1 00:01:16,418 --> 00:01:23,800 HAY QU IEN CAUSA FELICIDAD ADONDE VAYA; HAY OTROS QUE LA CAUSAN CUANDO SE VAN 2 00:02:10,931 --> 00:02:14,433 CUIDADO CUANDO LA QUITANIEVES SE ACERQUE POR SU CARRIL 3 00:03:04,985 --> 00:03:06,235 Hola, mamá. 4 00:03:06,320 --> 00:03:08,863 Hola. ¿Dónde encontraste a este desconocido? 5 00:03:08,947 --> 00:03:10,031 En el camino. 6 00:03:10,115 --> 00:03:11,616 - ¿Sí? - ¿Puedo usar tu auto? 7 00:03:11,700 --> 00:03:13,826 - Me urge llegar al trabajo. - Claro. 8 00:03:13,911 --> 00:03:14,911 ¿Sí? 9 00:03:15,454 --> 00:03:19,415 ¿No quieres quedarte a comer lo que queda del Bambi con estofado? 10 00:03:19,499 --> 00:03:20,958 Me encantaría, pero debo irme. 11 00:03:21,043 --> 00:03:22,210 Gracias, papá. 12 00:03:22,294 --> 00:03:23,294 Que te vaya bien. 13 00:03:28,550 --> 00:03:29,634 ¿Cómo te fue? 14 00:03:30,677 --> 00:03:32,428 Sí, no me fue tan mal. 15 00:03:34,681 --> 00:03:35,598 Oye. 16 00:03:37,351 --> 00:03:39,560 Tendrás que decir unas palabras esta noche. 17 00:03:42,356 --> 00:03:43,356 ¿Cuántas? 18 00:03:44,775 --> 00:03:45,858 Bueno. 19 00:03:45,943 --> 00:03:49,904 A Lincoln le bastó con 282 en el Discurso de Gettysburg, así que 20 00:03:50,280 --> 00:03:51,405 unas cien. 21 00:03:55,535 --> 00:03:59,497 Vamos. Quieren darte las gracias. No vas al patíbulo. 22 00:04:00,874 --> 00:04:02,541 Ahí todo acabaría bastante rápido. 23 00:04:20,894 --> 00:04:21,936 ¿Es nuevo? 24 00:04:23,188 --> 00:04:24,230 No. 25 00:04:25,941 --> 00:04:27,525 Acomódate bien, cariño. 26 00:04:55,053 --> 00:04:56,971 No soy ningún orador. 27 00:04:57,597 --> 00:04:59,390 Pero sin duda, 28 00:04:59,891 --> 00:05:02,977 me honra recibir la distinción de Ciudadano del Año de Kehoe. 29 00:05:03,061 --> 00:05:03,894 CIUDAD DE KEHOE 30 00:05:03,979 --> 00:05:09,442 Sin embargo, si fuera por mí, se lo daría a alguien más importante. 31 00:05:11,903 --> 00:05:12,945 Soy 32 00:05:13,030 --> 00:05:17,783 simplemente un hombre que mantiene abierto el camino a la civilización 33 00:05:18,243 --> 00:05:20,244 para la gente a través del páramo. 34 00:05:23,081 --> 00:05:24,165 Cuando... 35 00:05:26,209 --> 00:05:29,253 Cuando uno transita por el mismo camino día tras día, 36 00:05:29,838 --> 00:05:34,508 es fácil ponerse a pensar en el camino que no se tomó. 37 00:05:37,220 --> 00:05:39,388 Yo trato de evitar eso. Verán. 38 00:05:40,724 --> 00:05:41,849 Tuve la fortuna... 39 00:05:43,727 --> 00:05:45,811 ...de elegir el buen camino desde el principio... 40 00:05:47,230 --> 00:05:48,981 ...y en él me quedé. 41 00:06:35,779 --> 00:06:37,071 Hola, muchacho. ¿Cómo te fue? 42 00:06:38,782 --> 00:06:39,740 Cálmate, por favor. 43 00:06:41,660 --> 00:06:42,493 Kyle. 44 00:06:42,577 --> 00:06:43,411 iKyle! 45 00:06:43,787 --> 00:06:45,287 - iCállate! - iAuxilio! 46 00:06:45,372 --> 00:06:46,539 iCállate! 47 00:06:49,709 --> 00:06:50,918 iCállate de una vez! 48 00:06:51,753 --> 00:06:53,087 iSujétale los brazos! 49 00:06:53,588 --> 00:06:55,297 - El cinturón. - Listo. 50 00:06:55,382 --> 00:06:56,382 Bájaselo. 51 00:07:00,637 --> 00:07:01,846 iAuxilio! 52 00:07:24,995 --> 00:07:25,995 iMierda! 53 00:07:27,038 --> 00:07:33,961 PERSECUCIÓN BAJO CERO 54 00:07:35,755 --> 00:07:40,134 DENVER A CINCO KILÓMETROS 55 00:07:57,694 --> 00:07:59,945 - ¿Qué sucede? - No quiero ir. 56 00:08:01,740 --> 00:08:04,700 Sé que eres listo, pero no eres muy listo. 57 00:08:06,369 --> 00:08:07,203 Hola. 58 00:08:12,542 --> 00:08:13,667 No quiere ir. 59 00:08:14,002 --> 00:08:14,919 iMierda! 60 00:08:16,379 --> 00:08:17,379 Adivino: 61 00:08:17,923 --> 00:08:19,256 es por Tim, ¿no? 62 00:08:20,550 --> 00:08:22,343 Se meten con Ryan en clase. 63 00:08:24,137 --> 00:08:26,430 Tim le aplastó la cara contra la tierra ayer. 64 00:08:27,516 --> 00:08:28,933 ¿Sabes lo que es un abusador? 65 00:08:30,060 --> 00:08:31,977 La oportunidad de probar tu valor. 66 00:08:32,270 --> 00:08:34,271 No conviene malgastar esas oportunidades. 67 00:08:34,356 --> 00:08:35,689 Es mucho más grande que yo. 68 00:08:35,774 --> 00:08:37,066 Sí, aún mejor. 69 00:08:37,734 --> 00:08:39,318 Entonces, ¿debería pegarle? 70 00:08:40,153 --> 00:08:41,195 Sí, para empezar. 71 00:08:41,863 --> 00:08:43,405 No es buena idea. 72 00:08:43,490 --> 00:08:44,907 Sí, ¿por qué no? 73 00:08:45,784 --> 00:08:47,993 Porque me rebajaré a su nivel. 74 00:08:49,538 --> 00:08:50,955 Escucha. Ven. 75 00:08:53,375 --> 00:08:55,834 Te regalé El señor de las moscas en tu cumpleaños. 76 00:08:55,919 --> 00:08:58,170 A que ni siquiera lo has comenzado. 77 00:08:59,089 --> 00:09:00,673 Pues, qué lástima. 78 00:09:01,967 --> 00:09:04,552 Ese libro contiene todas las respuestas que necesitas. 79 00:09:05,220 --> 00:09:06,679 Vamos. Hora de irnos. 80 00:09:18,191 --> 00:09:19,942 Te volviste loco anoche. 81 00:09:20,569 --> 00:09:22,152 No hay nadie más loco que tú. 82 00:09:22,237 --> 00:09:23,487 ¿Quién diría que bailas bien? 83 00:09:25,991 --> 00:09:26,991 Cómo nos divertimos. 84 00:09:27,075 --> 00:09:28,701 ¿Sabes qué? Volveremos a salir. 85 00:09:29,911 --> 00:09:30,786 Sí. 86 00:09:31,162 --> 00:09:32,288 Tienes buena pinta. 87 00:09:32,581 --> 00:09:33,872 Vamos a desayunar. 88 00:10:27,344 --> 00:10:28,844 iPor Dios, Grace! 89 00:10:50,575 --> 00:10:53,410 NO OLVIDE INGRESAR EL CADÁVER CON LA CABEZA HACIA FUERA 90 00:11:38,957 --> 00:11:40,207 ¿Es su hijo? 91 00:12:01,020 --> 00:12:02,980 Murió de una sobredosis de heroína. 92 00:12:21,416 --> 00:12:22,374 Disculpe. 93 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Kyle 94 00:12:25,670 --> 00:12:26,587 no era un adicto. 95 00:12:30,675 --> 00:12:31,925 Eso dicen todos los padres. 96 00:12:33,553 --> 00:12:35,387 Pero no era drogadicto. 97 00:12:36,890 --> 00:12:38,891 ¿Qué hará? 98 00:12:39,476 --> 00:12:41,894 Se lo dejaremos a Anticorrupción y Antinarcóticos. 99 00:12:44,773 --> 00:12:46,440 No conocíamos a nuestro propio hijo. 100 00:12:52,864 --> 00:12:54,281 Kyle no era drogadicto. 101 00:12:55,116 --> 00:12:57,034 iNo estás escuchando! 102 00:13:24,938 --> 00:13:27,773 "Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre. 103 00:13:28,942 --> 00:13:31,735 Aun cuando yo pase por el valle más oscuro, 104 00:13:31,820 --> 00:13:34,822 no temeré mal alguno, porque tú me acompañas. 105 00:13:35,782 --> 00:13:38,242 Tu vara y tu cayado me guardarán. 106 00:13:40,078 --> 00:13:41,537 Preparas un banquete frente a mí... 107 00:13:43,289 --> 00:13:44,873 ...unges mi cabeza de aceite... 108 00:13:47,210 --> 00:13:48,544 ...y rebosas mi copa. 109 00:13:50,004 --> 00:13:53,340 Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida... ". 110 00:15:23,681 --> 00:15:24,514 ¿Nels? 111 00:15:26,476 --> 00:15:27,309 ¿Dante? 112 00:15:28,770 --> 00:15:29,603 ¿Dante? 113 00:15:30,229 --> 00:15:31,480 Lo siento, Nels. 114 00:15:32,857 --> 00:15:33,690 Lo... 115 00:15:34,776 --> 00:15:35,984 Lo lamento muchísimo. 116 00:15:36,778 --> 00:15:38,528 No debió haber terminado así. 117 00:15:39,948 --> 00:15:44,534 Sé dónde y cuándo llega la cocaína. 118 00:15:48,081 --> 00:15:50,207 Kyle no sabía nada de eso. 119 00:15:50,708 --> 00:15:51,833 Esa es la verdad. 120 00:15:52,710 --> 00:15:54,336 Era una sola bolsa. 121 00:15:54,796 --> 00:15:56,380 Una sola bolsa. 122 00:15:57,840 --> 00:16:01,134 Pero no se puede engañar a ese tipo de gente. 123 00:16:01,219 --> 00:16:03,845 Espera un momento. ¿Qué gente? 124 00:16:04,806 --> 00:16:05,681 Yo... 125 00:16:05,765 --> 00:16:07,599 ¿De qué gente estás hablando? 126 00:16:12,271 --> 00:16:13,313 ¿Tienes...? 127 00:16:13,648 --> 00:16:15,232 ¿Tienes efectivo? 128 00:16:16,359 --> 00:16:17,985 iSi me encuentran, me harán daño! 129 00:16:18,069 --> 00:16:18,986 ¿Qué gente? 130 00:16:19,487 --> 00:16:21,029 iPor favor! 131 00:16:21,114 --> 00:16:22,239 ¿De qué gente hablas? 132 00:16:22,323 --> 00:16:24,282 Rapidito. De un tipo llamado Rapidito. 133 00:16:24,367 --> 00:16:26,034 - ¿Rapidito? - El único que conozco. 134 00:16:26,119 --> 00:16:29,287 Dime dónde encontrarlo y luego lárgate de aquí. 135 00:16:30,081 --> 00:16:30,956 ¿Dónde está? 136 00:18:14,227 --> 00:18:15,894 Así que tú eres Rapidito. 137 00:18:16,771 --> 00:18:18,438 iBingo! Felicitaciones. 138 00:18:21,984 --> 00:18:23,527 Dante te manda saludos. 139 00:18:26,572 --> 00:18:28,073 No conozco a ningún Dante. 140 00:18:29,659 --> 00:18:30,575 Claro que sí. 141 00:18:32,203 --> 00:18:34,913 Trabajaba en el aeropuerto de Kehoe con mi hijo. 142 00:18:35,665 --> 00:18:36,581 Kyle. 143 00:18:37,792 --> 00:18:38,959 A él también lo conoces. 144 00:18:43,673 --> 00:18:44,673 Kyle. 145 00:18:46,551 --> 00:18:49,177 Ah, claro. Kyle. ¿Es tu hijo? 146 00:18:50,054 --> 00:18:53,181 Sí. No... No lo conozco, lo siento. 147 00:18:54,058 --> 00:18:57,269 Conozco a mucha gente y a muchos Kyles. 148 00:18:58,146 --> 00:18:59,729 Dime qué fue lo que pasó. 149 00:19:08,197 --> 00:19:09,114 Dímelo. 150 00:19:09,198 --> 00:19:10,991 Muy bien, papá. Ahí está la puerta. 151 00:19:11,367 --> 00:19:12,868 No sé de qué iglú habrás salido, 152 00:19:12,952 --> 00:19:14,953 pero es hora de que regreses a él. 153 00:19:16,747 --> 00:19:19,875 Y, créeme, eso es lo que más te conviene. 154 00:19:23,254 --> 00:19:24,379 ¿De acuerdo? 155 00:19:55,369 --> 00:19:56,995 ¿Tienes mi teléfono? 156 00:20:01,667 --> 00:20:03,543 Dime qué fue lo que pasó. 157 00:20:14,680 --> 00:20:15,722 Estaba... 158 00:20:16,974 --> 00:20:18,767 Estaba siguiendo órdenes. 159 00:20:18,851 --> 00:20:20,310 ¿De quién? 160 00:20:20,978 --> 00:20:21,937 ¿De quién? 161 00:20:22,605 --> 00:20:23,688 Limbo. 162 00:20:25,316 --> 00:20:26,900 - Limbo. - ¿Limbo? 163 00:20:28,277 --> 00:20:30,487 Limbo. 164 00:20:35,743 --> 00:20:37,744 ¿Es él? ¿Él es Limbo? 165 00:20:41,123 --> 00:20:42,249 Sí. 166 00:21:36,304 --> 00:21:40,682 "RAPIDITO" 167 00:21:43,352 --> 00:21:47,355 Sin duda alguna, Dan Reeves es uno de los mejores entrenadores. 168 00:21:47,440 --> 00:21:51,026 Ya que estamos rememorando en el Estadio Mile High, 169 00:21:51,110 --> 00:21:53,570 te tengo una pregunta nocturna, Denver: 170 00:21:53,654 --> 00:21:55,530 ¿quién fue el mejor mariscal de todos? 171 00:21:55,614 --> 00:21:59,993 ¿Elway o Manning? Llámenme al 555-2395. 172 00:22:00,077 --> 00:22:01,328 Elway. 173 00:22:51,379 --> 00:22:53,254 ¿No me preguntarás dónde estuve? 174 00:23:05,684 --> 00:23:07,102 Rapidito desapareció. 175 00:23:19,782 --> 00:23:20,698 ¿Quién es Rapidito? 176 00:23:21,951 --> 00:23:23,618 Un empleado. 177 00:23:23,702 --> 00:23:26,204 Eso no tendrías que saberlo, porque no se habla de negocios 178 00:23:26,288 --> 00:23:28,415 de camino al colegio, ¿verdad? 179 00:23:39,176 --> 00:23:40,677 ¿Quién metió esto? 180 00:23:43,472 --> 00:23:46,349 - Un dulce no va a matarlo. - Jarabe de maíz rico en fructosa, 181 00:23:46,434 --> 00:23:49,477 lecitina, bicarbonato de sodio. 182 00:23:51,772 --> 00:23:53,982 Lo único que le falta es veneno para ratas. 183 00:23:57,570 --> 00:24:01,614 Quiero que sepas que yo no tuve nada que ver con esto. 184 00:24:10,124 --> 00:24:12,083 Yo digo que las legalicen todas: 185 00:24:12,710 --> 00:24:14,294 las anfetas, el éxtasis, el opio. 186 00:24:16,088 --> 00:24:18,840 Mi propuesta es: un fumadero de opio en cada centro comercial. 187 00:24:21,427 --> 00:24:24,804 Complazcan a la gente y sáquenle la sangre con impuestos 188 00:24:25,306 --> 00:24:26,806 para que nos dupliquen el salario. 189 00:24:28,350 --> 00:24:29,726 ¿Qué te parece? 190 00:24:29,810 --> 00:24:33,938 No, gracias. Quiero poder diferenciar a los buenos de los malos. 191 00:24:34,315 --> 00:24:35,732 Así sabré a quién dispararle. 192 00:24:40,112 --> 00:24:43,781 Nels Coxman, ciudadano del año. 193 00:24:45,159 --> 00:24:46,409 Bien hecho. 194 00:24:50,164 --> 00:24:51,289 Es una palabra en inglés: 195 00:24:51,373 --> 00:24:52,373 Cocksman. 196 00:24:53,125 --> 00:24:56,085 Significa: "Hombre versado en el arte de la fornicación". 197 00:24:56,712 --> 00:24:57,712 Estupendo. 198 00:25:02,051 --> 00:25:02,884 ¿Los viste? 199 00:25:08,265 --> 00:25:09,182 iOye! 200 00:25:09,558 --> 00:25:10,475 iOye! 201 00:25:11,018 --> 00:25:12,310 No es más que marihuana. 202 00:25:13,646 --> 00:25:15,897 Sí, lo legal es comprarla y fumarla en casa. 203 00:25:15,981 --> 00:25:17,857 Respira profundo, anda. Respira. 204 00:25:18,275 --> 00:25:20,401 Hay un principio que tienes que aceptar 205 00:25:20,486 --> 00:25:24,572 si pretendes sobrevivir y avanzar en el servicio policial de Kehoe. 206 00:25:24,657 --> 00:25:26,908 Se llama "vigilancia comunitaria". 207 00:25:26,992 --> 00:25:31,829 Consiste en adoptar y hacer cumplir los valores de esta comunidad. 208 00:25:31,914 --> 00:25:34,040 ¿Y uno de ellos es que se burlen de nosotros? 209 00:25:34,124 --> 00:25:38,795 Es una ciudad para esquiar. La gente viene a esquiar, a fornicar y a drogarse. 210 00:25:39,129 --> 00:25:40,296 Así que relájate. 211 00:25:40,756 --> 00:25:42,674 Toma. ¿Quieres ser como Harry el Sucio? 212 00:25:46,971 --> 00:25:48,263 El parquímetro está en cero. 213 00:25:49,557 --> 00:25:51,099 Y bota la goma de mascar. 214 00:26:49,700 --> 00:26:51,993 Dígame: ¿en qué puedo servirle, jefe? 215 00:26:53,037 --> 00:26:54,037 Estoy... 216 00:26:54,121 --> 00:26:55,371 - Ya lo atiendo. - i Dios mío! 217 00:26:55,456 --> 00:26:58,166 - iMe parece mentira todo esto! - Deme un momento. 218 00:26:59,084 --> 00:27:00,418 Mira eso. 219 00:27:00,669 --> 00:27:02,337 ¿Cuál es el veredicto? 220 00:27:05,424 --> 00:27:06,341 iVaya! 221 00:27:07,259 --> 00:27:09,427 Completamente despampanante. 222 00:27:10,638 --> 00:27:12,597 Sí, es increíble. 223 00:27:12,681 --> 00:27:14,098 Me encanta el detalle del encaje. 224 00:27:14,183 --> 00:27:15,808 - Lo sé. Es fenomenal. - La forma. 225 00:27:15,893 --> 00:27:17,727 - Qué elegante es, ¿verdad? - Sí. 226 00:27:17,811 --> 00:27:19,937 - Muy bonito. - Me encanta. Es este. 227 00:27:20,022 --> 00:27:20,938 Despampanante. 228 00:27:23,233 --> 00:27:26,069 Creo que voy a llorar. Qué tonta. 229 00:27:26,654 --> 00:27:27,862 Luces tan... 230 00:27:27,946 --> 00:27:30,782 El velo es cortesía de la casa. 231 00:27:30,866 --> 00:27:32,075 iVaya! 232 00:27:32,159 --> 00:27:34,661 - Felicitaciones. - Gracias por todo. 233 00:27:34,745 --> 00:27:36,120 Qué maravilla. 234 00:27:39,083 --> 00:27:41,751 Muy bien. ¿En qué puedo servirle, jefe? 235 00:27:43,712 --> 00:27:47,131 Estoy buscando un esmoquin. 236 00:27:48,801 --> 00:27:49,967 Excelente. 237 00:27:50,260 --> 00:27:51,427 ¿Cuándo es la boda? 238 00:27:54,473 --> 00:27:56,766 No es para una boda. Mi... 239 00:27:57,434 --> 00:28:01,354 Mi esposa y yo renovaremos nuestros votos. 240 00:28:04,608 --> 00:28:06,109 ¿La relación sigue de maravilla? 241 00:28:08,362 --> 00:28:09,821 Eso es lo que me gusta oír. 242 00:28:11,156 --> 00:28:13,783 - Tomémosle las medidas. - Claro. 243 00:28:22,292 --> 00:28:23,835 Mataste a mi hijo. 244 00:28:25,129 --> 00:28:26,713 ¿Quién te dio la orden? 245 00:28:31,844 --> 00:28:32,802 ¿Quién? 246 00:28:32,886 --> 00:28:34,387 Santa. 247 00:28:34,471 --> 00:28:36,556 - ¿"Santa"? - Así se hace llamar. 248 00:28:39,935 --> 00:28:41,769 ¿Dónde encuentro a este tal "Santa"? 249 00:28:46,734 --> 00:28:49,152 Hay un aeropuerto pequeño en Kehoe. 250 00:28:49,236 --> 00:28:51,279 Por allí entra la cocaína y sale el dinero. 251 00:28:51,363 --> 00:28:52,780 ¿Qué aspecto tiene? 252 00:28:53,365 --> 00:28:55,032 Parece san Nicolás. 253 00:28:55,993 --> 00:28:57,410 iNo! i Por favor! 254 00:28:57,494 --> 00:29:00,538 iNo lo haga! iVamos! iPor favor! 255 00:29:09,298 --> 00:29:10,840 ¿Elway o Manning? 256 00:29:15,012 --> 00:29:16,053 ¿Qué? 257 00:29:16,597 --> 00:29:18,139 El mejor mariscal de la historia: 258 00:29:18,891 --> 00:29:20,141 ¿Elway o Manning? 259 00:29:26,607 --> 00:29:27,607 Elway. 260 00:30:10,150 --> 00:30:12,777 ¿Sabías que Kyle tenía Facebook? 261 00:30:17,324 --> 00:30:18,825 ¿Conoces su grupo favorito? 262 00:30:23,330 --> 00:30:25,748 Publicó sus películas favoritas. ¿Las conoces? 263 00:30:30,379 --> 00:30:33,256 ¿De qué hablaban cuando salían a cazar? 264 00:30:38,595 --> 00:30:39,762 De la caza. 265 00:30:53,235 --> 00:30:54,151 iMaldición! 266 00:30:54,695 --> 00:30:56,028 iMaldita sea! 267 00:31:03,579 --> 00:31:04,745 iMaldita sea! 268 00:31:08,834 --> 00:31:12,169 - Ya perdiste cuatro bolsos de gimnasio. - Sí, pero ¿qué importa? 269 00:31:14,631 --> 00:31:16,257 Quizá te cueste creerlo, 270 00:31:16,341 --> 00:31:19,093 pero no puedo cuidar un bolso. Tengo cosas importantes que atender, 271 00:31:19,177 --> 00:31:21,679 como ganar dinero para comprarlo. 272 00:31:22,389 --> 00:31:23,514 Haremos lo siguiente: 273 00:31:23,849 --> 00:31:25,516 llévate esto 274 00:31:25,851 --> 00:31:29,395 y cómprale todos los bolsos de gimnasio que puedan hacerle falta. 275 00:31:29,605 --> 00:31:30,855 ¿Te sirve? 276 00:31:34,860 --> 00:31:35,943 Muy bien. 277 00:31:36,570 --> 00:31:37,820 Bueno, es para ti. 278 00:31:40,365 --> 00:31:41,824 - Dime que es una broma. - No. 279 00:31:41,909 --> 00:31:44,493 Es la nueva dieta de Ryan. La seguirás al pie de la letra. 280 00:31:44,828 --> 00:31:47,705 Desayuno: carne de res alimentada con pasto, espárragos, castañas. 281 00:31:47,789 --> 00:31:49,916 Almuerzo: lo mismo. Cena: lo mismo. 282 00:31:50,000 --> 00:31:51,792 Eso es el lunes. Los martes hay rotación. 283 00:31:51,877 --> 00:31:53,419 Pollo, brócoli y almendras. 284 00:31:53,503 --> 00:31:55,129 ¿De desayuno, almuerzo y cena? 285 00:31:56,798 --> 00:31:59,133 ¿Pretendes que nuestro hijo repita las tres comidas? 286 00:31:59,217 --> 00:32:02,011 El 80 %* del sistema inmunológico depende del estómago. 287 00:32:02,095 --> 00:32:05,097 Hay que comer cosas sencillas para vivir una larga vida. 288 00:32:05,182 --> 00:32:07,391 A la semana de esta dieta ya querrá matarse. 289 00:32:08,226 --> 00:32:09,477 Y yo lo ayudaré. 290 00:32:09,561 --> 00:32:11,520 ¿Sabes qué? Deberías sentirte agradecida. 291 00:32:12,314 --> 00:32:14,440 Mi día con papá comenzaba con media toronja 292 00:32:14,524 --> 00:32:16,317 y tres líneas de cocaína de primera. 293 00:32:16,401 --> 00:32:18,110 Le decía: "El desayuno de campeones". 294 00:32:18,195 --> 00:32:21,906 Ahora tu hijo ve un chocolate y le da urticaria. 295 00:32:22,699 --> 00:32:24,700 Felicitaciones. Rompiste el círculo. 296 00:32:26,286 --> 00:32:27,703 Y pensar... 297 00:32:31,208 --> 00:32:33,751 ...que me encantaba esa lengua tuya. 298 00:32:34,795 --> 00:32:36,295 Ya hablé con el abogado. 299 00:32:37,214 --> 00:32:40,091 Queremos un nuevo acuerdo: diez días conmigo, cuatro contigo. 300 00:32:44,137 --> 00:32:47,848 Y he aquí mi contraoferta: 14 días conmigo y contigo, ninguno. 301 00:32:47,933 --> 00:32:49,976 Veamos qué opina de eso tu abogado. 302 00:32:55,023 --> 00:32:56,983 - Buenos días, Aya. - Hola, Mustang. 303 00:33:04,366 --> 00:33:06,283 Dicen que Limbo desapareció. 304 00:33:21,258 --> 00:33:23,300 Tranquilo. Ya se le pasará. 305 00:33:26,763 --> 00:33:28,014 ¿Está sonando Mozart? 306 00:33:28,849 --> 00:33:30,016 Bach. 307 00:33:30,100 --> 00:33:33,269 Bach se distingue porque es muy matemático. 308 00:33:34,479 --> 00:33:36,856 - ¿Era él el que tenía muchos hijos? - Sí, 20. 309 00:33:40,569 --> 00:33:42,653 Qué raro que encontrara tiempo para componer. 310 00:33:43,572 --> 00:33:45,781 Necesito tu ayuda con el equipo del Fantasy. 311 00:33:46,491 --> 00:33:48,617 No he ganado ni un juego. 312 00:33:52,205 --> 00:33:53,414 ¿Estás apostando? 313 00:33:55,459 --> 00:33:57,710 Claro que estoy apostando. 314 00:34:00,172 --> 00:34:02,923 Incluiste a cuatro jugadores de los Browns de Cleveland. 315 00:34:03,842 --> 00:34:05,176 Es que es mi equipo local. 316 00:34:06,344 --> 00:34:07,803 La lealtad hace al hombre. 317 00:34:10,932 --> 00:34:12,099 No puedo ayudarte. 318 00:34:16,563 --> 00:34:20,441 AEROPUERTO DE KEHOE 319 00:35:54,744 --> 00:35:57,037 No hay espacio para pasar. 320 00:35:57,122 --> 00:36:00,082 ¿No podría retroceder hasta el desvío? 321 00:36:07,632 --> 00:36:09,300 ¿No será posible que retroceda usted? 322 00:36:13,638 --> 00:36:15,723 Queda entre nosotros, ¿no? 323 00:36:16,308 --> 00:36:17,808 Entre usted, la nieve y yo. 324 00:36:19,352 --> 00:36:20,269 Claro. 325 00:36:29,571 --> 00:36:33,657 No sabes con quién te estás metiendo. 326 00:36:33,742 --> 00:36:35,284 ¿Con quién me estoy metiendo? 327 00:36:37,162 --> 00:36:39,622 Estás acabado, amigo. 328 00:36:47,756 --> 00:36:48,797 Dímelo. 329 00:36:51,051 --> 00:36:53,636 Pierdes el tiempo. 330 00:37:07,442 --> 00:37:10,611 ¿Te cansaste, viejito? 331 00:37:14,366 --> 00:37:15,449 Sí. 332 00:38:27,522 --> 00:38:28,731 ¿Grace? 333 00:38:30,984 --> 00:38:32,234 ¿Grace? 334 00:39:52,649 --> 00:39:54,066 ¿Qué haces aquí? 335 00:39:56,027 --> 00:39:57,027 Kyle está muerto. 336 00:39:59,030 --> 00:40:00,280 Alguien lo mató. 337 00:40:01,616 --> 00:40:03,117 ¿Yo qué tengo que ver con eso? 338 00:40:04,536 --> 00:40:05,619 ¿Puedo pasar? 339 00:40:14,212 --> 00:40:16,547 Quítate los zapatos si no quieres que te desuellen. 340 00:40:18,967 --> 00:40:20,592 Haré unas llamadas 341 00:40:20,677 --> 00:40:22,469 para ver qué fue lo que le pasó a Kyle. 342 00:40:49,330 --> 00:40:50,247 ¿Qué? 343 00:40:56,754 --> 00:40:59,256 Cree que eres uno de los tipos de mi pasado. 344 00:40:59,883 --> 00:41:00,883 No le hagas caso. 345 00:41:02,552 --> 00:41:03,552 Kyle 346 00:41:04,053 --> 00:41:07,055 se enrolló con un payaso llamado Dante. 347 00:41:07,140 --> 00:41:09,766 Juntos le robaron un kilo de cocaína al Vikingo. 348 00:41:09,851 --> 00:41:12,561 - ¿Quién es ese? - Un narcotraficante importante. 349 00:41:13,188 --> 00:41:14,104 ¿Lo conoces? 350 00:41:14,522 --> 00:41:16,648 Sí, de cuando era un mocoso. 351 00:41:17,317 --> 00:41:19,026 Conocí a su padre, Bullitt. 352 00:41:19,277 --> 00:41:20,652 ¿Papá lo conocía también? 353 00:41:20,737 --> 00:41:22,988 Cuando Bullitt tenía algún encargo difícil, 354 00:41:23,072 --> 00:41:25,324 siempre acudía a papá y luego, a mí. 355 00:41:25,909 --> 00:41:27,659 Luego el Vikingo se hizo cargo de todo. 356 00:41:28,161 --> 00:41:30,329 Ese es completamente diferente. 357 00:41:30,413 --> 00:41:31,997 Le gusta hacer daño. 358 00:41:34,626 --> 00:41:36,126 Lo voy a matar, Brock. 359 00:41:39,255 --> 00:41:40,339 Claro. 360 00:41:41,966 --> 00:41:43,842 ¿Por qué crees que puedes matar a alguien? 361 00:41:48,431 --> 00:41:49,515 Ya he... 362 00:41:50,183 --> 00:41:52,392 Ya he matado a tres de sus hombres. 363 00:41:53,853 --> 00:41:55,562 ¿Qué hiciste con los cadáveres? 364 00:41:56,147 --> 00:41:59,191 Los envolví en alambre para gallinero y los lancé al río. 365 00:42:01,110 --> 00:42:03,904 - ¿Para gallinero? - Sí, para atraer a los peces. 366 00:42:03,988 --> 00:42:05,948 Para que les coman la carne. 367 00:42:06,616 --> 00:42:08,825 Así no emergen porque no se llenan de gas 368 00:42:08,910 --> 00:42:10,077 y se quedan en el fondo. 369 00:42:12,705 --> 00:42:14,248 ¿Dónde aprendiste eso? 370 00:42:14,332 --> 00:42:16,375 Lo leí en una novela negra. 371 00:42:29,931 --> 00:42:31,181 Es mi hermano. 372 00:42:31,266 --> 00:42:32,349 ¿Hermano? 373 00:42:33,601 --> 00:42:34,851 iSí, cómo no! 374 00:42:49,659 --> 00:42:51,076 - Debería... - Cállate. 375 00:42:58,376 --> 00:42:59,710 No te metas en problemas. 376 00:43:03,590 --> 00:43:05,507 Lo que hace uno por amor. 377 00:43:06,467 --> 00:43:08,844 Estaba robándole a un salón de masajes 378 00:43:08,928 --> 00:43:11,346 y me enviaron a darle una paliza, pero en cambio... 379 00:43:12,390 --> 00:43:13,682 ¿Cómo está Grace? 380 00:43:15,518 --> 00:43:16,727 Me dejó. 381 00:43:17,729 --> 00:43:19,896 Es oportuna, hay que reconocérselo. 382 00:43:19,981 --> 00:43:22,065 ¿Cómo encuentro al tal Vikingo? 383 00:43:22,734 --> 00:43:23,609 No se puede. 384 00:43:25,320 --> 00:43:27,654 No puedes seguir avanzando en la cadena. 385 00:43:27,739 --> 00:43:28,905 Ya lo veremos. 386 00:43:30,575 --> 00:43:31,658 Uno puede desaparecer, 387 00:43:32,243 --> 00:43:33,827 pero ¿dos hombres? No me parece. 388 00:43:33,911 --> 00:43:35,203 ¿Tres? 389 00:43:35,288 --> 00:43:36,580 ¿Con diez kilos de cocaína? 390 00:43:37,749 --> 00:43:39,249 Quizá se confabularon. 391 00:43:47,258 --> 00:43:49,801 ¿Tres de mis traficantes se me escaparon? 392 00:43:51,012 --> 00:43:53,263 Sería yo el tipo más incauto de las Rocallosas. 393 00:43:53,348 --> 00:43:54,640 ¿Esa es tu teoría? 394 00:43:57,727 --> 00:43:58,810 - No. - No. 395 00:44:03,399 --> 00:44:06,068 Fueron esos malditos indios. 396 00:44:06,319 --> 00:44:08,820 Es por mi padre, que hizo negocios con ellos. 397 00:44:09,072 --> 00:44:10,238 Perdón. ¿Los indios? 398 00:44:10,323 --> 00:44:12,407 Cuando el padre del Vikingo comenzó su negocio, 399 00:44:12,492 --> 00:44:14,826 hizo un trato con un indio llamado Toro Blanco. 400 00:44:14,911 --> 00:44:17,287 Él le surtía y Toro Blanco distribuía en la reserva. 401 00:44:17,372 --> 00:44:19,373 Pero como Toro Blanco quiso más territorio, 402 00:44:19,457 --> 00:44:21,792 Bullitt le dejó unos pocos poblachos. 403 00:44:22,043 --> 00:44:23,126 Como Kehoe. 404 00:44:23,419 --> 00:44:25,128 Donde hicieron una estación de esquí 405 00:44:25,213 --> 00:44:26,880 que es una mina de oro. 406 00:44:27,507 --> 00:44:29,841 ¿Qué nos ha enseñado la historia? 407 00:44:30,510 --> 00:44:33,470 Que a esos indios hay que tenerlos en la reserva. 408 00:44:34,597 --> 00:44:37,766 Los indios esos... Su ambición no deja de crecer 409 00:44:37,850 --> 00:44:40,560 porque creen que esta tierra siempre fue suya. 410 00:44:40,645 --> 00:44:42,479 Pero en eso tienen algo de razón. 411 00:44:56,953 --> 00:44:58,954 Toro Blanco le regaló esto a mi padre... 412 00:45:00,331 --> 00:45:02,165 ...el día en que cerraron el trato. 413 00:45:03,960 --> 00:45:05,085 Sí. 414 00:45:06,713 --> 00:45:08,046 Llegó la hora de devolvérselo. 415 00:45:15,847 --> 00:45:17,055 ¿Qué se les ofrece? 416 00:45:17,140 --> 00:45:19,725 Siéntate con nosotros. Háblanos de ti. 417 00:45:20,017 --> 00:45:21,309 Tengo otros clientes. 418 00:45:21,394 --> 00:45:24,020 Sí, qué curioso, yo solo tengo ojos para ti. 419 00:45:25,231 --> 00:45:26,898 Dime que trabajas de noche. 420 00:45:27,692 --> 00:45:29,443 Los jueves. ¿Por qué? 421 00:45:29,527 --> 00:45:32,446 Si estás tan linda en el sol, tengo que verte de noche. 422 00:45:33,531 --> 00:45:35,490 Huevos, tocino y panqueques. 423 00:45:35,950 --> 00:45:37,033 ¿Y para usted? 424 00:45:39,245 --> 00:45:40,328 Sorpréndeme. 425 00:45:41,289 --> 00:45:42,372 Muy bien. 426 00:45:43,708 --> 00:45:47,002 Tenía 13 años cuando papá murió. ¿Qué fue lo último que me dijo? 427 00:45:47,086 --> 00:45:49,504 "Trata de tirarte a cuanta mesera te sirva". 428 00:45:54,177 --> 00:45:55,677 AEROPUERTO LLEGADAS 429 00:45:56,137 --> 00:45:58,388 ¿Este indio no va a llegar nunca? 430 00:46:03,936 --> 00:46:07,147 Cuéntame de tu truco del motel. 431 00:46:07,690 --> 00:46:08,774 Veinte dólares. 432 00:46:11,319 --> 00:46:12,861 No es un truco, ¿de acuerdo? 433 00:46:13,613 --> 00:46:15,238 Es un invento maravilloso 434 00:46:15,323 --> 00:46:17,365 del que hasta Steve Jobs se habría sentido orgulloso. 435 00:46:17,450 --> 00:46:19,034 - ¿Steve Jobs? - Así es. 436 00:46:19,118 --> 00:46:21,244 ¿Sabes por qué era un genio ese tipo? 437 00:46:21,329 --> 00:46:22,370 Por su simplicidad. 438 00:46:22,455 --> 00:46:24,039 - Cuéntamelo de una vez. - Bien. 439 00:46:24,957 --> 00:46:28,168 Paso unas 100 noches al año en moteles, ¿no? 440 00:46:28,252 --> 00:46:29,920 Todas las mañanas, a primera hora, 441 00:46:30,004 --> 00:46:31,963 dejo el letrero de "limpiar" en el picaporte. 442 00:46:32,048 --> 00:46:33,882 La camarera lo ve y abre la puerta. 443 00:46:34,425 --> 00:46:38,678 Ahora, presta atención a los detalles, que fueron ideados con cuidado. 444 00:46:39,514 --> 00:46:43,350 Me acuesto en la cama completamente desnudo. 445 00:46:44,519 --> 00:46:47,521 La clave es que miro a la camarera directo a los ojos. 446 00:46:47,605 --> 00:46:49,981 De lo contrario, se vuelve por donde entró 447 00:46:50,066 --> 00:46:51,733 y no se consuma el hecho. 448 00:46:53,069 --> 00:46:54,069 Los 20 dólares 449 00:46:54,153 --> 00:46:56,530 los dejo justo encima de mi amiguito. 450 00:46:56,614 --> 00:46:58,532 - Listo. - ¿Veinte nada más? 451 00:46:58,616 --> 00:47:01,868 Una camarera gana 8,35 por hora y lleva una existencia muy triste. 452 00:47:01,953 --> 00:47:04,037 Esta es la parte que nadie aprecia. 453 00:47:04,121 --> 00:47:05,455 Ahora, le toca a ella jugar. 454 00:47:05,540 --> 00:47:07,666 Puede irse por la puerta sin que haya pasado nada 455 00:47:07,750 --> 00:47:09,000 o... 456 00:47:09,627 --> 00:47:10,961 ...puede venir por su dinero. 457 00:47:13,172 --> 00:47:15,507 - ¿Porcentaje de éxito? - Un 31 %. 458 00:47:16,342 --> 00:47:18,093 De 100 moteles al año. Saca la cuenta. 459 00:47:20,054 --> 00:47:22,347 Lleva los guantecitos amarillos de Toro Blanco. 460 00:47:23,140 --> 00:47:25,267 - ¿Será una tradición india? - Supongo. 461 00:47:31,148 --> 00:47:32,148 Es bueno. 462 00:47:34,110 --> 00:47:36,152 Como si lo hubiera ideado Steve Jobs, carajo. 463 00:47:37,321 --> 00:47:38,822 Pero veo una falla: 464 00:47:38,906 --> 00:47:40,282 el control de calidad. 465 00:47:40,366 --> 00:47:42,826 Le pago 20 dólares. No busco a una reina de belleza. 466 00:47:43,828 --> 00:47:48,707 Igual, no creo que en el país encuentres a 31 camareras que merezcan el polvo. 467 00:47:48,791 --> 00:47:49,958 Te sorprenderías. 468 00:47:56,924 --> 00:47:58,091 iVaya! 469 00:48:01,095 --> 00:48:03,388 Llevo en esto toda la noche. No le he sacado nada. 470 00:48:06,183 --> 00:48:07,267 Y no lo harás. 471 00:48:12,773 --> 00:48:13,732 El dolor... 472 00:48:17,069 --> 00:48:19,237 ...es como una religión para estos tipos. 473 00:48:19,322 --> 00:48:22,157 Para los apaches la tortura era una marca de honor. 474 00:48:22,241 --> 00:48:23,909 ¿Qué te parece ese sistema de valores? 475 00:48:23,993 --> 00:48:24,993 Es ute. 476 00:48:25,578 --> 00:48:26,411 ¿Cómo? 477 00:48:26,913 --> 00:48:29,247 Los indígenas de aquí son utes, no apaches. 478 00:48:29,332 --> 00:48:32,167 Mi esposa es india. ¿Crees que no sé diferenciarlos? 479 00:48:36,589 --> 00:48:40,675 El vientre de tu madre debe estar llorando de remordimiento 480 00:48:40,760 --> 00:48:46,932 por haberte traído al mundo. 481 00:48:55,316 --> 00:48:59,027 "PICHÓN DE HALCÓN" 482 00:49:23,094 --> 00:49:24,636 Estas cosas no pasan en Kehoe. 483 00:49:27,682 --> 00:49:28,848 Pues, pasó. 484 00:49:56,502 --> 00:49:57,794 Era su primera entrega. 485 00:50:01,966 --> 00:50:03,967 "Solo una entrega, papá", me dijo. 486 00:50:07,638 --> 00:50:08,722 "Puedo hacerlo. 487 00:50:11,434 --> 00:50:12,434 Soy tu hijo". 488 00:50:12,518 --> 00:50:13,893 ¿Qué vamos a hacer? 489 00:50:30,995 --> 00:50:32,579 Volvamos a casa, a Denver. 490 00:50:53,559 --> 00:50:56,644 BAR Y PARRILLA LA VENTISCA 491 00:51:08,991 --> 00:51:10,158 Sr. Coxman. 492 00:51:22,713 --> 00:51:24,005 Mi más sentido pésame. 493 00:51:28,135 --> 00:51:28,968 Gracias. 494 00:51:34,642 --> 00:51:35,725 Hola. 495 00:51:36,727 --> 00:51:37,811 Bueno... 496 00:51:38,521 --> 00:51:39,604 - Toma. - Gracias. 497 00:51:40,397 --> 00:51:44,317 Tengo un ex que trabaja en Anticorrupción en Denver. Hoy lo llamé. 498 00:51:44,777 --> 00:51:47,487 Porque lo extrañabas y querías saber cómo le iba. 499 00:51:47,780 --> 00:51:50,156 Él aún cree que lo nuestro tiene esperanzas. 500 00:51:50,241 --> 00:51:51,116 ¿Cómo se llama? 501 00:51:52,993 --> 00:51:53,993 Kurt. 502 00:51:56,038 --> 00:51:59,207 - ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? - i Por Dios! Dos meses, ¿de acuerdo? 503 00:52:01,252 --> 00:52:04,754 Le pedí que viera la autopsia del tipo que colgaba del cartel. 504 00:52:05,297 --> 00:52:07,298 Se llama Simon LeGrew 505 00:52:08,050 --> 00:52:10,260 y es hijo de Toro Blanco, 506 00:52:10,344 --> 00:52:12,887 un narcotraficante indígena de Denver 507 00:52:12,972 --> 00:52:15,265 que lleva 30 años traficando cocaína aquí. 508 00:52:15,975 --> 00:52:19,269 Bien, Toro Blanco comparte su territorio con el Vikingo, 509 00:52:19,353 --> 00:52:22,730 otro narcotraficante de Denver cuyo verdadero nombre es Trevor Calcote. 510 00:52:23,774 --> 00:52:24,774 Bueno. 511 00:52:25,401 --> 00:52:26,401 Se me ocurrió 512 00:52:26,944 --> 00:52:28,653 que esto es una guerra territorial. 513 00:52:30,030 --> 00:52:31,030 Una narcoguerra. 514 00:52:32,324 --> 00:52:33,408 Aquí, en pleno Kehoe. 515 00:52:36,287 --> 00:52:37,745 ¿Qué haremos al respecto? 516 00:52:42,751 --> 00:52:45,420 Mis 30 años de experiencia me dicen que eso le corresponde... 517 00:52:46,547 --> 00:52:48,173 ...a Anticorrupción en Denver. 518 00:52:48,257 --> 00:52:50,508 ¿No te molesta 519 00:52:50,593 --> 00:52:53,803 que con una llamada yo descubriera más de este capo local 520 00:52:53,888 --> 00:52:55,263 que tú en 30 años? 521 00:52:55,848 --> 00:52:58,641 Lo que me molesta es que hoy Kurt se acostará a dormir 522 00:52:59,185 --> 00:53:01,102 convencido de que lo quieres otra vez. 523 00:53:06,984 --> 00:53:07,984 Él ya está grandecito. 524 00:53:09,320 --> 00:53:10,486 Sabía que regresarías. 525 00:53:12,990 --> 00:53:16,451 Muy bien. El verdadero nombre del Vikingo es Trevor Calcote. 526 00:53:16,535 --> 00:53:19,037 Si quieres matarlo, tendrás que contratar a un sicario. 527 00:53:19,121 --> 00:53:21,414 - ¿A un sicario? - Sí, a un asesino. 528 00:53:23,500 --> 00:53:24,584 ¿Conoces a alguno? 529 00:53:25,461 --> 00:53:26,544 El Esquimal. 530 00:53:29,715 --> 00:53:30,840 ¿Y cómo es el asunto? 531 00:53:31,800 --> 00:53:33,635 Le compras un boleto de tren. 532 00:53:34,053 --> 00:53:35,261 Le dan miedo los aviones. 533 00:53:35,804 --> 00:53:37,764 Lo vas a buscar a la estación de tren, 534 00:53:37,848 --> 00:53:41,142 lo llevas a un motel en el que le pagarás la mitad por adelantado 535 00:53:41,227 --> 00:53:42,477 y luego te vas a casa. 536 00:53:44,230 --> 00:53:45,521 ¿Cómo sabré que lo mató? 537 00:53:45,606 --> 00:53:47,315 Revisa el Denver Post. 538 00:53:47,399 --> 00:53:48,900 Les encanta un buen asesinato. 539 00:53:50,736 --> 00:53:52,528 ¿De dónde salieron esos sobrenombres? 540 00:53:52,613 --> 00:53:54,322 Rapidito, el Vikingo, el Esquimal... 541 00:53:55,616 --> 00:53:58,201 Lo del Esquimal es una costumbre gánster. 542 00:53:58,285 --> 00:53:59,285 ¿Tú tienes uno? 543 00:54:02,414 --> 00:54:04,290 Sí, "Copiloto". 544 00:54:05,918 --> 00:54:06,834 ¿"Copiloto"? 545 00:54:08,254 --> 00:54:11,005 Sí, de Top Gun. Cuando le dice: "Sé mi copiloto". 546 00:54:15,052 --> 00:54:16,636 Copiloto. 547 00:54:36,031 --> 00:54:37,156 Vamos. 548 00:54:41,745 --> 00:54:42,829 Lo intenté, viejo. 549 00:55:38,260 --> 00:55:40,470 Música de verdad, por favor. 550 00:55:41,096 --> 00:55:42,305 ¿Qué quieres escuchar? 551 00:55:42,389 --> 00:55:43,765 Cualquier otra cosa. 552 00:55:43,849 --> 00:55:45,016 Pero Kanye no. 553 00:55:53,108 --> 00:55:54,609 Dale menos propina. 554 00:56:06,830 --> 00:56:10,041 Hay una convención en la ciudad. Esto es lo que había. 555 00:56:31,271 --> 00:56:33,106 - ¿La mitad nada más? - Así es. 556 00:56:36,276 --> 00:56:37,360 ¿Eres policía? 557 00:56:38,070 --> 00:56:38,986 No. 558 00:56:47,830 --> 00:56:50,623 Te lo pregunto porque la policía siempre tiene información caduca. 559 00:56:51,166 --> 00:56:54,961 En la calle se sabe que son dos tercios por adelantado y un tercio al final, 560 00:56:55,712 --> 00:56:58,589 pero la policía sigue creyendo que es mitad y mitad. 561 00:57:05,722 --> 00:57:08,099 Muy bien. Puedo pagarte los dos tercios. 562 00:57:16,650 --> 00:57:18,151 Nos llevaremos muy bien. 563 00:57:20,654 --> 00:57:21,821 iSí! 564 00:57:21,905 --> 00:57:24,657 iSí! i Diez mil, cariño! 565 00:57:25,033 --> 00:57:25,950 iDiez mil! 566 00:57:27,786 --> 00:57:30,246 Con esa anotación, los Jets les ganaron a los Browns. 567 00:57:30,330 --> 00:57:31,998 ¿Dónde quedó la lealtad? 568 00:57:35,669 --> 00:57:37,628 A veces la lealtad se paga caro. 569 00:57:39,506 --> 00:57:41,382 Además, mi abuela es de Brooklyn. 570 00:57:41,800 --> 00:57:43,885 ¿Y qué? Dale su parte. 571 00:57:49,975 --> 00:57:50,808 ¿Sí? 572 00:57:52,060 --> 00:57:53,895 Dice que se llama el Esquimal, 573 00:57:53,979 --> 00:57:55,730 que tiene información que venderte. 574 00:57:56,648 --> 00:57:57,732 Vamos a escucharlo. 575 00:58:04,198 --> 00:58:06,949 Me ofrecieron 90000 para dejarlo helado. 576 00:58:07,034 --> 00:58:08,326 ¿Dejarme helado? 577 00:58:09,286 --> 00:58:12,497 Si se quiere dejar helado a alguien, se busca al Esquimal. Me gusta. 578 00:58:13,707 --> 00:58:15,625 ¿Toro Blanco tenía tanta plata? 579 00:58:15,709 --> 00:58:18,461 Los indios, como Toro Blanco, no subcontratan a la hora de matar. 580 00:58:19,046 --> 00:58:21,380 Y si no fue Toro Blanco, ¿quién rayos fue? 581 00:58:21,465 --> 00:58:22,590 Eso es lo que vine a vender. 582 00:58:22,674 --> 00:58:25,259 - ¿Por cuánto? - Por 90000. 583 00:58:27,554 --> 00:58:29,472 Hay que apreciar esa simetría. 584 00:58:29,556 --> 00:58:32,225 Eres tremendo empresario. 585 00:58:32,309 --> 00:58:33,392 Los "habemos" buenos. 586 00:58:35,103 --> 00:58:36,020 "Los hay". 587 00:58:36,605 --> 00:58:37,688 No se pluraliza. 588 00:58:39,691 --> 00:58:41,901 - ¿Cerramos el trato? - Claro que sí. 589 00:58:45,239 --> 00:58:47,865 Deposítame el dinero en esta cuenta de Islas Caimán. 590 00:58:47,950 --> 00:58:49,075 Al hacerse efectivo, 591 00:58:49,743 --> 00:58:51,035 - te doy el nombre. - Bien. 592 00:59:02,339 --> 00:59:03,839 Tratar con profesionales 593 00:59:04,550 --> 00:59:06,467 me ahorra tener que lidiar con pavadas. 594 00:59:06,552 --> 00:59:08,344 Sí, bueno... 595 00:59:11,181 --> 00:59:12,348 ¿Quién me quiere muerto? 596 00:59:12,975 --> 00:59:14,433 Se llama Coxman. 597 00:59:15,852 --> 00:59:16,852 Coxman. 598 00:59:17,813 --> 00:59:19,897 Hay un Coxman en la nómina de papá, ¿no es así? 599 00:59:20,524 --> 00:59:22,275 ¿Cómo se llamaba? Se hacía llamar... 600 00:59:23,068 --> 00:59:24,694 El Co... pto. 601 00:59:24,778 --> 00:59:27,113 - El Co... lorado, el Co... misario... - El Copiloto. 602 00:59:27,531 --> 00:59:29,198 iEl Copiloto! 603 00:59:29,533 --> 00:59:31,117 ¿El Copiloto quiere matarme? 604 00:59:32,035 --> 00:59:32,910 ¿Por qué? 605 00:59:32,995 --> 00:59:35,246 Eso no es asunto mío. En eso no me entrometo. 606 00:59:38,083 --> 00:59:40,626 - "Entremeto". - Creo que ya se cerró esta transacción. 607 00:59:40,711 --> 00:59:41,877 Así es. 608 00:59:42,754 --> 00:59:43,838 Oye. 609 00:59:44,381 --> 00:59:46,465 ¿Me permites hacerte dos preguntas? 610 00:59:47,175 --> 00:59:48,259 Entre profesionales. 611 00:59:52,931 --> 00:59:54,015 Dime. 612 00:59:57,978 --> 01:00:00,187 ¿Por qué te dicen "el Esquimal"? 613 01:00:00,731 --> 01:00:02,398 Me lo pusieron en el barrio. 614 01:00:02,983 --> 01:00:05,234 Un negro capaz de mudarse a las nieves 615 01:00:05,319 --> 01:00:06,736 tenía que ser un puto esquimal. 616 01:00:06,820 --> 01:00:07,987 "Tenía que ser un... ". 617 01:00:10,824 --> 01:00:11,949 Qué... Qué gracioso eres. 618 01:00:12,367 --> 01:00:13,576 Segunda pregunta. 619 01:00:13,660 --> 01:00:14,744 Muy bien. Es... 620 01:00:18,248 --> 01:00:19,915 ¿De quién aprendiste esa ética? 621 01:00:20,459 --> 01:00:21,459 ¿Cómo? 622 01:00:21,793 --> 01:00:26,672 Aceptaste matarme por 90000, pero no respetaste ese trato. 623 01:00:27,924 --> 01:00:29,967 Porque estoy respetando este. 624 01:00:33,639 --> 01:00:34,639 Sí. 625 01:00:36,391 --> 01:00:40,269 Supongo que la palabra de un hombre no vale nada en el barrio, ¿no? 626 01:00:41,688 --> 01:00:44,565 Será una cosa muy "sálvese quien pueda". 627 01:00:45,192 --> 01:00:47,860 Aquí la reputación es importante. 628 01:00:47,944 --> 01:00:51,113 Sin ello, no podemos hacer negocios 629 01:00:51,531 --> 01:00:52,907 y si no podemos hacer negocios... 630 01:00:54,493 --> 01:00:55,493 ...pues... 631 01:00:57,412 --> 01:00:58,996 ...¿qué haríamos todo el día? 632 01:01:16,890 --> 01:01:18,557 ¿Podría alejarse de la alfombra? 633 01:01:24,272 --> 01:01:26,899 "EL ESQUIMAL" 634 01:01:32,072 --> 01:01:33,698 ¿A esto le dicen "sushi esquimal"? 635 01:01:45,377 --> 01:01:47,461 Se me ocurre Irlanda. 636 01:01:49,047 --> 01:01:50,131 O a lo mejor Alemania. 637 01:01:51,299 --> 01:01:52,383 ¿Sí? ¿Para qué? 638 01:01:53,885 --> 01:01:55,177 Mis vacaciones de $10000. 639 01:01:58,140 --> 01:02:00,933 La Guinness es mejor que la Becks. 640 01:02:07,774 --> 01:02:08,983 Pues vamos a Dublín. 641 01:02:11,319 --> 01:02:12,737 ¿Me llevarás a Dublín? 642 01:02:13,739 --> 01:02:14,739 Sí. 643 01:02:17,784 --> 01:02:18,784 Oye. 644 01:02:24,708 --> 01:02:26,167 Mustang, si nos descubren... 645 01:02:33,925 --> 01:02:36,844 DENVER POST BÚSQUEDA: TREVOR CALCOTE 646 01:02:36,970 --> 01:02:40,931 MUJERIEGO DE DENVER EN FIESTA DE CUMPLEAÑOS: "ME ENCANTA LA SOLTERÍA" 647 01:02:46,396 --> 01:02:50,733 EXALUMNO MILLONARIO HACE DONACIÓN A LOS NIÑOS 648 01:03:28,188 --> 01:03:29,271 iCopiloto! 649 01:03:29,940 --> 01:03:31,148 ¿Cómo te ha ido? 650 01:03:38,657 --> 01:03:40,658 Queremos sacarte a pasear. 651 01:04:01,263 --> 01:04:04,849 Muy bien, Copiloto, háblame del Esquimal. 652 01:04:05,225 --> 01:04:08,018 Uno ya no sabe qué está comprando. 653 01:04:08,103 --> 01:04:10,312 - Hay quien sí lo sabe. - ¿Sí? 654 01:04:10,897 --> 01:04:13,941 ¿Y qué hay de Rapidito, Limbo y Santa? 655 01:04:14,025 --> 01:04:15,860 ¿Cómo te fue con esos sujetos? 656 01:04:16,403 --> 01:04:17,403 Bien. 657 01:04:17,863 --> 01:04:19,113 Antes de morir, 658 01:04:19,698 --> 01:04:21,490 me vas a contar de qué se trata todo esto. 659 01:04:21,575 --> 01:04:24,660 Lo que hay que saber es: ¿cuánto sufrimiento quieres soportar? 660 01:04:24,744 --> 01:04:26,829 Tengo cáncer de culo, imbécil. 661 01:04:26,913 --> 01:04:29,665 Así que al carajo tú y al carajo el sufrimiento. 662 01:04:30,333 --> 01:04:32,126 ¿Quieres saber de qué se trata esto? 663 01:04:33,044 --> 01:04:35,212 - Bullitt. - ¿Mi padre? 664 01:04:35,297 --> 01:04:37,548 Ese embustero de mierda me robó a mi mujer. 665 01:04:37,632 --> 01:04:39,592 Papá lo metía en cualquier agujero. 666 01:04:39,676 --> 01:04:42,261 ¿Qué es lo que decías de él, Hueso? 667 01:04:42,345 --> 01:04:44,471 Se lo metería a una cascabel si la inmovilizaban. 668 01:04:44,973 --> 01:04:46,640 - Sin ánimos de ofender. - No me ofendí. 669 01:04:47,058 --> 01:04:48,559 Papá estuvo con miles de mujeres. 670 01:04:48,643 --> 01:04:50,311 Sí, una de ellas era mía. 671 01:04:50,729 --> 01:04:52,146 ¿Eso qué tiene que ver conmigo? 672 01:04:52,230 --> 01:04:54,940 Su misma sangre putrefacta corre por tus venas. 673 01:04:55,442 --> 01:04:57,192 Y esa sonrisita idiota suya 674 01:04:57,777 --> 01:05:00,404 te cubre toda la cara de arrogante. 675 01:05:03,575 --> 01:05:04,867 ¿Dónde está mi cocaína? 676 01:05:07,954 --> 01:05:09,705 La eché por el retrete. 677 01:05:10,206 --> 01:05:11,665 Eran diez kilos. 678 01:05:11,750 --> 01:05:12,625 Como mínimo. 679 01:05:13,209 --> 01:05:15,210 La verdad, creí que había más. 680 01:05:15,629 --> 01:05:17,880 ¿Así que matas a mis hombres... 681 01:05:19,257 --> 01:05:20,925 ...y te robas mi cocaína 682 01:05:21,009 --> 01:05:22,968 por una maldita mujer? 683 01:05:23,762 --> 01:05:25,262 Se llama "amor", cariño. 684 01:05:26,056 --> 01:05:27,640 Deberías probarlo algún día. 685 01:05:28,808 --> 01:05:30,601 Bueno, ¿terminamos? 686 01:05:31,394 --> 01:05:33,604 ¿O acaso quieres seguir charlando? 687 01:05:35,523 --> 01:05:36,357 No. 688 01:05:38,151 --> 01:05:39,652 iMuy bien, Copiloto! 689 01:05:41,738 --> 01:05:43,656 ¿Lo ven? Así se hace, señores. 690 01:05:44,282 --> 01:05:46,075 Así se estira bien la pata. 691 01:05:47,160 --> 01:05:51,080 "COPILOTO" 692 01:06:20,026 --> 01:06:22,194 CIUDAD DE KEHOE COMISARÍA 693 01:06:22,278 --> 01:06:23,278 Comisaría de Kehoe. 694 01:06:24,364 --> 01:06:26,240 - Sí, un segundo. Kim. - ¿Sí? 695 01:06:26,324 --> 01:06:27,825 Anticorrupción de Denver. 696 01:06:30,870 --> 01:06:31,996 Hola, Kurt. 697 01:06:33,665 --> 01:06:34,707 Bueno, 698 01:06:34,791 --> 01:06:38,085 la investigación profunda sobre el Vikingo y Toro Blanco que me pediste: 699 01:06:38,169 --> 01:06:39,628 tengo todos los expedientes. 700 01:06:40,463 --> 01:06:41,547 iEres fenomenal! 701 01:06:41,631 --> 01:06:42,673 No fue nada fácil. 702 01:06:42,757 --> 01:06:44,758 Bueno, gracias. ¿Me los mandas por correo? 703 01:06:44,843 --> 01:06:46,010 Podría hacerlo. 704 01:06:46,094 --> 01:06:49,304 O podría ir hasta allá y soltarlos en tus manos calientitas. 705 01:06:49,389 --> 01:06:52,891 Pero, claro, es un trayecto de tres horas. Necesito donde quedarme. 706 01:06:53,268 --> 01:06:54,893 Siempre está mi casa. 707 01:06:55,186 --> 01:06:57,604 Pero sucede lo siguiente: 708 01:06:58,023 --> 01:07:01,358 yo necesito pasar la noche con esos expedientes. 709 01:07:02,610 --> 01:07:05,029 Si me los envías ahora, 710 01:07:05,113 --> 01:07:07,156 ya estarían listos en la noche 711 01:07:07,741 --> 01:07:12,077 y podría dedicar mi energía acumulada a otras actividades. 712 01:07:14,622 --> 01:07:17,416 Muy bien. Listo, dulzura. iBum! 713 01:07:17,709 --> 01:07:19,001 Directo al correo. 714 01:07:19,627 --> 01:07:20,794 Ahí están. 715 01:07:20,879 --> 01:07:23,130 ¿Cómo lo haremos? 716 01:07:23,631 --> 01:07:26,258 Si dejas la puerta abierta y apagas las luces 717 01:07:26,634 --> 01:07:28,343 para que yo pueda encontrar... 718 01:07:29,763 --> 01:07:31,889 Un momento. ¿Qué fue eso? 719 01:07:31,973 --> 01:07:34,224 - Dije que... - i Dios mío! iEs una avalancha! 720 01:07:34,309 --> 01:07:35,225 Ya te llamo. 721 01:07:42,317 --> 01:07:43,650 Oye, Gip. 722 01:07:45,111 --> 01:07:45,944 iSí! 723 01:07:58,917 --> 01:08:01,001 ¿Te parezco un vagabundo? 724 01:08:03,505 --> 01:08:04,755 Hace 30 años... 725 01:08:06,382 --> 01:08:07,841 ...viví en un hueco 726 01:08:07,926 --> 01:08:10,219 debajo de la casa del narcotraficante que me surtía. 727 01:08:11,596 --> 01:08:13,639 Un día se me acercó... 728 01:08:14,724 --> 01:08:16,100 ...y me extendió la mano. 729 01:08:19,479 --> 01:08:20,479 Yo se la apreté... 730 01:08:22,440 --> 01:08:23,649 ...e hicimos un trato. 731 01:08:26,444 --> 01:08:27,528 Fue un buen trato. 732 01:08:30,115 --> 01:08:31,281 No fue un trato excelente. 733 01:08:34,119 --> 01:08:36,411 Debí haber comprado un casino, igual que mi hermano. 734 01:08:40,583 --> 01:08:41,959 Pero un trato es un trato... 735 01:08:43,461 --> 01:08:44,545 ...y yo lo respeté. 736 01:08:46,756 --> 01:08:47,756 Ese respeto... 737 01:08:48,925 --> 01:08:50,717 ...me lo pagaron con carnicería. 738 01:08:53,346 --> 01:08:54,930 Me arrebataron a mi único hijo. 739 01:08:58,726 --> 01:08:59,726 El día de hoy... 740 01:09:01,563 --> 01:09:03,981 ...mi hijo emprenderá su último viaje a casa. 741 01:09:06,860 --> 01:09:07,860 Nos quedaremos... 742 01:09:09,737 --> 01:09:10,946 ...a cobrar venganza. 743 01:09:12,699 --> 01:09:15,200 Ojo por ojo. 744 01:09:17,620 --> 01:09:19,163 Un hijo por otro. 745 01:10:07,754 --> 01:10:08,587 Hola. 746 01:10:10,131 --> 01:10:11,715 - iMaldita sea! - Se te olvidó. 747 01:10:12,133 --> 01:10:13,133 ¿Qué? 748 01:10:14,052 --> 01:10:14,885 ¿Qué? 749 01:10:14,969 --> 01:10:16,220 El seminario sobre el acoso. 750 01:10:16,304 --> 01:10:17,137 iDios mío! 751 01:10:17,222 --> 01:10:18,555 Los demás padres asistieron. 752 01:10:18,640 --> 01:10:21,141 Tienes razón. Se me olvidó el seminario. 753 01:10:21,226 --> 01:10:23,018 Tengo derecho a que se me olvide. ¿Por qué? 754 01:10:23,102 --> 01:10:25,270 Porque les pagué el nuevo centro informático. 755 01:10:25,355 --> 01:10:28,148 Cuando pagas, puedes faltar a 150 seminarios sobre el acoso. 756 01:10:28,233 --> 01:10:29,274 Esas son las cifras. 757 01:10:30,026 --> 01:10:32,027 Esa es una de las ventajas de mi negocio. 758 01:10:32,820 --> 01:10:35,656 No eres un empresario, Trevor, sino un delincuente. 759 01:10:37,867 --> 01:10:40,285 ¿Ya no te gusta mi blanca? Porque recuerdo 760 01:10:40,370 --> 01:10:42,913 que antes te encantaba tanto que dabas vueltas en ella. 761 01:10:48,795 --> 01:10:50,128 Verás, recuerdo bien 762 01:10:51,005 --> 01:10:53,173 cuando con un poquito de esta blanca... 763 01:10:55,802 --> 01:10:58,387 ...te ponías a brincar como loca. 764 01:11:00,640 --> 01:11:01,974 iMaldita sea! 765 01:11:03,768 --> 01:11:06,937 Cierra esos lindos ojos pardos. 766 01:11:12,860 --> 01:11:15,279 Vamos a ver si lo recuerdas. 767 01:11:15,363 --> 01:11:17,572 Buscan anfitrión para la próxima recaudación. 768 01:11:18,157 --> 01:11:19,199 Te anoté. 769 01:12:18,676 --> 01:12:22,346 Ml HIJO ES ESTUDIANTE SOBRESALIENTE DE LA ESCUELA ST. PHILIP 770 01:12:33,733 --> 01:12:34,566 Toma. 771 01:12:34,650 --> 01:12:37,569 La semana pasada el Vikingo perdió a tres traficantes. 772 01:12:38,738 --> 01:12:40,280 Recuérdame quién es el Vikingo. 773 01:12:41,616 --> 01:12:44,451 El narcocapo de Denver, el rival de Toro Blanco. 774 01:12:46,120 --> 01:12:47,412 Déjame hacerte una pregunta: 775 01:12:48,331 --> 01:12:51,249 ¿qué crees que podemos hacerle al Vikingo o a Toro Blanco? 776 01:12:51,793 --> 01:12:54,127 Eliminarlos para salvar a la ciudad. 777 01:12:58,049 --> 01:13:00,384 Tenemos un problemita que solucionar. 778 01:13:00,760 --> 01:13:01,802 Nosotros 779 01:13:02,303 --> 01:13:04,554 colgamos a un indio inocente de un letrero. 780 01:13:04,889 --> 01:13:07,140 Me imagino que a Toro Blanco eso le disgustará mucho. 781 01:13:07,433 --> 01:13:11,728 ¿A alguien se le ocurre cómo podemos reparar el daño? 782 01:13:11,813 --> 01:13:13,647 Sí, deberíamos disculparnos. 783 01:13:14,816 --> 01:13:15,690 ¿Sí? 784 01:13:16,150 --> 01:13:18,443 No seremos sus esclavos por un errorcito. 785 01:13:18,903 --> 01:13:20,570 Entonces, les enviamos una notita. 786 01:13:20,655 --> 01:13:23,865 ¿Y qué dirá esta notita? 787 01:13:23,950 --> 01:13:25,534 No lo sé. Quizá: 788 01:13:25,993 --> 01:13:28,078 "Lamento lo de Tonto. No se repetirá". 789 01:13:31,082 --> 01:13:31,915 No. 790 01:13:32,750 --> 01:13:35,710 Se me ocurre que necesitamos un mensaje más potente. 791 01:13:35,795 --> 01:13:37,295 Que sea de corazón. 792 01:13:55,064 --> 01:13:56,481 Sí, córtale la cabeza, 793 01:13:56,566 --> 01:13:59,359 métela en una caja, mándasela y diles que él es el culpable. 794 01:13:59,444 --> 01:14:03,655 Diles que nuestro viejo trato sigue en pie y que podemos continuar. 795 01:14:16,752 --> 01:14:18,712 iNo me acerques esa mierda, viejo! 796 01:14:19,213 --> 01:14:20,589 ¿Qué diablos te pasa? 797 01:14:22,383 --> 01:14:26,344 Tenemos las mejores tiendas de marihuana del mundo. Todo legal. 798 01:14:26,429 --> 01:14:30,098 Pero no. Tú prefieres fumar la maldita hierba de la reserva. 799 01:14:31,309 --> 01:14:32,601 Me gusta más. 800 01:14:36,898 --> 01:14:39,191 - Esos blancos, viejo. - Sí. 801 01:14:41,736 --> 01:14:44,404 ¿Sabes que tenía una rata que era más grande que eso? 802 01:14:49,243 --> 01:14:51,661 Mejor deberías tratar de fumarte esa mierda. 803 01:14:52,663 --> 01:14:53,747 iQué asco! 804 01:14:57,710 --> 01:14:58,793 iMamá! 805 01:15:01,172 --> 01:15:02,923 Ella se lo queda esta semana. 806 01:15:03,716 --> 01:15:05,592 El papá se lo queda la próxima. 807 01:15:08,012 --> 01:15:10,347 ¿Te imaginas lo que es tener que compartir a tu hijo? 808 01:15:11,807 --> 01:15:12,807 iMaldición! 809 01:15:15,770 --> 01:15:17,604 - Kehoe. - Hola. Habla Kurt. 810 01:15:20,399 --> 01:15:21,441 Hola, Kurt. 811 01:15:21,526 --> 01:15:23,276 No te mereces esta información. 812 01:15:25,321 --> 01:15:26,363 ¿Información? 813 01:15:26,447 --> 01:15:28,031 Primero dime que no te la mereces. 814 01:15:28,824 --> 01:15:30,534 No me la merezco. ¿Qué descubriste? 815 01:15:31,536 --> 01:15:35,872 Un cadáver: Dante Ferstel, de Kehoe, hallado en un callejón de Denver. 816 01:15:35,957 --> 01:15:37,207 Sobredosis de heroína. 817 01:15:37,291 --> 01:15:40,043 Lo de siempre, ¿no? Otro que estiró la pata un sábado. 818 01:15:40,127 --> 01:15:41,670 Pero aquí viene lo bueno: 819 01:15:41,754 --> 01:15:44,214 Dante trabajaba transportando maletas en el aeropuerto. 820 01:15:45,758 --> 01:15:47,217 ¿El de Kehoe? 821 01:15:56,602 --> 01:15:57,686 Sr. Coxman. 822 01:15:58,896 --> 01:15:59,938 ¿En qué puedo servirle? 823 01:16:02,942 --> 01:16:04,150 Se trata de su hijo. 824 01:16:10,366 --> 01:16:12,367 No sé si ha oído hablar de Dante Ferstel. 825 01:16:12,451 --> 01:16:14,953 Sí, murió de sobredosis. 826 01:16:18,165 --> 01:16:21,501 Dante trabajaba con su hijo en el aeropuerto, ¿correcto? 827 01:16:24,130 --> 01:16:26,006 - Sí. - ¿Lo conocía? 828 01:16:27,008 --> 01:16:27,841 No. 829 01:16:28,175 --> 01:16:29,801 ¿Kyle nunca habló de él? 830 01:16:31,012 --> 01:16:31,845 No. 831 01:16:39,186 --> 01:16:40,353 ¿Eso es todo? 832 01:16:41,606 --> 01:16:42,981 Supongo. 833 01:16:48,946 --> 01:16:51,281 No comprendo para qué vino. 834 01:16:52,241 --> 01:16:53,241 ¿La verdad? 835 01:16:54,744 --> 01:16:56,286 Dudo de que su hijo fuera adicto. 836 01:16:59,415 --> 01:17:01,833 Tampoco creo que Dante Ferstel fuera drogadicto. 837 01:17:03,669 --> 01:17:06,087 ¿Qué cree que les pasó? 838 01:17:06,756 --> 01:17:07,881 No lo sé. 839 01:17:09,050 --> 01:17:12,719 Esperaba que me dijera algo que me ayudara. 840 01:17:17,475 --> 01:17:18,308 Lo siento. 841 01:17:19,769 --> 01:17:20,769 No puedo ayudarle. 842 01:17:21,937 --> 01:17:24,856 No puede ayudarme. Tengo trabajo que hacer. 843 01:17:27,860 --> 01:17:29,152 Comprendo. 844 01:17:30,488 --> 01:17:31,321 Cinta. 845 01:17:32,490 --> 01:17:33,323 Táser. 846 01:17:34,283 --> 01:17:35,533 Antibióticos. 847 01:17:36,160 --> 01:17:37,410 ¿Antibióticos? 848 01:17:37,828 --> 01:17:39,746 Sí. ¿Nunca te ha mordido un niño? 849 01:17:41,749 --> 01:17:45,168 Son unas auténticas plaguitas. Uno desearía que lo hubiera mordido un perro. 850 01:17:49,298 --> 01:17:50,298 ¿Sí? 851 01:17:52,593 --> 01:17:53,468 Muy bien. 852 01:17:57,473 --> 01:17:58,890 Aún no podemos llevárnoslo. 853 01:17:59,392 --> 01:18:00,475 ¿Por qué? 854 01:18:01,394 --> 01:18:02,811 Enviarán a un mensajero. 855 01:18:12,488 --> 01:18:14,197 Soy el mensajero. 856 01:18:26,085 --> 01:18:27,752 Gracias por recibirme. 857 01:18:34,927 --> 01:18:36,845 Se le castigó por sus acciones. 858 01:18:36,929 --> 01:18:38,555 Queremos paz con ustedes. 859 01:18:39,807 --> 01:18:40,932 Muy bien. 860 01:18:43,310 --> 01:18:44,811 Les agradezco el regalo. 861 01:18:46,313 --> 01:18:47,188 Muy considerado. 862 01:18:54,405 --> 01:18:57,031 Hay que tener agallas para haber venido solo. 863 01:19:02,037 --> 01:19:04,122 Pero quiero un hijo por otro. 864 01:19:12,006 --> 01:19:14,966 "BRIBÓN" 865 01:19:37,907 --> 01:19:40,325 ESCUELA ST. PHILIP 866 01:19:41,202 --> 01:19:43,244 iCuidado! Podrías darle a un niño. 867 01:19:48,959 --> 01:19:50,585 Si vuelves a hacerlo, te mataré. 868 01:19:51,504 --> 01:19:52,462 Sí, señor. 869 01:19:52,963 --> 01:19:55,423 - Nos vemos mañana. Adiós. - Hola, Ryan. 870 01:19:56,550 --> 01:19:57,967 Yo te llevaré a casa hoy. 871 01:19:59,345 --> 01:20:02,388 - Pero esta semana le toca a mi mamá. - Sí, lo sé, 872 01:20:02,473 --> 01:20:05,266 pero tuvo cita con el odontólogo y me pidió que te buscara. 873 01:20:05,976 --> 01:20:06,810 ¿Qué? 874 01:20:07,937 --> 01:20:09,103 Nos lo llevamos. 875 01:20:09,814 --> 01:20:12,899 - ¿Y el mensajero? - Lo mataron. 876 01:20:12,983 --> 01:20:15,777 No me dijo nada de una cita con el odontólogo. 877 01:20:15,861 --> 01:20:19,197 Sí, un tratamiento de conductos se le complicó. 878 01:20:21,033 --> 01:20:24,786 Y tu papá me pidió que pasara a buscarte. Aquí estoy. 879 01:20:25,454 --> 01:20:28,498 - Es aquí. - ¿Qué pasó con el Tesla? 880 01:20:33,379 --> 01:20:34,295 iMierda! 881 01:21:04,118 --> 01:21:05,034 iCinturón! 882 01:21:05,119 --> 01:21:08,079 - ¿Dónde está el chico? - Se escapó en una camioneta. 883 01:21:09,123 --> 01:21:10,582 ¿De qué tipo? 884 01:21:11,458 --> 01:21:12,542 Decía "Kehoe". 885 01:21:13,377 --> 01:21:17,005 Encontraremos al chico y al vehículo. No tardaremos. 886 01:21:17,089 --> 01:21:20,008 Deshazte de ellos antes de que comiencen a apestar. 887 01:21:33,063 --> 01:21:34,105 Atiende la llamada. 888 01:21:43,115 --> 01:21:43,948 ¿Hola? 889 01:21:47,036 --> 01:21:49,787 No, en este momento no puede hablar. 890 01:21:51,957 --> 01:21:53,333 Porque se murió. 891 01:21:55,920 --> 01:21:58,379 Vamos. Tres autos. 892 01:21:58,464 --> 01:21:59,672 ¿Y el cadáver? 893 01:22:03,761 --> 01:22:06,012 Minya, encárgate tú. 894 01:22:06,805 --> 01:22:08,097 Estoy ocupada. 895 01:22:08,182 --> 01:22:09,807 Que lo haga el indio ese. 896 01:22:23,280 --> 01:22:25,365 No trabajas para mi padre, ¿verdad? 897 01:22:30,454 --> 01:22:32,497 ¿Y quiénes eran esos tipos? 898 01:22:33,040 --> 01:22:34,248 No lo sé. 899 01:22:37,878 --> 01:22:39,587 No te preocupes por ellos. 900 01:22:40,464 --> 01:22:41,297 Claro. 901 01:22:45,719 --> 01:22:47,637 No pueden secuestrarlo sin llamar. 902 01:22:48,847 --> 01:22:50,181 Así no se hace. 903 01:22:52,810 --> 01:22:54,560 iEsos indios de mierda! 904 01:22:56,271 --> 01:22:58,147 iEsos malditos alcohólicos! 905 01:23:00,526 --> 01:23:01,859 iVoy a llevármelos 906 01:23:01,944 --> 01:23:04,904 y a colgarlos en cuanto cartel haya de aquí a Utah! 907 01:23:05,948 --> 01:23:08,866 iSi raptas al hijo de alguien, llámalo! iSe sabe que es lo que se hace! 908 01:23:13,330 --> 01:23:14,789 iSe llevaron a mi niño! 909 01:23:16,041 --> 01:23:17,834 iA mi pequeñito! 910 01:23:17,918 --> 01:23:20,128 ¿Te volviste loco? iEs mi semana! 911 01:23:20,212 --> 01:23:22,046 ¿Te lo llevaste sin mi permiso? 912 01:23:22,464 --> 01:23:25,049 ¿Eres tan idiota que secuestras a tu propio hijo? 913 01:23:26,051 --> 01:23:28,594 Quiero ver el acuerdo que redactará mi abogado: 914 01:23:29,096 --> 01:23:30,013 custodia plena. 915 01:23:31,598 --> 01:23:33,516 Con suerte, lo verás dos horas al mes. 916 01:23:33,600 --> 01:23:34,851 Dos horas supervisadas, 917 01:23:35,227 --> 01:23:37,186 con un policía presente mientras juegan. 918 01:23:37,271 --> 01:23:39,230 Lo verás a solas al acabar la secundaria. 919 01:23:39,314 --> 01:23:41,065 Será pública, con niños normales. 920 01:23:41,150 --> 01:23:42,692 No más dietas estúpidas. 921 01:23:48,741 --> 01:23:50,324 Ya no volverás a hacer eso. 922 01:23:51,368 --> 01:23:52,201 ¿Verdad? 923 01:23:58,125 --> 01:23:59,083 No está aquí. 924 01:24:01,211 --> 01:24:02,045 ¿Qué? 925 01:24:19,146 --> 01:24:20,605 Quita esa canción. 926 01:24:27,071 --> 01:24:28,529 Es un mensaje. 927 01:24:28,947 --> 01:24:30,573 De otro número. 928 01:24:31,909 --> 01:24:35,495 "Motel Sequoia, cuarto 12. 929 01:24:35,579 --> 01:24:36,579 POR FAVOR LIMPIAR 930 01:24:36,663 --> 01:24:38,289 Steve Jobs, cariño". 931 01:24:40,876 --> 01:24:42,001 Muy bien. 932 01:24:55,516 --> 01:24:56,516 Hola. 933 01:25:02,314 --> 01:25:03,606 Otro tipi de pipí. 934 01:25:36,265 --> 01:25:37,682 iMierda! 935 01:25:43,021 --> 01:25:45,273 "HUESO" 936 01:25:49,778 --> 01:25:51,404 Yo sé cómo es este mundo. 937 01:25:51,488 --> 01:25:53,823 Ellos me llaman para pedirme algo, yo se lo doy 938 01:25:54,199 --> 01:25:55,491 y nos devuelven a Ryan. 939 01:25:58,120 --> 01:26:01,831 En 24 horas llamo a la policía. 940 01:26:01,915 --> 01:26:04,250 En 24 horas ya habrá regresado. 941 01:26:04,835 --> 01:26:06,586 - Te pudrirás en el infierno. - Sí. 942 01:26:07,588 --> 01:26:08,838 Nos vemos ahí. 943 01:26:17,222 --> 01:26:20,266 COMPLEJO HOTELERO CHATEAU MONTCLAIR DE KEHOE 944 01:26:58,764 --> 01:27:00,723 Bienvenidos al Chateau Montclair. 945 01:27:00,807 --> 01:27:04,227 - Queremos hospedarnos esta noche. - Necesitan una reserva. 946 01:27:04,686 --> 01:27:05,811 ¿Perdón? 947 01:27:06,521 --> 01:27:07,730 Una reserva. 948 01:27:09,233 --> 01:27:10,149 ¿En serio? 949 01:27:12,319 --> 01:27:13,152 Una reser... 950 01:27:15,280 --> 01:27:16,739 No, no es lo que quise decir. 951 01:27:16,823 --> 01:27:19,867 Tienen que reser... apartar una habitación antes de llegar 952 01:27:19,952 --> 01:27:21,953 porque estamos llenos. Eso quise decir. 953 01:27:22,287 --> 01:27:23,204 Yo escuché 954 01:27:23,956 --> 01:27:28,209 que me dijiste a mí y a mis amigos que debíamos regresar a la reserva. 955 01:27:28,293 --> 01:27:30,336 No. 956 01:27:30,420 --> 01:27:33,798 ¿Tienes idea de cómo vas a quedar 957 01:27:34,633 --> 01:27:35,675 en Yelp? 958 01:27:37,928 --> 01:27:39,971 Te conviene traer a tu jefe. 959 01:27:40,389 --> 01:27:42,974 O puedes revisar de nuevo. 960 01:27:44,935 --> 01:27:46,519 Revisaré de nuevo. 961 01:27:59,366 --> 01:28:01,450 - ¿Tienes hambre? - Sí. 962 01:28:06,206 --> 01:28:08,291 - ¿Huevos? - Está bien. 963 01:28:15,507 --> 01:28:17,591 - ¿Vives aquí? - Sí. 964 01:28:21,555 --> 01:28:22,555 ¿Solo? 965 01:28:24,182 --> 01:28:25,016 Sí. 966 01:28:27,602 --> 01:28:28,894 ¿No tienes hijos? 967 01:28:31,398 --> 01:28:32,231 No. 968 01:28:50,917 --> 01:28:51,917 ¿Te gusta el rock? 969 01:28:53,128 --> 01:28:54,378 La música clásica. 970 01:29:12,522 --> 01:29:16,025 No fue una idea inteligente traerme a tu casa. 971 01:29:18,070 --> 01:29:18,903 ¿Por qué? 972 01:29:24,618 --> 01:29:25,951 Quiero hablar con tu papá. 973 01:29:27,120 --> 01:29:29,538 - ¿Esta noche? - Por la mañana. 974 01:29:39,424 --> 01:29:41,425 Están un poco grasientos. 975 01:29:52,229 --> 01:29:54,563 Dijiste que no tenías hijos. 976 01:29:55,232 --> 01:29:56,732 Se fue. 977 01:29:57,651 --> 01:29:58,734 Anda, a la cama. 978 01:30:03,990 --> 01:30:05,408 ¿Dónde dormirás tú? 979 01:30:06,243 --> 01:30:08,702 En mi cuarto, al final del pasillo. 980 01:30:08,787 --> 01:30:12,164 - ¿Y si me escapo? - No tienes adonde huir, pequeño. 981 01:30:12,249 --> 01:30:14,625 Morirías congelado ahí afuera. Buenas noches. 982 01:30:14,709 --> 01:30:16,919 Siempre me leen un cuento antes de dormir. 983 01:30:17,379 --> 01:30:18,796 No me sé ninguno. 984 01:30:19,131 --> 01:30:21,882 Puedes leerme cualquier cosa. No importa lo que sea. 985 01:30:25,846 --> 01:30:29,640 "La nueva C-130 es la flor y nata de las quitanieves. 986 01:30:30,142 --> 01:30:34,019 Con su capacidad de tres toneladas, está hecha para dominar a la naturaleza. 987 01:30:34,104 --> 01:30:39,400 El soplanieves accesorio Øveraasen UTV es de uso universal, 988 01:30:39,484 --> 01:30:42,069 posee un motor potente y moderno 989 01:30:42,154 --> 01:30:43,946 y gran efectividad y flexibilidad". 990 01:30:44,030 --> 01:30:44,864 iVaya! 991 01:30:45,365 --> 01:30:48,868 "Una capacidad de 4000 toneladas de nieve por hora... 992 01:30:49,953 --> 01:30:52,037 ...y una proyección de 30 metros". 993 01:30:54,082 --> 01:30:54,915 Sí. 994 01:30:56,334 --> 01:30:58,335 Es una máquina maravillosa. 995 01:30:59,045 --> 01:31:00,504 Yo tengo una. 996 01:31:01,548 --> 01:31:03,549 ¿No eras secuestrador? 997 01:31:05,552 --> 01:31:06,927 No siempre. 998 01:31:08,638 --> 01:31:11,223 ¿Puedo montarme en la quitanieves? 999 01:31:14,060 --> 01:31:15,269 Vas a dormir. 1000 01:31:31,578 --> 01:31:34,955 ¿Has oído hablar del síndrome de Estocolmo? 1001 01:31:51,014 --> 01:31:54,141 HECHO EN CHINA 1002 01:32:23,296 --> 01:32:24,505 Buenos días, jefe. 1003 01:32:25,298 --> 01:32:26,382 ¿Lo encontraste? 1004 01:32:27,509 --> 01:32:30,094 Todavía no. Lo encontraremos. 1005 01:32:30,178 --> 01:32:31,220 Señor Toro Blanco, 1006 01:32:32,013 --> 01:32:35,808 aquí tiene unos pases de esquí por todo el fin de semana, cortesía de la casa, 1007 01:32:35,892 --> 01:32:38,352 para usted y para todos sus... amigos. 1008 01:32:38,645 --> 01:32:41,981 Quiero agradecerle nuevamente que se haya hospedado con nosotros. 1009 01:32:42,065 --> 01:32:44,900 Sabemos que cuenta con otras opciones recreativas. 1010 01:32:47,404 --> 01:32:48,404 Gracias. 1011 01:32:50,073 --> 01:32:52,908 - Es el conserje del colegio de Ryan. - El conserje. ¿Por qué no? 1012 01:32:53,493 --> 01:32:56,704 Es un honor estar aquí. Estaba enterado de los rumores, pero... 1013 01:32:58,081 --> 01:33:00,207 - ¿Me tienes algo? - Puede ser. 1014 01:33:02,085 --> 01:33:04,920 Ya había visto la camioneta que se llevó a su hijo. 1015 01:33:06,172 --> 01:33:08,340 También había visto al tipo que la conducía. 1016 01:33:08,800 --> 01:33:12,303 Mi enamorada y yo subimos al complejo hotelero de Kehoe. 1017 01:33:12,387 --> 01:33:13,470 El elegante. 1018 01:33:14,014 --> 01:33:15,556 - ¿Chateau Montclair? - Sí. 1019 01:33:15,640 --> 01:33:18,684 Íbamos en camino cuando ella se me acerca 1020 01:33:18,768 --> 01:33:23,731 para darme las gracias en el camino. ¿Me entiende? 1021 01:33:24,107 --> 01:33:25,399 - Sí. - Sí. 1022 01:33:25,734 --> 01:33:28,068 Controlar el volante mientras le chupan... 1023 01:33:28,153 --> 01:33:28,986 La camioneta. 1024 01:33:33,283 --> 01:33:34,366 Como le decía, 1025 01:33:35,327 --> 01:33:37,036 la camioneta que me auxilió... 1026 01:33:38,747 --> 01:33:40,831 ...es la misma en la que se subió su hijo. 1027 01:33:41,708 --> 01:33:44,168 Y el tipo que me sacó de aquella zanja esa noche... 1028 01:33:45,462 --> 01:33:47,212 ...es el mismo que se llevó a su hijo. 1029 01:33:47,672 --> 01:33:49,923 Tiene un nombre de esos que nunca se olvidan: 1030 01:33:51,259 --> 01:33:52,092 Coxman. 1031 01:33:54,012 --> 01:33:55,012 Coxman. 1032 01:33:55,805 --> 01:33:58,599 Sí, no paramos de reírnos de él toda la noche. 1033 01:33:59,309 --> 01:34:02,019 - Por lo que ella me estaba... - i No puede ser! 1034 01:34:02,937 --> 01:34:05,189 Coxman tenía un pariente. 1035 01:34:05,273 --> 01:34:07,024 No ha hablado con la policía. 1036 01:34:07,108 --> 01:34:10,361 ¿Cuánto te ofreció mi empleado? 1037 01:34:10,445 --> 01:34:11,445 Diez mil. 1038 01:34:12,530 --> 01:34:13,864 Pues serán diez mil. 1039 01:34:16,618 --> 01:34:19,620 "CONSERJE CHUCK" 1040 01:35:08,336 --> 01:35:10,170 iOigan! iMírenlo! 1041 01:35:10,797 --> 01:35:12,256 iEstás loco, Avalancha! 1042 01:35:12,340 --> 01:35:14,633 iDale, Avalancha! 1043 01:35:15,885 --> 01:35:17,094 ¿Lo has hecho antes? 1044 01:35:18,054 --> 01:35:19,430 Nací para volar, blanquito. 1045 01:35:23,768 --> 01:35:25,477 iSí! 1046 01:35:57,969 --> 01:36:01,388 Tengo a tu hijo. Si quieres verlo, ven tú solo. 1047 01:36:01,473 --> 01:36:05,517 Ya sé cómo es este asunto. ¿Cuánto quieres por él? 1048 01:36:05,977 --> 01:36:07,686 Lo hablaremos cuando llegues. 1049 01:36:08,313 --> 01:36:11,732 Kehoe. 2210 de la calle Quarry. 1050 01:36:12,484 --> 01:36:14,026 Estoy saliendo de Denver. 1051 01:36:14,694 --> 01:36:16,695 Tardaré unas tres horas. 1052 01:36:16,780 --> 01:36:18,280 FRONTERA DE KEHOE 1053 01:36:47,352 --> 01:36:48,644 iPor Dios! 1054 01:36:56,444 --> 01:36:57,319 iMalparido! 1055 01:37:05,411 --> 01:37:08,497 - Hola. - Hola. ¿Te tomaste un día libre? 1056 01:37:09,290 --> 01:37:12,042 - Hay que despejar la carretera principal. - Ya me encargo. 1057 01:37:14,879 --> 01:37:16,588 Es mi sobrino. Vino a visitarme. 1058 01:37:17,549 --> 01:37:20,008 Debe ser un gusto que haya venido la familia. 1059 01:37:20,093 --> 01:37:21,760 Vi varios autos en tu casa. 1060 01:37:25,723 --> 01:37:26,723 Sí. 1061 01:37:34,774 --> 01:37:36,024 Mira esto. 1062 01:37:37,443 --> 01:37:39,695 - Se acuesta con una hippie. - No. 1063 01:37:39,779 --> 01:37:42,197 El nombre de la empresa está en el camión. 1064 01:37:43,491 --> 01:37:46,410 - Open Road. - Está a unos seis kilómetros. 1065 01:37:47,662 --> 01:37:49,162 - Llama a los hombres. - Vámonos. 1066 01:37:59,007 --> 01:38:00,799 iCómo me divertí! 1067 01:38:00,884 --> 01:38:01,967 Necesito 1068 01:38:02,719 --> 01:38:03,886 que te sientes aquí... 1069 01:38:05,013 --> 01:38:07,389 ...y esperes a que te pasen a buscar. 1070 01:38:21,321 --> 01:38:23,780 - Van al garaje de Open Road. - ¿Cómo? 1071 01:38:25,783 --> 01:38:27,451 El garaje de Open Road. 1072 01:38:29,829 --> 01:38:31,038 El de la calle Old Bend. 1073 01:39:04,405 --> 01:39:05,238 iRyan! 1074 01:39:05,698 --> 01:39:08,325 Ven. Entra. Vamos, rápido. 1075 01:39:08,409 --> 01:39:10,410 - ¿Qué haces con ese rifle? - Hazme caso. 1076 01:39:10,495 --> 01:39:11,703 Sube las escaleras. Rápido. 1077 01:39:13,414 --> 01:39:14,539 Entra al armario. 1078 01:39:17,669 --> 01:39:19,127 ¿Por qué estás enojado conmigo? 1079 01:39:19,963 --> 01:39:21,964 No estoy enojado contigo. Es que... 1080 01:39:23,132 --> 01:39:24,967 Es de suma importancia que me hagas caso. 1081 01:39:27,136 --> 01:39:28,220 Eres un buen chico. 1082 01:39:29,305 --> 01:39:31,515 - ¿Qué? - Que no te muevas. 1083 01:41:16,120 --> 01:41:17,913 El último Coxman. 1084 01:41:23,169 --> 01:41:25,921 ¿Dónde está mi hijo? 1085 01:41:28,549 --> 01:41:32,385 En este negocio la gente se pone creativa, pero yo soy más tradicional. 1086 01:41:32,470 --> 01:41:34,012 No me pondré a inventar. 1087 01:41:35,264 --> 01:41:37,224 Si me haces repetir la pregunta, 1088 01:41:37,767 --> 01:41:39,518 te arrancaré las uñas, 1089 01:41:39,977 --> 01:41:43,230 te cortaré los dedos y las manos 1090 01:41:43,856 --> 01:41:45,440 y te sacaré la nariz. 1091 01:41:49,904 --> 01:41:54,199 La parte de la nariz no te gustará. 1092 01:41:54,283 --> 01:41:56,034 No te mereces el hijo que tienes. 1093 01:41:59,413 --> 01:42:00,622 Llévenselo al garaje. 1094 01:43:01,726 --> 01:43:02,726 iMalparido! 1095 01:45:21,198 --> 01:45:22,991 "PERRO DE GUERRA" 1096 01:45:23,075 --> 01:45:24,576 "HUMO" "PALOMO" 1097 01:45:24,660 --> 01:45:26,453 "HOMBRECILLO" "BATE" 1098 01:45:26,537 --> 01:45:27,954 "NAVAJA" "DETERGENTE" 1099 01:45:28,039 --> 01:45:29,456 "ARRANCA CABELLERAS" 1100 01:45:29,540 --> 01:45:31,082 "METEORÓLOGO" 1101 01:47:01,173 --> 01:47:04,134 Un niño va conduciendo una quitanieves camino a Kehoe. 1102 01:47:20,651 --> 01:47:22,110 Dale un mensaje... 1103 01:47:23,195 --> 01:47:24,404 ...a Aya. 1104 01:47:29,076 --> 01:47:30,493 Dile a mi esposa... 1105 01:47:34,123 --> 01:47:35,373 ...que es una... 1106 01:47:44,633 --> 01:47:50,555 "EL VIKINGO" 1107 01:48:02,943 --> 01:48:04,068 ¿Qué haces? 1108 01:48:04,904 --> 01:48:06,154 Mi trabajo. 1109 01:48:06,572 --> 01:48:09,199 LUZ EN AMARILLO: CLIMA INVERNAL EXTREMO 1110 01:48:11,911 --> 01:48:14,704 CAMINO CERRADO 1111 01:50:13,824 --> 01:50:16,659 "AVALANCHA" 1112 01:58:58,056 --> 01:59:00,057 Subtítulos: Diana Peñalver