1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 :.: ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک :.: LiLMedia.TV 2 00:00:08,001 --> 00:00:14,001 :.: تیم ترجمه‌ی اِم‌ایکس ساب تقدیم میکند :.: MxSub.Net 3 00:02:30,002 --> 00:02:37,002 :برگردان و زیرنویس از « هـومـن صـمـدی و رضـا بـلالی » 4 00:03:33,130 --> 00:03:35,223 ساعت قشنگی‌ـه - ممنون - 5 00:03:35,214 --> 00:03:36,363 مقاومت در برابر آب‌ـش چقدره؟ 6 00:03:36,365 --> 00:03:37,298 دویست متر 7 00:03:37,300 --> 00:03:38,432 و نمایشگر تاریخ داره؟ 8 00:03:38,434 --> 00:03:39,933 بله، داره 9 00:03:39,935 --> 00:03:41,368 من اگه بودم شاید به جای بند چرمی، بند فلزی 10 00:03:41,370 --> 00:03:42,702 انتخاب می‌کردم - واقعاً؟ - 11 00:03:42,704 --> 00:03:43,903 بله 12 00:03:43,905 --> 00:03:46,673 به‌نظرم بند فلزی رو ترجیح می‌دم 13 00:03:46,675 --> 00:03:48,075 این‌یکی رو چندین‌سال داشتم 14 00:03:48,077 --> 00:03:49,075 مثل ساعت نو می‌مونه 15 00:03:49,077 --> 00:03:50,910 مقاومت دربرابر آب‌ـش چقدره؟ - صد متر - 16 00:03:50,912 --> 00:03:54,014 چندوقت‌ـه داشتی‌ـش؟ - نُه سال - 17 00:03:54,016 --> 00:03:56,149 راستش، یه‌خُرده ازش خسته شدم 18 00:03:56,151 --> 00:03:56,984 مدتیه که توی فکرشم یه 19 00:03:56,986 --> 00:03:57,919 جدیدش رو بگیرم 20 00:03:57,921 --> 00:03:59,786 خیلی‌خب، این کاری‌ـه که می‌کنیم 21 00:03:59,788 --> 00:04:02,956 می‌ریم جایی که من ساعت‌ـم رو ازش خریدم 22 00:04:02,958 --> 00:04:04,158 ،اگه بهشون بگم که تو یه همکاری ،یه دوستی 23 00:04:04,160 --> 00:04:06,159 قطعاً بهت تخفیف می‌دن 24 00:04:06,161 --> 00:04:08,628 هم صاحب مغازه و هم پدرش مدتی بیمار من بودن 25 00:04:08,630 --> 00:04:10,830 واسه همین خیلی خوب می‌شناسم‌شون 26 00:04:10,832 --> 00:04:12,400 در موردش فکر کن 27 00:04:25,848 --> 00:04:26,982 سلام - سلام - 28 00:04:27,950 --> 00:04:30,450 شرمنده منتظر نگه‌ت داشتم 29 00:04:30,452 --> 00:04:31,751 غذا خوردی؟ 30 00:04:31,753 --> 00:04:34,020 همین الان یه‌خُرده پای سیب خوردم 31 00:04:34,022 --> 00:04:36,190 موردی نداره قبل رفتن‌مون برم یه چیزی واسه خوردن بگیرم؟ 32 00:04:36,192 --> 00:04:39,159 دارم از گشنگی تلف می‌شم - البته، مشکلی نداره - 33 00:04:39,161 --> 00:04:40,527 مطمئنی چیزی نمی‌خوای؟ 34 00:04:40,529 --> 00:04:43,063 ...بال مرغ یا - نه، ممنون، نیازی نیست - 35 00:04:43,065 --> 00:04:44,664 پول داری؟ می‌تونم یه‌خُرده بهت بدم 36 00:04:44,666 --> 00:04:46,200 نه، پول دارم، ممنون 37 00:04:46,202 --> 00:04:48,102 الان برمی‌گردم 38 00:05:06,087 --> 00:05:09,957 موهات رو زدی؟ - خوش‌ـت میاد؟ - 39 00:05:09,958 --> 00:05:12,160 عالی شده 40 00:05:14,496 --> 00:05:16,129 سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده‌هات رو نمی‌خوری؟ 41 00:05:16,131 --> 00:05:18,131 نگه‌شون می‌دارم واسه آخرش 42 00:05:18,133 --> 00:05:19,098 چرا؟ 43 00:05:19,100 --> 00:05:20,165 سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده‌ خیلی دوست دارم 44 00:05:20,167 --> 00:05:22,502 همیشه نگه‌شون می‌دارم واسه آخرش 45 00:05:22,504 --> 00:05:24,872 منم همین‌کارو می‌کنم 46 00:05:38,186 --> 00:05:40,653 شرمنده امروز دیر اومدم، استیون 47 00:05:40,655 --> 00:05:42,555 مهم نیست 48 00:05:42,557 --> 00:05:44,624 خونه‌ی یکی از دوستان بودم 49 00:05:44,626 --> 00:05:47,894 یه موتورسیکلت جدید خریده می‌خواستم یه نگاه بهش بندازم 50 00:05:47,896 --> 00:05:51,764 ،منو برد یه دور زدیم واسه همین دیر کردم 51 00:05:51,766 --> 00:05:54,067 موردی نداره 52 00:05:54,069 --> 00:05:56,903 حتی گذاشت یه‌خُرده برونمـش 53 00:05:56,905 --> 00:05:58,237 امیدوارم کلاه ایمنی سرتون بوده باشه 54 00:05:58,239 --> 00:06:00,773 آره، البته که سرمون بود 55 00:06:00,775 --> 00:06:03,911 در هر صورت خیلی تند هم نمی‌رفتیم 56 00:06:12,153 --> 00:06:14,521 یه هدیه برات گرفتم 57 00:06:14,523 --> 00:06:16,689 خیلی ممنون 58 00:06:16,691 --> 00:06:18,290 چیه؟ 59 00:06:18,292 --> 00:06:19,493 چیه؟ 60 00:06:26,134 --> 00:06:27,502 خیلی قشنگ‌ـه 61 00:06:29,638 --> 00:06:31,572 می‌شه بغل‌ـت کنم؟ 62 00:06:35,143 --> 00:06:37,110 خیلی ممنون 63 00:06:45,919 --> 00:06:47,753 عالی‌ـه 64 00:06:47,755 --> 00:06:50,255 مقاومت دربرابر آب‌ـش تا دویست مترـه 65 00:06:50,257 --> 00:06:51,690 این در میاد؟ 66 00:06:51,692 --> 00:06:53,025 من بند چرمی رو ترجیح می‌دم 67 00:06:53,027 --> 00:06:54,859 در میاد، بله 68 00:06:54,861 --> 00:06:57,095 می‌تونی هر بندی که می‌خوای بهش وصل کنی 69 00:06:57,097 --> 00:06:58,263 ،ولی بند فلزی بادوام‌تره 70 00:06:58,265 --> 00:06:59,897 به همین خاطر برات بند فلزی گرفتم 71 00:06:59,899 --> 00:07:02,268 گرون‌تر هم هست 72 00:07:17,585 --> 00:07:18,984 بابا؟ 73 00:07:18,986 --> 00:07:21,352 اگه کیم بره به مهمونی می‌شه منم باهاش برم؟ 74 00:07:21,354 --> 00:07:23,020 نمی‌دونم، عزیزم 75 00:07:23,022 --> 00:07:24,789 من و مادرت در موردش صحبت می‌کنیم ببینیم چی می‌شه 76 00:07:24,791 --> 00:07:26,258 از نظر من که می‌تونن برن 77 00:07:26,260 --> 00:07:27,393 کلیر دختر خیلی خوبی‌ـه 78 00:07:27,395 --> 00:07:29,294 همون دختری‌ـه که توی بازار ،همراه والدین‌ـش باهاش آشنا شدی 79 00:07:29,296 --> 00:07:31,763 که در مورد دکتر شدن سؤال پرسید 80 00:07:31,765 --> 00:07:34,599 همونی‌ـه که می‌خواد متخصص قلب و عروق بشه 81 00:07:34,601 --> 00:07:36,203 بله، یادمه 82 00:07:37,671 --> 00:07:40,871 امروز کار چطور بود؟ 83 00:07:40,873 --> 00:07:42,273 بد نبود 84 00:07:42,275 --> 00:07:43,909 تو چطور؟ 85 00:07:43,911 --> 00:07:46,945 تصمیم گرفتم یه تغییراتی در کلینیک ایجاد کنم 86 00:07:46,947 --> 00:07:50,648 به‌گمونم بدم رنگ‌ـش کنن و یه کاناپه‌ی جدید بخرم 87 00:07:50,650 --> 00:07:53,284 نگات کن، اونطوری خم شدی 88 00:07:53,286 --> 00:07:54,852 چندبار باید بهت بگم؟ 89 00:07:54,854 --> 00:07:56,321 به کمرت آسیب می‌زنی 90 00:07:56,323 --> 00:07:58,823 موهات تقریباً داره کشیده می‌شه روی غذات 91 00:07:58,825 --> 00:08:01,659 باب، بهم قول دادی بری موهات رو بزنی 92 00:08:01,661 --> 00:08:02,760 و هنوز نزدی 93 00:08:02,762 --> 00:08:05,932 می‌رم می‌زنم - فردا - 94 00:08:06,700 --> 00:08:07,833 فردا نه، بابا 95 00:08:07,835 --> 00:08:09,436 بعد از مهمونی 96 00:08:10,671 --> 00:08:12,337 موهاش رو بلند دوست دارم 97 00:08:12,339 --> 00:08:14,272 موهای دوست‌داشتنی‌ای داره 98 00:08:14,274 --> 00:08:17,275 موهای من چطوره؟ - تو هم موهای دوست‌داشتنی‌ای داری - 99 00:08:17,277 --> 00:08:19,578 همه‌مون موهای دوست‌داشتنی‌ای داریم 100 00:08:21,280 --> 00:08:24,982 اون لباسی که دوست داشتی رو خریدم 101 00:08:24,984 --> 00:08:26,416 فردا برات می‌پوشمـش 102 00:08:26,418 --> 00:08:28,252 ،الان نمی‌تونم بهت نشون‌ـش بدم نیاز به تغییرات داره 103 00:08:28,254 --> 00:08:30,220 فردا می‌رم می‌گیرمـش 104 00:08:30,222 --> 00:08:31,222 همون مشکی‌ـه؟ 105 00:08:31,224 --> 00:08:33,190 همون مشکی‌ـه رو دوست داشتی مگه نه؟ 106 00:08:33,192 --> 00:08:34,425 آره 107 00:08:34,427 --> 00:08:36,292 اون‌یکی هم خیلی بهت میومد 108 00:08:36,294 --> 00:08:37,728 ولی به‌نظرم مشکی‌ـه بی‌عیب‌ونقص بود 109 00:08:37,730 --> 00:08:38,996 نگران‌ـم یه‌خُرده کوتاه باشه 110 00:08:38,998 --> 00:08:41,297 ،اگه تا زیر زانو بود بیشتر خوشم میومد 111 00:08:41,299 --> 00:08:44,401 هرچقدر هم که لباس بلند یا کوتاه باشه تو مبهوت‌کننده به‌نظر می‌رسی 112 00:08:44,403 --> 00:08:46,170 فردا یه کیک لیمویی درست می‌کنم 113 00:08:46,172 --> 00:08:48,305 و قرار نیست کسی جز تو بخوره‌تش 114 00:08:48,307 --> 00:08:52,209 نه حتی بچه‌ها؟ - نه حتی بچه‌ها - 115 00:08:52,211 --> 00:08:53,344 بچه‌های بی‌نوا 116 00:08:53,346 --> 00:08:54,945 بهت گفتم اون‌روز باب اعلام کرد که می‌خواد 117 00:08:54,947 --> 00:08:57,281 چشم‌پزشک بشه؟ 118 00:08:57,283 --> 00:08:58,315 آره، گفتی 119 00:08:58,317 --> 00:09:02,152 تو اگه معدن‌کاو هم بودی اون معدن‌کاو می‌شد 120 00:09:02,154 --> 00:09:06,058 می‌شه لطفاً چندتا چراغ دیگه هم روشن کنی؟ 121 00:09:15,333 --> 00:09:17,334 بیهوشی عمومی؟ 122 00:09:17,336 --> 00:09:20,139 بیهوشی عمومی 123 00:09:50,736 --> 00:09:52,003 چطوره؟ 124 00:09:53,472 --> 00:09:55,006 عالی 125 00:11:14,952 --> 00:11:16,086 سلام 126 00:11:20,892 --> 00:11:22,458 ببین، بهت گفته بودم، بهتره قبل از اینکه با من تماس نگرفتی 127 00:11:22,460 --> 00:11:25,361 نیای بیمارستان - می‌دونم، حق با توئه - 128 00:11:25,363 --> 00:11:26,563 ببخشید 129 00:11:26,565 --> 00:11:28,832 فقط می‌خواستم دوباره ازت تشکر کنم 130 00:11:28,834 --> 00:11:32,468 و بند جدیدی که برای ساعت‌ـم گرفتم رو ببینی 131 00:11:32,469 --> 00:11:36,806 بند فلزی رو با یه بند چرمی عوض کردم 132 00:11:37,541 --> 00:11:38,640 ببخشید 133 00:11:38,642 --> 00:11:43,111 قصد نداشتم توی این موقعیت ناجور قرارت بدم 134 00:11:43,113 --> 00:11:44,247 خداحافظ 135 00:11:45,516 --> 00:11:47,082 مارتین 136 00:11:47,084 --> 00:11:48,017 بیا اینجا 137 00:11:49,619 --> 00:11:51,285 چه نوع بندی گرفتی؟ 138 00:11:51,287 --> 00:11:53,823 چرم قهوه‌ای - نشون‌ـم بده - 139 00:11:56,359 --> 00:11:57,992 خیلی قشنگ‌ـه - اینطور فکر می‌کنی؟ - 140 00:11:57,994 --> 00:11:59,026 یا همینطوری داری می‌گی؟ 141 00:11:59,028 --> 00:12:01,329 واقعاً ازش خوش‌ـم میاد 142 00:12:01,331 --> 00:12:03,398 دفعه‌ی بعدی که خواستی بیای اینجا لطفاً قبلش با من تماس بگیر 143 00:12:03,400 --> 00:12:04,633 شماره‌ـم رو که داری 144 00:12:04,635 --> 00:12:05,833 به صلاح خودت‌ـه 145 00:12:05,835 --> 00:12:09,504 ممکنه بیمار پیشم باشه یا در حال جراحی باشم، یا جلسه داشته باشم 146 00:12:09,506 --> 00:12:11,640 اگه نتونم ببینمـت، منتظرموندن فایده‌ای نداره 147 00:12:11,642 --> 00:12:12,975 به صلاح خود‌ت‌ـه 148 00:12:12,977 --> 00:12:14,175 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر، استیون - 149 00:12:14,177 --> 00:12:15,977 نتایج اون آزمایش‌ها رو دارم 150 00:12:15,979 --> 00:12:17,511 بذارم‌شون روی میزت؟ 151 00:12:17,513 --> 00:12:19,213 بله لطفاً، الان میام نگاهشون می‌کنم 152 00:12:19,215 --> 00:12:22,149 عالیه - ساعت‌هامون یه‌جورـه - 153 00:12:22,151 --> 00:12:24,151 بذارید معرفی‌تون کنم 154 00:12:24,153 --> 00:12:25,621 این مرد جوان 155 00:12:26,357 --> 00:12:29,591 یکی از همکلاسی‌های دخترمـه 156 00:12:29,593 --> 00:12:33,495 هفته‌ی پیش توی بازار به مارتین و والدین‌ـش برخوردم 157 00:12:33,497 --> 00:12:36,130 بهم گفت که خیلی به پزشکی علاقه‌منده 158 00:12:36,132 --> 00:12:37,366 می‌خواد متخصص قلب و عروق بشه 159 00:12:37,368 --> 00:12:38,667 آه 160 00:12:38,669 --> 00:12:41,236 بهش پیشنهاد دادم گاهی اوقات یه سر بیاد اینجا 161 00:12:41,238 --> 00:12:44,072 تا بتونه ببینه دکتربودن واقعاً به چه معناست 162 00:12:44,074 --> 00:12:46,540 ،مارتین، این متیوئه یکی از دوستان خوب‌ـم 163 00:12:46,542 --> 00:12:48,644 و یک متخصص هوشبری عالی 164 00:12:48,646 --> 00:12:50,379 عالی‌ـه 165 00:12:52,181 --> 00:12:54,216 از دیدن‌تون خوشوقت‌ـم 166 00:12:54,218 --> 00:12:56,550 منم از دیدن شما خوشوقت‌ـم 167 00:12:56,552 --> 00:12:59,555 وقتی آماده بودی، خبرم کن 168 00:13:03,426 --> 00:13:05,394 الان باید برگردم داخل 169 00:13:05,396 --> 00:13:06,662 تلفنی ترتیب دیدار بعدی‌مون رو می‌دیم 170 00:13:06,664 --> 00:13:08,163 باشه؟ - باشه - 171 00:13:08,164 --> 00:13:09,298 خداحافظ 172 00:13:39,630 --> 00:13:41,629 به‌نظرم تنفس‌ـت طی سه ماه گذشته 173 00:13:41,631 --> 00:13:42,730 خیلی بهبود پیدا کرده 174 00:13:42,732 --> 00:13:45,166 رهبر کُر هم همین رو گفت 175 00:13:45,168 --> 00:13:46,967 بهش گفتی که تو رو به ردیف جلو نزدیک‌تر کنه؟ 176 00:13:46,969 --> 00:13:48,201 بله، گفتم 177 00:13:48,203 --> 00:13:50,270 گفت ببینه چی‌کار می‌تونه بکنه 178 00:13:50,272 --> 00:13:52,105 باب، گیاه‌ها رو آب دادی؟ 179 00:13:52,107 --> 00:13:53,573 مامان گفت خودش آب‌شون می‌ده 180 00:13:53,575 --> 00:13:55,241 مادرت خیلی سخت کار می‌کنه 181 00:13:55,243 --> 00:13:56,210 به همین خاطر گفتیم خوب می‌شه که 182 00:13:56,212 --> 00:13:57,445 هرچقدر می‌تونیم کمک کنیم 183 00:13:57,447 --> 00:14:00,114 و به توافق رسیدیم که کیم به راه بردن سگ، رسیدگی کنه 184 00:14:00,116 --> 00:14:03,451 و تو هم به آب‌دادن گیاه‌ها رسیدگی کنی 185 00:14:03,453 --> 00:14:06,486 چطوره که من سگ رو ببرم بیرون و کیم گیاه‌ها رو آب بده؟ 186 00:14:06,488 --> 00:14:08,055 تو سن‌ـت خیلی کمه که بخوای شب تنهایی 187 00:14:08,057 --> 00:14:09,358 بیرون پرسه بزنی 188 00:14:11,160 --> 00:14:14,294 ممنون از برس - خواهش می‌کنم - 189 00:14:14,296 --> 00:14:16,629 باید بریم 190 00:14:16,631 --> 00:14:17,764 به باب بگو حالا که آفتاب رفته 191 00:14:17,766 --> 00:14:19,432 گیاه‌ها رو آب بده 192 00:14:19,434 --> 00:14:20,400 من قبلاً آب دادم‌شون 193 00:14:20,402 --> 00:14:23,604 یالا، دیرمون می‌شه 194 00:14:23,606 --> 00:14:25,641 شب‌بخیر، عزیزم 195 00:14:39,222 --> 00:14:42,389 چهل سال کامل از زمانی که متخصص قلب و عروق آلمانی 196 00:14:42,391 --> 00:14:46,460 آندرس گرونسیگ، اولین رگ‌گشایی اکلیلی رو در تاریخ 16 سپتامبر 1977 197 00:14:46,461 --> 00:14:48,763 انجام داد، گذشته 198 00:14:51,366 --> 00:14:54,033 امروز، که اولین بیمار هنوز هم زنده و سلامت‌ـه 199 00:14:54,035 --> 00:14:57,704 ،دکتر گرونسیک، هرچند پیشامدی تأسف‌آور رو تجربه کردن 200 00:14:57,706 --> 00:15:00,672 و با مرگی نابهنگام، مواجه شدن 201 00:15:00,674 --> 00:15:04,143 مختصراً، ایشون یکی از موردهای ،نادر هستن که می‌تونیم در موردش بگیم 202 00:15:04,145 --> 00:15:08,580 ،عمل جراحی موفق‌آمیز بود ولی متأسفانه 203 00:15:08,582 --> 00:15:13,054 دکتر زنده نموند 204 00:15:16,058 --> 00:15:17,791 در چهار دهه‌ای که از اولین 205 00:15:17,793 --> 00:15:20,192 ،رگ‌گشایی اکلیلی گذشته 206 00:15:20,194 --> 00:15:21,661 چیزهای زیادی تغییر کرده 207 00:15:21,663 --> 00:15:24,696 موج جدیدی از شیوه‌ها و پیشرفت‌های مهم علمی 208 00:15:24,698 --> 00:15:25,764 ...برای ما 209 00:15:25,766 --> 00:15:27,166 به ارمغان آوردن - من می‌رم یه سیگار دود کنم - 210 00:15:27,168 --> 00:15:28,301 توی بار خواهم بود - باشه - 211 00:15:28,303 --> 00:15:29,768 ،جراحی شاهرگی اندوواسکولار 212 00:15:29,770 --> 00:15:31,704 و معالجات جدید برای نارسایی قلبی 213 00:15:31,706 --> 00:15:34,173 ،که شامل معالجه‌ی سلول ساقه‌ای 214 00:15:34,175 --> 00:15:36,743 ،بازسازی بطن چپ و با الزام تمام 215 00:15:36,745 --> 00:15:41,381 کاربرد پشتیبانی گردش خون مکانیکی که به‌سرعت در حال گسترش‌ـه، هست 216 00:15:41,383 --> 00:15:43,550 اون یارویی که درستش کرد بهم گفت چی توش ریخته 217 00:15:43,552 --> 00:15:47,586 و الان نمی‌تونم به‌خاطر بیارمـش ولی خیلی فرح‌بخش‌ـه 218 00:15:47,588 --> 00:15:50,857 میل داری؟ - نه، ممنون - 219 00:15:50,859 --> 00:15:52,859 امتحان‌ـش کن، واقعاً خوش‌طعم‌ـه 220 00:15:52,861 --> 00:15:55,461 ،می‌تونی از این نِی استفاده کنی دست‌ـش نزدم 221 00:15:55,463 --> 00:15:57,763 اون سه سال‌ـه که الکل مصرف نکرده 222 00:15:57,765 --> 00:16:00,666 ،گاما گلوتامیل ترانس پپتیدازش بالاست ترانس‌آمیتاژش بیش از حد معمول‌ـه 223 00:16:00,668 --> 00:16:02,535 اوه، خوش‌بحال‌ـت که الکل مصرف نمی‌کنی 224 00:16:02,537 --> 00:16:05,271 خب من دست رد به سینه‌ی کوکتل نمی‌زنم، اگه تعارف می‌کنی 225 00:16:05,273 --> 00:16:07,340 البته، فوراً یه‌دونه برات می‌گیرم 226 00:16:07,342 --> 00:16:08,508 باید زود بریم 227 00:16:08,510 --> 00:16:09,742 آره - تازه اول شب‌ـه که - 228 00:16:09,744 --> 00:16:10,844 صبح جراحی داره 229 00:16:10,846 --> 00:16:11,878 باید یه‌مقدار بخوابه 230 00:16:11,880 --> 00:16:13,580 ولی هنوزم که زوده 231 00:16:13,582 --> 00:16:14,446 صبح جراحی داریم 232 00:16:14,448 --> 00:16:15,849 بسیارخب، باشه 233 00:16:16,550 --> 00:16:17,484 بچه‌ها چطورن؟ 234 00:16:17,486 --> 00:16:18,817 اوضاع‌شون خیلی خوب‌ـه 235 00:16:18,818 --> 00:16:20,419 باب رفتن به کلاس پیانو رو شروع کرده 236 00:16:20,421 --> 00:16:22,887 معلمـش می‌گه که خیلی بااستعداده 237 00:16:22,889 --> 00:16:25,324 حالا باید یه پیانو براش بگیریم تا بتونه توی خونه تمرین کنه 238 00:16:25,326 --> 00:16:26,858 فقط هنوز فرصت نکردم بهش رسیدگی کنم 239 00:16:26,860 --> 00:16:28,593 دارم کلینیک رو نوسازی می‌کنم 240 00:16:28,595 --> 00:16:29,828 کُل روز پای تلفن‌ـم 241 00:16:29,830 --> 00:16:32,464 حائضگی دخترمون از هفته‌ی پیش شروع شد 242 00:16:32,466 --> 00:16:33,732 عالی‌ـه - بله - 243 00:16:33,734 --> 00:16:35,766 یه‌ذره ترسیده بود ولی الان حال‌ـش خوبه 244 00:16:35,768 --> 00:16:36,701 خیلی وقته که ندیدیش 245 00:16:36,703 --> 00:16:39,438 نه از تابستون گذشته که در گروه کُر مدرسه‌ش دیدمـش 246 00:16:39,440 --> 00:16:40,573 تک‌خوانی می‌کرد 247 00:16:40,575 --> 00:16:42,874 تو و مری باید یه شب واسه شام بیاید پیش‌مون 248 00:16:42,876 --> 00:16:44,675 راستش تو هم نباید تا دیروقت بمونی 249 00:16:44,677 --> 00:16:47,212 اون کوکتلی که سفارش دادی رو بخور، برو خونه 250 00:16:47,214 --> 00:16:49,882 تا شش ساعت دیگه باید بیمارستان باشی 251 00:16:49,884 --> 00:16:51,583 وقت رفتن‌ـه، عزیزم - بله - 252 00:16:51,585 --> 00:16:54,620 شب‌بخیر - شب‌بخیر، متیو - 253 00:16:57,490 --> 00:17:00,793 شب خوبی بود - به‌گمونم - 254 00:17:08,169 --> 00:17:10,334 دوستان زیادی داری؟ 255 00:17:10,336 --> 00:17:13,205 نه اونقدر زیاد 256 00:17:13,207 --> 00:17:16,240 فکر نمی‌کنم آدما بتونن دوستان زیادی داشته باشن 257 00:17:16,242 --> 00:17:18,444 منظورم اینه، سخت‌ـه 258 00:17:19,246 --> 00:17:20,445 مهمترین چیز در زندگی 259 00:17:20,447 --> 00:17:24,451 ،اینـه که دوستان خوبی داشته باشی نه این‌که دوستان زیادی داشته باشی 260 00:17:25,952 --> 00:17:28,386 این چیزی‌ـه که پدرم قدیما می‌گفت 261 00:17:28,388 --> 00:17:30,322 پدرت کاملاً درست می‌گفت 262 00:17:30,324 --> 00:17:31,792 بله، می‌دونم 263 00:17:32,727 --> 00:17:35,960 یه دوست خیلی خوب دارم که توی مدرسه، بسکتبالیست‌ـه 264 00:17:35,962 --> 00:17:38,764 گاهی اوقات باهمدیگه بازی‌ می‌کنیم 265 00:17:40,968 --> 00:17:43,834 همچنین مادرم رو هم دوست در نظر می‌گیرم 266 00:17:43,836 --> 00:17:45,304 ،می‌دونم ممکنه عجیب به‌نظر برسه 267 00:17:45,306 --> 00:17:47,471 ،ولی از زمانی که پدرم مُرده 268 00:17:47,473 --> 00:17:50,876 ،ما خیلی با هم صمیمی بودیم من و مادرم 269 00:17:52,845 --> 00:17:56,280 ،در مورد مسائل با هم حرف می‌زنیم در مورد مسائل زیادی 270 00:17:56,281 --> 00:17:59,583 و تا جایی که می‌تونه، در خیلی از مسائل، کمک‌ـم می‌کنه 271 00:17:59,585 --> 00:18:01,220 منم بهش کمک می‌کنم 272 00:18:03,523 --> 00:18:05,355 می‌خوام ازت درخواست یه لطفی بکنم 273 00:18:05,357 --> 00:18:07,358 البته تنها در صورتی که موافق باشی 274 00:18:07,360 --> 00:18:09,392 دل‌ـم نمی‌خواد احساس فشار یا وظیفه بکنی 275 00:18:09,394 --> 00:18:13,865 ،فقط به‌نظرم ایده‌ی خوبی میومد واسه همین پیش خودم گفتم درخواست کنم 276 00:18:14,767 --> 00:18:16,967 دوست دارم یه روز بیای به خونه‌م 277 00:18:16,969 --> 00:18:19,903 که با همسر و بچه‌هام، آشنا بشی 278 00:18:19,905 --> 00:18:22,340 به‌نظرم رابطه‌ی خوبی با هم برقرار می‌کنید 279 00:18:22,342 --> 00:18:24,143 نظرت چیه؟ 280 00:18:44,796 --> 00:18:46,697 عصربخیر، شما باید مارتین باشی 281 00:18:46,699 --> 00:18:48,265 درسته 282 00:18:48,267 --> 00:18:51,369 شما باید آنا باشی - درسته - 283 00:18:51,371 --> 00:18:52,902 این گل‌ها برای شماست 284 00:18:52,904 --> 00:18:55,605 شوهرتون بهم گفت که شما ارکید دوست دارید 285 00:18:55,607 --> 00:18:59,377 ولی نتونستم یه دسته‌ی تازه پیدا کنم، واسه همین براتون رُز آوردم 286 00:18:59,379 --> 00:19:00,910 نظرتون در مورد رُز چیه؟ 287 00:19:00,912 --> 00:19:03,648 ،خیلی ممنون، مارتین من عاشق رُز هستم 288 00:19:03,650 --> 00:19:05,583 لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه 289 00:19:05,585 --> 00:19:06,785 بیا تو 290 00:19:07,819 --> 00:19:11,289 استیون توی حیاط، منتظرت‌ـه 291 00:19:19,364 --> 00:19:21,998 این باب‌ـه - از دیدن‌تون خیلی خوشوقت‌ـم - 292 00:19:22,000 --> 00:19:23,767 و این کیم‌ـه 293 00:19:23,769 --> 00:19:25,002 از دیدن‌تون خیلی خوشوقت‌ـم 294 00:19:25,004 --> 00:19:26,970 چندتا هدیه‌ی ناقابل براتون آوردم 295 00:19:26,972 --> 00:19:28,872 لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه 296 00:19:28,874 --> 00:19:31,308 جاکلیدی‌ـه که روش نُت آهنگین داره ،برای کیم 297 00:19:31,309 --> 00:19:34,211 چون می‌دونم موسیقی دوست داره 298 00:19:35,013 --> 00:19:38,681 و یه جاکلیدی با یه چهره‌ی خندون برای باب 299 00:19:38,683 --> 00:19:40,649 باید چی بگیم، باب؟ 300 00:19:40,651 --> 00:19:41,786 ممنون 301 00:19:43,988 --> 00:19:45,955 چقدر دوست‌داشتنی 302 00:19:45,957 --> 00:19:48,524 خب، شاید بهتر باشه غذا بخوریم 303 00:19:48,526 --> 00:19:49,993 گرسنه‌ای، مارتین؟ 304 00:19:49,995 --> 00:19:52,296 دارم از گرسنگی تلف می‌شم 305 00:19:55,933 --> 00:19:59,034 چندوقت‌ـه در گروه کُر بودی، کیم؟ 306 00:19:59,036 --> 00:20:02,072 دو سال‌ـه، از دوازده سالگی 307 00:20:02,074 --> 00:20:03,273 از خوندن خوش‌ـت میاد؟ 308 00:20:03,275 --> 00:20:08,112 عاشق‌ـشم، ولی صدای خیلی خوبی ندارم 309 00:20:09,014 --> 00:20:11,315 چندسال‌ـته؟ - 16 - 310 00:20:12,383 --> 00:20:14,417 موهای زیربغل‌ـت هنوز در نیومده؟ 311 00:20:14,419 --> 00:20:15,584 چرا 312 00:20:15,586 --> 00:20:18,322 من تازگی اولین پریودم رو تجربه کردم 313 00:20:21,692 --> 00:20:23,759 موردی نداره اگه یه سیگار روشن کنم؟ 314 00:20:23,761 --> 00:20:25,895 بهتره نکنی - اشکالی نداره - 315 00:20:25,897 --> 00:20:28,666 فقط برو کنار پنجره 316 00:20:39,076 --> 00:20:41,511 می‌تونی چیزی برامون بخونی؟ 317 00:20:41,513 --> 00:20:42,879 چی، الان؟ 318 00:20:42,881 --> 00:20:45,447 آره، هرچی که دوست داری 319 00:20:45,449 --> 00:20:47,851 نه، درحال حاضر نه 320 00:20:47,853 --> 00:20:49,518 خجالت‌زده شده 321 00:20:49,520 --> 00:20:50,754 نه، نشدم 322 00:20:50,756 --> 00:20:53,122 فقط حال‌ـش رو ندارم 323 00:20:53,124 --> 00:20:55,024 از کِی سیگارکشیدن رو شروع کردی؟ 324 00:20:55,026 --> 00:20:56,458 حدود هشت ماه پیش 325 00:20:56,460 --> 00:20:58,160 خونه‌ی یکی از دوستان بودم 326 00:20:58,162 --> 00:21:00,162 راست‌ـش یه مهمونی بود 327 00:21:00,164 --> 00:21:02,131 و این دختره یه سیگار بهم تعارف کرد 328 00:21:02,133 --> 00:21:04,935 و من گفتم چرا که نه، و روشن‌ـش کردم 329 00:21:07,138 --> 00:21:10,138 اون یه اشتباه بود، ازش پشیمون‌ـم 330 00:21:10,140 --> 00:21:13,643 ولی دیگه خیلی دیره، معتاد شدم 331 00:21:14,745 --> 00:21:17,079 می‌شه موهای زیربغل‌‍ـت رو نشون‌ـم بدی؟ 332 00:21:17,081 --> 00:21:18,215 البته 333 00:21:22,018 --> 00:21:24,052 اونقدرا هم که درنیومده 334 00:21:24,054 --> 00:21:26,421 دیدی بابای من چقدر پشمالوئه؟ 335 00:21:26,423 --> 00:21:27,523 نه 336 00:21:27,525 --> 00:21:32,062 اون سه‌برابر تو مو داره 337 00:21:32,862 --> 00:21:35,597 بدن معرکه‌ای داری 338 00:21:35,599 --> 00:21:36,733 ممنون 339 00:21:40,204 --> 00:21:42,170 می‌خواید بریم بیرون قدم بزنیم؟ 340 00:21:42,172 --> 00:21:44,007 روز خوبی‌ـه 341 00:21:45,875 --> 00:21:49,544 من ترجیح می‌دم اینجا بمونم و آهنگ گوش بدم 342 00:21:49,546 --> 00:21:51,179 اون ام‌پی‌تری پلیر من‌ـه یا تو؟ 343 00:21:51,181 --> 00:21:52,915 من 344 00:21:52,917 --> 00:21:55,850 و جرأت داری این رو هم بردار و گُمـش کن 345 00:21:55,852 --> 00:21:58,152 چه سبک موسیقی گوش می‌دی؟ 346 00:21:58,154 --> 00:21:59,788 به تمام سبک‌ها 347 00:21:59,790 --> 00:22:02,157 من به متال و پانک علاقه دارم 348 00:22:02,159 --> 00:22:03,292 تو چطور؟ 349 00:22:03,294 --> 00:22:07,094 به نظر من ارزش داره که به تمام سبک‌های موسیقی گوش بدی 350 00:22:07,096 --> 00:22:10,232 بستگی به حال‌وهوام و اینکه مشغول چه کاری هستم، داره 351 00:22:10,234 --> 00:22:13,001 باهات میام قدم می‌زنم، اگه بخوای 352 00:22:13,003 --> 00:22:15,937 اگه برات موردی نداشته باشه می‌تونیم سگ رو هم با خودمون ببریم 353 00:22:15,939 --> 00:22:19,174 من ترجیح می‌دادم فقط خودمون دونفر باشیم 354 00:22:19,176 --> 00:22:22,077 اطراف سگ‌ها اضطراب می‌گیرم 355 00:22:22,079 --> 00:22:25,813 محض اینکه شاید با یه سگ دیگه دعواشون بشه 356 00:22:25,815 --> 00:22:30,019 ایده‌ی جداکردن سگ‌های درحال دعوا من رو می‌ترسونه 357 00:22:41,130 --> 00:22:46,762 ♪ Ellie Goulding – Burn ♪ 358 00:23:54,670 --> 00:23:57,038 این لیموناد خونگی‌ـه؟ 359 00:23:57,040 --> 00:23:59,240 بله - شگفت‌انگیزـه - 360 00:23:59,242 --> 00:24:01,341 مادر من هم لیموناد درست می‌کنه 361 00:24:01,343 --> 00:24:03,578 گرچه مدتی می‌شه درست نکرده 362 00:24:03,580 --> 00:24:05,745 بهش می‌گم یه‌مقدار درست کنه 363 00:24:05,747 --> 00:24:07,382 من عاشق لیمونادم 364 00:24:08,251 --> 00:24:10,751 دل‌ـم می‌خواد با مادرت آشنا بشم 365 00:24:10,753 --> 00:24:12,820 اونوقت می‌تونیم مسابقه‌ی لیموناد درست‌کردن داشته باشیم 366 00:24:12,822 --> 00:24:15,055 این ایده رو می‌پسنده 367 00:24:15,057 --> 00:24:19,659 ،اتاق بچه‌ها شگفت‌انگیزـه خیلی بزرگ و سرزنده‌ست 368 00:24:19,660 --> 00:24:22,294 اگه بخوای شب رو بمونی قدمـت روی چشم‌ـه 369 00:24:22,296 --> 00:24:24,998 به‌راحتی می‌تونیم زمین کنار تخت باب یه تشک جا بدیم 370 00:24:25,000 --> 00:24:26,232 صبح رو می‌تونید با هم بگذرونید 371 00:24:26,234 --> 00:24:28,268 و فردا عصری می‌رسونمـت خونه 372 00:24:28,270 --> 00:24:31,037 خیلی ممنون، ولی ترجیح می‌دم نمونم 373 00:24:31,039 --> 00:24:32,771 امشب باید برم خونه 374 00:24:32,773 --> 00:24:36,242 دوست ندارم مامان‌ـم رو تنها بذارم 375 00:24:36,244 --> 00:24:38,243 هرجور راحتی 376 00:24:38,245 --> 00:24:40,312 شما دونفر کجا رفتید؟ 377 00:24:40,314 --> 00:24:42,048 فقط رفتیم قدم بزنیم 378 00:24:42,050 --> 00:24:44,050 عاشق این محله‌م 379 00:24:44,052 --> 00:24:46,588 خیلی آروم، تمیز، و زیباست 380 00:24:47,622 --> 00:24:49,388 شما کجا زندگی می‌کنید، مارتین؟ 381 00:24:49,390 --> 00:24:51,957 ...ما در یک محله‌ای نه‌چندان خوب در 382 00:24:51,959 --> 00:24:54,194 خونه‌ای نه‌چندان خوب زندگی می‌کنیم 383 00:24:55,296 --> 00:24:56,430 شمال شهر 384 00:24:59,266 --> 00:25:01,401 چه پسر دلربائی‌ـه 385 00:25:02,204 --> 00:25:04,172 مگه نه؟ 386 00:25:04,773 --> 00:25:06,073 بله، خیلی 387 00:25:07,242 --> 00:25:09,876 پدرش چطور مُرد؟ 388 00:25:09,878 --> 00:25:12,646 تصادف ماشین، درحال بازگشت به خونه 389 00:25:12,648 --> 00:25:15,881 زد به یک دکل، در یک آن مُرد 390 00:25:15,883 --> 00:25:17,850 چه مدت می‌شناختی‌ـش؟ 391 00:25:17,852 --> 00:25:19,051 مدت زیادی بود 392 00:25:19,053 --> 00:25:22,023 سال‌ها پیش، بیمارم بود 393 00:25:23,058 --> 00:25:27,327 رفتی به مراسم ختم‌ـش؟ - رفتم، بله - 394 00:25:27,329 --> 00:25:30,163 چرا من باهات نرفتم؟ 395 00:25:30,165 --> 00:25:31,431 به‌گمونم بهت گفتم، ولی تو 396 00:25:31,433 --> 00:25:34,302 سرت شلوغی چیزی بود 397 00:25:39,975 --> 00:25:42,142 باید بهش بگی بازم بیاد 398 00:25:42,144 --> 00:25:44,411 می‌گم، هم‌صحبت خوبی برای باب‌ـه 399 00:25:44,413 --> 00:25:46,212 پیش خودم گفتم دفعه‌ی بعدی ،بتونم جفت‌شون رو ببرم جایی 400 00:25:46,214 --> 00:25:48,281 واسه دوچرخه‌سواری 401 00:25:48,283 --> 00:25:52,954 باید جواب بدی، ممکنه از بیمارستان باشه 402 00:25:56,756 --> 00:25:58,322 الو؟ 403 00:25:58,324 --> 00:26:01,693 الو، چطوری؟ 404 00:26:01,695 --> 00:26:04,328 خوب‌ـم، مارتین 405 00:26:04,330 --> 00:26:05,998 مشکلی پیش اومده؟ 406 00:26:06,000 --> 00:26:07,366 نه، فقط تماس گرفتم که بهت بگم 407 00:26:07,368 --> 00:26:10,236 امروز اوقات فوق‌العاده‌ای رو تجربه کردم 408 00:26:11,038 --> 00:26:13,038 خیلی از شنیدن‌ـش خرسندم 409 00:26:13,040 --> 00:26:16,474 بله، پیش خودم گفتم باید لطف‌تون رو جبران کنم 410 00:26:16,476 --> 00:26:21,079 واسه همین دوست دارم شام به خونه‌مون دعوت‌ـت کنم 411 00:26:21,081 --> 00:26:23,414 مامان‌ـم از دیدن‌ـت خیلی خوشحال می‌شه 412 00:26:23,416 --> 00:26:28,420 ،دوسالی هست که ندیده‌تت نه از زمان قضیه‌ی بیمارستان 413 00:26:28,422 --> 00:26:30,856 کوفته درست می‌کنه 414 00:26:30,858 --> 00:26:33,091 لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه 415 00:26:33,093 --> 00:26:35,760 یه روزی این‌کارو می‌کنیم - فردا شب - 416 00:26:35,762 --> 00:26:37,428 قبلاً بهش گفتم 417 00:26:37,430 --> 00:26:40,331 ازش خواستم کوفته و لیموناد درست کنه 418 00:26:40,333 --> 00:26:42,734 من ساعت شش و نیم می‌رسم خونه 419 00:26:42,736 --> 00:26:44,036 طرفای هفت و نیم خوبه؟ 420 00:27:17,404 --> 00:27:19,504 امروز اومدی بیمارستان؟ 421 00:27:19,506 --> 00:27:20,440 نه 422 00:27:20,442 --> 00:27:24,475 مدرسه بودم، بعدش هم رفتم باشگاه 423 00:27:24,477 --> 00:27:26,411 امروز بیمارستان نبودی؟ 424 00:27:26,413 --> 00:27:29,181 بودم، ولی سرم خیلی شلوغ بود 425 00:27:29,182 --> 00:27:33,652 فقط برام سؤال بود که شاید اومده باشی و من رو پیدا نکرده باشی 426 00:27:35,021 --> 00:27:38,789 پیش خودم گفتم می‌تونیم همگی با هم یه فیلم تماشا کنیم 427 00:27:38,791 --> 00:27:40,558 اگه موردی براتون نداشته باشه 428 00:27:40,560 --> 00:27:42,292 من دوست دارم یه فیلم تماشا کنم 429 00:27:42,294 --> 00:27:45,229 متأسفم، من باید زود برم خونه 430 00:27:45,231 --> 00:27:46,864 نمی‌تونم تا دیروقت بیرون باشم 431 00:27:46,866 --> 00:27:48,365 به همسرم نگفتم امشب دیر میام خونه 432 00:27:48,367 --> 00:27:50,500 و ممکنه نگران بشه 433 00:27:50,502 --> 00:27:52,470 می‌تونید باهاش تماس بگیرید 434 00:27:52,472 --> 00:27:55,272 ،در هر صورت، اگه احساس خستگی کردید می‌تونید فیلم رو نگه دارید 435 00:27:55,274 --> 00:27:57,240 می‌تونید برید خونه و می‌تونیم ،دفعه‌ی بعدی که اومدید 436 00:27:57,242 --> 00:27:58,475 باقی‌ـش رو تماشا کنیم 437 00:27:58,477 --> 00:28:00,044 خواهش می‌کنم، فیلم موردعلاقه‌ی من‌ـه 438 00:28:00,046 --> 00:28:03,847 فیلم موردعلاقه‌ی پدرمـم بود 439 00:28:03,849 --> 00:28:06,483 خوراک ویژه‌ی امروز وافل بلوبری‌ـه 440 00:28:06,485 --> 00:28:08,318 چرا داری این رو بهم می‌گی؟ 441 00:28:08,320 --> 00:28:10,887 چون می‌خوام بهم باور داشته باشی 442 00:28:10,889 --> 00:28:13,456 تو یه خدا نیستی، می‌تونی حرف‌ـم رو قبول کنی 443 00:28:13,458 --> 00:28:16,126 این حرف کسی‌ـه که دوازده سال در مدرسه‌ی کاتولیک، درس خونده 444 00:28:16,128 --> 00:28:18,362 اگه حاضر نیستید، می‌تونم برگردم 445 00:28:18,364 --> 00:28:19,963 از کجا می‌دونی من خدا نیستم؟ 446 00:28:20,965 --> 00:28:23,602 به‌گمونم برم بخوابم 447 00:28:24,604 --> 00:28:29,275 متأسفم که نمی‌تونم باقی فیلم رو همراهـتون تماشا کنم 448 00:28:31,511 --> 00:28:33,044 شب‌بخیر 449 00:28:33,046 --> 00:28:35,613 شب‌بخیر، مارتین 450 00:28:44,590 --> 00:28:47,325 مدت زیادی‌ـه که ازدواج کردید؟ 451 00:28:47,327 --> 00:28:49,295 شونزده سال‌ـه 452 00:28:57,403 --> 00:28:59,502 دست‌های دوست‌داشتنی‌ای دارید 453 00:28:59,504 --> 00:29:01,338 ممنون 454 00:29:01,340 --> 00:29:04,608 اکثر دکترها، دست‌های زیبایی دارن 455 00:29:04,609 --> 00:29:07,544 بسیار سفید و لطیف و تمیز 456 00:29:07,546 --> 00:29:08,879 واقعاً؟ - بله - 457 00:29:12,451 --> 00:29:13,883 دست‌تون رو از گذشته، زمانی‌که 458 00:29:13,885 --> 00:29:17,554 قدیما میومدم بیمارستان به ملاقات شوهرم، به خاطر دارم 459 00:29:17,556 --> 00:29:21,223 در حقیقت، من حتی از دست شما بهش گفتم 460 00:29:21,225 --> 00:29:22,694 و اون هم باهام موافق بود 461 00:29:23,261 --> 00:29:25,295 "گفت، "حق با توئه 462 00:29:25,297 --> 00:29:27,699 "دست‌های زیبایی داره" 463 00:29:28,599 --> 00:29:30,734 خیلی ممنونم 464 00:29:31,936 --> 00:29:34,637 خاطرتون هست من میومدم به بیمارستان؟ 465 00:29:34,639 --> 00:29:36,707 البته 466 00:29:37,608 --> 00:29:41,044 اون‌موقع کمی وزن‌ـم بیشتر بود و موهام‌ـم خرمایی بود 467 00:29:41,046 --> 00:29:42,614 بله 468 00:29:43,949 --> 00:29:45,614 دل‌ـم رو زد 469 00:29:45,616 --> 00:29:48,453 تقریباً یک ماه پیش، رنگ‌ـش کردم 470 00:29:49,320 --> 00:29:51,220 من رو با موهای خرمایی ترجیح می‌دید؟ 471 00:29:51,222 --> 00:29:53,358 همونطوری که قدیما بود؟ 472 00:29:54,225 --> 00:29:57,059 به‌نظرم الان قشنگ‌ترـه 473 00:29:57,061 --> 00:29:59,363 بله، موافق‌ـم 474 00:30:09,607 --> 00:30:10,573 دسر میل دارید؟ 475 00:30:10,575 --> 00:30:12,911 کیک کاراملی درست کردم 476 00:30:13,945 --> 00:30:17,380 نه، ممنون - پس شاید بعداً - 477 00:30:17,382 --> 00:30:21,853 خیلی غذا واسه خوردن داشتید 478 00:30:29,360 --> 00:30:32,930 می‌شه یه نگاه نزدیک‌تر به دست‌هاتون داشته باشم؟ 479 00:30:52,583 --> 00:30:54,382 نگران نباشید، اون قطعاً خواب‌ـه 480 00:30:54,384 --> 00:30:56,250 دلیلی برای ترسیدن وجود نداره 481 00:30:56,252 --> 00:30:58,653 در هر صورت، اونم به اندازه‌ی من این رو می‌خواد 482 00:30:58,655 --> 00:30:59,854 من باید برم 483 00:30:59,856 --> 00:31:04,058 متأسفم اگه باعث شدم احساس ناخوشایندی بهتون دست بده، قصدش رو نداشتم 484 00:31:04,060 --> 00:31:07,095 ولی تا زمانی‌که کیک‌ـم رو امتحان نکردید نمی‌ذارم برید 485 00:31:07,097 --> 00:31:08,663 خواهش می‌کنم، الان یه تیکه براتون میارم 486 00:31:08,665 --> 00:31:09,465 خواهش می‌کنم، بشینید 487 00:31:09,467 --> 00:31:11,533 متأسفم، واقعاً باید برم 488 00:31:11,535 --> 00:31:12,669 شب‌بخیر 489 00:31:34,592 --> 00:31:36,190 صبح‌بخیر 490 00:31:36,192 --> 00:31:37,125 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 491 00:31:37,127 --> 00:31:38,293 چرا مدرسه نیستی؟ 492 00:31:38,295 --> 00:31:40,395 قلب‌ـم درد می‌کنه 493 00:31:40,397 --> 00:31:43,032 منظورت چیه؟ 494 00:31:43,034 --> 00:31:44,400 درد دارم 495 00:31:44,402 --> 00:31:46,567 سینه‌م، درد میاد 496 00:31:46,569 --> 00:31:48,170 قلب‌ـم 497 00:31:48,172 --> 00:31:49,404 نگران‌ـم 498 00:31:49,406 --> 00:31:52,673 نیازی به نگرانی نیست 499 00:31:52,675 --> 00:31:55,745 نگران‌ـم چون ارثی‌ـه 500 00:31:55,747 --> 00:31:58,180 تو سن‌ـت خیلی کم‌ـه که بخوای نگران باشی 501 00:31:58,182 --> 00:32:00,681 به پدرم‌ـم همین رو گفتید 502 00:32:00,683 --> 00:32:02,318 اون سیگاری نبود 503 00:32:03,054 --> 00:32:05,589 خوراک خیلی سالمی داشت 504 00:32:06,490 --> 00:32:09,591 تقریباً هر روز می‌رفت شنا 505 00:32:09,593 --> 00:32:14,064 ،باید زنده از اون جراحی خارج می‌شد ولی مُرد 506 00:32:15,432 --> 00:32:16,565 من سیگار می‌کشم 507 00:32:17,133 --> 00:32:19,669 اخیراً سیگارکشیدن رو شروع کردم 508 00:32:22,605 --> 00:32:24,073 اینجا درد میاد 509 00:32:31,247 --> 00:32:34,317 دیشب به‌سختی خوابیدم 510 00:32:35,184 --> 00:32:38,721 ،مامان‌ـم خیلی نگران بود توی جای اون خوابیدم 511 00:32:55,404 --> 00:32:57,705 اگه روی سینه و شکم‌ـم ،مو داشتم 512 00:32:57,707 --> 00:32:59,873 اینا رو چطوری وصل می‌کردی بهم؟ 513 00:32:59,875 --> 00:33:02,410 اول موها رو می‌تراشیدیم 514 00:33:02,412 --> 00:33:04,879 چقدر طول می‌کشه تا مو دوباره دربیاد؟ 515 00:33:04,881 --> 00:33:07,180 نمی‌دونم 516 00:33:07,182 --> 00:33:09,518 به‌گمونم، حدود یک ماه 517 00:33:11,453 --> 00:33:13,353 پسرت بهم گفت که زیربغل‌ـت 518 00:33:13,355 --> 00:33:15,122 کُلی مو داره 519 00:33:15,124 --> 00:33:16,756 سه‌برابر من 520 00:33:16,758 --> 00:33:18,892 و اینکه کمر و شکم خیلی 521 00:33:18,894 --> 00:33:21,562 پُرمویی داری 522 00:33:21,564 --> 00:33:22,897 احتمالاً کمی بیشتر از تو مو دارم 523 00:33:22,899 --> 00:33:25,333 چون از تو مُسن‌ترم 524 00:33:25,335 --> 00:33:27,634 ولی بزودی تو هم پُرمو می‌شی 525 00:33:27,636 --> 00:33:29,769 همه‌ش به هورمون‌ها ربط داره 526 00:33:29,771 --> 00:33:32,439 می‌شه لطفاً نشون‌ـم بدی؟ 527 00:33:32,441 --> 00:33:36,746 می‌شه لطفاً لباس‌ـت رو دربیاری و نشون‌ـم بدی؟ 528 00:33:38,147 --> 00:33:39,080 لطفاً 529 00:34:02,570 --> 00:34:03,936 خیلی‌خب، از من پُرموتری 530 00:34:03,938 --> 00:34:06,273 ولی نه دیگه سه‌برابر 531 00:34:06,275 --> 00:34:07,506 من و مامان‌ـم پیش خودمون گفتیم خوب می‌شه اگه 532 00:34:07,508 --> 00:34:09,910 امشب واسه شام بیای پیش‌مون 533 00:34:09,912 --> 00:34:13,380 می‌تونیم باقی فیلم رو تماشا کنیم 534 00:34:13,382 --> 00:34:15,648 ساعت هشت برات خوبه؟ 535 00:34:15,650 --> 00:34:19,385 لطف و محبت‌تون رو می‌رسونه ولی امشب نمی‌رسم 536 00:34:19,387 --> 00:34:20,854 باید خونه باشم 537 00:34:20,856 --> 00:34:22,789 نمی‌تونی واسه چندساعت خونه نباشی؟ 538 00:34:22,791 --> 00:34:23,722 نمی‌تونم 539 00:34:23,724 --> 00:34:25,258 نه 540 00:34:25,260 --> 00:34:26,959 یه وقت دیگه 541 00:34:26,961 --> 00:34:29,329 مامان‌ـم ناراحت می‌شه 542 00:34:29,331 --> 00:34:30,963 می‌شه یه رازی رو بهت بگم؟ 543 00:34:30,965 --> 00:34:33,633 ولی بهش نگو که بهت گفتم 544 00:34:33,635 --> 00:34:35,802 به‌گمونم از تو خوش‌ـش میاد 545 00:34:35,804 --> 00:34:38,438 منظورم اینه که، شیفته‌ی تو شده 546 00:34:38,440 --> 00:34:42,608 ،ولی می‌گه که اینطور نیست اما هست، مطمئن‌ـم 547 00:34:42,610 --> 00:34:46,613 و اگه بخوام صادق باشم، شما دونفر خیلی به هم میاید 548 00:34:46,615 --> 00:34:49,249 زوج فوق‌العاده‌ای تشکیل می‌دید 549 00:34:49,251 --> 00:34:51,318 اون بدن فوق‌العاده‌ای داره 550 00:34:51,320 --> 00:34:53,954 با چشم‌های خودت دیدی 551 00:34:57,291 --> 00:35:01,762 وزن کم کرده و هیکل خیلی معرکه‌ای داره 552 00:35:04,666 --> 00:35:05,764 ،مادرت خیلی زیباست 553 00:35:05,766 --> 00:35:07,334 ولی این ایده که من اون اصلاً بتونیم با هم باشیم 554 00:35:07,336 --> 00:35:08,670 مضحک‌ـه 555 00:35:09,570 --> 00:35:12,005 ،بذار بهت یادآوری کنم من یک مرد متأهل‌ـم 556 00:35:12,007 --> 00:35:14,273 و همسر و بچه‌هام رو ،خیلی دوست دارم 557 00:35:14,275 --> 00:35:16,709 ،و اینکه ما باهمدیگه خیلی خوشبخت‌ـیم 558 00:35:16,711 --> 00:35:19,246 ،و محض اطلاع‌ـت حال‌ـت کاملاً خوبه 559 00:35:19,248 --> 00:35:20,747 هیچ مشکلی نداری 560 00:35:20,749 --> 00:35:22,916 ولی واقعاً باید دست از سیگارکشیدن بکشی 561 00:35:22,918 --> 00:35:24,686 قول می‌دی؟ 562 00:35:25,287 --> 00:35:26,785 پس مشکلی نداریم؟ 563 00:35:26,786 --> 00:35:29,487 من هیچ مشکلی ندارم؟ 564 00:35:29,489 --> 00:35:31,824 از این سالم‌تر نمی‌تونی باشی 565 00:35:31,826 --> 00:35:36,497 دیگه واقعاً باید بری، چون واسه ویزیت بیمارهام دیرم شده 566 00:35:41,902 --> 00:35:44,435 از اون چاقو استفاده نکن، بیا 567 00:35:44,437 --> 00:35:47,505 ،از این‌یکی استفاده کن خیلی تیزتره 568 00:35:47,507 --> 00:35:48,741 بفرمایید، دکتر 569 00:35:48,743 --> 00:35:51,277 ممنون، پرستار 570 00:35:52,545 --> 00:35:54,413 یادت نره گوشت‌های سرین رو برش بدی 571 00:35:54,415 --> 00:35:57,850 خوش‌مزه‌ان - می‌تونم اون‌کارو بکنم - 572 00:36:03,056 --> 00:36:04,290 کجایی؟ 573 00:36:06,294 --> 00:36:10,395 ،صد بار باهات تماس گرفتم تماس‌هام رو ندیدی؟ 574 00:36:10,397 --> 00:36:11,596 چرا، گوش‌ـم با توئه 575 00:36:14,000 --> 00:36:15,933 منظورت چیه نمی‌تونی؟ 576 00:36:15,935 --> 00:36:19,038 یه قاچ پای سیب برات گرفتم 577 00:36:20,007 --> 00:36:21,674 نه، نه، باید بیای 578 00:36:21,676 --> 00:36:25,913 من بالای نیم‌ساعت‌ـه منتظرت بودم 579 00:36:28,549 --> 00:36:30,949 فقط واسه چند دقیقه بیا 580 00:36:30,951 --> 00:36:33,618 می‌تونم بیام جایی که بهت نزدیک‌تر باشه 581 00:36:33,620 --> 00:36:35,922 بیمارستانی؟ 582 00:36:36,723 --> 00:36:39,325 می‌تونم پای سیب رو برات بیارم 583 00:36:40,460 --> 00:36:43,095 چه کاری‌ـه که اینقدر مهم‌ـه؟ 584 00:36:44,364 --> 00:36:46,998 جراحی‌ـه؟ 585 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 بیمارستانی؟ 586 00:36:52,806 --> 00:36:56,676 عاشق صدای اون خوراک‌پزی‌ها هستم 587 00:37:04,983 --> 00:37:06,718 کجا بودی؟ 588 00:37:07,519 --> 00:37:10,921 داخل بودم، داشتم یه تماس می‌گرفتم 589 00:37:10,923 --> 00:37:12,055 ماهی تقریباً آماده‌ست 590 00:37:12,057 --> 00:37:14,124 بشقاب‌تون رو بدید من 591 00:37:14,126 --> 00:37:15,425 من میارم‌شون 592 00:37:15,427 --> 00:37:17,562 در هر صورت باید دست‌هام رو هم بشورم 593 00:37:17,564 --> 00:37:20,199 ممنون، عزیزم 594 00:37:26,805 --> 00:37:28,004 کمک نمی‌خوای؟ 595 00:37:28,006 --> 00:37:29,809 نه، نیازی نیست 596 00:37:31,677 --> 00:37:34,945 ،یادم رفته بود بهت بگم دیروز اون پسره رو دیدم 597 00:37:34,947 --> 00:37:37,080 همکلاسی دخترت 598 00:37:37,082 --> 00:37:38,883 مارتین؟ 599 00:37:38,885 --> 00:37:41,052 آره، درسته، مارتین 600 00:37:41,054 --> 00:37:43,820 اسم‌ـش یادم نمیومد 601 00:37:43,822 --> 00:37:46,390 کجا دیدی‌ـش؟ - بیمارستان - 602 00:37:46,392 --> 00:37:47,624 دور و بر ماشین‌ـت بود 603 00:37:47,626 --> 00:37:49,961 به‌نظر میومد منتظرت‌ـه 604 00:37:49,963 --> 00:37:52,930 سعی کردم بهش سلام کنم ولی وانمود کرد که من رو نمی‌بینه 605 00:37:52,932 --> 00:37:54,900 امکان نداره 606 00:37:55,468 --> 00:37:56,934 نمی‌تونه اون بوده باشه 607 00:37:56,936 --> 00:38:00,972 ممکنه در اشتباه باشم ولی خیلی شبیه اون بود 608 00:38:00,974 --> 00:38:03,106 مال من رو از روی منقل برمی‌داری؟ 609 00:38:03,108 --> 00:38:05,677 خوش‌ـم نمیاد زیاد پخته بشه 610 00:38:20,026 --> 00:38:21,059 سلام، بابا 611 00:38:21,061 --> 00:38:23,026 .سلام، عزیزم کجا بودی؟ 612 00:38:23,028 --> 00:38:24,662 تمرین کُر 613 00:38:24,664 --> 00:38:27,164 غذا خوردی؟ - آره، قبل‌تر خوردم - 614 00:38:27,166 --> 00:38:29,066 لازم نیست سگ رو ببری بیرون 615 00:38:29,068 --> 00:38:31,903 خودم بردمـش، تازه برگشتم 616 00:38:31,905 --> 00:38:33,171 باشه 617 00:38:33,173 --> 00:38:35,439 بابا، می‌دونی امروز کی رو دیدم؟ 618 00:38:35,441 --> 00:38:36,941 کی رو، عزیزم؟ - مارتین - 619 00:38:36,943 --> 00:38:38,075 کدوم مارتین؟ 620 00:38:38,076 --> 00:38:41,076 مارتین، همون پسره که اون‌روز اومد خونه‌مون 621 00:38:41,078 --> 00:38:43,179 پسر بیمار سابق‌ـت 622 00:38:43,181 --> 00:38:44,781 ...با موتورِ دوستش 623 00:38:44,783 --> 00:38:46,882 من رو از تمرین کُر برگردوند خونه 624 00:38:46,884 --> 00:38:48,051 واقعاً بامزه‌ست 625 00:38:48,053 --> 00:38:51,221 انقدر شدید خندیدم که دنده‌هام درد میاد 626 00:38:51,223 --> 00:38:53,725 بله، خیلی بامزه‌ست 627 00:38:54,225 --> 00:38:56,192 کیم، دلم نمی‌خواد بدون کلاه ایمنی 628 00:38:56,194 --> 00:38:57,094 موتورسواری کنی 629 00:38:57,096 --> 00:38:59,929 ،کلاه ایمنی سرم بود مال خودش رو داد بهم 630 00:38:59,931 --> 00:39:01,630 چرا دعوت‌ـش نکردی بیاد تو؟ 631 00:39:01,632 --> 00:39:03,232 کردم، ولی عجله داشت 632 00:39:03,234 --> 00:39:05,000 باید می‌رفت خونه 633 00:39:05,002 --> 00:39:06,002 مامان کجاست؟ 634 00:39:06,004 --> 00:39:07,103 داره دوش می‌گیره 635 00:39:07,105 --> 00:39:10,072 چیزی لازم داری؟ 636 00:39:10,074 --> 00:39:12,141 من می‌رم بخوابم 637 00:39:12,143 --> 00:39:14,211 شب‌بخیر، عزیزم 638 00:40:08,199 --> 00:40:09,833 باب رو بیدار کردی؟ 639 00:40:09,835 --> 00:40:11,268 بله 640 00:40:11,270 --> 00:40:14,270 خوش‌ـش میاد قبل از پاشدن، توی جاش دراز بکشه، بذار به حال خودش باشه 641 00:40:14,271 --> 00:40:16,872 می‌خوای بازم برات آب پرتقال بگیرم؟ 642 00:40:16,874 --> 00:40:17,740 دیرش می‌شه 643 00:40:17,742 --> 00:40:19,642 به ساعت نگاه نکردی؟ 644 00:40:19,644 --> 00:40:22,879 سرویس مدرسه هرلحظه ممکنه برسه 645 00:40:29,754 --> 00:40:31,287 رابرت، میدونی ساعت چنده؟ 646 00:40:31,289 --> 00:40:33,524 پاشو لباس‌هات رو عوض کن 647 00:40:35,225 --> 00:40:36,926 نمی‌تونم پاشم 648 00:40:36,928 --> 00:40:38,193 ده دقیقه فرصت داری ،دست و صورت‌ـت رو بشوری 649 00:40:38,195 --> 00:40:39,928 لباس‌هات رو عوض کنی و صبحانه‌ـت رو بخوری 650 00:40:39,930 --> 00:40:41,129 من قرار نیست برسونمـت به مدرسه 651 00:40:41,131 --> 00:40:44,133 و همینطور مادرت 652 00:40:44,135 --> 00:40:46,100 نمی‌تونم پاشم 653 00:40:46,102 --> 00:40:46,968 باب، پاشو لباس‌هات رو عوض کن 654 00:40:46,970 --> 00:40:49,338 و وقت رو تلف نکن 655 00:40:49,340 --> 00:40:50,874 بابا 656 00:40:51,575 --> 00:40:52,307 پاهام 657 00:40:52,309 --> 00:40:53,876 بی‌حس شدن 658 00:40:54,845 --> 00:40:56,847 نمی‌تونم تکون‌شون بدم 659 00:40:58,582 --> 00:41:00,316 نمی‌تونم وایسم 660 00:41:34,885 --> 00:41:36,885 می‌دونی الان کجا هستی؟ 661 00:41:36,887 --> 00:41:40,122 توی بیمارستان‌ـم، بخش عصب‌شناسی 662 00:41:40,124 --> 00:41:41,323 کاملاً درست می‌گی 663 00:41:41,325 --> 00:41:44,325 می‌تونی بهم بگی امروز چه روزی‌ـه؟ 664 00:41:44,327 --> 00:41:45,995 سه‌شنبه 665 00:41:45,997 --> 00:41:46,928 بازم درست‌ـه 666 00:41:46,930 --> 00:41:49,198 ،حالا، قراره این سوزن رو بردارم 667 00:41:49,199 --> 00:41:52,833 و قراره باهاش کف پاهات ،و انگشت پاهات رو لمس کنم 668 00:41:52,835 --> 00:41:53,768 ...و می‌خوام بگی که 669 00:41:57,139 --> 00:41:59,040 می‌تونی این رو حس کنی؟ 670 00:42:03,380 --> 00:42:04,212 می‌تونی این رو حس کنی؟ 671 00:42:04,214 --> 00:42:06,681 برای این‌یکی، قراره بشینی 672 00:42:06,683 --> 00:42:09,185 و صاف به من نگاه کنی، باشه؟ 673 00:42:20,429 --> 00:42:21,362 خوبه 674 00:42:21,364 --> 00:42:23,398 حالا زبان‌ـت رو خارج کن 675 00:42:37,781 --> 00:42:38,913 چی شد؟ 676 00:42:38,915 --> 00:42:40,347 همه‌چیز کاملاً مرتب‌ـه 677 00:42:40,349 --> 00:42:43,717 لری یک معاینه‌ی عصب‌شانسی دقیق روش انجام داد، مشکلی نیست 678 00:42:43,719 --> 00:42:46,387 شما دونفر برید خونه، و امشب صحبت می‌کنیم 679 00:42:46,389 --> 00:42:48,822 دیر نمیام، برنامه‌ی زمانی امروزم خیلی سبک‌ـه 680 00:42:48,824 --> 00:42:50,123 خیلی‌خب؟ 681 00:42:50,125 --> 00:42:52,393 شاید بهتر باشه یه اِم.آر.آی بگیره 682 00:42:52,395 --> 00:42:54,862 نیازی نیست با اون مسائل اذیت‌ـش کنیم 683 00:42:54,864 --> 00:42:57,364 فقط ترسیده، همین 684 00:42:57,366 --> 00:42:59,400 حال‌ـش کاملاً خوبه، حال‌ـت کاملاً خوبه، مگه نه؟ 685 00:42:59,402 --> 00:43:00,969 آره 686 00:43:02,105 --> 00:43:03,371 شاید امروز توی مدرسه یه امتحانی 687 00:43:03,373 --> 00:43:05,306 داشته که زیاد خوب براش آماده نشده بودیم 688 00:43:05,308 --> 00:43:07,007 بله، دل‌ـش می‌خواست امروز رو توی بیمارستان با ما 689 00:43:07,009 --> 00:43:08,775 و لری بگذرونه 690 00:43:08,777 --> 00:43:10,244 بیا بریم 691 00:43:10,246 --> 00:43:11,478 بابا - بله؟ - 692 00:43:11,480 --> 00:43:13,480 نمی‌خوای یه تالار جراحی بهمون نشون بدی؟ 693 00:43:13,482 --> 00:43:14,416 یه وقت دیگه، عزیزم 694 00:43:14,418 --> 00:43:16,284 اونا ازم می‌خوان فوراً برای جراحی آماده بشم 695 00:43:16,286 --> 00:43:18,251 باید برم، امشب می‌بینم‌تون 696 00:44:01,430 --> 00:44:05,131 عذر می‌خوام، می‌شه اینجا یه نفر بهمون کمک کنه؟ 697 00:44:05,133 --> 00:44:06,466 اون به کمک نیاز داره 698 00:44:38,133 --> 00:44:40,801 اِم.آر.آی و اِم.آر.اِی جفت‌ـش بدون مشکل‌ـه 699 00:44:40,803 --> 00:44:43,270 جواب آزمایش خون خوب‌ـه 700 00:44:43,272 --> 00:44:46,272 ،نوار قلب، رادیوگرافی قفسه‌ی سینه هیچکدوم مشکلی نداره 701 00:44:46,274 --> 00:44:49,910 اخیراً در معرض هیچ فشار روانی قرار نداشته؟ 702 00:44:49,912 --> 00:44:51,544 شاید امتحانات مدرسه؟ 703 00:44:51,546 --> 00:44:53,446 بله - استرس نداره - 704 00:44:53,448 --> 00:44:54,580 حال‌ـش خوبه 705 00:44:54,582 --> 00:44:58,317 یه‌ذره مضطرب‌ـه، ولی کلاً همونطوری‌ـه 706 00:44:58,319 --> 00:45:01,555 به‌عقیده‌ی من، باید فردا رو هم ،بستری بمونه 707 00:45:01,556 --> 00:45:03,822 فقط واسه اینکه حواس‌مون بهش باشه 708 00:45:03,824 --> 00:45:05,224 سوخت‌وسازنما چطور؟ دستگاه لایه‌نگاری برای نشان‌دادن ] [ سوخت‌وساز بدن 709 00:45:05,226 --> 00:45:07,525 فکر نمی‌کنم نیازی به اون باشه 710 00:45:07,527 --> 00:45:09,295 نظر تو چیه، لری؟ 711 00:45:09,297 --> 00:45:11,496 و فردا به‌قدری حال‌ـش خوب هست که بتونه پیاده برگرده خونه 712 00:45:11,498 --> 00:45:14,166 بله، فکر نمی‌کنم در این مقطع لزومی داشته باشه 713 00:45:14,168 --> 00:45:16,467 بذارید ببینیم فردا چطور می‌شه 714 00:45:16,469 --> 00:45:18,503 و طبق اون اقدام می‌کنیم 715 00:45:18,505 --> 00:45:21,472 به‌عقیده‌ی من، دلیلی برای نگرانی نیست 716 00:45:21,474 --> 00:45:26,445 ،شما برید خونه، فردا با هم صحبت می‌کنیم و من تمام روز رو اینجا هستم 717 00:45:26,447 --> 00:45:29,183 ،و آنا، از دیدن‌ـت خیلی خوشحال شدم 718 00:45:30,585 --> 00:45:32,318 حتی تحت این شرایط 719 00:45:32,320 --> 00:45:33,519 به همچنین، لری 720 00:45:33,521 --> 00:45:35,854 شب‌بخیر - خدافظ، لری - 721 00:45:35,856 --> 00:45:37,889 و ممنون از همه‌چیز 722 00:45:37,891 --> 00:45:38,891 می‌خوای خبردارشون کنم 723 00:45:38,893 --> 00:45:40,592 که فردا جراحی انجام نمی‌دی؟ 724 00:45:40,594 --> 00:45:41,860 گفتم نه 725 00:45:41,862 --> 00:45:43,394 دیگه حرف‌ـش رو نزن 726 00:45:43,396 --> 00:45:45,563 نیازی نخواهد بود، متیو 727 00:45:45,565 --> 00:45:47,465 ،من صبح یه سر میام نمی‌رم به کلینیک 728 00:45:47,467 --> 00:45:49,367 از اون دونات‌هایی که خیلی دوست داره، میارم 729 00:45:49,369 --> 00:45:53,239 بله، مطمئن‌ـم ذوق‌زده می‌شه 730 00:46:45,591 --> 00:46:48,760 کجا بودی؟ - خونه‌ی کلیر اینا - 731 00:46:51,096 --> 00:46:52,562 بابا خوابیده؟ 732 00:46:52,564 --> 00:46:54,166 بله 733 00:46:55,435 --> 00:46:57,502 باب چطوره؟ 734 00:46:57,504 --> 00:46:58,703 باب حال‌ـش کاملاً خوبه 735 00:46:58,705 --> 00:47:02,607 فقط محظ احتیاط نگه‌ش داشتن 736 00:47:03,176 --> 00:47:05,310 حال‌ خودت چطوره؟ 737 00:47:05,312 --> 00:47:07,344 من خوبم، منظورت چیه؟ 738 00:47:07,346 --> 00:47:09,513 منظورم اینه خسته‌ای؟ 739 00:47:09,515 --> 00:47:12,649 من حالم کاملاً خوبه 740 00:47:12,651 --> 00:47:14,285 فقط یه‌ذره خسته‌م، همین 741 00:47:14,287 --> 00:47:15,421 خیلی‌خب 742 00:47:18,091 --> 00:47:19,690 صبح می‌بینمـت 743 00:47:19,692 --> 00:47:21,459 ،اوه، و در مدتی که باب بیمارستان‌ـه 744 00:47:21,461 --> 00:47:25,932 تو مسئول آب‌دادن به گیاه‌ها هستی، خیلی‌خب؟ 745 00:47:37,310 --> 00:47:38,442 دستشویی رفت؟ 746 00:47:38,444 --> 00:47:39,643 بلند شد؟ 747 00:47:39,645 --> 00:47:41,245 یک ساعت پیش که از کنار اتاق‌ـش رد شدم، بلند نشده بود 748 00:47:41,247 --> 00:47:42,413 دل‌ـش نمی‌خواست 749 00:47:42,415 --> 00:47:43,314 دلش نمی‌خواست یا بلند نشده بود؟ 750 00:47:43,316 --> 00:47:46,149 دلش نمی‌خواست - می‌تونست بلندشه؟ - 751 00:47:46,151 --> 00:47:47,352 خواب بود 752 00:47:47,354 --> 00:47:50,388 نخواستم از روی تخت بکشم‌ـش پایین 753 00:47:53,493 --> 00:47:54,725 صبح‌بخیر، دکتر 754 00:47:54,727 --> 00:47:57,194 چطورید، خانم مورفی؟ 755 00:47:57,196 --> 00:47:58,629 یه سر اومدم که باب رو ببینم 756 00:47:58,631 --> 00:48:01,299 کیم بهم گفت چی شده 757 00:48:01,301 --> 00:48:02,366 سلام، مارتین 758 00:48:02,368 --> 00:48:04,002 خوبی‌ـت رو می‌رسونه 759 00:48:06,772 --> 00:48:09,406 دوست‌ـت مارتین اومده به دیدن‌ـت؟ 760 00:48:09,408 --> 00:48:10,640 الان دیگه تنهاتون می‌ذارم 761 00:48:10,642 --> 00:48:12,643 تا شما هم بتونید یه‌ذره باهاش وقت بگذرونید 762 00:48:12,644 --> 00:48:14,410 در هر صورت باید برم 763 00:48:14,412 --> 00:48:17,280 یه وقت دیگه دوباره میام به دیدن‌ـش 764 00:48:17,282 --> 00:48:20,584 بهش پیشنهاد دادم کمک‌ـش کنم بره دستشویی 765 00:48:20,586 --> 00:48:23,352 ولی دل‌ـش نخواست 766 00:48:23,354 --> 00:48:24,889 جاش رو خیس کرد 767 00:48:27,592 --> 00:48:30,526 یه‌ مقدار از لیمونادی که مادرم دیروز درست کرد رو آوردم 768 00:48:30,528 --> 00:48:32,762 ،باید یه‌ذره امتحان‌ـش کنید بهم بگید نظرتون چیه 769 00:48:32,764 --> 00:48:35,798 خیلی ممنون 770 00:48:35,800 --> 00:48:38,735 عزیزم، می‌دونی چی داخل این جعبه‌ست؟ 771 00:48:38,737 --> 00:48:39,635 چی؟ 772 00:48:39,637 --> 00:48:40,470 دونات دارچینی 773 00:48:40,472 --> 00:48:44,141 بیا به کافه‌تریای طبقه‌ی بالا 774 00:48:44,143 --> 00:48:46,809 هرموقعی تونستی، بیا 775 00:48:46,811 --> 00:48:47,677 ،فکر نکنم امروز وقت کنم 776 00:48:47,679 --> 00:48:49,211 همونطور که ممکنه تصور کنی 777 00:48:49,213 --> 00:48:50,713 یه وقت دیگه صحبت می‌کنیم 778 00:48:50,715 --> 00:48:53,816 نه، امروز، بیا به کافه‌تریا 779 00:48:53,818 --> 00:48:58,489 فقط ده دقیقه، مثل دفعه‌ی قبل غالم نذار 780 00:49:04,762 --> 00:49:07,329 یه هدیه برات آوردم 781 00:49:07,331 --> 00:49:09,266 تو به من هدیه‌های زیادی دادی 782 00:49:09,268 --> 00:49:11,434 و من بهت چیزی ندادم 783 00:49:11,436 --> 00:49:14,671 بی‌ادبی کردم 784 00:49:14,673 --> 00:49:16,307 چشماتو ببند 785 00:49:17,242 --> 00:49:19,544 لطفا چشماتو ببند 786 00:49:21,079 --> 00:49:22,778 یک چاقوی سوئیسی‌ـه 787 00:49:22,780 --> 00:49:23,680 نباید بهت میگفتم 788 00:49:23,682 --> 00:49:26,715 ،سورپرایز رو برات خراب کردم متاسفم 789 00:49:26,717 --> 00:49:28,717 خیلی ممنونم، مارتین 790 00:49:28,719 --> 00:49:29,818 احمقانه بود 791 00:49:29,820 --> 00:49:33,557 مارتین، باید برگردم پایین 792 00:49:33,559 --> 00:49:34,693 خیله خب 793 00:49:35,693 --> 00:49:37,760 ،بیشتر معطلت نمیکنم ...هرچند که 794 00:49:37,762 --> 00:49:42,032 اخیراً خیلی کمتر با من وقت گذروندی 795 00:49:43,335 --> 00:49:46,202 ،یک چیز دیگه هم میخوام بگم خیلی به‌خاطر باب متاسفم 796 00:49:46,204 --> 00:49:47,804 چیز جدی‌ای نیست - چرا هست - 797 00:49:47,805 --> 00:49:51,574 ...اون بحرانی که جفتمون میدونستیم یه روزی میرسه 798 00:49:51,576 --> 00:49:52,475 رسیده 799 00:49:52,477 --> 00:49:54,377 الان اتفاق افتاده 800 00:49:56,781 --> 00:50:00,084 میدونی منظورم چیه - نه، نمیدونم - 801 00:50:01,118 --> 00:50:03,819 ،گوش کن، مارتین برای این چیزا وقت ندارم 802 00:50:03,821 --> 00:50:05,687 خیله خب، خیلی سریع برات توضیح میدم 803 00:50:05,689 --> 00:50:08,124 که وقتت رو نگیرم 804 00:50:09,893 --> 00:50:11,560 بله، دقیقا همونیه که فکرشو میکنی 805 00:50:11,562 --> 00:50:13,194 همونجور که تو یکی از خانواده‌ی منو کشتی 806 00:50:13,196 --> 00:50:14,429 حالا منم باید یکی از خانواده تو رو بکشم 807 00:50:14,431 --> 00:50:16,297 تا توازن رعایت بشه، فهمیدی؟ 808 00:50:16,299 --> 00:50:17,833 ،البته نمیتونم بهت بگم کی رو بکشی 809 00:50:17,835 --> 00:50:19,835 ،خودت باید تصمیمشو بگیری ...ولی اگه اینکارو نکنی 810 00:50:19,837 --> 00:50:21,703 همه مریض میشن و میمیرن 811 00:50:21,705 --> 00:50:24,473 ،باب میمیره، کیم میمیره همسرت میمیره 812 00:50:24,475 --> 00:50:26,208 همه مریض میشن و میمیرن 813 00:50:26,210 --> 00:50:27,676 اول، فلج پاها 814 00:50:27,678 --> 00:50:29,812 دوم، امتناع از غذا خوردن و گشنگی کشیدن 815 00:50:29,814 --> 00:50:31,813 ،سه، خونریزی از چشم‌ها چهارم، مرگ 816 00:50:31,815 --> 00:50:32,915 اول، دوم، سوم، چهارم 817 00:50:32,917 --> 00:50:34,382 نگران نباش، تو مریض نمیشی 818 00:50:34,384 --> 00:50:37,754 تو فقط باید آروم بمونی، همین 819 00:50:38,723 --> 00:50:42,625 ،بیا، گفتمش با تمام سرعتی که میتونستم 820 00:50:42,627 --> 00:50:45,863 امیدوارم خیلی وقتت رو نگرفته باشم 821 00:50:48,165 --> 00:50:49,533 یک چیز دیگه 822 00:50:50,301 --> 00:50:51,699 سریع میگم 823 00:50:51,701 --> 00:50:53,234 فقط چند روز وقت داری تا تصمیم بگیری که کی رو بکشی 824 00:50:53,236 --> 00:50:54,904 ...وقتی مرحله سوم شروع بشه 825 00:50:54,906 --> 00:50:57,941 یادت هست مرحله سوم چی بود؟ 826 00:50:58,875 --> 00:51:02,810 ،خونریزی از چشم این مرحله سوم‌ ـه 827 00:51:02,812 --> 00:51:04,513 ،وقتی خونریزی شروع بشه 828 00:51:04,515 --> 00:51:08,216 فقط چند ساعت زمان میبره تا بمیرن 829 00:51:08,218 --> 00:51:10,585 ،خیله خب، گفتم دیگه چیزی ندارم بگم 830 00:51:10,587 --> 00:51:12,254 ...مگه اینکه تو 831 00:51:12,256 --> 00:51:14,892 تو سوالی داشته باشی 832 00:51:43,887 --> 00:51:45,320 غذا خورده؟ 833 00:51:45,322 --> 00:51:48,057 نه، گرسنه نیست 834 00:51:48,992 --> 00:51:51,225 منظورت چیه گرسنه نیست؟ 835 00:51:51,227 --> 00:51:53,229 یعنی گرسنه نیست 836 00:52:07,010 --> 00:52:09,876 بیا عزیزم، یه دونات بخور 837 00:52:09,878 --> 00:52:12,914 نمیخوام بابا - میخوای - 838 00:52:12,916 --> 00:52:14,314 ولی میترسی که من و مادرت 839 00:52:14,316 --> 00:52:15,849 به‌خاظر دونات خوردن، دعوات کنیم 840 00:52:15,851 --> 00:52:17,486 زودباش، بخورش 841 00:52:18,021 --> 00:52:19,686 بهت اجازه میدم 842 00:52:19,688 --> 00:52:20,821 بهت اجازه میدیم 843 00:52:20,823 --> 00:52:21,990 عیبی نداره یه دونات بخوره، مگه نه، آنا؟ 844 00:52:21,992 --> 00:52:23,858 بله، البته 845 00:52:23,860 --> 00:52:26,593 شنیدی مادرت چی گفت، بخورش 846 00:52:26,595 --> 00:52:27,729 باب؟ 847 00:52:31,967 --> 00:52:34,302 نمیخواد 848 00:52:34,304 --> 00:52:36,838 نه، بعدا میخوره - چیزی نیست - 849 00:52:38,041 --> 00:52:38,840 چیزی نیست، بخورش 850 00:52:38,842 --> 00:52:41,041 حالا بجو، قورت بده 851 00:52:41,043 --> 00:52:41,975 ولش کن 852 00:52:41,977 --> 00:52:42,843 الان نمیخواد 853 00:52:42,845 --> 00:52:44,579 باید الان بخوره 854 00:52:44,581 --> 00:52:46,046 جون نداره 855 00:52:46,048 --> 00:52:47,282 ...برای همین همش میوفته 856 00:52:47,284 --> 00:52:48,284 و سینه خیز میره 857 00:52:49,718 --> 00:52:50,885 باید بخورتشون، همشونو 858 00:52:50,887 --> 00:52:55,557 ،پنج دقیقه وقت داره میخوام اون جعبه رو خالی ببینم 859 00:53:26,922 --> 00:53:32,201 یعنی، توی اتوبوس آدمای برنده و بازنده هستش 860 00:53:32,960 --> 00:53:37,729 ،ولی خنده داره ...چون انگار 861 00:53:37,732 --> 00:53:41,802 توی اتوبوس، 20تا قلب و 20تا باسن وجود داره 862 00:53:41,804 --> 00:53:44,503 خنده داره 863 00:53:50,746 --> 00:53:53,114 پریود هستی؟ 864 00:53:53,716 --> 00:53:54,848 نه 865 00:53:57,719 --> 00:54:00,721 اگه گرسنه‌ای، میتونیم دیرتر غذا سفارش بدیم 866 00:54:00,723 --> 00:54:02,389 پدر و مادرم تا دیروقت برنمیگردن 867 00:54:02,391 --> 00:54:05,625 و برام یکم پول گذاشتن 868 00:54:05,627 --> 00:54:07,027 گرسنه نیستم 869 00:54:42,497 --> 00:54:46,133 تو زیباترین دختری هستی که تاحالا دیدم 870 00:54:56,010 --> 00:54:58,711 باید برم، متاسفم 871 00:54:58,713 --> 00:55:00,111 چرا؟ 872 00:55:00,113 --> 00:55:01,981 یکم بیشتر بمون 873 00:55:01,983 --> 00:55:04,115 میتونیم موسیقی گوش بدیم 874 00:55:04,117 --> 00:55:07,787 نمیتونم، دیر شده، متاسفم 875 00:55:10,557 --> 00:55:12,158 به‌خاطر پدرم از دست من ناراحتی؟ 876 00:55:12,160 --> 00:55:15,428 ،احمق نشو من اصلا از تو ناراحت نیستم 877 00:55:15,430 --> 00:55:18,232 فکر کردم اینو واضح نشون دادم 878 00:55:19,133 --> 00:55:22,968 ،من از دستش ناراحت نیستم براش احساس تاسف میکنم 879 00:55:22,970 --> 00:55:25,805 باید برم چون دیر شده 880 00:55:25,807 --> 00:55:28,006 به همین سادگی 881 00:55:28,008 --> 00:55:30,743 ،اذیت نکن فکر میکردم درک میکنی 882 00:55:30,745 --> 00:55:32,544 متاسفم، مارتین 883 00:55:32,546 --> 00:55:34,414 خیلی دوستت دارم 884 00:56:15,956 --> 00:56:18,523 امروز دیگه غذا نخورد 885 00:56:18,525 --> 00:56:20,326 غذا نمیخوره 886 00:56:22,127 --> 00:56:24,128 باید دوباره چندتا آزمایش انجام بدیم 887 00:56:24,130 --> 00:56:26,498 نفس عمیق بکش 888 00:56:26,500 --> 00:56:27,998 چند ثانیه نگه دار 889 00:56:28,000 --> 00:56:29,199 هنوز چیزی رو تشخیص نداده 890 00:56:29,201 --> 00:56:31,536 خوبه، نفس بکش 891 00:56:31,538 --> 00:56:33,570 از آخرین آزمایشش یک روز هم نمیگذره 892 00:56:33,572 --> 00:56:36,507 فکر نمیکنم نتایج آزمایشات فرقی بکنه 893 00:56:36,509 --> 00:56:39,511 ،راستش ...فکر میکنم چیزی که باهاش مواجه هستیم 894 00:56:39,513 --> 00:56:43,146 یک نوعی از اختلال روان‌تنی‌ـه 895 00:56:43,148 --> 00:56:46,851 منم تقریبا با آنا موافقم 896 00:56:46,853 --> 00:56:48,085 خب، منظورت چیه؟ 897 00:56:48,087 --> 00:56:49,521 نباید اول تمام احتمالات ممکن رو نقض کنیم 898 00:56:49,523 --> 00:56:50,822 ...قبل از اینکه به آسونترین انتخاب که 899 00:56:50,824 --> 00:56:53,257 اختلال روان‌تنی باشه، پناه ببریم؟ 900 00:56:53,259 --> 00:56:57,529 ما الانشم تمام احتمالات رو نقض کردیم 901 00:56:59,232 --> 00:57:01,299 فکر میکنم با کمک روانشناس 902 00:57:01,301 --> 00:57:03,701 ،و روان‌درمانی، اگه لازم باشه 903 00:57:03,703 --> 00:57:05,270 اون خوب میشه 904 00:57:05,272 --> 00:57:08,639 دوباره راه میره، دوباره غذا میخوره 905 00:57:08,641 --> 00:57:09,974 البته که اینطور میشه 906 00:57:15,248 --> 00:57:16,847 ،آنا 907 00:57:16,849 --> 00:57:18,049 ...اگه باب نزدیک‌بین بود، یا 908 00:57:18,051 --> 00:57:21,953 ،آب مروارید یا آب‌سیاه داشت تشخیصت ارزشمند بود 909 00:57:21,955 --> 00:57:24,855 ،ولی خوشبختانه چشم‌های باب مشکلی ندارن 910 00:57:24,857 --> 00:57:26,257 و راستش میتونم بگم ...که اگر هرگز یک عینک لازم داشت 911 00:57:26,259 --> 00:57:28,826 تو اولین کسی بودی که باهاش مشورت میکردم 912 00:57:28,828 --> 00:57:30,295 ولی الان، اون نمیتونه غذا بخوره 913 00:57:30,297 --> 00:57:32,163 ،و جفت پاهاش فلج شده ،پس متاسفم 914 00:57:32,165 --> 00:57:35,833 اصلا تشخیص پزشکیِ تو برام قابل توجه نیست 915 00:57:35,835 --> 00:57:37,168 درب باز میشود 916 00:57:44,577 --> 00:57:47,512 ،درب بسته میشود لطفا کنار بایستید 917 00:58:09,234 --> 00:58:11,868 بیا باب، بریم یه قدمی بزنیم 918 00:58:11,870 --> 00:58:14,239 بلند شو، آفرین 919 00:58:15,341 --> 00:58:16,474 حاضری؟ 920 00:58:17,343 --> 00:58:18,844 آفرین 921 00:58:38,664 --> 00:58:39,598 باب؟ 922 00:58:44,836 --> 00:58:47,270 چرا بازی نکنیم؟ 923 00:58:47,272 --> 00:58:48,104 چه بازی؟ 924 00:58:48,106 --> 00:58:50,305 ،یه رازی بهت میگم چیزی که تاحالا بهت نگفتم 925 00:58:50,309 --> 00:58:52,209 و تو هم یه راز بهم میگی 926 00:58:52,211 --> 00:58:56,247 کسی که بهترین راز رو بگه، برنده میشه، باشه؟ 927 00:58:57,383 --> 00:59:01,885 ،وقتی همسن تو بودم تازه شروع کرده بودم به خودارضایی 928 00:59:01,887 --> 00:59:03,919 و تازه به انزال میرسیدم 929 00:59:03,921 --> 00:59:07,057 فقط یکم، یه قطره هم نمیشد 930 00:59:07,059 --> 00:59:08,158 ترسیده بودم شاید مشکلی دارم 931 00:59:08,160 --> 00:59:12,597 ،چونکه توی مدرسه همه‌جور داستانی میشنیدم 932 00:59:13,865 --> 00:59:17,100 یک روز، وقتی پدرم کلی مشروب خورده بود 933 00:59:17,102 --> 00:59:20,437 ،و برادرم‌هام بیرون بودن توی اتاق خواب خوابیده بود 934 00:59:20,438 --> 00:59:23,706 ،یواشکی رفتم داخل دستم رو گذاشتم روی آلتش 935 00:59:23,708 --> 00:59:27,677 و شروع کردم به بالا و پایین کردن تا اینکه به انزال رسید 936 00:59:27,679 --> 00:59:30,679 روی ملحفه پر از اسپرم شده بود 937 00:59:30,681 --> 00:59:33,049 ترسیدم و فرار کردم 938 00:59:34,384 --> 00:59:38,054 تاحالا اینو به کسی نگفته بودم 939 00:59:38,056 --> 00:59:41,824 حالا نوبت توـه تا یه راز بهم بگی 940 00:59:41,826 --> 00:59:43,793 نمیدونم 941 00:59:43,795 --> 00:59:45,394 رازی ندارم 942 00:59:45,396 --> 00:59:47,329 امکان نداره 943 00:59:47,331 --> 00:59:49,366 حتما یکی داری 944 00:59:50,333 --> 00:59:52,101 نه 945 00:59:52,103 --> 00:59:53,202 ندارم 946 00:59:53,204 --> 00:59:55,003 ،باب، اگه همه اینا یه بازیه ...باید بدونی که 947 00:59:55,005 --> 00:59:57,206 اگه الان بهم بگی، تنبیهت نمیکنم 948 00:59:57,208 --> 00:59:59,141 مادرتم همینطور 949 00:59:59,143 --> 01:00:02,344 از دستت عصبانی هم نمیشیم 950 01:00:02,346 --> 01:00:03,978 بازی نیست 951 01:00:03,980 --> 01:00:05,081 ...ولی اگه بازی باشه و تو این 952 01:00:05,083 --> 01:00:07,182 ،شوخی مسخره رو تمومش نکنی 953 01:00:07,184 --> 01:00:10,385 ،تنبیهت فقط دوماه ممنوعیت تلویزیون نمیشه 954 01:00:10,387 --> 01:00:12,755 ریش‌تراشم رو میگیرم 955 01:00:12,757 --> 01:00:17,358 و موهاتو میزنم و مجبورت میکنم موهاتو بخوری 956 01:00:17,360 --> 01:00:21,097 ،جدی میگم واقعا میدم موهاتو بخوری 957 01:00:21,099 --> 01:00:23,032 شوخی نمیکنم 958 01:00:23,034 --> 01:00:25,035 بازی نیست 959 01:00:41,953 --> 01:00:44,487 پیراهن تمیز برات آوردم 960 01:00:44,489 --> 01:00:45,990 ممنونم 961 01:00:48,525 --> 01:00:50,660 چیزی هست بهم بگی؟ 962 01:00:52,797 --> 01:00:53,731 گرسنه‌ای؟ 963 01:00:55,366 --> 01:00:58,266 میخوای چیزی بیارم بخوری؟ 964 01:00:58,267 --> 01:00:59,702 نه، ممنون 965 01:01:00,903 --> 01:01:02,738 شاید تو راست بگی 966 01:01:03,540 --> 01:01:05,939 شاید همش روانی باشه 967 01:01:05,941 --> 01:01:08,343 همه‌چی درست میشه، میبینی 968 01:01:08,345 --> 01:01:09,479 اعتماد کن بهم 969 01:01:10,446 --> 01:01:14,948 ،توی این ماجرا کنار هم هستیم همه‌چی مرتب میشه 970 01:01:14,950 --> 01:01:16,850 ،بیا یه چیزی بگیریم بخوری یه هوایی بخوری 971 01:01:16,852 --> 01:01:19,154 و بری بالا و کوچولو رو ببینی 972 01:01:21,607 --> 01:01:28,078 :برگردان و زیرنویس از « هـومـن صـمـدی و رضـا بـلالی » 973 01:02:46,909 --> 01:02:49,711 بابا، میوه نمیخوام 974 01:02:51,512 --> 01:02:54,115 فقط یه گاز 975 01:02:54,550 --> 01:02:55,884 به‌خاطر من 976 01:03:18,606 --> 01:03:20,539 نمیتونم 977 01:03:20,541 --> 01:03:22,376 باشه 978 01:04:16,730 --> 01:04:18,198 !در رو باز کن 979 01:04:27,207 --> 01:04:29,040 !میدونم اونجا هستی 980 01:04:30,578 --> 01:04:34,312 !درو باز کن، وگرنه میشکونمش 981 01:04:34,314 --> 01:04:35,448 !مارتین 982 01:04:37,651 --> 01:04:39,317 ...درو باز کن وگرنه میشکونمش 983 01:04:39,319 --> 01:04:43,790 !و تو و مادرت رو همونجور که میخواستین میگام 984 01:04:49,196 --> 01:04:51,596 ،اگه سرِ بچه‌ها یا زنم بلایی بیاد 985 01:04:51,598 --> 01:04:53,531 !توی زندان میمیری 986 01:04:53,533 --> 01:04:55,400 فهمیدی؟ 987 01:04:55,402 --> 01:04:57,437 !توی زندان میمیری 988 01:05:09,082 --> 01:05:11,549 پدرش موقع مرگ چند سالش بود؟ 989 01:05:11,551 --> 01:05:13,486 ‏‏46 990 01:05:13,488 --> 01:05:15,353 اون روز مشروب خورده بودی؟ 991 01:05:15,355 --> 01:05:17,589 ،آریتمی قلب داشت، سکته کرد و تمام 992 01:05:17,591 --> 01:05:21,794 ،پرسیدم مشروب خورده بودی یا نه نه اینکه چطور مُرد 993 01:05:21,796 --> 01:05:23,194 چند وقته این ماجرا پیش اومده؟ 994 01:05:23,196 --> 01:05:26,297 چند وقته این پسره رو میبینی؟ 995 01:05:26,299 --> 01:05:28,935 تقریبا شش ماه 996 01:05:30,270 --> 01:05:32,437 کجا میدیدیش؟ - مگه مهمه؟ - 997 01:05:32,439 --> 01:05:33,538 کجا میدیدیش؟ 998 01:05:33,540 --> 01:05:36,442 یک رستوران و بعد با ماشین میرفتیم پایین رودخونه 999 01:05:36,444 --> 01:05:38,676 ،مشکلاتی داره مشکلات روانیِ جدی 1000 01:05:38,678 --> 01:05:40,346 همیشه داشته 1001 01:05:40,714 --> 01:05:41,813 میدونستم بعضی‌وقتا عجیب رفتار میکنه 1002 01:05:41,815 --> 01:05:44,783 ،ولی الان دیگه کاملا خل شده خطرناک شده 1003 01:05:44,784 --> 01:05:46,818 باید احتیاط کنیم 1004 01:05:46,820 --> 01:05:49,820 بریم پیش پلیس و کارهای لازم رو انجام بدیم 1005 01:05:49,822 --> 01:05:51,289 پیش پلیس نمیریم 1006 01:05:51,291 --> 01:05:52,724 به کسی چیزی نمیگیم 1007 01:05:52,726 --> 01:05:54,460 فایده‌اش چیه؟ 1008 01:05:56,695 --> 01:05:59,764 وقتی پدرش رو عمل میکردی مشروب خورده بودی؟ 1009 01:05:59,766 --> 01:06:00,698 فقط یکمی 1010 01:06:00,700 --> 01:06:02,700 هیچ ربطی به نتیجه کار نداشت 1011 01:06:02,702 --> 01:06:04,401 یک جراح هیچوقت یک بیمار رو نمیکشه 1012 01:06:04,403 --> 01:06:05,836 ...مسئول بیهوشی شاید بتونه بکشه 1013 01:06:05,838 --> 01:06:07,604 ولی جراح هرگز 1014 01:06:07,606 --> 01:06:08,840 مثلا، متیو اشتباهاتی کرده 1015 01:06:08,842 --> 01:06:13,412 ،که باعث مرگ یک بیمار شده ولی من هرگز اشتباهی نکردم 1016 01:06:17,083 --> 01:06:19,818 باب امروز انگار بهتر بود 1017 01:06:19,820 --> 01:06:24,090 ،حال بهتری داشت رنگش بهتر شده بود 1018 01:06:24,858 --> 01:06:29,126 چرا بهم نگفته بودی که میبینیش؟ 1019 01:06:29,128 --> 01:06:31,095 اوایل خیلی نمیدیدمش 1020 01:06:31,097 --> 01:06:34,865 اخیرا بود که مرتب همو میدیدیم 1021 01:06:34,867 --> 01:06:37,836 و یه زمانی میخواستم بهت بگم 1022 01:06:37,838 --> 01:06:40,305 دلم براش میسوخت 1023 01:06:40,307 --> 01:06:42,441 یکم بهش پول دادم 1024 01:06:43,242 --> 01:06:45,377 مامانش بیکاره 1025 01:07:07,767 --> 01:07:11,169 مامان، کِی میریم خونه؟ 1026 01:07:11,171 --> 01:07:12,669 فردا، یا پسفردا 1027 01:07:12,671 --> 01:07:16,573 وقتی همه آزمایشات انجام بشه و دکترها بگن که بریم 1028 01:07:16,575 --> 01:07:19,843 خب تو هم یه دکتری 1029 01:07:19,844 --> 01:07:22,346 بگو میتونیم بریم خونه 1030 01:07:22,348 --> 01:07:24,882 بهشون میگیم عزیزم 1031 01:07:24,884 --> 01:07:27,884 مامان، وقتی خواب بودم مارتین نیومد؟ 1032 01:07:27,886 --> 01:07:29,388 نه 1033 01:07:30,288 --> 01:07:33,658 میتونی منو برگردونی به پهلو، لطفا؟ 1034 01:07:49,607 --> 01:07:50,940 بابا اینجاست؟ 1035 01:07:50,942 --> 01:07:53,144 نه، زود میاد 1036 01:07:53,946 --> 01:07:55,746 میخوای برات آبمیوه بیارم؟ 1037 01:07:55,748 --> 01:07:56,580 نه 1038 01:07:56,582 --> 01:07:58,315 جایی نرو 1039 01:07:58,317 --> 01:07:59,451 همینجا بمون 1040 01:08:09,728 --> 01:08:11,096 صبح بخیر 1041 01:08:12,297 --> 01:08:13,598 حالت چطوره؟ 1042 01:08:15,201 --> 01:08:17,435 نمیای؟ 1043 01:08:18,304 --> 01:08:19,438 باشه 1044 01:08:20,206 --> 01:08:21,637 فقط مامانم 1045 01:08:21,639 --> 01:08:24,475 پدرم به زودی میاد 1046 01:08:27,446 --> 01:08:28,546 اینجایی؟ 1047 01:08:29,848 --> 01:08:33,452 نمیتونم، تو میای بالا منو ببینی؟ 1048 01:08:35,220 --> 01:08:39,490 واقعا فکر میکنی این ممکنه؟ 1049 01:08:48,967 --> 01:08:51,235 خب ببینیم 1050 01:08:51,237 --> 01:08:52,471 باشه، خیله خب 1051 01:09:20,430 --> 01:09:22,066 آره، وایسادم 1052 01:09:22,933 --> 01:09:24,967 منو میبینی؟ 1053 01:09:24,969 --> 01:09:26,537 بله، ممنون 1054 01:09:28,339 --> 01:09:30,672 آره، کنار پنجره وایسادم 1055 01:09:30,674 --> 01:09:32,242 منو میبینی؟ 1056 01:09:32,876 --> 01:09:34,512 نمیتونم ببینمت 1057 01:09:36,046 --> 01:09:38,314 دارم دست تکون میدم 1058 01:09:47,825 --> 01:09:48,923 مامان؟ 1059 01:09:48,925 --> 01:09:50,926 میخوام مثل کیم وایسم 1060 01:09:50,928 --> 01:09:53,361 چرا اون میتونه بلند بشه و من نمیتونم؟ 1061 01:09:53,363 --> 01:09:55,431 تو هم به زودی میتونی، عزیزم 1062 01:09:55,433 --> 01:09:57,466 کیم از تو بزرگتره، برای همین میتونه 1063 01:09:57,468 --> 01:09:59,467 به زودی تو هم قوی میشی و میتونی وایسی 1064 01:09:59,469 --> 01:10:01,936 ،خیله خب برمیگردم به تخت 1065 01:10:01,938 --> 01:10:03,307 همم، منم همینطور 1066 01:10:07,378 --> 01:10:08,312 خدافظ 1067 01:10:10,415 --> 01:10:13,048 مامان، میرم کنار پنجره 1068 01:10:13,050 --> 01:10:14,850 !آه 1069 01:10:17,487 --> 01:10:18,621 نه 1070 01:10:33,837 --> 01:10:36,403 با کی حرف میزدی؟ 1071 01:10:36,405 --> 01:10:37,072 مارتین 1072 01:10:37,074 --> 01:10:39,474 سلام رسوند 1073 01:10:39,476 --> 01:10:41,975 نمیخوام دیگه هرگز باهاش حرف بزنی 1074 01:10:41,977 --> 01:10:42,976 چرا؟ 1075 01:10:42,978 --> 01:10:45,748 همین که گفتم 1076 01:10:48,017 --> 01:10:49,783 شنیدی چی گفتم؟ 1077 01:10:49,785 --> 01:10:50,986 گور بابات 1078 01:10:51,855 --> 01:10:54,922 چی گفتی؟ - چیزی نگفتم - 1079 01:10:54,924 --> 01:10:57,058 ،چرا، گفتی چی گفتی، کیم؟ 1080 01:10:57,060 --> 01:11:00,561 ،مامان، ولم کن، داری اذیتم میکنی چیزی نگفتم 1081 01:11:00,563 --> 01:11:02,029 من مثل بابات نیستم 1082 01:11:02,031 --> 01:11:03,698 ،اگه میخوای اینطوری باشه 1083 01:11:03,700 --> 01:11:07,402 ،موبایلت رو توقیف میکنم همین الان، همینجا 1084 01:11:07,404 --> 01:11:11,341 این بهت یاد میده جلوی مادرت ادب داشته باشی 1085 01:11:12,142 --> 01:11:13,875 موبایلم رو پس بده 1086 01:11:13,877 --> 01:11:16,612 میتونی فراموشش کنی 1087 01:11:18,481 --> 01:11:20,915 نترس مامان 1088 01:11:20,917 --> 01:11:22,951 عصبی نشو 1089 01:11:23,954 --> 01:11:26,086 اینقدر فجیع هم نیست 1090 01:11:26,088 --> 01:11:28,088 بعضی‌وقتا بدنت به‌خاطر حرکت نکردن درد میگیره 1091 01:11:28,090 --> 01:11:30,258 و نمیتونی بخوابی 1092 01:11:31,128 --> 01:11:33,060 فقط همین 1093 01:11:33,062 --> 01:11:34,695 چیزی که مهمه مطمئن شدن 1094 01:11:34,697 --> 01:11:38,065 از اینه که هرچیزی که برات مهمه، دمِ دستت باشه 1095 01:11:38,067 --> 01:11:39,267 همین 1096 01:11:40,570 --> 01:11:41,804 میبینی 1097 01:11:42,873 --> 01:11:45,942 تو هم نخواهی تونست حرکت کنی 1098 01:11:46,509 --> 01:11:48,945 ولی عادت میکنی 1099 01:12:03,560 --> 01:12:05,159 واقعا دیدم 1100 01:12:05,160 --> 01:12:06,093 فقط یک تصادفه 1101 01:12:06,095 --> 01:12:07,560 چطور میتونه تصادف باشه؟ 1102 01:12:07,562 --> 01:12:09,162 چطور ممکنه هیچکدومشون ...تا الان 1103 01:12:09,164 --> 01:12:10,430 نتونسته باشن راه برن؟ 1104 01:12:10,432 --> 01:12:11,697 عزیزم، خودت ببین چی میگی 1105 01:12:11,699 --> 01:12:13,166 دیدمش 1106 01:12:13,168 --> 01:12:14,234 خیله خب، یعنی اوضاع داره بهتر میشه 1107 01:12:14,236 --> 01:12:17,438 ،همین معنی رو میده یعنی کیم داره بهتر میشه 1108 01:12:17,440 --> 01:12:19,606 حالا لطفا برو خونه و یکم استراحت کن، لطفا 1109 01:12:19,608 --> 01:12:21,809 اونا بهتر نشدن، بدتر شدن 1110 01:12:21,811 --> 01:12:23,176 ،بعد از ظهر ...یک جلسه اضطراری با 1111 01:12:23,178 --> 01:12:25,011 هیئت پزشکی هست 1112 01:12:25,013 --> 01:12:26,145 ...من و لری پیشقدم شدیم و 1113 01:12:26,147 --> 01:12:27,246 دوتا متخصص عالی رو دعوت کردیم 1114 01:12:27,248 --> 01:12:30,550 از دانشگاه پزشکی پریزبتریانِ کلمبیا 1115 01:12:30,552 --> 01:12:32,085 از نیویورک اومدن 1116 01:12:32,087 --> 01:12:33,853 امروز بعد از ظهر میبینمشون 1117 01:12:33,855 --> 01:12:35,755 تا پرونده رو بهشون توضیح بدم 1118 01:12:35,757 --> 01:12:37,224 ...یکیشون از دوست‌های نزدیکِ مدیرـه 1119 01:12:37,226 --> 01:12:39,192 ،دکتر فرینگتون حتما اسمش رو شنیدی 1120 01:12:39,194 --> 01:12:41,194 توی مسائل مربوط به فلج، بهترینه 1121 01:13:10,693 --> 01:13:12,394 عصر بخیر 1122 01:13:16,097 --> 01:13:18,399 خیلی ممنونم 1123 01:13:19,235 --> 01:13:21,268 میخوام باهات حرف بزنم 1124 01:13:21,270 --> 01:13:23,804 نمیخوام وقتت رو خیلی بگیرم 1125 01:13:23,806 --> 01:13:25,272 البته 1126 01:13:25,274 --> 01:13:28,140 من 10 دقیقه وقت دارم چون باید برم کلاس 1127 01:13:28,142 --> 01:13:29,409 پس، چی شده؟ 1128 01:13:31,846 --> 01:13:35,115 شوهرم درباره تو و پدرت بهم گفت 1129 01:13:35,117 --> 01:13:36,617 واقعا؟ 1130 01:13:36,619 --> 01:13:39,952 درباره مادرم هم گفت؟ 1131 01:13:39,954 --> 01:13:41,155 نه - اوه - 1132 01:13:41,723 --> 01:13:43,155 ببخشید 1133 01:13:43,157 --> 01:13:47,427 ...شاید نباید از دهن من بشنوین، ولی 1134 01:13:48,630 --> 01:13:51,531 ،از وقتی که شوهرتون پدر منو کشته 1135 01:13:51,533 --> 01:13:54,633 داشته با مادرم لاس میزده 1136 01:13:54,635 --> 01:13:56,469 دائما، لاس میزده 1137 01:14:00,942 --> 01:14:04,943 راستش، مادرم هم دوسش داره 1138 01:14:04,945 --> 01:14:08,147 فکر میکنه دست‌های خیلی قشنگی داره 1139 01:14:08,149 --> 01:14:10,916 راستش، اون دست‌های زیبایی داره 1140 01:14:10,918 --> 01:14:15,055 همه‌ی دکترها دست‌های تمیز و زیبایی دارن 1141 01:14:16,157 --> 01:14:19,157 پس بهش گفتم که من مشکلی ندارم 1142 01:14:19,159 --> 01:14:21,660 اگه میخوای برو جلو 1143 01:14:21,662 --> 01:14:25,965 ،آخه اون آدم خوبی به نظر میاد آدم خیلی خوبی 1144 01:14:27,234 --> 01:14:30,470 و من نمیخوام سد راه مادرم بشم 1145 01:14:31,338 --> 01:14:34,706 تا زندگیش رو دوباره سامون بده 1146 01:14:34,708 --> 01:14:39,179 ،من میرم، تا چند سال دیگه میرم کار پیدا میکنم 1147 01:14:42,283 --> 01:14:46,352 ،اگر شوهر من اشتباهی کرده ...اگه از روی غفلت یا 1148 01:14:46,354 --> 01:14:48,355 ،نمیدونم چی 1149 01:14:49,690 --> 01:14:51,357 ،باعث این اتفاق وحشتناک شده 1150 01:14:51,359 --> 01:14:54,693 درک نمیکنم چرا من باید بهاش رو بدم 1151 01:14:54,695 --> 01:14:58,532 یا چرا بچه‌های من باید بهاش رو بدن 1152 01:15:02,235 --> 01:15:06,606 کمی بعد از مرگِ پدرم، یکی بهم گفت 1153 01:15:06,608 --> 01:15:10,809 که من دقیقا مثل اون اسپاگتی میخورم 1154 01:15:10,811 --> 01:15:14,614 میگفتن که چقدر شگفت‌آوره 1155 01:15:15,183 --> 01:15:17,917 که اینقدر شبیه به اون میخورم 1156 01:15:18,618 --> 01:15:20,685 ،این پسر رو ببینین ببینین چطور اسپاگتی میخوره 1157 01:15:20,687 --> 01:15:23,855 دقیقا مثل پدرش 1158 01:15:23,857 --> 01:15:25,323 چنگالش رو فرو میکنه 1159 01:15:25,325 --> 01:15:29,862 میچرخونتش، میچرخونه و میچرخونه و میچرخونه 1160 01:15:30,831 --> 01:15:33,900 و بعد میذاره توی دهنش 1161 01:15:36,335 --> 01:15:38,736 اون موقع، فکر میکردم فقط منم که 1162 01:15:38,738 --> 01:15:41,071 اینجوری اسپاگتی میخورم 1163 01:15:41,073 --> 01:15:42,841 فقط من و بابام 1164 01:15:42,843 --> 01:15:44,875 البته بعدا فهمیدم که 1165 01:15:44,877 --> 01:15:49,381 همه اسپاگتی رو یک‌جور میخورن 1166 01:15:49,383 --> 01:15:52,251 دقیا یک شکل، دقیقا یک شکل 1167 01:15:54,321 --> 01:15:56,622 این منو خیلی ناراحت کرد 1168 01:15:57,357 --> 01:15:58,591 خیلی ناراحت 1169 01:15:59,725 --> 01:16:02,092 ...شاید حتی، ناراحت‌تر 1170 01:16:02,094 --> 01:16:05,396 از وقتی که بهم گفتن اون مُرده 1171 01:16:05,398 --> 01:16:06,932 پدرم 1172 01:16:12,673 --> 01:16:17,107 نمیدونم اتفاقی که داره میوفته عادلانه هست یا نه 1173 01:16:17,109 --> 01:16:20,244 ولی تنها چیزی که به فکرم میرسه 1174 01:16:20,246 --> 01:16:22,548 که به عدالت نزدیکتر باشه، همینه 1175 01:16:28,354 --> 01:16:30,989 وقت داره میره، و اگر کلاسم دیر بشه، کلکم کنده هست 1176 01:16:33,093 --> 01:16:34,928 روز خوبی داشته باشین 1177 01:16:50,710 --> 01:16:53,477 من دلیلی نمیبینم که بچه‌ها 1178 01:16:53,478 --> 01:16:55,878 توی بیمارستان بمونن 1179 01:16:55,880 --> 01:16:56,713 ...یعنی فکر میکنی 1180 01:16:56,715 --> 01:16:58,583 هرکاری که میتونستین انجام دادین؟ 1181 01:16:58,751 --> 01:17:02,386 ،بله، استیو فکر میکنم هرکاری میشد رو انجام دادیم 1182 01:17:02,388 --> 01:17:03,854 ،ببخشید ،ولی اگر من مدیر این بیمارستان بودم 1183 01:17:03,856 --> 01:17:06,390 ،احساس یک شکست‌خورده رو داشتم یک بازنده 1184 01:17:06,392 --> 01:17:09,695 نمیتونستم شب‌ها بخوابم 1185 01:17:11,931 --> 01:17:13,732 شب ‌بخیر، آنا 1186 01:17:14,299 --> 01:17:15,733 شب بخیر، اِد 1187 01:17:20,473 --> 01:17:22,739 به نظرم برگه‌های ترخیص رو فردا امضا کنیم 1188 01:17:22,741 --> 01:17:24,976 تا بتونن برن خونه 1189 01:18:08,219 --> 01:18:12,523 تو مسئول بیهوشی جاناتان لنگ بودی؟ 1190 01:18:16,061 --> 01:18:17,261 مرسی 1191 01:18:17,263 --> 01:18:20,497 ...میخوای - نه ممنون - 1192 01:18:20,499 --> 01:18:22,932 جاناتان لنگ کیه؟ 1193 01:18:22,934 --> 01:18:25,301 مرد، 46ساله 1194 01:18:25,303 --> 01:18:29,673 ،بیمار استیون روی تخت جراحی مُرد 1195 01:18:31,543 --> 01:18:33,576 آنا، در این سال‌ها بیمارانِ زیادی بودن 1196 01:18:33,578 --> 01:18:35,577 و عمل‌های زیادی انجام دادیم 1197 01:18:35,579 --> 01:18:39,783 متاسفانه یادم نمیاد، ببخشید 1198 01:18:41,518 --> 01:18:43,519 میشه پرونده‌اش رو توی بایگانی برام پیدا کنی 1199 01:18:43,521 --> 01:18:46,255 و بهم نشونش بدی لطفا؟ 1200 01:18:46,257 --> 01:18:50,559 میخوام سوابق پزشکی و دلیل مرگش رو ببینم 1201 01:18:50,561 --> 01:18:54,197 فکر نمیکنم ممکن باشه، متاسفم آنا 1202 01:18:54,199 --> 01:18:58,102 نمیتونم پرونده بیمارستان رو به کسی بدم 1203 01:18:59,236 --> 01:19:01,105 برای چی میخوایش؟ 1204 01:19:02,240 --> 01:19:03,374 لطفا 1205 01:19:08,378 --> 01:19:10,912 ببین، نمیتونم پرونده رو بهت بدم 1206 01:19:10,914 --> 01:19:15,083 ولی میتونم چندتا نکته از اون رو بهت بگم 1207 01:19:15,085 --> 01:19:18,054 ،الان یادم اومد خودم بیهوشش کردم 1208 01:19:18,056 --> 01:19:19,255 ولی 1209 01:19:19,257 --> 01:19:21,558 من در عوضش چی گیرم میاد؟ 1210 01:19:22,860 --> 01:19:24,292 چیزی که اون روز اومدیم خونه‌تون 1211 01:19:24,294 --> 01:19:25,762 و گیرت نیومد 1212 01:19:27,298 --> 01:19:28,432 کِی؟ 1213 01:19:30,534 --> 01:19:31,868 الان 1214 01:19:36,274 --> 01:19:37,572 استیون مشروب میخورده؟ 1215 01:19:37,574 --> 01:19:38,474 بله 1216 01:19:38,476 --> 01:19:41,010 ممکنه اشتباه اون طلقی بشه؟ 1217 01:19:41,012 --> 01:19:42,245 بله 1218 01:19:42,247 --> 01:19:44,980 قطعا اشتباه من نبوده 1219 01:19:44,982 --> 01:19:47,916 هیچوقت به خاطر یک عمل ناموفق 1220 01:19:47,918 --> 01:19:50,886 یک مسئول بیهوشی رو مقصر نمیدونن 1221 01:19:50,888 --> 01:19:53,824 همیشه جراح مسئوله 1222 01:19:55,994 --> 01:19:57,593 صبح اون روز دوتا لیوان خورده بود 1223 01:19:57,595 --> 01:20:00,229 قبل از اینکه بریم آماده بشیم 1224 01:20:00,231 --> 01:20:04,332 ،خوشبختانه هیچکس دیگه متوجه نشد فقط من بودم که میدونستم 1225 01:20:04,333 --> 01:20:08,370 ،ولی اون موقع خیلی چیزِ عجیبی نبود 1226 01:20:08,372 --> 01:20:09,838 خودت میدونی 1227 01:21:09,733 --> 01:21:11,234 ممنون 1228 01:21:25,582 --> 01:21:27,951 این گوشت خوشمزه هست 1229 01:21:31,121 --> 01:21:33,420 از اولش حق با تو بود 1230 01:21:33,422 --> 01:21:36,893 بچه‌ها اینجا خیلی راحتترن 1231 01:21:37,761 --> 01:21:38,593 حتی داشتم فکر میکردم 1232 01:21:38,595 --> 01:21:41,228 چند روزی ببریمشون خونه ساحلی 1233 01:21:41,229 --> 01:21:42,529 یکم هوای تازه و یک منظره جدید 1234 01:21:42,531 --> 01:21:44,565 میتونه برای هممون خوب باشه 1235 01:21:47,635 --> 01:21:49,169 میدونی هوس چی کردم؟ 1236 01:21:49,171 --> 01:21:50,639 پوره سیب زمینی 1237 01:21:51,674 --> 01:21:54,910 فردا یکم درست نمیکنی؟ 1238 01:21:58,514 --> 01:22:00,780 دست‌های قشنگی داری 1239 01:22:00,782 --> 01:22:03,484 هیچوقت متوجهش نشده بودم 1240 01:22:03,486 --> 01:22:04,752 اخیرا همه اینو بهم میگن 1241 01:22:04,754 --> 01:22:07,521 که چه دست‌های زیبایی داری و حالا خودم میفهمم 1242 01:22:07,523 --> 01:22:09,257 زیبا و تمیز 1243 01:22:09,692 --> 01:22:10,691 ولی خب زیبا هستن که چی؟ 1244 01:22:10,693 --> 01:22:12,628 عاری از زندگی هستن 1245 01:22:13,763 --> 01:22:15,661 ،بعضی‌وقتا، استیون ...تو یک مرد نالایقی که 1246 01:22:15,663 --> 01:22:17,097 ...فقط حرف میزنه و 1247 01:22:17,099 --> 01:22:19,633 ،چیزهای احمقانه میگه ،مثلا "اسکن انجام بدین 1248 01:22:19,635 --> 01:22:21,802 ،سونوگرافی انجام بدین جوراب‌های قهوه‌ای بپوشیم 1249 01:22:21,804 --> 01:22:25,172 ،پوره سیب‌زمینی درست کنیم "بریم خونه ساحلی 1250 01:22:25,174 --> 01:22:26,475 ببخشید؟ 1251 01:22:28,144 --> 01:22:30,410 ،بچه‌هامون توی اتاق بغلی دارن میمیرن ...ولی بله 1252 01:22:30,412 --> 01:22:32,678 میتونم فردا پوره سیب‌زمینی درست کنم 1253 01:22:32,680 --> 01:22:33,614 لطفا اینجوری با من حرف نزن 1254 01:22:33,616 --> 01:22:35,081 ،اگه خوشت نمیاد ...چرا نمیری 1255 01:22:35,083 --> 01:22:35,816 ...و با مادر مارتین 1256 01:22:35,818 --> 01:22:38,052 زندگی نمیکنی؟... مطمئنم بهتر باهات حرف میزنه 1257 01:22:38,054 --> 01:22:39,119 میخواستی بچه‌ها بیان خونه 1258 01:22:39,121 --> 01:22:41,054 و اونا اومدن 1259 01:22:41,056 --> 01:22:42,688 دیگه میخوای چیکار کنم؟ 1260 01:22:42,690 --> 01:22:44,223 ،یه کاری که به همه اینا خاتمه بده 1261 01:22:44,225 --> 01:22:46,794 ،اینو میخوام میتونی اینکارو کنی؟ 1262 01:22:46,796 --> 01:22:47,661 ،متوجه هستی که استیون 1263 01:22:47,663 --> 01:22:51,032 ما به خاطر تو توی این وضعیت هستیم؟ 1264 01:22:53,202 --> 01:22:55,768 پس پیشنهاد میدی چیکار کنم؟ 1265 01:22:55,770 --> 01:22:57,305 بگو 1266 01:22:58,573 --> 01:23:01,475 نه صبرکن، میدونم، فهمیدم 1267 01:23:01,477 --> 01:23:03,776 یک راهی هست که بشه همه‌چی رو تموم کرد 1268 01:23:03,778 --> 01:23:06,713 ،فقط باید دندون یک بچه‌تمساح پیدا کنیم 1269 01:23:06,715 --> 01:23:08,781 خونِ یک کبوتر و پشمِ یک باکره 1270 01:23:08,783 --> 01:23:10,851 و بعد فقط باید قبل از طلوع آفتاب، آتیششون بزنیم 1271 01:23:10,853 --> 01:23:14,588 ،بذار ببینم دندون اضافه اینطرفا نداریم؟ 1272 01:23:14,589 --> 01:23:16,088 دندون؟ پشم؟ 1273 01:23:16,090 --> 01:23:17,824 خیر، هیچی نیست 1274 01:23:18,759 --> 01:23:20,426 اینجا هم چیزی نیست 1275 01:23:20,428 --> 01:23:22,127 بذار ببینم، هیچی نیست 1276 01:23:22,129 --> 01:23:23,530 پشم؟ دندون؟ 1277 01:23:25,732 --> 01:23:28,668 توی این سطل هم چیزی نیست 1278 01:23:28,670 --> 01:23:29,802 کجا هستن؟ 1279 01:23:29,804 --> 01:23:32,571 ،مطمئنم قبلا اینجا بود خودم گذاشته بودم 1280 01:23:32,573 --> 01:23:33,773 کی وسیله‌ها رو جا‌به‌جا کرده؟ 1281 01:23:33,775 --> 01:23:35,740 باورنکردنیه 1282 01:23:35,742 --> 01:23:37,209 احیانا شما پشم ندارین که 1283 01:23:37,211 --> 01:23:38,845 به کارِ من بیاد؟ 1284 01:23:38,847 --> 01:23:40,846 اوه یادم رفت، تو چیزی برات نمونده 1285 01:23:40,848 --> 01:23:44,684 چیزهایی که لازمه رو نداریم 1286 01:23:46,821 --> 01:23:49,288 دعوا کردن ما فایده‌ای نداره 1287 01:23:49,290 --> 01:23:50,856 الانشم همه‌چیز سخت شده 1288 01:23:50,858 --> 01:23:53,893 دلیلی نداره بدترش کنیم 1289 01:23:56,231 --> 01:23:59,431 ،اگه راست میگفته تو نباید مریض میشدی؟ 1290 01:23:59,433 --> 01:24:01,734 نباید تا الان فلج میشدی؟ 1291 01:24:01,736 --> 01:24:03,836 اینو چطور توضیح میدی؟ 1292 01:24:03,838 --> 01:24:05,504 بله، راست میگی 1293 01:24:05,506 --> 01:24:07,472 یکم بیشتر منتظر بمونیم تا همه بمیریم 1294 01:24:07,474 --> 01:24:08,908 و بعد ببینی میتونی چیکار کنی 1295 01:24:08,910 --> 01:24:12,380 واقعا جای نگرانی نیست 1296 01:24:19,286 --> 01:24:20,852 باید فردا بریم بیمارستان 1297 01:24:20,854 --> 01:24:22,922 و شیر خشک بیشتری براشون بگیریم 1298 01:24:22,924 --> 01:24:24,289 تقریبا تموم کردیم 1299 01:24:24,291 --> 01:24:25,925 باشه 1300 01:25:20,446 --> 01:25:21,847 صبح بخیر 1301 01:25:23,816 --> 01:25:25,884 صبح بخیر 1302 01:25:25,886 --> 01:25:28,955 تونستی بخوابی؟ 1303 01:25:29,956 --> 01:25:31,958 ساعت چنده؟ 1304 01:25:33,826 --> 01:25:35,561 ‏8:10 1305 01:25:39,999 --> 01:25:43,203 پاشو و یه لحظه با من بیا 1306 01:26:23,377 --> 01:26:25,809 مارتین رو که یادته، نه؟ 1307 01:26:25,810 --> 01:26:27,377 اومده بود با بچه‌ها بازی کنه 1308 01:26:27,379 --> 01:26:29,679 گفتم بچه‌ها یکم ناخوش هستن 1309 01:26:29,681 --> 01:26:33,951 و باید اینجا بمونه تا اونا بهتر بشن 1310 01:26:33,953 --> 01:26:35,952 آنا، برو بالا و یکم لیمونادی که 1311 01:26:35,954 --> 01:26:38,921 خیلی دوس داره درست کن، باشه؟ 1312 01:26:38,923 --> 01:26:42,226 من اینجا میمونم و ازش پذیرایی میکنم 1313 01:26:43,328 --> 01:26:44,262 لطفا 1314 01:26:56,309 --> 01:26:57,541 بذار برم 1315 01:26:57,543 --> 01:27:00,076 مامانم نگران میشه 1316 01:27:00,078 --> 01:27:02,780 فکر میکنی مادرت بهت افتخار میکنه، مارتین؟ 1317 01:27:02,782 --> 01:27:06,950 فکر میکنی خوشحاله که پسر دوست‌داشتنیش یک قاتله؟ 1318 01:27:06,952 --> 01:27:08,320 قاتل؟ 1319 01:27:09,622 --> 01:27:12,089 ...لازم نیست از واژه‌های دراماتیک و احساسی 1320 01:27:12,091 --> 01:27:14,957 و سنتی استفاده کنی 1321 01:27:14,959 --> 01:27:16,761 ،ولی اگر اصرار میکنی 1322 01:27:17,629 --> 01:27:19,763 قاتل، هم در مورد پدرم 1323 01:27:19,765 --> 01:27:23,168 و هم در وضع الان، من نیستم 1324 01:27:23,968 --> 01:27:25,835 حرف نزن - ...متوجه نیستی که - 1325 01:27:25,837 --> 01:27:27,036 داری وقتت رو تلف میکنی؟ 1326 01:27:27,038 --> 01:27:29,572 و خیلی هم وقت برات نمونده 1327 01:27:29,574 --> 01:27:31,541 گفتم حرف نزن 1328 01:27:31,543 --> 01:27:35,345 ،استیون وقتی انجامش بدی، اوضاع بهتر میشه 1329 01:27:35,347 --> 01:27:37,649 ،از اول شروع کن شروع دوباره 1330 01:27:38,484 --> 01:27:40,218 نمیفهمی؟ 1331 01:27:41,087 --> 01:27:43,786 ،بعضی‌وقتا احساس میکنم ساده‌لوح هستی ولی نمیتونی ساده‌لوح باشی 1332 01:27:43,788 --> 01:27:46,956 ،تو مردِ علمی نمیتونی احمق باشی 1333 01:27:46,958 --> 01:27:48,725 ،ولی اگه تازه باهات آشنا شده بودم 1334 01:27:48,727 --> 01:27:51,728 توی قضاوتت شک میکردم 1335 01:27:56,868 --> 01:28:00,636 فقط میخوام بهت یک مثال نشون بدم 1336 01:28:00,638 --> 01:28:01,840 همین 1337 01:28:02,873 --> 01:28:07,177 فقط یک مثال کوچیک تا ببینی منظورم چیه 1338 01:28:15,052 --> 01:28:17,520 باید عذرخواهی کنم؟ 1339 01:28:17,522 --> 01:28:18,656 نه 1340 01:28:19,823 --> 01:28:22,057 باید، باید زخمت رو نوازش کنم؟ 1341 01:28:22,059 --> 01:28:24,494 راستش احتمالا دردش بیشتر هم بشه 1342 01:28:24,496 --> 01:28:26,862 لمس کردن یک زخمِ باز 1343 01:28:26,864 --> 01:28:28,130 نه، فقط یک راه وجود داره 1344 01:28:28,132 --> 01:28:31,167 تا هم تو و هم من احساس بهتری بکنیم 1345 01:28:47,585 --> 01:28:49,485 میفهمی؟ 1346 01:28:49,487 --> 01:28:51,288 استعاریه 1347 01:28:52,055 --> 01:28:53,290 مثالِ من 1348 01:28:53,957 --> 01:28:55,393 استعاره هست 1349 01:28:56,693 --> 01:28:58,094 ...یعنی 1350 01:28:59,964 --> 01:29:01,431 نمادین ـه 1351 01:29:24,122 --> 01:29:26,088 در رو ببند، آنا 1352 01:29:26,090 --> 01:29:28,924 حالا مارتین، میفهمی که مُردن چطوریه 1353 01:29:28,926 --> 01:29:30,092 ...چه حسی داره که جمجمه‌ات بترکه 1354 01:29:30,094 --> 01:29:31,160 و مغزت بپاشه بیرون 1355 01:29:31,162 --> 01:29:32,160 بهش شلیک نکن 1356 01:29:32,162 --> 01:29:33,196 و بعد؟ 1357 01:29:33,198 --> 01:29:34,464 !خفه شو 1358 01:29:34,466 --> 01:29:36,232 بهم شلیک کنی و بعدش چی؟ 1359 01:29:36,234 --> 01:29:38,468 جواب بده - !توی حیاط دفنت میکنم - 1360 01:29:38,469 --> 01:29:40,468 !و میپوسی، این میشه 1361 01:29:40,470 --> 01:29:42,102 نمیتونی توضیحش بدی 1362 01:29:42,104 --> 01:29:44,105 نمیفهمی که چطور اتفاق افتاده 1363 01:29:44,107 --> 01:29:47,141 میگی "ولی من فقط یک آدم رو کشتم 1364 01:29:47,143 --> 01:29:49,076 چطور 4 نفر مُرده‌ان؟ 1365 01:29:49,078 --> 01:29:51,079 "من فقط به یکی شلیک کردم 1366 01:29:51,081 --> 01:29:53,214 ...پس اگر میخوای توی حیاط قبر بکنی 1367 01:29:53,216 --> 01:29:55,784 بهتره بزرگ بکنی 1368 01:29:55,786 --> 01:29:56,851 استیون 1369 01:30:28,251 --> 01:30:30,820 اون نکشتش 1370 01:30:31,655 --> 01:30:33,221 از کجا میدونی؟ 1371 01:30:33,223 --> 01:30:34,524 میدونم دیگه 1372 01:30:36,026 --> 01:30:39,095 به‌هرحال، تصمیم درستی گرفت 1373 01:30:40,197 --> 01:30:41,796 ...وگرنه انگار با یک گلوله 1374 01:30:41,798 --> 01:30:43,500 چهار نفر رو کشته بود 1375 01:30:44,968 --> 01:30:47,269 تراژیک نمیشد؟ 1376 01:30:49,973 --> 01:30:52,776 میرم با مارتین زندگی کنم 1377 01:30:54,710 --> 01:30:57,913 میخوام بدونی که خیلی متاسفم، باب 1378 01:30:57,915 --> 01:30:59,914 واقعا دوستت دارم 1379 01:30:59,916 --> 01:31:01,049 همه دوستت داریم 1380 01:31:02,018 --> 01:31:04,019 بابا هم داره 1381 01:31:04,021 --> 01:31:05,553 ولی توی موقعیت خیلی سختیه 1382 01:31:05,555 --> 01:31:08,088 و خیلی حق انتخاب نداره 1383 01:31:08,090 --> 01:31:11,493 به‌خاطر این نیست که دوستت نداره 1384 01:31:12,228 --> 01:31:14,830 برام پیانو خریدن 1385 01:31:17,333 --> 01:31:20,835 مامان بهم گفت ماهِ دیگه میرسه 1386 01:31:22,304 --> 01:31:26,541 بهت نگفتن تا نترسی 1387 01:31:30,146 --> 01:31:34,648 باب، دیروز اتفاق وحشتناکی افتاد 1388 01:31:34,650 --> 01:31:38,387 اِم‌پی‌تری پلیری که مارتین بهم داده بود رو گم کردم 1389 01:31:39,288 --> 01:31:42,055 نمیدونم چمه 1390 01:31:42,057 --> 01:31:46,127 توی ده روز گذشته دوتا اِم‌پی‌تری پلیر گم کردم 1391 01:31:46,963 --> 01:31:49,831 پس میخواستم یه لطفی بکنی 1392 01:31:50,865 --> 01:31:54,335 وقتی مُردی میشه اِم‌پی‌تری پلیرـت رو بگیرم؟ 1393 01:31:54,337 --> 01:31:55,903 خواهش میکنم، خواهش میکنم 1394 01:31:55,905 --> 01:31:57,039 خواهش میکنم 1395 01:33:18,352 --> 01:33:19,654 بابا 1396 01:33:20,454 --> 01:33:21,588 ببین 1397 01:33:24,692 --> 01:33:28,229 همونجور که میخواستی موهامو کوتاه کردم 1398 01:33:32,033 --> 01:33:33,234 پسر خوب 1399 01:33:34,436 --> 01:33:35,569 آفرین 1400 01:33:36,437 --> 01:33:37,470 ببخشید که بهت گوش ندادم 1401 01:33:37,472 --> 01:33:40,439 و همون موقع موهامو کوتاه نکردم 1402 01:33:40,441 --> 01:33:43,443 نمیدونم تمام این مدت چه فکری میکردم 1403 01:33:43,445 --> 01:33:47,212 خیلی گرمم میشد و باید همیشه شونه‌اش میکردم 1404 01:33:47,214 --> 01:33:49,350 مایه عذاب بود 1405 01:33:50,718 --> 01:33:53,486 باید بهت گوش میدادم و زودتر کوتاهش میکردم 1406 01:33:53,488 --> 01:33:55,455 میرم به گیاها آب بدم 1407 01:33:55,457 --> 01:33:57,389 نه عزیزم 1408 01:33:57,391 --> 01:33:59,358 من صبح بهشون آب دادم 1409 01:33:59,360 --> 01:34:00,661 فردا 1410 01:34:02,963 --> 01:34:04,097 ،بابا 1411 01:34:05,199 --> 01:34:06,431 داشتم بهش فکر میکردم 1412 01:34:06,433 --> 01:34:09,402 و تصمیم گرفتم که یک متخصص قلب بشم 1413 01:34:09,404 --> 01:34:12,039 نه یک چشم‌پزشک 1414 01:34:12,906 --> 01:34:17,309 به مامان دروغ گفتم چونکه نمیخواستم ناراحت بشه 1415 01:34:17,311 --> 01:34:20,013 شغل تو رو ترجیح میدم 1416 01:34:21,015 --> 01:34:24,517 خیلی جالبتر و چالش برانگیزتره 1417 01:35:27,847 --> 01:35:31,116 اون پسر در ریاضی و فیزیک خیلی عالیه 1418 01:35:31,118 --> 01:35:34,286 ،کیم، از طرفی ...جدا از اشتهای طبیعیش برای 1419 01:35:34,288 --> 01:35:38,490 ،موسیقی در ادبیات و تاریخ خیلی خوبه 1420 01:35:38,492 --> 01:35:41,492 چیزی که باب توش ضعیفه 1421 01:35:41,494 --> 01:35:45,062 یک مقاله فوق‌العاده درباره "تراژدی ایفیژنی" نوشت 1422 01:35:45,064 --> 01:35:48,200 که توی کلاس خوند 1423 01:35:48,202 --> 01:35:50,535 و نمره کامل گرفت 1424 01:35:50,537 --> 01:35:53,871 رفتارش در کلاس چطوره؟ 1425 01:35:53,873 --> 01:35:56,575 جفتشون یکمی یاغی هستن، به نظرم 1426 01:35:56,577 --> 01:35:57,777 برابر 1427 01:35:58,412 --> 01:36:00,211 گهگاهی معلماشون از 1428 01:36:00,212 --> 01:36:04,080 کارای بد کوچیکی شکایت میکنن 1429 01:36:04,082 --> 01:36:07,517 ولی هیچوقت به معلمین و مدیران بی‌ادبی نکردن 1430 01:36:07,519 --> 01:36:10,855 ،به هرحال ،اگر پرخاشگری کرده بودن 1431 01:36:10,857 --> 01:36:13,923 بهتون میگفتیم 1432 01:36:13,925 --> 01:36:16,960 یکیشون رو بیشتر از اون یکی دوست دارین؟ 1433 01:36:16,962 --> 01:36:19,996 اکه میخواستین بینشون انتخاب کنین 1434 01:36:19,998 --> 01:36:22,634 میگفتین کدوم بهتره؟ 1435 01:36:23,501 --> 01:36:26,304 سوال سختیه 1436 01:36:27,974 --> 01:36:31,443 مطمئن نیستم بتونم جواب بدم 1437 01:36:33,312 --> 01:36:34,712 نمیدونم 1438 01:36:37,349 --> 01:36:40,151 نمیدونم چی بگم 1439 01:37:55,125 --> 01:37:58,329 ممنونم که آوردیشون پایین 1440 01:38:00,365 --> 01:38:03,498 واقعا میخواستم ببینمشون 1441 01:38:03,500 --> 01:38:06,269 واقعا میخواستم ببینمتون 1442 01:38:06,737 --> 01:38:08,205 سلام، باب 1443 01:38:09,273 --> 01:38:10,407 سلام، کیم 1444 01:38:13,111 --> 01:38:14,245 ،باب 1445 01:38:15,412 --> 01:38:19,748 نمیخوای بیای و یه بغل بهم بدی؟ 1446 01:38:19,750 --> 01:38:21,351 باب؟ 1447 01:38:22,653 --> 01:38:23,987 نه؟ 1448 01:38:25,622 --> 01:38:29,124 درک میکنم، مهم نیست 1449 01:38:29,126 --> 01:38:30,527 تو یه مردی 1450 01:38:32,196 --> 01:38:36,566 ،مردِ خونه وقتی که پدرت خونه نباشه 1451 01:38:37,201 --> 01:38:39,402 میتونی برگردی به تختت 1452 01:38:41,272 --> 01:38:44,642 به‌خاطر من خودتو به دردسر ننداز 1453 01:38:46,076 --> 01:38:48,311 میتونی ببریشون 1454 01:39:40,664 --> 01:39:45,335 ،آنا، اگر میخوای کاری کنی بهتره زودتر انجامش بدی 1455 01:39:47,137 --> 01:39:49,439 پسره نزدیکه بمیره 1456 01:41:27,403 --> 01:41:29,536 ،فکر میکنم منطقی‌ترین کار ،فارغ از اینکه چقدر بیرحمانه باشه 1457 01:41:29,538 --> 01:41:31,804 کشتن یکی از بچه‌هاست 1458 01:41:31,806 --> 01:41:33,874 چونکه میتونیم دوباره بچه‌دار بشیم 1459 01:41:33,876 --> 01:41:36,509 من هنوز میتونم، تو هم میتونی 1460 01:41:36,511 --> 01:41:40,982 و اگه نتونی، از لقاح مصنوعی استفاده میکنیم، ولی میدونم که میتونی 1461 01:41:52,360 --> 01:41:55,228 برای کار امشبم متاسفم 1462 01:41:55,230 --> 01:41:58,232 نمیدونم با خودم چه فکری میکردم 1463 01:41:58,234 --> 01:42:01,634 فقط به خودم فکر میکردم، نه کسِ دیگه 1464 01:42:01,636 --> 01:42:03,704 اشتباه کردم 1465 01:42:05,507 --> 01:42:07,443 ترسیده بودم 1466 01:42:09,444 --> 01:42:11,579 نباید میترسیدم 1467 01:42:14,217 --> 01:42:16,584 بذار من کفاره گناهانت رو بدم، بابا 1468 01:42:16,586 --> 01:42:17,984 منو همینجا جلوی چشمت بکش 1469 01:42:17,986 --> 01:42:19,486 تا مطمئن بشی که من میمیرم 1470 01:42:19,488 --> 01:42:22,423 که یه وقت سرنوشت در لحظه آخر دلش به حالم نسوزه 1471 01:42:22,424 --> 01:42:23,923 همینجا منو جلوی خودت بکش 1472 01:42:23,925 --> 01:42:26,793 و لذت نجات مادرم و 1473 01:42:26,795 --> 01:42:30,163 برادرِ دوست داشتنیم از مرگ رو نصیبم کن 1474 01:42:40,742 --> 01:42:42,441 مامان، بهش بگو 1475 01:42:42,443 --> 01:42:43,743 بابا، خواهش میکنم 1476 01:42:44,345 --> 01:42:46,245 هرکاری براتون میکنم 1477 01:42:46,247 --> 01:42:50,450 ،حاضرم براتون بمیرم و الان فرصت دارم تا ثابتش کنم 1478 01:42:50,452 --> 01:42:52,552 همه خوابن 1479 01:42:53,020 --> 01:42:56,856 میتونیم الان بریم و کسی نفهمه 1480 01:42:56,858 --> 01:43:00,595 فقط باید کمک کنی دوباره راه برم 1481 01:43:01,729 --> 01:43:05,964 بعد از این همه مدت پاهام دیگه درد میکنه و احساس ضعیف بودن میکنم 1482 01:43:05,966 --> 01:43:07,767 ولی عیبی نداره 1483 01:43:07,769 --> 01:43:09,570 مهم نیست 1484 01:43:11,006 --> 01:43:12,705 میدونستم که بالاخره همه اینا تموم میشه 1485 01:43:12,707 --> 01:43:14,307 و تو میای 1486 01:43:21,783 --> 01:43:23,548 فکر کردم میتونیم موتورِ دوستت رو بگیریم 1487 01:43:23,550 --> 01:43:25,951 و باهم فرار کنیم 1488 01:43:25,953 --> 01:43:29,556 ولی اول باید منو خوب کنی 1489 01:43:31,326 --> 01:43:33,459 اگه قول بدی خوبم کنی، بازت میکنم 1490 01:43:33,461 --> 01:43:35,861 و باهم فرار میکنیم 1491 01:43:35,863 --> 01:43:36,997 باشه؟ 1492 01:43:43,938 --> 01:43:45,672 جواب نمیده 1493 01:43:46,541 --> 01:43:48,743 باید بیشتر تلاش کنی 1494 01:43:49,877 --> 01:43:52,112 کیم توی تختش نیست 1495 01:43:54,082 --> 01:43:57,816 !میگم باید بیشتر تلاش کنی 1496 01:43:57,817 --> 01:43:59,184 مگه کری؟ 1497 01:43:59,987 --> 01:44:01,121 مارتین 1498 01:44:01,688 --> 01:44:02,687 !بیشتر تلاش کن 1499 01:44:25,612 --> 01:44:28,446 کجاست؟ - رفته - 1500 01:44:29,683 --> 01:44:32,852 باهاش چیکار کردی؟ 1501 01:44:45,799 --> 01:44:48,933 ،خیلی دوستت دارم اینو یادت نره 1502 01:44:48,935 --> 01:44:50,769 ،تو به من زندگی دادی و فقط خودت 1503 01:44:50,771 --> 01:44:53,137 حق داری که زندگیم رو بگیری 1504 01:44:53,139 --> 01:44:55,741 کاملا با عقل جور درمیاد 1505 01:44:57,510 --> 01:44:59,543 تو خداوندگار و اربابِ من هستی و من فقط کسی هستم که 1506 01:44:59,545 --> 01:45:02,348 زندگی میکنه تا از تو اطاعت کنه 1507 01:45:08,421 --> 01:45:10,088 خیلی دوستت دارم 1508 01:45:10,090 --> 01:45:11,989 اینو وقتی که توی قبرم خوابیدم 1509 01:45:11,991 --> 01:45:15,227 و توانایی ندارم تا بهت بگم، به یاد داشته باش 1510 01:45:16,095 --> 01:45:17,428 ...تو و برادرم رو از هرچیزی 1511 01:45:17,430 --> 01:45:19,299 توی این دنیا بیشتر دوست دارم 1512 01:45:44,856 --> 01:45:47,158 کجا بودی؟ 1513 01:45:47,160 --> 01:45:48,859 رفتم بیمارستان 1514 01:45:48,861 --> 01:45:51,163 شیر خشک گرفتم 1515 01:45:51,931 --> 01:45:53,063 بهش سر زدی؟ 1516 01:45:53,065 --> 01:45:56,168 آرام‌بخش بهش دادی؟ 1517 01:45:56,701 --> 01:45:58,069 ولش کردم بره 1518 01:46:00,540 --> 01:46:02,506 چی داری میگی؟ - پایین نیست - 1519 01:46:02,508 --> 01:46:03,675 گذاشتم بره 1520 01:46:07,446 --> 01:46:09,714 چرا باید اینکارو کنی؟ 1521 01:46:10,749 --> 01:46:12,949 چرا گذاشتی بری؟ 1522 01:46:12,951 --> 01:46:14,085 !جواب بده 1523 01:46:14,687 --> 01:46:17,056 کودن هستی؟ 1524 01:46:19,224 --> 01:46:21,826 هیچ فرقی نداشت، استیون 1525 01:46:21,828 --> 01:46:26,231 ،هیچی رو حل نمیکرد جفتمون اینو میدونستیم 1526 01:46:58,697 --> 01:46:59,831 مامان؟ 1527 01:47:00,532 --> 01:47:01,765 اون روزی که 1528 01:47:01,767 --> 01:47:05,034 توی بیمارستان بهت بی‌ادبی کردم رو یادته؟ 1529 01:47:05,036 --> 01:47:06,837 بله 1530 01:47:06,839 --> 01:47:08,905 برای بابا تعریف کردی؟ 1531 01:47:08,907 --> 01:47:12,878 البته که بهش گفتم، کیم 1532 01:47:13,979 --> 01:47:15,879 منظوری نداشتم، مامان 1533 01:47:15,881 --> 01:47:18,514 شاید عوارضِ دارویی چیزی بوده 1534 01:47:18,516 --> 01:47:21,785 ،کیم میشه لطفا ساکت باشی؟ 1535 01:47:24,623 --> 01:47:27,556 پاهات درد میکنه؟ کرخت شدن؟ 1536 01:47:27,558 --> 01:47:31,195 کمرت درد میکنه؟ دردش شروع شده؟ 1537 01:48:34,592 --> 01:48:35,525 !بابا 1538 01:48:36,261 --> 01:48:38,361 !زودباش، باب داره میمیره 1539 01:48:40,364 --> 01:48:41,898 !بابا 1540 01:48:43,034 --> 01:48:44,335 !باب داره میمیره 1541 01:48:51,941 --> 01:48:53,076 بابا 1542 01:48:54,778 --> 01:48:57,312 کی بهترین دوستته؟ 1543 01:48:57,314 --> 01:48:59,481 نمیدونم، باب 1544 01:49:05,756 --> 01:49:07,289 من سه تا دارم 1545 01:49:08,225 --> 01:49:11,194 دوتا پسر و یک دختر توی کلاسمون 1546 01:49:11,828 --> 01:49:13,596 عالیه، باب 1547 01:49:15,198 --> 01:49:18,400 خیلی خوبه دوست‌های زیادی داشته باشی 1548 01:49:50,333 --> 01:49:52,635 چشم‌های باب خونریزی میکنن 1549 01:49:55,338 --> 01:49:57,906 بیا توی حال 1550 01:49:57,908 --> 01:49:59,309 الان؟ - بله - 1551 01:50:01,011 --> 01:50:02,145 الان 1552 01:50:05,015 --> 01:50:07,915 استیون، بچه‌ها کجان؟ 1553 01:50:07,917 --> 01:50:10,219 اونا اونجان 1554 01:50:20,197 --> 01:50:24,733 اون لباس سیاهی که دوست داری رو میپوشم 1555 01:50:24,743 --> 01:50:27,827 هرچی میخوای بپوش. فقط عجله کن 1556 01:56:30,000 --> 01:56:37,000 :برگردان و زیرنویس از « هـومـن صـمـدی و رضـا بـلالی » 1557 01:56:37,010 --> 01:56:44,010 :کاری از تیم‌های ترجمه‌ی LiLMedia.TV MxSub.Net 1558 01:56:44,020 --> 01:56:51,020 Telegram: @Who_Man95 Reza_potter7@yahoo.com