha!
1042
01:35:12,340 --> 01:35:14,633
iDale, Avalancha!
1043
01:35:15,885 --> 01:35:17,094
¿Lo has hecho antes?
1044
01:35:18,054 --> 01:35:19,430
Nací para volar, blanquito.
1045
01:35:23,768 --> 01:35:25,477
iSí!
1046
01:35:57,969 --> 01:36:01,388
Tengo a tu hijo.
Si quieres verlo, ven tú solo.
1047
01:36:01,473 --> 01:36:05,517
Ya sé cómo es este asunto.
¿Cuánto quieres por él?
1048
01:36:05,977 --> 01:36:07,686
Lo hablaremos cuando llegues.
1049
01:36:08,313 --> 01:36:11,732
Kehoe. 2210 de la calle Quarry.
1050
01:36:12,484 --> 01:36:14,026
Estoy saliendo de Denver.
1051
01:36:14,694 --> 01:36:16,695
Tardaré unas tres horas.
1052
01:36:16,780 --> 01:36:18,280
FRONTERA DE KEHOE
1053
01:36:47,352 --> 01:36:48,644
iPor Dios!
1054
01:36:56,444 --> 01:36:57,319
iMalparido!
1055
01:37:05,411 --> 01:37:08,497
- Hola.
- Hola. ¿Te tomaste un día libre?
1056
01:37:09,290 --> 01:37:12,042
- Hay que despejar la carretera principal.
- Ya me encargo.
1057
01:37:14,879 --> 01:37:16,588
Es mi sobrino. Vino a visitarme.
1058
01:37:17,549 --> 01:37:20,008
Debe ser un gusto
que haya venido la familia.
1059
01:37:20,093 --> 01:37:21,760
Vi varios autos en tu casa.
1060
01:37:25,723 --> 01:37:26,723
Sí.
1061
01:37:34,774 --> 01:37:36,024
Mira esto.
1062
01:37:37,443 --> 01:37:39,695
- Se acuesta con una hippie.
- No.
1063
01:37:39,779 --> 01:37:42,197
El nombre de la empresa está en el camión.
1064
01:37:43,491 --> 01:37:46,410
- Open Road.
- Está a unos seis kilómetros.
1065
01:37:47,662 --> 01:37:49,162
- Llama a los hombres.
- Vámonos.
1066
01:37:59,007 --> 01:38:00,799
iCómo me divertí!
1067
01:38:00,884 --> 01:38:01,967
Necesito
1068
01:38:02,719 --> 01:38:03,886
que te sientes aquí...
1069
01:38:05,013 --> 01:38:07,389
...y esperes a que te pasen a buscar.
1070
01:38:21,321 --> 01:38:23,780
- Van al garaje de Open Road.
- ¿Cómo?
1071
01:38:25,783 --> 01:38:27,451
El garaje de Open Road.
1072
01:38:29,829 --> 01:38:31,038
El de la calle Old Bend.
1073
01:39:04,405 --> 01:39:05,238
iRyan!
1074
01:39:05,698 --> 01:39:08,325
Ven. Entra. Vamos, rápido.
1075
01:39:08,409 --> 01:39:10,410
- ¿Qué haces con ese rifle?
- Hazme caso.
1076
01:39:10,495 --> 01:39:11,703
Sube las escaleras. Rápido.
1077
01:39:13,414 --> 01:39:14,539
Entra al armario.
1078
01:39:17,669 --> 01:39:19,127
¿Por qué estás enojado conmigo?
1079
01:39:19,963 --> 01:39:21,964
No estoy enojado contigo. Es que...
1080
01:39:23,132 --> 01:39:24,967
Es de suma importancia
que me hagas caso.
1081
01:39:27,136 --> 01:39:28,220
Eres un buen chico.
1082
01:39:29,305 --> 01:39:31,515
- ¿Qué?
- Que no te muevas.
1083
01:41:16,120 --> 01:41:17,913
El último Coxman.
1084
01:41:23,169 --> 01:41:25,921
¿Dónde está mi hijo?
1085
01:41:28,549 --> 01:41:32,385
En este negocio la gente se pone creativa,
pero yo soy más tradicional.
1086
01:41:32,470 --> 01:41:34,012
No me pondré a inventar.
1087
01:41:35,264 --> 01:41:37,224
Si me haces repetir la pregunta,
1088
01:41:37,767 --> 01:41:39,518
te arrancaré las uñas,
1089
01:41:39,977 --> 01:41:43,230
te cortaré los dedos y las manos
1090
01:41:43,856 --> 01:41:45,440
y te sacaré la nariz.
1091
01:41:49,904 --> 01:41:54,199
La parte de la nariz no te gustará.
1092
01:41:54,283 --> 01:41:56,034
No te mereces el hijo que tienes.
1093
01:41:59,413 --> 01:42:00,622
Llévenselo al garaje.
1094
01:43:01,726 --> 01:43:02,726
iMalparido!
1095
01:45:21,198 --> 01:45:22,991
"PERRO DE GUERRA"
1096
01:45:23,075 --> 01:45:24,576
"HUMO"
"PALOMO"
1097
01:45:24,660 --> 01:45:26,453
"HOMBRECILLO"
"BATE"
1098
01:45:26,537 --> 01:45:27,954
"NAVAJA"
"DETERGENTE"
1099
01:45:28,039 --> 01:45:29,456
"ARRANCA CABELLERAS"
1100
01:45:29,540 --> 01:45:31,082
"METEORÓLOGO"
1101
01:47:01,173 --> 01:47:04,134
Un niño va conduciendo una quitanieves
camino a Kehoe.
1102
01:47:20,651 --> 01:47:22,110
Dale un mensaje...
1103
01:47:23,195 --> 01:47:24,404
...a Aya.
1104
01:47:29,076 --> 01:47:30,493
Dile a mi esposa...
1105
01:47:34,123 --> 01:47:35,373
...que es una...
1106
01:47:44,633 --> 01:47:50,555
"EL VIKINGO"
1107
01:48:02,943 --> 01:48:04,068
¿Qué haces?
1108
01:48:04,904 --> 01:48:06,154
Mi trabajo.
1109
01:48:06,572 --> 01:48:09,199
LUZ EN AMARILLO:
CLIMA INVERNAL EXTREMO
1110
01:48:11,911 --> 01:48:14,704
CAMINO CERRADO
1111
01:50:13,824 --> 01:50:16,659
"AVALANCHA"
1112
01:58:58,056 --> 01:59:00,057
Subtítulos: Diana Peñalver