1
00:03:32,902 --> 00:03:35,136
Mooie horloge.
- Bedankt.
2
00:03:35,136 --> 00:03:36,136
Wat is de waterdichtheid?
3
00:03:36,137 --> 00:03:37,071
200 meter.
4
00:03:37,072 --> 00:03:38,205
En heeft ze een datumweergave?
5
00:03:38,206 --> 00:03:39,706
Ja, inderdaad.
6
00:03:39,707 --> 00:03:41,140
Ik zou gekozen hebben
voor een metalen bandje
7
00:03:41,142 --> 00:03:42,473
in plaats van een lederen.
- Echt?
8
00:03:42,474 --> 00:03:43,675
Ja.
9
00:03:43,675 --> 00:03:46,444
Ik denk dat ik een metalen
bandje zou verkiezen.
10
00:03:46,445 --> 00:03:47,846
Ik heb deze al jaren.
11
00:03:47,847 --> 00:03:48,846
Ze is zo goed als nieuw.
12
00:03:48,847 --> 00:03:50,681
Wat is de waterdichtheid?
- 100 meter.
13
00:03:50,681 --> 00:03:53,783
Hoelang heb je ze?
- Negen jaar.
14
00:03:53,785 --> 00:03:55,917
Ik ben ze eigenlijk een beetje moe.
15
00:03:55,918 --> 00:03:56,752
Ik denk eraan om een nieuwe te kopen
16
00:03:56,754 --> 00:03:57,687
al een tijdje nu.
17
00:03:57,689 --> 00:03:59,554
Oké, dit is wat we zullen doen.
18
00:03:59,555 --> 00:04:02,724
We gaan naar de plek waar ik de mijne kocht.
19
00:04:02,725 --> 00:04:03,926
Als ik ze zeg dat je
een collega bent, een vriend,
20
00:04:03,927 --> 00:04:05,926
zullen ze je zeker een korting geven.
21
00:04:05,927 --> 00:04:08,394
Zowel de eigenaar als zijn vader
zijn patiënten van mij geweest
22
00:04:08,396 --> 00:04:10,595
Dus ik ken ze heel goed.
23
00:04:10,597 --> 00:04:12,166
Denk er over na.
24
00:04:25,610 --> 00:04:26,745
Hoi.
- Hoi.
25
00:04:27,712 --> 00:04:30,211
Sorry voor het wachten.
26
00:04:30,213 --> 00:04:31,513
Heb je gegeten?
27
00:04:31,513 --> 00:04:33,781
Ik heb enkel wat appeltaart gegeten.
28
00:04:33,782 --> 00:04:35,950
Vind je het erg dat ik iets te eten
ga halen voordat we vertrekken?
29
00:04:35,952 --> 00:04:38,918
Ik sterf van de honger.
- Doe maar, geen probleem.
30
00:04:38,920 --> 00:04:40,286
Weet je zeker dat je niets wil?
31
00:04:40,288 --> 00:04:42,821
Kippenvleugels of...
- Nee, bedankt, het is oké.
32
00:04:42,823 --> 00:04:44,423
Heb je geld, ik kan je er wat geven.
33
00:04:44,424 --> 00:04:45,958
Nee, ik heb geld, bedankt.
34
00:04:45,960 --> 00:04:47,860
Ik ben zo terug.
35
00:05:05,841 --> 00:05:09,710
Heb je je haar laten knippen?
- Vind je het leuk?
36
00:05:09,712 --> 00:05:11,913
Ziet er geweldig uit.
37
00:05:14,249 --> 00:05:15,881
Eet je je frieten niet op?
38
00:05:15,883 --> 00:05:17,883
Ik bewaar ze tot het laatst.
39
00:05:17,885 --> 00:05:18,850
Waarom?
40
00:05:18,852 --> 00:05:19,917
Ik hou echt van frieten.
41
00:05:19,919 --> 00:05:22,253
Ik bewaar ze altijd tot het laatst.
42
00:05:22,255 --> 00:05:24,622
Ik doe dat ook.
43
00:05:37,934 --> 00:05:40,400
Sorry dat ik vandaag te laat was, Steven.
44
00:05:40,402 --> 00:05:42,302
Het maakt niet uit.
45
00:05:42,304 --> 00:05:44,370
Ik was bij een vriend zijn thuis.
46
00:05:44,372 --> 00:05:47,641
Hij heeft een nieuwe motorfiets,
ik wilde eens gaan kijken.
47
00:05:47,642 --> 00:05:51,509
Hij nam me mee voor een ritje,
daarom was ik te laat.
48
00:05:51,511 --> 00:05:53,812
Het is oké.
49
00:05:53,813 --> 00:05:56,647
Hij liet er me zelfs een stukje mee rijden.
50
00:05:56,649 --> 00:05:57,980
Ik hoop dat jullie helmen droegen.
51
00:05:57,982 --> 00:06:00,516
Ja, natuurlijk deden we dat.
52
00:06:00,518 --> 00:06:03,654
We gingen trouwens niet erg snel.
53
00:06:11,893 --> 00:06:14,261
Ik heb een cadeau voor je.
54
00:06:14,263 --> 00:06:16,428
Heel erg bedankt.
55
00:06:16,430 --> 00:06:18,029
Wat is het?
56
00:06:18,031 --> 00:06:19,233
Wat is het?
57
00:06:25,871 --> 00:06:27,239
Het is erg leuk.
58
00:06:29,375 --> 00:06:31,309
Kan ik je een knuffel geven?
59
00:06:34,878 --> 00:06:36,845
Heel erg bedankt.
60
00:06:45,653 --> 00:06:47,487
Dat is fantastisch.
61
00:06:47,489 --> 00:06:49,988
Ze is waterdicht tot 200 meter.
62
00:06:49,989 --> 00:06:51,423
Gaat dit ervan af?
63
00:06:51,425 --> 00:06:52,758
Ik verkies een leren bandje.
64
00:06:52,760 --> 00:06:54,591
Het gaat eraf, ja.
65
00:06:54,593 --> 00:06:56,828
Je kan er elk bandje dat je wil opzetten.
66
00:06:56,829 --> 00:06:57,995
Maar metalen zijn slijtvaster,
67
00:06:57,997 --> 00:06:59,628
daarom nam ik een metalen bandje voor je.
68
00:06:59,630 --> 00:07:02,000
Het is ook duurder.
69
00:07:17,312 --> 00:07:18,711
Paps?
70
00:07:18,713 --> 00:07:21,079
Als Kim naar het feestje gaat,
mag ik dan met haar mee?
71
00:07:21,081 --> 00:07:22,746
Ik weet het niet, lieverd.
72
00:07:22,748 --> 00:07:24,515
Je moeder en ik zullen het
bespreken en we zullen zien.
73
00:07:24,517 --> 00:07:25,984
Ik zou zeggen dat ze kunnen gaan.
74
00:07:25,986 --> 00:07:27,119
Claire is een heel aardige meid.
75
00:07:27,120 --> 00:07:29,019
Ze is het meisje dat je hebt ontmoet
in het winkelcentrum met haar ouders,
76
00:07:29,021 --> 00:07:31,488
die vragen stelde over dokter worden.
77
00:07:31,489 --> 00:07:34,323
Zij is degene die cardiologe wil worden.
78
00:07:34,325 --> 00:07:35,926
Ja, ik herinner het me.
79
00:07:37,394 --> 00:07:40,593
Hoe was het werk vandaag?
80
00:07:40,595 --> 00:07:41,996
Goed.
81
00:07:41,996 --> 00:07:43,631
En hoe was het met jou?
82
00:07:43,633 --> 00:07:46,666
Ik heb besloten om wat veranderingen
aan te brengen in de kliniek.
83
00:07:46,668 --> 00:07:50,369
Ik denk dat ik ga laten schilderen
en een nieuwe bank kopen.
84
00:07:50,369 --> 00:07:53,004
Kijk naar jou, helemaal voor over gebogen.
85
00:07:53,006 --> 00:07:54,571
Hoe vaak moet ik het je niet zeggen?
86
00:07:54,573 --> 00:07:56,041
Je zal je rug belasten.
87
00:07:56,042 --> 00:07:58,542
Je haar hangt bijna in je eten.
88
00:07:58,544 --> 00:08:01,377
Bob, je beloofde me dat je
naar de kapper zou gaan
89
00:08:01,379 --> 00:08:02,478
en je hebt het nog steeds niet gedaan.
90
00:08:02,480 --> 00:08:05,650
Ik zal naar de kapper gaan.
- Morgen.
91
00:08:06,417 --> 00:08:07,551
Niet morgen, paps.
92
00:08:07,552 --> 00:08:09,152
Na het feestje.
93
00:08:10,387 --> 00:08:12,053
Ik vind zijn haar lang wel mooi.
94
00:08:12,055 --> 00:08:13,987
Hij heeft prachtig haar.
95
00:08:13,989 --> 00:08:16,990
Hoe zit het met het mijne?
- Jij hebt ook prachtig haar.
96
00:08:16,992 --> 00:08:19,292
We hebben allemaal prachtig haar.
97
00:08:20,994 --> 00:08:24,697
Ik kocht die jurk die je leuk vond.
98
00:08:24,698 --> 00:08:26,131
Ik draag ze morgen voor je.
99
00:08:26,132 --> 00:08:27,966
Ik kan ze je nu niet tonen,
er waren aanpassingen nodig.
100
00:08:27,967 --> 00:08:29,934
Ik haal ze morgen op.
101
00:08:29,934 --> 00:08:30,935
Die zwarte?
102
00:08:30,937 --> 00:08:32,903
het was de zwarte die je graag zag, niet?
103
00:08:32,904 --> 00:08:34,138
Ja.
104
00:08:34,139 --> 00:08:36,005
Je was ook geweldig met de andere.
105
00:08:36,005 --> 00:08:37,440
Maar ik denk dat de zwarte perfect was.
106
00:08:37,441 --> 00:08:38,707
Ik vrees dat ze wat te kort is.
107
00:08:38,709 --> 00:08:41,007
Ik zou het leuker vinden
als ze wat onder de knie kwam.
108
00:08:41,008 --> 00:08:44,112
Je ziet er geweldig uit, hoe
lang of kort de jurk ook is.
109
00:08:44,113 --> 00:08:45,880
Morgen ga ik een citroentaart bakken
110
00:08:45,881 --> 00:08:48,015
en niemand gaat er wat van eten behalve jij.
111
00:08:48,016 --> 00:08:51,918
Zelfs de kinderen niet?
- Zelfs de kinderen niet.
112
00:08:51,919 --> 00:08:53,053
Arme kinderen.
113
00:08:53,054 --> 00:08:54,654
Heb ik je gisteren verteld
dat Bob aankondigde
114
00:08:54,655 --> 00:08:56,989
dat hij oogarts wil worden?
115
00:08:56,990 --> 00:08:58,023
Ja, inderdaad.
116
00:08:58,024 --> 00:09:01,859
Bob zou mijnwerker willen worden
als jij er ook een was.
117
00:09:01,859 --> 00:09:05,763
Kan je wat meer licht aandoen, alsjeblieft?
118
00:09:15,035 --> 00:09:17,038
Algemene verdoving?
119
00:09:17,039 --> 00:09:19,841
Algemene verdoving.
120
00:09:50,431 --> 00:09:51,699
Hoe is dat?
121
00:09:53,166 --> 00:09:54,701
Perfect.
122
00:11:14,630 --> 00:11:15,764
Hoi.
123
00:11:20,569 --> 00:11:22,136
Kijk, ik zei het je, best niet
naar het ziekenhuis komen
124
00:11:22,137 --> 00:11:25,037
zonder me eerst te bellen.
- Ik weet het, je hebt gelijk.
125
00:11:25,039 --> 00:11:26,240
Het spijt me.
126
00:11:26,241 --> 00:11:28,508
Ik wilde je gewoon nogmaals bedanken.
127
00:11:28,510 --> 00:11:32,144
En om je mijn nieuw bandje te tonen
dat ik voor mijn horloge haalde.
128
00:11:32,145 --> 00:11:36,481
Ik ruilde het metalen bandje voor een leren.
129
00:11:37,216 --> 00:11:38,315
Het spijt me.
130
00:11:38,316 --> 00:11:42,786
Ik wilde je niet in deze
lastige positie brengen.
131
00:11:42,787 --> 00:11:43,920
Tot ziens.
132
00:11:45,189 --> 00:11:46,756
Martin.
133
00:11:46,757 --> 00:11:47,689
Kom hier.
134
00:11:49,290 --> 00:11:50,958
Wat voor bandje heb je genomen?
135
00:11:50,958 --> 00:11:53,495
Bruin leder.
- Laat me eens zien.
136
00:11:56,029 --> 00:11:57,663
Het is heel mooi.
- Vind je?
137
00:11:57,663 --> 00:11:58,696
Of zeg je dat gewoon?
138
00:11:58,697 --> 00:12:00,999
Ik vind het echt mooi.
139
00:12:01,000 --> 00:12:03,067
De volgende keer dat je wilt komen,
bel me dan alsjeblieft eerst.
140
00:12:03,069 --> 00:12:04,302
Je hebt mijn nummer.
141
00:12:04,304 --> 00:12:05,503
Het is voor je eigen bestwil.
142
00:12:05,503 --> 00:12:09,172
Ik kan bij een patiënt zijn of
in een operatie, of in vergadering.
143
00:12:09,174 --> 00:12:11,308
Het heeft geen zin om te zitten
wachten als ik je niet kan zien.
144
00:12:11,309 --> 00:12:12,642
het is voor je eigen bestwil.
145
00:12:12,644 --> 00:12:13,842
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Steven.
146
00:12:13,843 --> 00:12:15,645
Ik heb die testresultaten.
147
00:12:15,645 --> 00:12:17,178
Zal ik ze op je bureau laten?
148
00:12:17,178 --> 00:12:18,880
Alsjeblieft ja, ik zal ze zo meteen bekijken.
149
00:12:18,880 --> 00:12:21,815
Geweldig.
- We hebben dezelfde horloge.
150
00:12:21,816 --> 00:12:23,816
Laat me je voorstellen.
151
00:12:23,817 --> 00:12:25,286
Deze jonge man
152
00:12:26,021 --> 00:12:29,256
is een van de schoolkameraden
van mijn dochter.
153
00:12:29,257 --> 00:12:33,159
Ik kwam Martin en zijn ouders vorige
week tegen in het winkelcentrum.
154
00:12:33,160 --> 00:12:35,793
Hij vertelde me dat hij erg
geïnteresseerd was in geneeskunde.
155
00:12:35,794 --> 00:12:37,029
Hij wil cardioloog worden.
156
00:12:38,331 --> 00:12:40,898
Ik stelde hem voor om eens langs te komen.
157
00:12:40,899 --> 00:12:43,733
Zodat hij kan zien wat het
echt is om dokter te zijn.
158
00:12:43,734 --> 00:12:46,201
Martin, dit is Matthew,
grote vriend van me.
159
00:12:46,201 --> 00:12:48,305
En een uitstekend anesthesist.
160
00:12:48,306 --> 00:12:50,038
Dat is geweldig.
161
00:12:51,839 --> 00:12:53,875
Aangename kennismaking.
162
00:12:53,876 --> 00:12:56,208
Ook aangename kennismaking.
163
00:12:56,209 --> 00:12:59,212
Laat me weten wanneer je klaar bent.
164
00:13:03,081 --> 00:13:05,051
Ik moet nu terug naar binnen.
165
00:13:05,052 --> 00:13:06,318
We bellen elkaar om onze
volgende vergadering te regelen.
166
00:13:06,320 --> 00:13:07,819
Goed?
- Oké.
167
00:13:07,820 --> 00:13:08,955
Tot ziens.
168
00:13:40,279 --> 00:13:41,279
Ik denk dat je ademhaling echt is verbeterd
169
00:13:41,280 --> 00:13:42,380
in de afgelopen drie maanden.
170
00:13:42,381 --> 00:13:44,814
Dat is ook wat de koordirecteur zei.
171
00:13:44,816 --> 00:13:46,616
Heb je haar gezegd om je
meer naar voren te brengen?
172
00:13:46,616 --> 00:13:47,850
Ja, dat deed ik.
173
00:13:47,851 --> 00:13:49,917
Ze zei dat ze zou zien wat ze kon doen.
174
00:13:49,918 --> 00:13:51,753
Bob, gaf je de planten water?
175
00:13:51,754 --> 00:13:53,220
Mams zei dat zei ze water zou geven.
176
00:13:53,221 --> 00:13:54,888
Je moeder werkt heel hard.
177
00:13:54,888 --> 00:13:55,857
Daarom zeiden we dat het fijn zou zijn
178
00:13:55,858 --> 00:13:57,091
om te helpen, al wat we kunnen.
179
00:13:57,093 --> 00:13:59,760
En we spraken af dat Kim zou zorgen
voor het wandelen met de hond.
180
00:13:59,761 --> 00:14:03,096
En jij moest voor de planten zorgen.
181
00:14:03,097 --> 00:14:06,131
En als ik nu met de hond ga wandelen
dan kan Kim de planten doen?
182
00:14:06,131 --> 00:14:07,699
Jij bent te jong om ’s avonds
rond te wandelen...
183
00:14:07,701 --> 00:14:09,001
..in je eentje.
184
00:14:10,803 --> 00:14:13,936
Bedankt voor het penseel.
- Graag gedaan.
185
00:14:13,937 --> 00:14:16,272
We moeten vertrekken.
186
00:14:16,273 --> 00:14:17,406
Zeg Bob dat hij de planten water moet geven
187
00:14:17,407 --> 00:14:19,074
nu de zon onder is.
188
00:14:19,075 --> 00:14:20,041
Ik gaf ze al water.
189
00:14:20,042 --> 00:14:23,245
Kom, we gaan te laat komen.
190
00:14:23,246 --> 00:14:25,281
Goedenacht, lieveling.
191
00:14:38,859 --> 00:14:42,026
Een volledige 40 jaar zijn verstreken
sinds de Duitse cardioloog
192
00:14:42,027 --> 00:14:46,096
Andreas Gruentzig de eerste
coronaire bypassoperatie uitvoerde,
193
00:14:46,097 --> 00:14:48,400
op 16 september 1977.
194
00:14:51,001 --> 00:14:53,669
Vandaag is die eerste patiënt
nog steeds springlevend.
195
00:14:53,669 --> 00:14:57,338
Dokter Gruentzig, echter,
had een ongelukkig accident
196
00:14:57,340 --> 00:15:00,306
en kwam aan een vroegtijdig einde.
197
00:15:00,306 --> 00:15:03,777
Kortom, hij is een van die zeldzame
gevallen
waarvan we kunnen zeggen,
198
00:15:03,777 --> 00:15:08,213
de operatie was een
succes, maar helaas
199
00:15:08,214 --> 00:15:12,685
heeft de dokter het niet gehaald.
200
00:15:15,688 --> 00:15:17,422
In de vier decennia die voorbij gingen,
201
00:15:17,423 --> 00:15:19,822
sinds die eerste coronaire bypassoperatie,
202
00:15:19,822 --> 00:15:21,291
zijn er veel dingen veranderd.
203
00:15:21,292 --> 00:15:24,325
Een nieuwe golf van technieken
en wetenschappelijke doorbraken...
204
00:15:24,325 --> 00:15:25,393
..brachten ons...
205
00:15:25,393 --> 00:15:26,795
..minimale invasieve...
- Ik ga voor een sigaret.
206
00:15:26,796 --> 00:15:27,929
Ik zal in de bar zijn.
- Oké.
207
00:15:27,930 --> 00:15:29,396
Endovasculaire aorta-operaite,
208
00:15:29,396 --> 00:15:31,331
en nieuwe behandelingen voor hartfalen
209
00:15:31,333 --> 00:15:33,799
die stamceltherapie omvatten,
210
00:15:33,800 --> 00:15:36,370
verlieten ventrikel hermodellering,
en volgens alle indicaties
211
00:15:36,371 --> 00:15:41,006
het snelgroeiend gebruik van mechanische
ondersteuning van de bloedsomloop.
212
00:15:41,008 --> 00:15:43,174
De kerel die het maakte,
zei me wat erin zat.
213
00:15:43,176 --> 00:15:47,210
En ik kan me nu niet meer herinneren
maar het is heel verfrissend.
214
00:15:47,210 --> 00:15:50,480
Wil je er eentje?
- Nee, dank je.
215
00:15:50,481 --> 00:15:52,482
Probeer het, het is echt heerlijk.
216
00:15:52,483 --> 00:15:55,084
Je kan dit rietje gebruiken,
ik heb het niet aangeraakt.
217
00:15:55,084 --> 00:15:57,385
Hij heeft in drie jaar niets gedronken.
218
00:15:57,386 --> 00:16:00,287
Hoge gamma-glutamyltransferase,
verhoogde transaminase.
219
00:16:00,288 --> 00:16:02,155
Oh, goed dat je niet drinkt.
220
00:16:02,157 --> 00:16:04,890
Nou, ik zou geen nee kunnen zeggen tegen
een cocktail als jij hem aanbiedt.
221
00:16:04,892 --> 00:16:06,960
Natuurlijk, ik ga je er meteen een halen.
222
00:16:06,961 --> 00:16:08,128
We moeten snel gaan.
223
00:16:08,129 --> 00:16:09,360
Ja.
- Het is vroeg.
224
00:16:09,362 --> 00:16:10,463
Hij heeft een operatie in de ochtend.
225
00:16:10,464 --> 00:16:11,497
Hij moet wat slaap hebben.
226
00:16:11,498 --> 00:16:13,199
Het is nog vroeg.
227
00:16:13,200 --> 00:16:14,064
We hebben een operatie in de ochtend.
228
00:16:14,064 --> 00:16:15,467
Goed, oké.
229
00:16:16,166 --> 00:16:17,102
Hoe gaat het met de kinderen?
230
00:16:17,103 --> 00:16:18,435
Het gaat heel goed met hen.
231
00:16:18,435 --> 00:16:20,036
Bob is begonnen met pianolessen.
232
00:16:20,038 --> 00:16:22,505
De leraar zegt dat hij erg getalenteerd is.
233
00:16:22,506 --> 00:16:24,941
Nu moeten we hem er een kopen
zodat hij thuis kan oefenen.
234
00:16:24,942 --> 00:16:26,475
Ik ben er gewoon nog niet aan toegekomen.
235
00:16:26,476 --> 00:16:28,209
Ik ben de kliniek aan het renoveren.
236
00:16:28,210 --> 00:16:29,443
Ik ben de hele dag aan het bellen.
237
00:16:29,445 --> 00:16:32,080
Onze dochter is vorige week
beginnen menstrueren.
238
00:16:32,081 --> 00:16:33,346
Geweldig.
- Ja.
239
00:16:33,348 --> 00:16:35,381
Ze was een beetje bang maar nu is ze oké.
240
00:16:35,382 --> 00:16:36,315
Je hebt haar al een eeuwigheid
niet meer gezien.
241
00:16:36,316 --> 00:16:39,051
Niet meer sinds afgelopen zomer
bij het schoolkoor.
242
00:16:39,053 --> 00:16:40,186
Recital.
243
00:16:40,188 --> 00:16:42,486
Jij en Mary moeten eens op
een avond komen eten.
244
00:16:42,487 --> 00:16:44,288
Jij zou ook niet te laat moeten blijven.
245
00:16:44,289 --> 00:16:46,823
Drink die cocktail op die je
bestelde, en ga naar huis.
246
00:16:46,825 --> 00:16:49,494
Je moeten binnen zes uur
in het ziekenhuis zijn.
247
00:16:49,495 --> 00:16:51,195
Tijd om te gaan, schat.
- Ja.
248
00:16:51,196 --> 00:16:54,230
Goedenacht.
- Goedenacht, Matthew.
249
00:16:57,099 --> 00:17:00,403
Het was een goede avond.
- Ik denk het wel.
250
00:17:07,776 --> 00:17:09,941
Heb je veel vrienden?
251
00:17:09,942 --> 00:17:12,811
Niet zo veel.
252
00:17:12,813 --> 00:17:15,845
Ik denk niet dat mensen
veel vrienden kunnen hebben.
253
00:17:15,846 --> 00:17:18,049
Ik bedoel, het is moeilijk.
254
00:17:18,851 --> 00:17:20,049
Het belangrijkste in het leven
255
00:17:20,051 --> 00:17:24,054
is om goede vrienden te hebben,
niet veel vrienden.
256
00:17:25,554 --> 00:17:27,989
Dat is wat mijn vader altijd zei.
257
00:17:27,990 --> 00:17:29,925
Je vader had volkomen gelijk.
258
00:17:29,926 --> 00:17:31,395
Ja, ik weet het.
259
00:17:32,329 --> 00:17:35,562
Ik heb een heel goede vriend die
basketbal speelt op school.
260
00:17:35,562 --> 00:17:38,365
Soms spelen we samen.
261
00:17:40,568 --> 00:17:43,434
Ik aanzie mijn moeder ook als een vriend.
262
00:17:43,435 --> 00:17:44,904
Ik weet dat het misschien raar klinkt,
263
00:17:44,905 --> 00:17:47,070
maar sinds mijn vader stierf,
264
00:17:47,071 --> 00:17:50,474
hebben we nauw contact, ik en mijn moeder.
265
00:17:52,442 --> 00:17:55,877
We praten over dingen, veel dingen.
266
00:17:55,878 --> 00:17:59,181
En ze helpt me zo veel ze kan
met heel wat spullen.
267
00:17:59,182 --> 00:18:00,817
Ik help haar ook.
268
00:18:03,119 --> 00:18:04,951
Ik zou je een gunst willen vragen.
269
00:18:04,952 --> 00:18:06,953
Enkel als je dat wilt, natuurlijk.
270
00:18:06,955 --> 00:18:08,987
Ik wil niet dat je je onder
druk gezet voelt
of verplicht.
271
00:18:08,988 --> 00:18:13,459
Het leek me gewoon een goed idee,
dus ik dacht ik vraag het maar.
272
00:18:14,361 --> 00:18:16,561
Ik zou graag willen dat je
op een dag eens bij mij thuis langskomt.
273
00:18:16,562 --> 00:18:19,496
Om mijn vrouw en kinderen te ontmoeten.
274
00:18:19,497 --> 00:18:21,933
Ik denk dat jullie het goed zullen vinden.
275
00:18:21,934 --> 00:18:23,735
Wat denk je?
276
00:18:44,383 --> 00:18:46,285
Goede middag, jij moet Martin zijn.
277
00:18:46,286 --> 00:18:47,853
Dat klopt.
278
00:18:47,854 --> 00:18:50,956
Jij moet Anna zijn.
- Dat is zo.
279
00:18:50,957 --> 00:18:52,488
Deze bloemen zijn voor jou.
280
00:18:52,489 --> 00:18:55,190
Je man vertelde me dat je
van orchideeën hield maar
281
00:18:55,191 --> 00:18:58,961
maar ik vond er geen vers gesneden
dus bracht ik maar rozen voor je mee.
282
00:18:58,963 --> 00:19:00,495
Wat vind je van rozen?
283
00:19:00,496 --> 00:19:03,232
Heel erg bedankt, Martin,
ik ben dol op rozen.
284
00:19:03,233 --> 00:19:05,167
Dat is erg aardig van je.
285
00:19:05,168 --> 00:19:06,369
Kom binnen.
286
00:19:07,400 --> 00:19:10,871
Steven wacht op je in de tuin.
287
00:19:18,944 --> 00:19:21,577
Dit is Bob.
- Leuk je te ontmoeten.
288
00:19:21,578 --> 00:19:23,346
En dit is Kim.
289
00:19:23,347 --> 00:19:24,581
Leuk je te ontmoeten.
290
00:19:24,583 --> 00:19:26,548
Ik heb wat cadeautjes voor je meegebracht.
291
00:19:26,549 --> 00:19:28,451
Dat is heel aardig van je.
292
00:19:28,451 --> 00:19:30,885
Het is een sleutelhanger met
een muzieknoot erop voor Kim,
293
00:19:30,886 --> 00:19:33,789
omdat ik weet dat ze van muziek houdt.
294
00:19:34,591 --> 00:19:38,258
En een met een smiley voor Bob.
295
00:19:38,259 --> 00:19:40,226
Wat zeggen we, Bob?
296
00:19:40,227 --> 00:19:41,362
Bedankt.
297
00:19:43,564 --> 00:19:45,531
Hoe heerlijk.
298
00:19:45,532 --> 00:19:48,100
Nou, we zouden wat moeten eten.
299
00:19:48,101 --> 00:19:49,568
Heb je honger, Martin?
300
00:19:49,569 --> 00:19:51,870
Ik sterf van de honger.
301
00:19:55,505 --> 00:19:58,607
Hoe lang ben je in het koor geweest, Kim?
302
00:19:58,608 --> 00:20:01,645
Twee jaar, sinds ik 12 was.
303
00:20:01,646 --> 00:20:02,845
Hou je van zingen?
304
00:20:02,846 --> 00:20:07,683
Ik ben er dol op maar ik heb
geen heel goede stem.
305
00:20:08,584 --> 00:20:10,885
Hoe oud ben je?
- 16.
306
00:20:11,952 --> 00:20:13,987
Heb je al haar onder je armen?
307
00:20:13,988 --> 00:20:15,153
Ja.
308
00:20:15,154 --> 00:20:17,891
Ik had net mijn eerste maandstonden.
309
00:20:21,259 --> 00:20:23,326
Vind je het erg als ik een sigaret opsteek?
310
00:20:23,327 --> 00:20:25,462
Je zou het beter niet doen.
- Het is goed.
311
00:20:25,464 --> 00:20:28,233
Ga bij het raam.
312
00:20:38,639 --> 00:20:41,075
Kan je iets voor ons zingen?
313
00:20:41,076 --> 00:20:42,443
Wat, nu?
314
00:20:42,444 --> 00:20:45,010
Ja, alles wat je maar wilt.
315
00:20:45,011 --> 00:20:47,414
Nee, niet nu onmiddellijk.
316
00:20:47,415 --> 00:20:49,080
Ze schaamt zich.
317
00:20:49,081 --> 00:20:50,316
Nee, niet waar.
318
00:20:50,317 --> 00:20:52,683
Ik heb er gewoon geen zin in.
319
00:20:52,684 --> 00:20:54,585
Wanneer ben je beginnen roken?
320
00:20:54,586 --> 00:20:56,019
Ongeveer acht maanden geleden.
321
00:20:56,019 --> 00:20:57,721
Ik was bij een vriend thuis.
322
00:20:57,721 --> 00:20:59,721
Het was een feestje eigenlijk.
323
00:20:59,722 --> 00:21:01,691
En dat meisje bood me een sigaret aan
324
00:21:01,691 --> 00:21:04,494
en ik zei waarom niet en stak ze aan.
325
00:21:06,697 --> 00:21:09,697
Dat was een vergissing, ik heb er spijt van.
326
00:21:09,698 --> 00:21:13,200
Maar het is nu te laat, ik ben verslaafd.
327
00:21:14,302 --> 00:21:16,637
Kan je me het haar onder je armen tonen?
328
00:21:16,638 --> 00:21:17,772
Zeker.
329
00:21:21,573 --> 00:21:23,608
Je hebt niet zoveel.
330
00:21:23,609 --> 00:21:25,976
Heb je gezien hoe behaard mijn vader is?
331
00:21:25,977 --> 00:21:27,078
Nee.
332
00:21:27,079 --> 00:21:31,616
Hij heeft drie keer meer haar dan jij.
333
00:21:32,415 --> 00:21:35,151
Je hebt een geweldig lichaam.
334
00:21:35,152 --> 00:21:36,286
Bedankt.
335
00:21:39,756 --> 00:21:41,721
Wil je wat gaan wandelen buiten?
336
00:21:41,722 --> 00:21:43,558
Het is een mooie dag.
337
00:21:45,425 --> 00:21:49,094
Ik zou liever hier blijven
en naar muziek luisteren.
338
00:21:49,095 --> 00:21:50,728
Is dat mijn MP3-speler of de jouwe?
339
00:21:50,729 --> 00:21:52,465
De mijne.
340
00:21:52,466 --> 00:21:55,399
En waag het niet om deze
te nemen en ook te verliezen.
341
00:21:55,400 --> 00:21:57,700
Naar wat voor soort muziek luister je?
342
00:21:57,701 --> 00:21:59,336
Alle soorten.
343
00:21:59,338 --> 00:22:01,705
Ik hou van metal en punk.
344
00:22:01,706 --> 00:22:02,840
En jij?
345
00:22:02,841 --> 00:22:06,640
Ik denk dat het de moeite waard is om
naar allerlei soorten muziek te luisteren.
346
00:22:06,641 --> 00:22:09,778
Hangt af van mijn humeur
en wat ik aan het doen ben.
347
00:22:09,779 --> 00:22:12,547
Ik ga mee wandelen met je, als je wilt.
348
00:22:12,548 --> 00:22:15,482
We kunnen de hond meenemen
als je het niet erg vindt.
349
00:22:15,483 --> 00:22:18,718
Ik zou het liever hebben
als het wij twee alleen waren.
350
00:22:18,719 --> 00:22:21,620
Ik word nerveus in de buurt van honden
351
00:22:21,622 --> 00:22:25,356
voor het geval ze gaan vechten
met een andere hond.
352
00:22:25,356 --> 00:22:29,560
Het idee om vechtende honden
te scheiden maakt me bang.
353
00:22:40,670 --> 00:22:42,302
Wij
354
00:22:42,303 --> 00:22:46,073
We hoeven ons om niets zorgen te maken
355
00:22:46,073 --> 00:22:48,108
Omdat we het vuur hebben
356
00:22:48,109 --> 00:22:52,580
En we branden de hel van iets
357
00:22:53,480 --> 00:22:55,246
Zij
358
00:22:55,247 --> 00:22:57,714
Ze gaan ons zien vanuit de verre ruimte
359
00:22:57,715 --> 00:22:59,282
De verre ruimte
360
00:22:59,283 --> 00:23:01,617
Verlicht het
361
00:23:01,618 --> 00:23:04,288
Alsof we de bron van het
menselijk ras zijn
362
00:23:04,289 --> 00:23:07,323
Het menselijk ras
363
00:23:07,324 --> 00:23:10,191
Toen de lichten begonnen
364
00:23:10,192 --> 00:23:13,326
Ze weten niet wat ze hoorden
365
00:23:13,327 --> 00:23:16,564
Sla de wedstrijd, speel het luid
366
00:23:16,565 --> 00:23:19,732
Liefde geven aan de wereld
367
00:23:19,734 --> 00:23:22,803
We zullen onze hand opsteken
368
00:23:22,804 --> 00:23:25,770
Omhoog schijnen naar de hemel
369
00:23:25,772 --> 00:23:29,238
Want wij hebben het vuur, vuur, vuur
370
00:23:29,239 --> 00:23:32,076
Ja, we hebben het vuur, vuur, vuur
371
00:23:32,078 --> 00:23:35,579
En we gaan het laten branden,
branden, branden, branden
372
00:23:35,580 --> 00:23:38,848
We gaan het laten branden,
branden, branden, branden
373
00:23:38,849 --> 00:23:41,751
We gaan het laten branden,
branden, branden, branden
374
00:23:41,752 --> 00:23:46,252
We gaan het laten branden,
branden, branden, branden
375
00:23:46,253 --> 00:23:48,622
We lichten het op, op, op
376
00:23:48,623 --> 00:23:53,094
en zij doen het dan uit, uit, uit
377
00:23:54,193 --> 00:23:56,562
Is dit zelfgemaakte limonade?
378
00:23:56,563 --> 00:23:58,764
Ja.
- Het is wonderlijk.
379
00:23:58,765 --> 00:24:00,864
Mijn moeder maakt ook limonade.
380
00:24:00,865 --> 00:24:03,101
Nu heeft ze het een tijdje niet meer gemaakt.
381
00:24:03,102 --> 00:24:05,267
Ik zal haar vragen wat te maken.
382
00:24:05,268 --> 00:24:06,903
Ik ben dol op limonade.
383
00:24:07,772 --> 00:24:10,273
Ik zou je moeder graag ontmoeten.
384
00:24:10,274 --> 00:24:12,341
En kunnen we een limonadewedstrijd houden.
385
00:24:12,342 --> 00:24:14,575
Dat zou ze leuk vinden.
386
00:24:14,576 --> 00:24:19,178
De kinderkamers zijn geweldig,
zo groot en helder.
387
00:24:19,179 --> 00:24:21,813
Je mag de vannacht hier blijven als je wilt.
388
00:24:21,814 --> 00:24:24,516
We kunnen makkelijk een matras
langs Bob zijn bed leggen.
389
00:24:24,518 --> 00:24:25,751
Jullie kunnen in de ochtend wat rondhangen
390
00:24:25,752 --> 00:24:27,787
en ik breng je morgenmiddag naar huis.
391
00:24:27,788 --> 00:24:30,555
Heel erg bedankt maar dat doe ik liever niet.
392
00:24:30,556 --> 00:24:32,289
Ik moet vanavond thuis zijn.
393
00:24:32,290 --> 00:24:35,759
Ik laat mijn moeder liever niet alleen.
394
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
Wat je maar wilt.
395
00:24:37,760 --> 00:24:39,827
Waar gingen jullie heen?
396
00:24:39,828 --> 00:24:41,564
Gewoon wat wandelen.
397
00:24:41,565 --> 00:24:43,565
Ik hou van deze buurt.
398
00:24:43,566 --> 00:24:46,103
Zo rustig, schoon, mooi.
399
00:24:47,135 --> 00:24:48,901
Waar woon jij, Martin?
400
00:24:48,902 --> 00:24:51,470
Wij wonen in een niet zo leuke buurt
401
00:24:51,471 --> 00:24:53,707
in een niet zo leuk huis.
402
00:24:54,807 --> 00:24:55,942
Naar het noorden.
403
00:24:58,776 --> 00:25:00,912
Wat een charmante jongen.
404
00:25:01,714 --> 00:25:03,683
Ja toch?
405
00:25:04,283 --> 00:25:05,583
Ja, heel erg.
406
00:25:06,751 --> 00:25:09,386
Hoe stierf zijn vader?
407
00:25:09,387 --> 00:25:12,155
Auto ongeval, op weg naar huis.
408
00:25:12,156 --> 00:25:15,389
Op een paal gereden, op slag dood.
409
00:25:15,390 --> 00:25:17,357
Hoe lang ken je hem al?
410
00:25:17,358 --> 00:25:18,559
Al een behoorlijke tijd.
411
00:25:18,559 --> 00:25:21,529
Hij was een patiënt van mij, jaren geleden.
412
00:25:22,564 --> 00:25:26,833
Ging je naar de begrafenis?
- Ik ben geweest, ja.
413
00:25:26,834 --> 00:25:29,669
Waarom ging ik niet met je mee?
414
00:25:29,670 --> 00:25:30,935
Ik denk dat ik het je vertelde
415
00:25:30,937 --> 00:25:33,806
maar je had het druk of zoiets.
416
00:25:39,477 --> 00:25:41,644
Je zou hem moeten zeggen
nog eens langs te komen.
417
00:25:41,646 --> 00:25:43,912
Zal ik doen, hij zal goed
gezelschap zijn voor Bob.
418
00:25:43,914 --> 00:25:45,714
Ik dacht dat ik ze de volgende
keer allebei mee kan nemen,
419
00:25:45,715 --> 00:25:47,783
voor een fietstocht.
420
00:25:47,784 --> 00:25:52,455
Je zou beter opnemen,
het kan het ziekenhuis zijn.
421
00:25:56,255 --> 00:25:57,821
Hallo?
422
00:25:57,822 --> 00:26:01,193
Hallo, hoe gaat het?
423
00:26:01,194 --> 00:26:03,827
Het gaat goed, Martin.
424
00:26:03,828 --> 00:26:05,497
Is er iets aan de hand?
425
00:26:05,498 --> 00:26:06,865
Nee, ik belde gewoon om je te zeggen
426
00:26:06,866 --> 00:26:09,733
dat ik vandaag een geweldige tijd had.
427
00:26:10,535 --> 00:26:12,535
Ik ben erg blij dat te horen.
428
00:26:12,536 --> 00:26:15,970
Ja, ik dacht dat ik een
plezier moet terugdoen.
429
00:26:15,971 --> 00:26:20,575
Dus zou ik jullie graag
willen uitnodigen, bij mij thuis.
430
00:26:20,575 --> 00:26:22,909
Mijn moeder zal blij zijn jullie te zien.
431
00:26:22,910 --> 00:26:27,913
Ze heeft je al twee jaar niet meer
gezien, niet sinds het ziekenhuis.
432
00:26:27,915 --> 00:26:30,350
Ze zal gehaktbrood maken.
433
00:26:30,351 --> 00:26:32,583
Dat is erg aardig van je.
434
00:26:32,584 --> 00:26:35,252
We zullen dat doen op een dag.
- Morgenavond.
435
00:26:35,253 --> 00:26:36,919
Ik heb het haar al verteld.
436
00:26:36,920 --> 00:26:39,821
Ik hebhaar gevraagd om
gehaktbrood en limonade te maken.
437
00:26:39,822 --> 00:26:42,224
Ik zal thuis zijn tegen 6u30.
438
00:26:42,225 --> 00:26:43,527
Rond 7u30?
439
00:27:16,887 --> 00:27:18,986
Ging je vandaag langs het ziekenhuis?
440
00:27:18,987 --> 00:27:19,923
Nee.
441
00:27:19,924 --> 00:27:23,956
Ik was op school en
toen ging ik naar de gym.
442
00:27:23,957 --> 00:27:25,893
Was je niet in het ziekenhuis vandaag?
443
00:27:25,894 --> 00:27:28,662
Ik was er, maar ik had het echt druk.
444
00:27:28,663 --> 00:27:33,133
Ik vroeg me af of je langs kwam
en me niet kon vinden.
445
00:27:34,501 --> 00:27:38,269
Ik dacht dat we allen samen
een film konden kijken.
446
00:27:38,269 --> 00:27:40,038
Als je het niet erg vindt.
447
00:27:40,039 --> 00:27:41,770
Ik zou graag een film zien.
448
00:27:41,771 --> 00:27:44,708
Het spijt me, ik moet dadelijk
naar huis vertrekken.
449
00:27:44,709 --> 00:27:46,342
Ik kan niet te laat wegblijven.
450
00:27:46,343 --> 00:27:47,843
Ik heb mijn vrouw niet gezegd
dat ik laat ging zijn vanavond
451
00:27:47,844 --> 00:27:49,977
en ze maakt zich misschien zorgen.
452
00:27:49,978 --> 00:27:51,947
Je zou haar kunnen bellen.
453
00:27:51,948 --> 00:27:54,747
Hoe dan ook, als je je moe voelt,
zou je de film kunnen stoppen.
454
00:27:54,748 --> 00:27:56,716
Naar huis gaan en wij konden
naar de rest kijken
455
00:27:56,717 --> 00:27:57,950
de volgende keer dat je komt.
456
00:27:57,951 --> 00:27:59,518
Alsjeblieft, het is mijn favoriete film.
457
00:27:59,520 --> 00:28:03,322
Het was ook de favoriete film van m'n vader.
458
00:28:03,322 --> 00:28:05,956
Speciaal vandaag zijn het bosbessenwafels.
459
00:28:05,957 --> 00:28:07,792
Waarom vertel je me dit?
460
00:28:07,792 --> 00:28:10,359
Omdat ik wil dat je in mij gelooft.
461
00:28:10,360 --> 00:28:12,928
Je bent geen god, neem dat maar van me aan.
462
00:28:12,929 --> 00:28:15,598
Dit is 12 jaar katholieke school die praat.
463
00:28:15,598 --> 00:28:17,834
Ik zou kunnen terugkomen
als je er niet klaar voor bent.
464
00:28:17,835 --> 00:28:19,433
Hoe weet je dat ik geen god ben?
465
00:28:19,434 --> 00:28:24,071
Oh...
- Ik denk dat ik naar bed ga.
466
00:28:24,073 --> 00:28:28,743
Het spijt me dat ik de rest van de
film niet kan zien samen met jou.
467
00:28:30,979 --> 00:28:32,511
Goedenacht.
468
00:28:32,513 --> 00:28:35,081
Goedenacht, Martin.
469
00:28:35,082 --> 00:28:37,783
Marmotten, de legende zegt dat ze
470
00:28:37,784 --> 00:28:40,517
de komst van de vroege
lente kunnen voorspellen.
471
00:28:40,518 --> 00:28:44,053
Dus ik denk dat de vraag die we ons
vandaag moeten stellen, is...
472
00:28:44,054 --> 00:28:46,790
Ben je al lang getrouwd?
473
00:28:46,791 --> 00:28:48,760
16 jaar.
474
00:28:56,865 --> 00:28:58,964
Je hebt mooie handen.
475
00:28:58,965 --> 00:29:00,799
Dank je.
476
00:29:00,800 --> 00:29:04,069
De meeste dokters hebben mooie handen.
477
00:29:04,070 --> 00:29:07,006
Zo wit en zacht en schoon.
478
00:29:07,007 --> 00:29:08,340
Werkelijk?
- Ja.
479
00:29:11,911 --> 00:29:13,344
Ik herinner me je handen van toen
480
00:29:13,345 --> 00:29:17,014
ik vroeger mijn echtgenoot
bezocht in het ziekenhuis.
481
00:29:17,015 --> 00:29:20,681
Sterker nog, ik heb hem zelfs
verteld over je handen.
482
00:29:20,682 --> 00:29:22,152
En hij ging akkoord.
483
00:29:22,718 --> 00:29:24,753
"Je hebt gelijk", zei hij.
484
00:29:24,754 --> 00:29:27,157
"Hij heeft mooie handen."
485
00:29:28,054 --> 00:29:30,190
Heel erg bedankt.
486
00:29:31,391 --> 00:29:34,092
Weet je nog dat ik naar het ziekenhuis kwam?
487
00:29:34,093 --> 00:29:36,162
Natuurlijk.
488
00:29:37,062 --> 00:29:40,499
Ik was toen wat zwaarder
en mijn haar was bruin.
489
00:29:40,500 --> 00:29:42,068
Ja.
490
00:29:43,402 --> 00:29:45,068
Ik was het beu.
491
00:29:45,069 --> 00:29:47,905
Ik verfde het ongeveer een maand geleden.
492
00:29:48,771 --> 00:29:50,673
Verkoos je mij met bruin haar?
493
00:29:50,674 --> 00:29:52,809
Zoals het toen was?
494
00:29:53,675 --> 00:29:56,509
Ik denk dat het nu mooier is.
495
00:29:56,510 --> 00:29:58,814
Ja, ben ik het mee eens.
496
00:30:09,055 --> 00:30:10,021
Wil je wat dessert?
497
00:30:10,022 --> 00:30:12,359
Ik maakte een karameltaart.
498
00:30:13,391 --> 00:30:16,826
Nee, dank je.
- Misschien later dan.
499
00:30:16,828 --> 00:30:21,299
Je had heel wat om te eten.
500
00:30:28,802 --> 00:30:32,374
Mag ik je handen van dichterbij bekijken?
501
00:30:52,023 --> 00:30:53,822
Maak je geen zorgen, hij is zeker in slaap.
502
00:30:53,823 --> 00:30:55,689
Er is niets om bang voor de te zijn.
503
00:30:55,690 --> 00:30:58,092
Hij wil dit in elk geval net zo veel als ik.
504
00:30:58,092 --> 00:30:59,293
Ik moet gaan.
505
00:30:59,294 --> 00:31:03,495
Het spijt me als ik je een ongemakkelijk
gevoel gaf, dat was niet de bedoeling.
506
00:31:03,496 --> 00:31:06,532
Maar ik laat je niet vertrekken
tot je mijn taart hebt geprobeerd.
507
00:31:06,532 --> 00:31:08,099
Alsjeblieft, ik haal je wel een stukje nu.
508
00:31:08,100 --> 00:31:08,901
Alsjeblieft, ga zitten.
509
00:31:08,903 --> 00:31:10,969
Het spijt me, ik moet echt gaan.
510
00:31:10,970 --> 00:31:12,105
Goedenacht.
511
00:31:34,023 --> 00:31:35,621
Goedemorgen.
512
00:31:35,622 --> 00:31:36,555
Wat doe je hier?
513
00:31:36,556 --> 00:31:37,724
Waarom ben je niet op school?
514
00:31:37,725 --> 00:31:39,824
Mijn hart doet pijn.
515
00:31:39,825 --> 00:31:42,461
Wat bedoel je?
516
00:31:42,463 --> 00:31:43,829
Ik heb pijn.
517
00:31:43,830 --> 00:31:45,995
Mijn borst, het doet pijn.
518
00:31:45,996 --> 00:31:47,599
Mijn hart.
519
00:31:47,600 --> 00:31:48,831
Ik maak me zorgen.
520
00:31:48,832 --> 00:31:52,100
Je hoeft je geen zorgen te maken.
521
00:31:52,101 --> 00:31:56,172
Ik maak me zorgen omdat het erfelijk is.
522
00:31:56,173 --> 00:31:57,606
Je bent te jong om je
er zorgen over te maken.
523
00:31:57,607 --> 00:32:00,107
Dat zei je ook over mijn vader.
524
00:32:00,108 --> 00:32:01,743
Hij rookte niet.
525
00:32:02,478 --> 00:32:05,013
Hij at een heel gezond dieet.
526
00:32:05,914 --> 00:32:09,015
Hij ging bijna elke dag zwemmen.
527
00:32:09,016 --> 00:32:13,487
Hij had levend uit die operatie
moeten komen, maar hij stierf.
528
00:32:14,855 --> 00:32:15,989
Ik rook.
529
00:32:16,555 --> 00:32:19,092
Ik ben onlangs begonnen met roken.
530
00:32:22,026 --> 00:32:23,495
Hier doet het pijn.
531
00:32:30,666 --> 00:32:33,736
Ik heb vorige nacht nauwelijks geslapen.
532
00:32:34,602 --> 00:32:38,139
Mijn moeder was zo bezorgd,
ik sliep in haar bed.
533
00:32:54,817 --> 00:32:57,119
Als ik haar op mijn borst en buik had,
534
00:32:57,121 --> 00:32:59,287
hoe zou je deze dan bevestigen?
535
00:32:59,287 --> 00:33:01,824
We zouden eerst het haar afscheren.
536
00:33:01,825 --> 00:33:04,292
Hoe lang duurt het voordat
het haar teruggroeit?
537
00:33:04,293 --> 00:33:06,593
Ik weet het niet.
538
00:33:06,594 --> 00:33:08,929
Een maand ongeveer, denk ik.
539
00:33:10,863 --> 00:33:12,764
Je zoon vertelde me dat je veel haar hebt
540
00:33:12,765 --> 00:33:14,533
onder je armen.
541
00:33:14,534 --> 00:33:16,167
Drie keer meer dan ik.
542
00:33:16,168 --> 00:33:18,302
En dat je een heel behaarde rug hebt
543
00:33:18,302 --> 00:33:20,972
en een heel behaarde buik.
544
00:33:20,973 --> 00:33:22,305
Ik heb waarschijnlijk wel wat
meer haar dan jij
545
00:33:22,307 --> 00:33:24,742
omdat ik ouder ben dan jij.
546
00:33:24,743 --> 00:33:27,041
Maar binnenkort heb jij ook meer haar.
547
00:33:27,042 --> 00:33:29,176
Het komt allemaal neer op hormonen.
548
00:33:29,177 --> 00:33:31,846
Kan je het me laten zien, alsjeblieft?
549
00:33:31,847 --> 00:33:36,152
Kan je je hemd uitdoen en
het me tonen, alsjeblieft?
550
00:33:37,551 --> 00:33:38,485
Alsjeblieft.
551
00:34:01,971 --> 00:34:03,337
Oké, Je hebt wel meer haar dan ik
552
00:34:03,339 --> 00:34:05,673
maar niet drie keer meer.
553
00:34:05,675 --> 00:34:06,907
Ik en mijn moeder dachten
dat het fijn zou zijn
554
00:34:06,908 --> 00:34:09,310
als je vanavond langs kwam voor het diner.
555
00:34:09,311 --> 00:34:12,779
We zouden de rest van de
film kunnen bekijken.
556
00:34:12,781 --> 00:34:15,046
Is acht uur goed voor jou?
557
00:34:15,048 --> 00:34:18,782
Dat is erg aardig van je, maar
ik haal het gewoon niet vanavond.
558
00:34:18,784 --> 00:34:20,251
Ik moet thuis zijn.
559
00:34:20,253 --> 00:34:22,186
Kan je niet een paar uur weggeraken?
560
00:34:22,188 --> 00:34:23,118
Ik kan het niet.
561
00:34:23,120 --> 00:34:24,654
Nee.
562
00:34:24,656 --> 00:34:26,355
Op een andere keer.
563
00:34:26,357 --> 00:34:28,724
Mijn moeder zal van streek zijn.
564
00:34:28,726 --> 00:34:30,358
Kan ik je een geheim vertellen?
565
00:34:30,360 --> 00:34:33,027
Maar ik vertel het haar niet
dat ik het je gezegd heb.
566
00:34:33,029 --> 00:34:35,196
Ik denk dat ze, ik denk dat
ze je leuk vindt.
567
00:34:35,198 --> 00:34:37,831
Ik bedoel, ze voelt zich tot je aangetrokken.
568
00:34:37,833 --> 00:34:42,000
Maar ze zei dat het niet waar is,
maar het is wel zo, ik weet het zeker.
569
00:34:42,002 --> 00:34:46,004
En, om eerlijk te zijn, ik denk
dat jullie perfect zijn voor elkaar.
570
00:34:46,006 --> 00:34:48,640
Jullie zouden een geweldig koppel zijn.
571
00:34:48,642 --> 00:34:50,708
Ze heeft een geweldig lichaam.
572
00:34:50,710 --> 00:34:53,344
Je hebt het zelf gezien.
573
00:34:56,680 --> 00:35:01,150
Ze is afgevallen en ze
heeft echt een geweldig figuur.
574
00:35:04,054 --> 00:35:05,151
Je moeder is erg mooi,
575
00:35:05,153 --> 00:35:06,721
maar het idee dat zij en ik
ooit samen kunnen zijn
576
00:35:06,723 --> 00:35:08,057
is belachelijk.
577
00:35:08,956 --> 00:35:11,391
Laat mij er je aan herinneren,
ik ben een getrouwde man.
578
00:35:11,393 --> 00:35:13,658
En ik hou heel veel van
mijn vrouw en mijn kinderen,
579
00:35:13,660 --> 00:35:16,094
en dat we erg gelukkig zijn samen.
580
00:35:16,096 --> 00:35:18,630
En voor je informatie,
je bent helemaal in orde.
581
00:35:18,632 --> 00:35:20,132
Er is niks mis met je.
582
00:35:20,133 --> 00:35:22,300
Maar je zou echt moeten stoppen met roken.
583
00:35:22,302 --> 00:35:24,069
Beloof je het?
584
00:35:24,670 --> 00:35:26,169
Dus we zijn in orde?
585
00:35:26,170 --> 00:35:28,870
Er is niets mis met mij?
586
00:35:28,872 --> 00:35:31,207
Je zou niet gezonder kunnen zijn.
587
00:35:31,209 --> 00:35:35,880
Je zou nu echt moeten gaan
want ik ben te laat voor mijn rondes.
588
00:35:41,283 --> 00:35:43,815
Gebruik dat mes hier niet.
589
00:35:43,817 --> 00:35:46,885
Gebruik dit, het is veel scherper.
590
00:35:46,886 --> 00:35:48,120
Alsjeblieft, dokter.
591
00:35:48,122 --> 00:35:50,656
Dank je, verpleegster.
592
00:35:51,922 --> 00:35:53,791
Oh, en vergeet niet om
de wangen af te snijden.
593
00:35:53,793 --> 00:35:57,227
Ze zijn heerlijk.
- Ik kan dat doen.
594
00:36:02,432 --> 00:36:03,666
Waar ben je?
595
00:36:05,669 --> 00:36:09,769
Ik belde je 100 keer,
heb je mijn oproepen niet gezien?
596
00:36:09,771 --> 00:36:10,970
Ja, ik ben hier.
597
00:36:13,374 --> 00:36:15,306
Wt bedoel je dat je niet kan?
598
00:36:15,308 --> 00:36:18,411
Ik heb een stuk appeltaart voor je.
599
00:36:19,379 --> 00:36:21,046
Nee, nee, je moet.
600
00:36:21,048 --> 00:36:25,284
Ik heb, ik heb meer dan een half uur gewacht.
601
00:36:27,920 --> 00:36:30,319
Kom gewoon eventjes langs.
602
00:36:30,321 --> 00:36:32,988
Ik kan dichterbij komen naar waar jij bent.
603
00:36:32,990 --> 00:36:35,291
Ben je in het ziekenhuis?
604
00:36:36,092 --> 00:36:38,694
Ik kan je de appeltaart brengen.
605
00:36:39,828 --> 00:36:42,463
Wat is, wat is er zo belangrijk?
606
00:36:43,731 --> 00:36:46,365
Is het een, is het een operatie?
607
00:36:46,367 --> 00:36:48,366
Ben je in het ziekenhuis?
608
00:36:52,171 --> 00:36:56,041
Ik hou van het geluid van dat koken.
609
00:37:04,347 --> 00:37:06,081
Waar was je?
610
00:37:06,882 --> 00:37:10,284
Ik was binnen, aan het bellen.
611
00:37:10,286 --> 00:37:11,417
De vis is bijna klaar.
612
00:37:11,419 --> 00:37:13,486
Geef me je bord.
613
00:37:13,488 --> 00:37:14,787
Ik zal ze pakken.
614
00:37:14,789 --> 00:37:16,924
Ik moet trouwens toch mijn handen wassen.
615
00:37:16,925 --> 00:37:19,561
Dank je, lieverd.
616
00:37:26,164 --> 00:37:27,364
Heb je hulp nodig?
617
00:37:27,365 --> 00:37:29,167
Nee, het is oké.
618
00:37:31,035 --> 00:37:34,302
Ik vergat het je te vertellen,
ik zag die jongen gisteren.
619
00:37:34,304 --> 00:37:36,438
De schoolvriend van je dochter.
620
00:37:36,438 --> 00:37:38,240
Martin?
621
00:37:38,242 --> 00:37:40,408
Ja, juist, Martin.
622
00:37:40,410 --> 00:37:43,175
Kon zijn naam niet herinneren.
623
00:37:43,177 --> 00:37:45,745
Waar heb je hem gezien?
- In het ziekenhuis.
624
00:37:45,747 --> 00:37:46,979
Hij hing rond je wagen.
625
00:37:46,981 --> 00:37:49,315
Het leek erop dat hij op
je aan het wachten was.
626
00:37:49,317 --> 00:37:52,284
Ik probeerde hallo te zeggen maar
hij deed alsof hij me niet zag.
627
00:37:52,286 --> 00:37:54,254
Dat is onmogelijk.
628
00:37:54,821 --> 00:37:56,287
Dat kan hij niet geweest zijn.
629
00:37:56,289 --> 00:38:00,324
Ik kan me vergissen, maar
het was hem blijkbaar toch.
630
00:38:00,326 --> 00:38:02,457
Neem je mijn stuk van de grill, wil je?
631
00:38:02,459 --> 00:38:05,028
Ik heb het niet graag doorbakken.
632
00:38:19,374 --> 00:38:20,407
Hoi, paps.
633
00:38:20,409 --> 00:38:22,373
Hallo, schat.
Waar ben je geweest?
634
00:38:22,375 --> 00:38:24,009
Koorrepetities.
635
00:38:24,011 --> 00:38:26,510
Heb je gegeten?
- Ja, ik heb eerder gegeten.
636
00:38:26,512 --> 00:38:28,412
Je hoeft de hond niet uit te laten.
637
00:38:28,414 --> 00:38:31,248
Ik heb haar al uitgelaten,
ik ben al even terug nu.
638
00:38:31,250 --> 00:38:32,516
Oké.
639
00:38:32,518 --> 00:38:34,783
Paps, weet je wie ik vandaag zag?
640
00:38:34,785 --> 00:38:36,285
Wie, schat?
- Martin.
641
00:38:36,287 --> 00:38:37,419
Martin wie?
642
00:38:37,421 --> 00:38:40,420
Martin, die jongen die onlangs
naar hier kwam.
643
00:38:40,422 --> 00:38:42,523
De zoon van je ex-patiënt.
644
00:38:42,525 --> 00:38:44,124
Hij bracht me terug van de koorrepetitie
645
00:38:44,126 --> 00:38:46,225
op de motorfiets van zijn vriend.
646
00:38:46,227 --> 00:38:47,394
Hij is echt grappig.
647
00:38:47,396 --> 00:38:50,563
Ik lachte zo hard dat mijn ribben pijn doen.
648
00:38:50,565 --> 00:38:53,067
Ja, hij is heel grappig.
649
00:38:53,566 --> 00:38:55,533
Kim, ik wil niet dat je op
motorfietsen rijdt
650
00:38:55,535 --> 00:38:56,435
zonder een helm.
651
00:38:56,437 --> 00:38:59,269
Ik droeg een helm, hij gaf me de zijne.
652
00:38:59,271 --> 00:39:00,970
Waarom vroeg je hem niet om binnen te komen?
653
00:39:00,972 --> 00:39:02,571
Dat deed ik maar hij had haast.
654
00:39:02,573 --> 00:39:04,339
Hij moest naar huis.
655
00:39:04,341 --> 00:39:05,341
Waar is mams?
656
00:39:05,343 --> 00:39:06,442
Ze neemt een douche.
657
00:39:06,444 --> 00:39:09,410
Heb je iets nodig?
658
00:39:09,412 --> 00:39:11,479
Ik ga naar bed.
659
00:39:11,481 --> 00:39:13,549
Goedenacht, schat.
660
00:40:07,525 --> 00:40:09,158
Heb je Bob wakker gemaakt?
661
00:40:09,160 --> 00:40:10,593
Ja.
662
00:40:10,595 --> 00:40:13,594
Hij blijft nog graag wat in bed liggen
voordat hij opstaat, laat hem maar.
663
00:40:13,596 --> 00:40:16,197
Moet ik je nog wat sinaasappelen persen?
664
00:40:16,199 --> 00:40:17,065
Hij zal te laat komen.
665
00:40:17,067 --> 00:40:18,966
Heb je de tijd gezien?
666
00:40:18,968 --> 00:40:22,202
De schoolbus kan elke minuut arriveren.
667
00:40:29,076 --> 00:40:30,609
Robert, heb je enig idee hoe laat het is?
668
00:40:30,611 --> 00:40:32,845
Sta op en kleed je aan.
669
00:40:34,545 --> 00:40:36,247
Ik kan niet opstaan.
670
00:40:36,248 --> 00:40:37,513
Je hebt 10 minuten om je te wassen,
671
00:40:37,515 --> 00:40:39,248
je aan te kleden en te ontbijten.
672
00:40:39,250 --> 00:40:40,449
Ik ga je niet naar school rijden
673
00:40:40,451 --> 00:40:43,452
en je moeder ook niet.
674
00:40:43,454 --> 00:40:45,418
Ik kan niet opstaan.
675
00:40:45,420 --> 00:40:46,286
Bob, sta op en kleed je aan
676
00:40:46,288 --> 00:40:48,656
en stop met rommelen.
677
00:40:48,658 --> 00:40:50,191
Paps.
678
00:40:50,892 --> 00:40:51,624
Mijn benen.
679
00:40:51,626 --> 00:40:53,193
Ze zijn verdoofd.
680
00:40:54,162 --> 00:40:56,163
Ik kan ze niet bewegen.
681
00:40:57,898 --> 00:40:59,631
Ik kan niet recht staan.
682
00:41:34,193 --> 00:41:36,193
Weet je waar je bent nu?
683
00:41:36,195 --> 00:41:39,429
Ik ben in het ziekenhuis,
de afdeling neurologie.
684
00:41:39,431 --> 00:41:40,630
Je hebt volkomen gelijk.
685
00:41:40,632 --> 00:41:43,631
Kan je me vertellen welke dag het is vandaag?
686
00:41:43,633 --> 00:41:45,301
Donderdag.
687
00:41:45,303 --> 00:41:46,233
Nogmaals goed.
688
00:41:46,235 --> 00:41:48,503
Nu ga ik deze pin nemen,
689
00:41:48,505 --> 00:41:52,138
en ik ga je voetzolen en tenen aanraken,
690
00:41:52,140 --> 00:41:53,073
en ik wil dat je me vertelt...
691
00:41:56,443 --> 00:41:58,344
Kan je dit voelen?
692
00:42:02,683 --> 00:42:03,515
Kan je dit voelen?
693
00:42:03,517 --> 00:42:05,983
Voor deze ga je rechtop zitten
694
00:42:05,985 --> 00:42:08,488
en recht naar mij kijken, oké?
695
00:42:19,728 --> 00:42:20,661
Goed.
696
00:42:20,663 --> 00:42:22,697
Steek nu je tong uit.
697
00:42:37,077 --> 00:42:38,208
Wat is er gebeurd?
698
00:42:38,210 --> 00:42:39,643
Alles is volledig in orde.
699
00:42:39,643 --> 00:42:43,011
Larry gaf hem een grondig
neurologisch onderzoek, het is niets.
700
00:42:43,013 --> 00:42:45,681
Jullie twee gaan naar huis
en we spreken elkaar vanavond.
701
00:42:45,683 --> 00:42:48,115
Ik kom niet te laat, mijn schema
vandaag is vrij licht.
702
00:42:48,117 --> 00:42:49,416
Oké?
703
00:42:49,418 --> 00:42:51,685
Misschien moet hij een MRI krijgen.
704
00:42:51,687 --> 00:42:54,154
Het is niet nodig om
hem daar mee lastig te vallen.
705
00:42:54,156 --> 00:42:56,655
Hij is gewoon bang, meer niet.
706
00:42:56,657 --> 00:42:58,691
Hij is helemaal in orde; je bent
helemaal in orde, nietwaar?
707
00:42:58,693 --> 00:43:00,260
Ja.
708
00:43:01,395 --> 00:43:02,661
Ik denk dat er misschien
een test op school was vandaag
709
00:43:02,663 --> 00:43:04,596
die we niet goed hadden voorbereid.
710
00:43:04,598 --> 00:43:06,296
Ja, hij wilde de dag in
het ziekenhuis doorbrengen
711
00:43:06,298 --> 00:43:08,064
met Larry en ons.
712
00:43:08,066 --> 00:43:09,533
Laten we gaan.
713
00:43:09,535 --> 00:43:10,766
Paps.
- Ja?
714
00:43:10,768 --> 00:43:12,768
Ga je ons geen operatiezaal tonen?
715
00:43:12,770 --> 00:43:13,704
Een andere keer, schat.
716
00:43:13,706 --> 00:43:15,571
Ik moet me meteen klaar
maken voor een operatie.
717
00:43:15,573 --> 00:43:17,539
Ik moet gaan, ik zie je vanavond.
718
00:44:00,709 --> 00:44:04,409
Excuseer me, kunnen we hier wat hulp krijgen?
719
00:44:04,411 --> 00:44:05,744
Hij heeft wat hulp nodig.
720
00:44:37,404 --> 00:44:40,071
MRI, MRA allebei in orde.
721
00:44:40,073 --> 00:44:42,541
Bloedwerk kwam goed terug.
722
00:44:42,542 --> 00:44:45,541
Cardiogram, borst röntgen, alles goed.
723
00:44:45,543 --> 00:44:49,178
Heeft hij de laatste tijd
psychologische stress ondergaan?
724
00:44:49,180 --> 00:44:50,812
Examens op school misschien?
725
00:44:50,814 --> 00:44:52,714
Ja.
- Hij is niet gestrest.
726
00:44:52,716 --> 00:44:53,847
Hij is in orde.
727
00:44:53,849 --> 00:44:57,584
Hij is een beetje angstig
maar zo is hij gewoon.
728
00:44:57,584 --> 00:45:00,821
Naar mijn mening moet hij
ook morgen binnen blijven,
729
00:45:00,823 --> 00:45:03,088
zodat we hem in de gaten kunnen houden.
730
00:45:03,090 --> 00:45:04,490
Hoe zit het met een PET-scan?
731
00:45:04,492 --> 00:45:06,791
Ik denk niet dat dat nodig is.
732
00:45:06,793 --> 00:45:08,560
Wat denk jij, Larry?
733
00:45:08,562 --> 00:45:10,761
En morgen is hij goed genoeg
om helemaal naar huis te lopen.
734
00:45:10,763 --> 00:45:13,430
Ja, ik denk niet dat het
op dit punt noodzakelijk is.
735
00:45:13,432 --> 00:45:15,731
Laten we kijken hoe het morgen gaat
736
00:45:15,733 --> 00:45:17,766
en dan zien we het wel van daar.
737
00:45:17,768 --> 00:45:20,735
Er is niets om je zorgen over
te maken, naar mijn mening.
738
00:45:20,737 --> 00:45:25,706
Ga naar huis, we praten morgen,
en ik zal hier heel de dag zijn.
739
00:45:25,708 --> 00:45:28,445
En, Anna, geweldig je te zien,
740
00:45:29,846 --> 00:45:31,578
zelfs onder deze omstandigheden.
741
00:45:31,580 --> 00:45:32,780
Jij ook, Larry.
742
00:45:32,781 --> 00:45:35,114
Goedenacht.
- Daag, Larry.
743
00:45:35,114 --> 00:45:37,148
En bedankt voor alles.
744
00:45:37,150 --> 00:45:38,150
Wil je dat ik ze laat weten
745
00:45:38,152 --> 00:45:39,850
dat je morgen niet gaat opereren?
746
00:45:39,852 --> 00:45:41,118
Ik zei nee.
747
00:45:41,120 --> 00:45:42,653
Stop om ermee verder te gaan.
748
00:45:42,654 --> 00:45:44,820
Dat zal niet nodig zijn, Matthew.
749
00:45:44,822 --> 00:45:46,722
Ik kom in de ochtend langs,
ik ga niet naar de kliniek.
750
00:45:46,724 --> 00:45:48,624
Ik zal die donuts meebrengen
waar hij zo van houdt.
751
00:45:48,626 --> 00:45:52,495
Ja, ik ben zeker dat hij blij zal zijn.
752
00:46:44,837 --> 00:46:48,006
Waar was je?
- Bij Claire.
753
00:46:50,339 --> 00:46:51,806
Slaapt paps?
754
00:46:51,808 --> 00:46:53,411
Ja.
755
00:46:54,678 --> 00:46:56,745
Hoe is het met Bob?
756
00:46:56,747 --> 00:46:57,946
Bob is helemaal in orde.
757
00:46:57,948 --> 00:47:01,849
Ze houden hem nog even binnen uit voorzorg.
758
00:47:02,418 --> 00:47:04,551
Hoe voel je je?
759
00:47:04,553 --> 00:47:06,586
Goed, hoe bedoel je?
760
00:47:06,586 --> 00:47:08,753
Ik bedoel, ben je moe?
761
00:47:08,755 --> 00:47:11,889
Ik ben helemaal in orde.
762
00:47:11,891 --> 00:47:13,524
Ik ben een beetje moe, meer niet.
763
00:47:13,526 --> 00:47:14,660
Oké.
764
00:47:17,330 --> 00:47:18,929
Ik zie je morgenvroeg.
765
00:47:18,929 --> 00:47:20,697
Oh, en terwijl Bob
in het ziekenhuis ligt,
766
00:47:20,699 --> 00:47:25,170
ben jij verantwoordelijk om de
planten water te geven, oké?
767
00:47:36,544 --> 00:47:37,676
Ging hij naar het toilet?
768
00:47:37,678 --> 00:47:38,878
Stond hij op?
769
00:47:38,879 --> 00:47:40,479
Nog niet toen ik een uur
geleden voorbij kwam.
770
00:47:40,481 --> 00:47:41,646
Hij wilde niet.
771
00:47:41,648 --> 00:47:42,547
Hij wilde niet plassen of
hij was nog niet opgestaan?
772
00:47:42,549 --> 00:47:45,382
Hij wilde niet gaan plassen.
- Kon hij opstaan?
773
00:47:45,384 --> 00:47:46,584
Hij was aan het slapen.
774
00:47:46,586 --> 00:47:49,620
Ik wilde hem niet uit zijn bed slepen.
775
00:47:52,724 --> 00:47:53,956
Goedemorgen, dokter.
776
00:47:53,958 --> 00:47:56,424
Hoe gaat het, Mrs Murphy?
777
00:47:56,426 --> 00:47:57,859
Ik kwam langs om Bob te zien.
778
00:47:57,861 --> 00:48:00,528
Kim vertelde me wat er gebeurde.
779
00:48:00,530 --> 00:48:01,595
Hoi, Martin.
780
00:48:01,597 --> 00:48:03,231
Hoe aardig van je.
781
00:48:06,000 --> 00:48:08,634
Kwam je vriend Martin je bezoeken?
782
00:48:08,636 --> 00:48:09,867
Ik laat je nu alleen
783
00:48:09,869 --> 00:48:11,871
zodat je ook wat tijd met
hem kan doorbrengen.
784
00:48:11,872 --> 00:48:13,639
Ik moet toch gaan.
785
00:48:13,639 --> 00:48:16,507
Ik kom wel langs om hem te
bezoeken op een andere keer.
786
00:48:16,509 --> 00:48:19,811
Ik stelde voor om hem te helpen
naar de badkamer te gaan
787
00:48:19,812 --> 00:48:22,579
maar wij wilde niet dat ik dat deed.
788
00:48:22,579 --> 00:48:24,114
Hij plaste in bed.
789
00:48:26,817 --> 00:48:29,751
Ik heb limonade meegebracht die
mijn moeder gisteren heeft gemaakt.
790
00:48:29,752 --> 00:48:31,986
Je moet hem eens proberen, laat
me weten wat je ervan vindt.
791
00:48:31,988 --> 00:48:35,021
Heel erg bedankt.
792
00:48:35,023 --> 00:48:37,957
Schat, weet je wat er in deze doos zit?
793
00:48:37,959 --> 00:48:38,857
Wat?
794
00:48:38,859 --> 00:48:39,692
Kaneel donuts, dat is het.
795
00:48:39,694 --> 00:48:43,362
Kom naar het cafetaria boven.
796
00:48:43,364 --> 00:48:46,030
Kom wanneer je kan.
797
00:48:46,032 --> 00:48:46,897
Ik denk niet dat ik vandaag tijd heb,
798
00:48:46,899 --> 00:48:48,431
zoals je je misschien kan voorstellen.
799
00:48:48,433 --> 00:48:49,933
We praten op een andere keer.
800
00:48:49,935 --> 00:48:53,035
Nee, vandaag, naar het cafetaria.
801
00:48:53,037 --> 00:48:57,708
Slechts 10 minuten, hou me niet
op gelijk de laatste keer.
802
00:49:03,979 --> 00:49:06,545
Ik heb je een cadeau meegebracht.
803
00:49:06,547 --> 00:49:08,482
Je hebt me zoveel cadeautjes gegeven
804
00:49:08,484 --> 00:49:10,649
en ik heb je nog niets gegeven.
805
00:49:10,651 --> 00:49:13,887
Ik dacht dat ik onbeschoft was.
806
00:49:13,888 --> 00:49:15,521
Sluit je ogen.
807
00:49:16,456 --> 00:49:18,759
Sluit je ogen, alsjeblieft.
808
00:49:20,292 --> 00:49:21,991
Het is een Zwitsers zakmes.
809
00:49:21,993 --> 00:49:22,894
Ik had je dat niet moeten vertellen.
810
00:49:22,895 --> 00:49:25,927
Ik hielp net de verrassing om zeep, sorry.
811
00:49:25,929 --> 00:49:27,929
Heel erg bedankt, Martin.
812
00:49:27,931 --> 00:49:29,029
Dat was dom.
813
00:49:29,031 --> 00:49:32,768
Martin, ik moet terug naar beneden.
814
00:49:32,770 --> 00:49:33,903
Oké.
815
00:49:34,903 --> 00:49:36,970
Ik hou je niet langer op, ook al
816
00:49:36,972 --> 00:49:41,241
besteed je minder tijd aan
mij de laatste tijd.
817
00:49:42,543 --> 00:49:45,410
Ik wilde nog één ding zeggen,
het spijt me echt van Bob.
818
00:49:45,412 --> 00:49:47,012
Het is niets ernstig.
- Nee, toch wel.
819
00:49:47,014 --> 00:49:50,782
Dat kritiek moment waar we allebei
va wisten dat het ooit zou komen?
820
00:49:50,784 --> 00:49:51,683
Hier is het.
821
00:49:51,685 --> 00:49:53,584
Die tijd is nu.
822
00:49:55,988 --> 00:49:59,291
Je weet wat ik bedoel.
- Nee, toch niet.
823
00:50:00,324 --> 00:50:03,024
Luister, Martin, ik heb hier geen tijd voor.
824
00:50:03,026 --> 00:50:04,892
Oké, ik ga het heel snel uitleggen
825
00:50:04,894 --> 00:50:07,329
zodat ik je niet ophoud.
826
00:50:09,097 --> 00:50:10,763
Ja, het is precies wat je denkt.
827
00:50:10,765 --> 00:50:12,397
Net zoals jij een lid van
mijn familie hebt gedood,
828
00:50:12,399 --> 00:50:13,633
moet je nu een lid van jouw familie doden
829
00:50:13,634 --> 00:50:15,499
om de dingen in balans te
brengen, begrijp je?
830
00:50:15,501 --> 00:50:17,036
Ik kan je natuurlijk niet
vertellen wie je moet doden.
831
00:50:17,037 --> 00:50:19,037
Dat moet jij beslissen,
maar als je het niet doet,
832
00:50:19,039 --> 00:50:20,904
zullen ze allemaal ziek worden en sterven.
833
00:50:20,906 --> 00:50:23,674
Bob zal sterven, Kim zal
sterven, je vrouw zal sterven.
834
00:50:23,676 --> 00:50:25,409
Ze zullen allemaal ziek worden en sterven.
835
00:50:25,410 --> 00:50:26,876
Eén, verlamming van de ledematen.
836
00:50:26,878 --> 00:50:29,012
Twee, weigering van voedsel tot
op het punt van de hongerdood.
837
00:50:29,014 --> 00:50:31,013
Drie, bloeden uit de ogen, vier, de dood.
838
00:50:31,013 --> 00:50:32,114
Eén, twee, drie, vie.
839
00:50:32,116 --> 00:50:33,581
Maak je geen zorgen, jij wordt niet ziek.
840
00:50:33,583 --> 00:50:36,952
Je moet gewoon rustig blijven, dat is alles.
841
00:50:37,921 --> 00:50:41,822
Daar, ik zei het, zo snel als ik kon.
842
00:50:41,824 --> 00:50:45,060
Ik hoop dat ik je niet
te lang heb opgehouden.
843
00:50:47,361 --> 00:50:48,728
Nog één ding.
844
00:50:49,496 --> 00:50:50,894
Het zal heel snel gaan.
845
00:50:50,896 --> 00:50:52,429
Je hebt slechts een paar dagen om
te beslissen wie je gaat doden.
846
00:50:52,431 --> 00:50:54,098
Zodra fase drie van start gaat...
847
00:50:54,100 --> 00:50:57,136
Je weet nog wat fase drie is?
848
00:50:58,068 --> 00:51:02,002
Bloeden uit de ogen, dat is fase drie.
849
00:51:02,004 --> 00:51:03,705
Zodra het bloeden optreedt,
850
00:51:03,707 --> 00:51:07,407
is het slechts een kwestie
van uren voordat ze sterven.
851
00:51:07,409 --> 00:51:09,776
Oké, daar, ik heb niets meer te zeggen.
852
00:51:09,778 --> 00:51:11,444
Tenzij jij...
853
00:51:11,446 --> 00:51:14,083
..tenzij jij vragen hebt?
854
00:51:43,072 --> 00:51:44,504
Heeft hij gegeten?
855
00:51:44,506 --> 00:51:47,241
Nee, hij heeft geen honger.
856
00:51:48,176 --> 00:51:50,409
Wat bedoel je met hij heeft geen honger?
857
00:51:50,409 --> 00:51:52,412
Hij heeft geen honger.
858
00:52:06,190 --> 00:52:09,055
Kom op, lieverd, eet een donut.
859
00:52:09,057 --> 00:52:12,092
Ik wil het niet, paps.
- Toch wel.
860
00:52:12,094 --> 00:52:13,492
Maar je bent bang dat je moeder en ik
861
00:52:13,494 --> 00:52:15,027
je een uitbrander zullen geven
voor het eten van donuts.
862
00:52:15,029 --> 00:52:16,664
Kom op, opeten.
863
00:52:17,198 --> 00:52:18,863
Je hebt mijn toestemming.
864
00:52:18,865 --> 00:52:19,999
Je hebt onze toestemming.
865
00:52:19,999 --> 00:52:21,167
het is oké dat hij een donut
eet, nietwaar, Anna?
866
00:52:21,169 --> 00:52:23,034
Ja, natuurlijk.
867
00:52:23,036 --> 00:52:25,769
Je hoorde je moeder, eet het op.
868
00:52:25,771 --> 00:52:26,904
Bob?
869
00:52:31,141 --> 00:52:33,476
Hij wil het niet.
870
00:52:33,478 --> 00:52:36,011
Nee, hij eet hem later wel op.
- Dat klopt.
871
00:52:37,214 --> 00:52:38,013
Dat klopt, opeten.
872
00:52:38,015 --> 00:52:40,213
Nu kauwen, doorslikken.
873
00:52:40,215 --> 00:52:41,148
Laat hem gerust!
874
00:52:41,148 --> 00:52:42,015
Hij zei dat hij het nu niet wil.
875
00:52:42,017 --> 00:52:43,751
Hij gaat ze nu meteen opeten.
876
00:52:43,753 --> 00:52:45,217
Hij is compleet verzwakt.
877
00:52:45,219 --> 00:52:46,453
Daarom blijft hij vallen en rond kruipen
878
00:52:46,455 --> 00:52:47,455
op handen en voeten.
879
00:52:48,888 --> 00:52:50,055
Hij gaat ze opeten, allemaal.
880
00:52:50,057 --> 00:52:54,726
Vijf minuten stipt, ik wil
de hele doos leeg zien.
881
00:53:26,086 --> 00:53:31,363
Dat betekent dat er op de bus
winnaars en verliezers zijn.
882
00:53:32,122 --> 00:53:36,891
Maar het is grappig omdat het klinkt als,
883
00:53:36,893 --> 00:53:40,963
op de bus zijn er 20 harten en 20 reten.
884
00:53:40,964 --> 00:53:43,664
Dat is grappig.
885
00:53:49,905 --> 00:53:52,272
Ben je ongesteld?
886
00:53:52,874 --> 00:53:54,006
Nee.
887
00:53:56,876 --> 00:53:59,877
Als je honger hebt, kunnen we
later iets bestellen.
888
00:53:59,879 --> 00:54:01,546
Mijn ouders zijn pas laat terug
889
00:54:01,547 --> 00:54:04,780
en ze hebben me wat geld achtergelaten.
890
00:54:04,782 --> 00:54:06,182
Ik heb geen honger.
891
00:54:41,645 --> 00:54:45,281
Jij bent het mooiste meisje
dat ik ooit heb ontmoet.
892
00:54:55,156 --> 00:54:57,856
Ik moet ervandoor, het spijt me.
893
00:54:57,858 --> 00:54:59,256
Waarom?
894
00:54:59,258 --> 00:55:01,125
Blijf een beetje langer.
895
00:55:01,127 --> 00:55:03,259
We kunnen wat muziek luisteren.
896
00:55:03,261 --> 00:55:06,930
Ik kan niet, het is laat, het spijt me.
897
00:55:09,699 --> 00:55:11,300
Ben je boos op mij vanwege mijn vader?
898
00:55:11,302 --> 00:55:14,569
Doe niet zo stom,
ik ben helemaal niet boos op je.
899
00:55:14,571 --> 00:55:17,374
Ik dacht dat ik mezelf duidelijk maakte.
900
00:55:18,274 --> 00:55:22,108
Ik ben niet boos op hem,
ik heb medelijden met hem.
901
00:55:22,110 --> 00:55:24,944
Ik moet gaan omdat het laat is.
902
00:55:24,946 --> 00:55:27,145
Zo simpel is het.
903
00:55:27,147 --> 00:55:29,882
Doe niet vervelend, ik dacht
dat je het begreep.
904
00:55:29,883 --> 00:55:31,682
Het spijt me, Martin.
905
00:55:31,684 --> 00:55:33,551
Ik hou zoveel van je.
906
00:56:15,085 --> 00:56:17,652
Hij is vandaag gestopt met eten.
907
00:56:17,654 --> 00:56:19,454
Hij weigert te eten.
908
00:56:21,255 --> 00:56:23,256
Sommige tests moeten opnieuw worden gedaan.
909
00:56:23,258 --> 00:56:25,625
Haal diep adem.
910
00:56:25,627 --> 00:56:27,125
Een paar seconden inhouden.
911
00:56:27,127 --> 00:56:28,326
Ze hebben niets gevonden.
912
00:56:28,328 --> 00:56:30,662
Oké, goed, ademen.
913
00:56:30,664 --> 00:56:32,696
Het is minder dan één dag
sinds zijn vorige tests.
914
00:56:32,698 --> 00:56:35,632
Ik denk niet dat de resultaten
iets anders gaan laten zien.
915
00:56:35,634 --> 00:56:38,635
Om eerlijk te zijn denk ik
dat wat we hier hebben
916
00:56:38,637 --> 00:56:42,271
een duidelijk geval is van een of
andere psychosomatische stoornis.
917
00:56:42,272 --> 00:56:45,974
Ik ben geneigd om met Anna akkoord te gaan.
918
00:56:45,976 --> 00:56:47,208
Nou, wat bedoel je?
919
00:56:47,210 --> 00:56:48,644
Moeten we niet alle mogelijke
oorzaken uitsluiten
920
00:56:48,645 --> 00:56:49,944
voordat we toevlucht nemen
in een gemakkelijke optie
921
00:56:49,946 --> 00:56:52,378
van een psychosomatische stoornis?
922
00:56:52,380 --> 00:56:56,650
We hebben al het andere al uitgesloten.
923
00:56:58,352 --> 00:57:00,419
Ik denk dat met psychologische ondersteuning
924
00:57:00,421 --> 00:57:02,820
en psychiatrische behandeling, indien nodig,
925
00:57:02,822 --> 00:57:04,389
komt het wel goed met hem.
926
00:57:04,391 --> 00:57:07,757
Hij zal weer lopen en hij zal opnieuw eten.
927
00:57:07,759 --> 00:57:09,092
Natuurlijk zal hij dat doen.
928
00:57:14,365 --> 00:57:15,964
Anna,
929
00:57:15,964 --> 00:57:17,165
als Bob bijziend was, of hij had cataract
930
00:57:17,167 --> 00:57:21,068
of glaucoom, dan zou jouw
mening echt waardevol zijn.
931
00:57:21,070 --> 00:57:23,970
Maar, gelukkig, is Bob zijn
gezichtsvermogen perfect.
932
00:57:23,972 --> 00:57:25,371
En ik kan eerlijk zeggen
als hij ooit een bril nodig heeft
933
00:57:25,373 --> 00:57:27,940
jij de eerste persoon zou zijn
die ik zou raadplegen.
934
00:57:27,942 --> 00:57:29,409
Maar nu kan de jongen niet eten
935
00:57:29,411 --> 00:57:31,276
en is hij verlamd aan beide
benen, dus, het spijt me,
936
00:57:31,278 --> 00:57:34,945
ben ik ver van geïnteresseerd
in jouw medische opinie.
937
00:57:34,947 --> 00:57:36,280
Deuren openen.
938
00:57:37,916 --> 00:57:39,384
Deuren openen.
939
00:57:43,688 --> 00:57:46,624
Deuren sluiten,
stap opzij alsjeblieft.
940
00:58:08,340 --> 00:58:10,974
Kom op, Bob, laten we een
stukje gaan wandelen.
941
00:58:10,976 --> 00:58:13,345
Sta op, ziezo.
942
00:58:14,446 --> 00:58:15,580
Klaar?
943
00:58:16,447 --> 00:58:17,949
Daar gaan we.
944
00:58:37,764 --> 00:58:38,698
Bob?
945
00:58:43,935 --> 00:58:46,369
Waarom spelen we geen spelletje?
946
00:58:46,370 --> 00:58:47,202
Welk spel?
947
00:58:47,204 --> 00:58:48,803
Ik zal je een geheim vertellen,
948
00:58:48,805 --> 00:58:49,404
iets wat ik je nooit eerder vertelde.
949
00:58:49,406 --> 00:58:51,306
Dan vertel jij er mij eentje.
950
00:58:51,308 --> 00:58:55,343
En wie het beste geheim vertelt wint, oké?
951
00:58:56,479 --> 00:59:00,980
Toe ik jouw leeftijd had, was ik nog
maar net begonnen met masturberen.
952
00:59:00,982 --> 00:59:03,013
En was ik net begonnen met ejaculeren.
953
00:59:03,015 --> 00:59:06,151
Slechts een klein beetje,
nauwelijks een druppel.
954
00:59:06,153 --> 00:59:07,252
Ik vreesde dat ik een soort probleem had
955
00:59:07,254 --> 00:59:11,690
omdat ik op school allerlei verhalen hoorde.
956
00:59:12,957 --> 00:59:16,192
Dan op een dag, toen mijn vader
teveel gedronken had
957
00:59:16,194 --> 00:59:19,528
en mijn broers weg waren en
hij sliep in de slaapkamer,
958
00:59:19,530 --> 00:59:22,797
sloop ik naar binnen, zette
mijn hand op zijn penis
959
00:59:22,799 --> 00:59:26,767
en begon hem af te trekken
tot hij ejaculeerde.
960
00:59:26,769 --> 00:59:29,769
De lakens waren bedekt met sperma.
961
00:59:29,771 --> 00:59:32,139
Ik werd bang en rende weg.
962
00:59:33,473 --> 00:59:37,142
Ik heb dit nooit eerder aan iemand verteld.
963
00:59:37,144 --> 00:59:40,911
Nu is het jouw beurt om mij
een geheim te vertellen.
964
00:59:40,913 --> 00:59:42,880
Ik weet het niet.
965
00:59:42,882 --> 00:59:44,482
Ik heb er geen.
966
00:59:44,483 --> 00:59:46,415
Dat is onmogelijk.
967
00:59:46,417 --> 00:59:48,453
Je moet er toch één hebben.
968
00:59:49,419 --> 00:59:51,186
Nee.
969
00:59:51,188 --> 00:59:52,288
Heb ik niet.
970
00:59:52,289 --> 00:59:54,088
Bob, als dit alles maar een
toneeltje is, dan moet je weten
971
00:59:54,090 --> 00:59:56,290
dat als het me nu zegt,
ik je niet zal straffen.
972
00:59:56,292 --> 00:59:58,225
En je moeder ook niet.
973
00:59:58,227 --> 01:00:01,427
We zullen ook niet boos op je zijn.
974
01:00:01,429 --> 01:00:03,061
Het is geen toneeltje.
975
01:00:03,063 --> 01:00:04,163
Maar als het een toneeltje is
en je houdt niet mee op
976
01:00:04,165 --> 01:00:06,265
met deze flauwe grap nu meteen,
977
01:00:06,265 --> 01:00:09,467
zal je straf niet alleen
geen TV voor twee maanden zijn.
978
01:00:09,468 --> 01:00:11,836
Ik zal mijn elektrisch scheerapparaat nemen
979
01:00:11,838 --> 01:00:16,438
en zal ik je hoofd scheren
en laat ik je je haar opeten.
980
01:00:16,440 --> 01:00:20,176
Ik meen het, ik zal je letterlijk
je haar laten opeten.
981
01:00:20,178 --> 01:00:22,111
Ik maak geen grapje.
982
01:00:22,113 --> 01:00:24,114
Het is geen toneeltje.
983
01:00:41,027 --> 01:00:43,561
Ik heb je een schone shirt meegebracht.
984
01:00:43,563 --> 01:00:45,065
Dank je.
985
01:00:47,598 --> 01:00:49,734
Heb je me iets te vertellen?
986
01:00:51,869 --> 01:00:52,804
Hongerig?
987
01:00:54,438 --> 01:00:57,337
Wil je dat ik je iets tee ten breng?
988
01:00:57,339 --> 01:00:58,775
Nee, dank je.
989
01:00:59,974 --> 01:01:01,809
Misschien had je gelijk.
990
01:01:02,611 --> 01:01:05,009
Misschien is het allemaal psychologisch.
991
01:01:05,011 --> 01:01:07,413
Alles zal goed komen, je zult het zien.
992
01:01:07,415 --> 01:01:08,549
Geloof me.
993
01:01:09,515 --> 01:01:14,016
We zitten in hetzelfde schuitje,
het komt allemaal wel goed.
994
01:01:14,018 --> 01:01:15,918
Laten we je iets te eten halen,
wat frisse lucht scheppen
995
01:01:15,920 --> 01:01:18,222
en naar boven gaan om de kleine te zien.
996
01:01:18,224 --> 01:01:20,189
Kerstmis is hier, brengt goede luim
997
01:01:20,191 --> 01:01:21,857
Voor jong en oud, zachtmoedig en gedurfd
998
01:01:21,859 --> 01:01:23,858
Ding, dong, ding,
dong, dat is hun lied
999
01:01:23,860 --> 01:01:25,527
Met een vrolijke ring,
allen kerstliedjes zingen
1000
01:01:25,527 --> 01:01:27,863
Men lijkt de woorden van
goede luim te horen
1001
01:01:27,864 --> 01:01:30,029
Van overal, de lucht vullend
1002
01:01:30,031 --> 01:01:31,966
Oh, hoe ze slaan, hun geluid verhogen
1003
01:01:31,968 --> 01:01:33,999
Over berg en dal, hun verhaal vertellen
1004
01:01:34,001 --> 01:01:36,103
Vrolijk bellen ze, terwijl mensen zingen
1005
01:01:36,104 --> 01:01:38,069
Liedjes van goede luim,
Kerstmis is hier
1006
01:01:38,071 --> 01:01:40,105
Zing vrolijk, vrolijk, vrolijk kerstfeest
1007
01:01:40,107 --> 01:01:42,173
Zalig, zalig, zalig, zalig Kerstmis
1008
01:01:42,175 --> 01:01:44,175
Verder, verder sturen ze, zonder einde
1009
01:01:44,177 --> 01:01:46,077
Hun vreugdevolle klank naar elk huis
1010
01:01:46,079 --> 01:01:48,143
Luister, hoe de klokken,
zoete zilveren klokken
1011
01:01:48,145 --> 01:01:50,080
Allemaal lijken te zeggen,
gooi de zorgen weg
1012
01:01:50,081 --> 01:01:51,981
Kerstmis is hier, brengt goede luim
1013
01:01:51,983 --> 01:01:53,983
Voor jong en oud, zachtmoedig en gedurfd
1014
01:01:53,984 --> 01:01:56,016
Ding, dong, ding,
dong, dat is hun lied
1015
01:01:56,018 --> 01:01:57,953
Met een vrolijke ring,
allen kerstliedjes zingen
1016
01:01:57,954 --> 01:02:00,154
Men lijkt de woorden van
goede luim te horen
1017
01:02:00,154 --> 01:02:02,256
Van overal, de lucht vullend
1018
01:02:02,258 --> 01:02:04,390
Oh, hoe ze slaan, hun geluid verhogen
1019
01:02:04,392 --> 01:02:06,525
Over berg en dal, hun verhaal vertellen
1020
01:02:06,527 --> 01:02:08,527
Vrolijk bellen ze, terwijl mensen zingen
1021
01:02:08,527 --> 01:02:09,663
Liedjes van goede luim
1022
01:02:09,664 --> 01:02:14,134
Kerstmis...
1023
01:02:45,959 --> 01:02:48,760
Paps, ik wil geen fruit.
1024
01:02:50,561 --> 01:02:53,163
Slechts één hapje.
1025
01:02:53,598 --> 01:02:54,933
Voor mij.
1026
01:03:17,649 --> 01:03:19,582
Ik kan het niet.
1027
01:03:19,584 --> 01:03:21,418
Oké.
1028
01:04:15,762 --> 01:04:17,229
Open de deur!
1029
01:04:26,236 --> 01:04:28,069
Ik weet dat je daar binnen bent!
1030
01:04:29,607 --> 01:04:33,340
Doe de deur open of ik beuk ze in!
1031
01:04:33,342 --> 01:04:34,476
Martin!
1032
01:04:36,678 --> 01:04:38,344
Doe de deur open of ik beuk ze in
1033
01:04:38,346 --> 01:04:42,816
en ik zal jou en je moeder
neuken zoals je het wilde!
1034
01:04:48,221 --> 01:04:50,620
Als er iets gebeurt met mijn
kinderen of mijn vrouw,
1035
01:04:50,622 --> 01:04:52,555
zal je in de gevangenis sterven!
1036
01:04:52,557 --> 01:04:54,424
Weet je dat?
1037
01:04:54,424 --> 01:04:56,460
Je zal in de gevangenis sterven!
1038
01:05:08,102 --> 01:05:10,569
Hoe oud was zijn vader toen hij stierf?
1039
01:05:10,571 --> 01:05:12,505
46.
1040
01:05:12,507 --> 01:05:14,373
Had jij die dag gedronken?
1041
01:05:14,374 --> 01:05:16,608
Hij had een aritmie,
een hartaanval, en dat was het.
1042
01:05:16,610 --> 01:05:20,812
Ik vroeg of jij gedronken had,
niet hoe hij stierf.
1043
01:05:20,814 --> 01:05:22,211
Hoe lang is dit al aan de gang?
1044
01:05:22,213 --> 01:05:25,314
Hoe lang zie je deze jongen al?
1045
01:05:25,316 --> 01:05:27,951
Ongeveer zes maanden.
1046
01:05:29,286 --> 01:05:31,452
Waar spraken jullie af?
- Wat maakt het uit?
1047
01:05:31,454 --> 01:05:32,553
Waar sprak je af met hem?
1048
01:05:32,555 --> 01:05:35,456
Op een diner en dan reden we naar de rivier.
1049
01:05:35,458 --> 01:05:37,690
Hij heeft problemen, serieuze
psychologische problemen.
1050
01:05:37,692 --> 01:05:39,360
Die had hij altijd al.
1051
01:05:39,728 --> 01:05:40,827
Ik wist dat hij soms raar deed
1052
01:05:40,827 --> 01:05:43,796
maar nu is hij het helemaal kwijt,
hij is gevaarlijk geworden.
1053
01:05:43,798 --> 01:05:45,831
We moeten voorzorgsmaatregelen nemen.
1054
01:05:45,833 --> 01:05:48,833
Ga naar de politie en neem
enkele voorzorgsmaatregelen.
1055
01:05:48,835 --> 01:05:50,301
We gaan niet naar de politie.
1056
01:05:50,303 --> 01:05:51,736
We vertellen dit aan niemand.
1057
01:05:51,738 --> 01:05:53,473
Wat is het punt?
1058
01:05:55,706 --> 01:05:58,774
Had je gedronken toen je
zijn vader opereerde?
1059
01:05:58,776 --> 01:05:59,709
Een klein beetje maar.
1060
01:05:59,710 --> 01:06:01,710
Dat had niets te maken met het resultaat.
1061
01:06:01,712 --> 01:06:03,410
Een chirurg doodt nooit een patiënt.
1062
01:06:03,412 --> 01:06:04,845
Een anesthesist kan een patiënt doden
1063
01:06:04,847 --> 01:06:06,613
maar een chirurg kan dat nooit.
1064
01:06:06,615 --> 01:06:07,849
Bijvoorbeeld, Matthew heeft fouten gemaakt
1065
01:06:07,851 --> 01:06:12,420
die hebben geleid tot de dood van een
patiënt, maar dat heb ik nooit gedaan.
1066
01:06:16,090 --> 01:06:18,824
Bob leek een beetje beter vandaag.
1067
01:06:18,826 --> 01:06:23,095
Hij was in betere stemming
en hij was minder bleek.
1068
01:06:23,863 --> 01:06:28,130
Waarom heb je mij niet
verteld dat je hem zag?
1069
01:06:28,132 --> 01:06:30,099
In het begin zag ik hem niet zo vaak.
1070
01:06:30,101 --> 01:06:33,868
Het was pas sinds onlangs dat we
elkaar meer geregeld begonnen te zien.
1071
01:06:33,870 --> 01:06:36,838
En ik ging het je op een
bepaald moment wel zeggen.
1072
01:06:36,840 --> 01:06:39,307
Ik had medelijden met hem.
1073
01:06:39,309 --> 01:06:41,442
Ik gaf hem wat geld.
1074
01:06:42,243 --> 01:06:44,379
Zijn moeder heeft geen werk meer.
1075
01:07:06,763 --> 01:07:10,165
Mams, wanneer gaan we naar huis?
1076
01:07:10,166 --> 01:07:11,665
Morgen, of de dag erna,
1077
01:07:11,666 --> 01:07:15,568
als alle tests gedaan zijn
en de dokters het zeggen.
1078
01:07:15,569 --> 01:07:18,836
Maar jullie zijn ook dokters.
1079
01:07:18,838 --> 01:07:21,340
Zeg hen dat we naar huis kunnen gaan.
1080
01:07:21,342 --> 01:07:23,875
We zullen het hen zeggen, lieverd.
1081
01:07:23,877 --> 01:07:26,877
Mams, is Martin langs gekomen toen ik sliep?
1082
01:07:26,879 --> 01:07:28,380
Nee.
1083
01:07:29,280 --> 01:07:32,649
Kan je me op mijn zide leggen, alsjeblieft?
1084
01:07:48,595 --> 01:07:49,928
Is paps hier?
1085
01:07:49,930 --> 01:07:52,132
Nee, hij zal dadelijk wel komen.
1086
01:07:52,933 --> 01:07:54,733
Wil je dat ik wat sap voor je haal?
1087
01:07:54,735 --> 01:07:55,566
Nee.
1088
01:07:55,568 --> 01:07:57,301
Niet weggaan.
1089
01:07:57,303 --> 01:07:58,437
Blijf hier.
1090
01:08:08,712 --> 01:08:10,079
Goedemorgen.
1091
01:08:11,279 --> 01:08:12,582
Hoe gaat het met je?
1092
01:08:14,183 --> 01:08:16,417
Kom je niet langs?
1093
01:08:17,286 --> 01:08:18,421
Oké.
1094
01:08:19,187 --> 01:08:20,619
Enkel mijn moeder.
1095
01:08:20,620 --> 01:08:23,455
Mijn vader zal er dadelijk ook zijn.
1096
01:08:26,426 --> 01:08:27,526
Ben je hier?
1097
01:08:28,827 --> 01:08:32,431
Ik kan niet, kom je mij bezoeken?
1098
01:08:34,198 --> 01:08:38,468
Denk je echt dat dat mogelijk is?
1099
01:08:47,941 --> 01:08:50,211
Nou, laten we even kijken.
1100
01:08:50,212 --> 01:08:51,446
Oké, oké.
1101
01:09:19,399 --> 01:09:21,036
Ja, ik stond op.
1102
01:09:21,902 --> 01:09:23,937
Kan je me zien?
1103
01:09:23,938 --> 01:09:25,505
Ja, dank je.
1104
01:09:27,307 --> 01:09:29,640
Ja, ik sta bij het raam.
1105
01:09:29,641 --> 01:09:31,209
Kan je me zien?
1106
01:09:31,842 --> 01:09:33,480
Ik kan jou niet zien.
1107
01:09:35,011 --> 01:09:37,280
Ik zwaai naar je.
1108
01:09:46,789 --> 01:09:47,887
Mams?
1109
01:09:47,887 --> 01:09:49,890
Ik wil opstaan zoals Kim.
1110
01:09:49,891 --> 01:09:52,324
Hoe komt het dat zij kan opstaan en ik niet?
1111
01:09:52,324 --> 01:09:54,394
Je zal het binnenkort ook kunnen, m'n schat.
1112
01:09:54,395 --> 01:09:56,428
Kim is ouder dan jij, daarom kan zij het.
1113
01:09:56,430 --> 01:09:58,429
Binnenkort ben je sterk genoeg
om ook op te staan.
1114
01:09:58,430 --> 01:10:00,898
Goed, ik ga terug naar bed.
1115
01:10:00,899 --> 01:10:02,268
Hm, ik ook.
1116
01:10:06,337 --> 01:10:07,272
Daag.
1117
01:10:09,374 --> 01:10:12,007
Mams, ik ga naar het raam.
1118
01:10:16,444 --> 01:10:17,578
Nee.
1119
01:10:32,792 --> 01:10:35,358
Tegen wie was je aan het praten?
1120
01:10:35,359 --> 01:10:36,026
Martin.
1121
01:10:36,028 --> 01:10:38,429
Hij stuurt zijn groeten.
1122
01:10:38,430 --> 01:10:40,929
Ik wil niet dat je ooit nog met hem praat.
1123
01:10:40,930 --> 01:10:41,930
Waarom?
1124
01:10:41,930 --> 01:10:44,701
Omdat ik het zeg.
1125
01:10:46,969 --> 01:10:48,735
Heb je gehoord wat ik zei?
1126
01:10:48,736 --> 01:10:49,937
Krijg wat.
1127
01:10:50,806 --> 01:10:53,873
Wat zei je?
- Ik heb niets gezegd.
1128
01:10:53,873 --> 01:10:56,008
Ja, toch wel, wat zei je, Kim?
1129
01:10:56,010 --> 01:10:59,511
Mams, laat los, je doet me pijn,
ik heb niets gezegd.
1130
01:10:59,511 --> 01:11:00,979
Ik ben niet zoals je vader.
1131
01:11:00,979 --> 01:11:02,647
Als dit is zoals jij het wilt,
1132
01:11:02,648 --> 01:11:06,350
neem ik je telefoon in beslag, hier en nu.
1133
01:11:06,352 --> 01:11:10,289
Dat zal je leren onbeschoft
te zijn tegen je moeder.
1134
01:11:11,089 --> 01:11:12,821
Geef me mijn telefoon terug.
1135
01:11:12,823 --> 01:11:15,558
Je kan het vergeten.
1136
01:11:17,426 --> 01:11:19,860
Wees niet bang, mams.
1137
01:11:19,862 --> 01:11:21,895
Word niet hysterisch.
1138
01:11:22,898 --> 01:11:25,031
Het is niet zo tragisch.
1139
01:11:25,032 --> 01:11:27,031
Soms doet je lichaam pijn
van niet te bewegen
1140
01:11:27,032 --> 01:11:29,201
en je kan niet slapen.
1141
01:11:30,071 --> 01:11:32,003
Dat is alles.
1142
01:11:32,004 --> 01:11:33,637
Het belangrijkste is om ervoor te zorgen
1143
01:11:33,638 --> 01:11:37,007
dat alles wat je nodig hebt
binnen handbereik is.
1144
01:11:37,007 --> 01:11:38,208
Dat is alles.
1145
01:11:39,511 --> 01:11:40,744
Je zal het zien.
1146
01:11:41,813 --> 01:11:44,881
Jij zal je ook niet kunnen verplaatsen.
1147
01:11:45,447 --> 01:11:47,884
Maar je zal eraan wennen.
1148
01:12:02,496 --> 01:12:04,095
Ik zag het echt gebeuren.
1149
01:12:04,095 --> 01:12:05,029
Het was gewoon toeval.
1150
01:12:05,031 --> 01:12:06,497
Hoe kan het toeval zijn?
1151
01:12:06,497 --> 01:12:08,098
Hoe komt het dat geen van hen
in staat was om op te staan
1152
01:12:08,098 --> 01:12:09,366
en rond te wandelen tot nu?
1153
01:12:09,366 --> 01:12:10,633
Schat, luister naar jezelf.
1154
01:12:10,634 --> 01:12:12,102
Ik zag het.
1155
01:12:12,103 --> 01:12:13,169
Oké, het betekent gewoon dat et beter wordt.
1156
01:12:13,169 --> 01:12:16,373
Dat is alles wat het betekent,
dat Kim beter wordt.
1157
01:12:16,374 --> 01:12:18,539
Ga nu naar huis en rust
een beetje, alsjeblieft.
1158
01:12:18,541 --> 01:12:20,743
Ze zijn niet beter, ze zijn erger.
1159
01:12:20,744 --> 01:12:22,109
Deze namiddag is er een spoedvergadering
1160
01:12:22,109 --> 01:12:23,943
met de medische raad.
1161
01:12:23,944 --> 01:12:25,077
Larry en ik hebben het initiatief genomen
1162
01:12:25,078 --> 01:12:26,179
en inviteerden twee uitstekende specialisten
1163
01:12:26,180 --> 01:12:29,482
van het Presbyteriaans
Universitair Ziekenhuis van Columbia.
1164
01:12:29,483 --> 01:12:31,017
En ze zijn al ingevlogen vanuit New York.
1165
01:12:31,018 --> 01:12:32,784
Ik ontmoet ze vanmiddag
1166
01:12:32,785 --> 01:12:34,686
om hen over de zaak te informeren.
1167
01:12:34,687 --> 01:12:36,154
Een van hen is eigenlijk
een persoonlijke vriend
1168
01:12:36,155 --> 01:12:38,122
van de directeur, Dr. Farrington,
je moet al van hem gehoord hebben.
1169
01:12:38,123 --> 01:12:40,123
Hij is de beste die er is als het
gaat over paralytische stoornissen.
1170
01:13:09,615 --> 01:13:11,317
Goedemiddag.
1171
01:13:15,017 --> 01:13:17,321
Oh, hartelijk dank.
1172
01:13:18,155 --> 01:13:20,189
Ik zou graag met je praten.
1173
01:13:20,190 --> 01:13:22,724
Ik ga niet veel van je tijd in beslag nemen.
1174
01:13:22,725 --> 01:13:24,191
Natuurlijk.
1175
01:13:24,193 --> 01:13:27,060
Eh, ik heb maar 10 minuten
want ik moet naar de les.
1176
01:13:27,060 --> 01:13:28,327
En, wat is het?
1177
01:13:30,764 --> 01:13:34,032
Mijn man vertelde me over jou en je vader.
1178
01:13:34,034 --> 01:13:35,535
Oh, deed hij dat?
1179
01:13:35,536 --> 01:13:38,869
Vertelde hij het je ook van mijn moeder?
1180
01:13:38,869 --> 01:13:40,071
Nee.
- Oh.
1181
01:13:40,640 --> 01:13:42,072
Sorry.
1182
01:13:42,073 --> 01:13:46,342
Misschien ben ik niet degene van wie
je het moet horen, maar, eh
1183
01:13:47,545 --> 01:13:50,446
maar sinds jouw man mijn vader doodde,
1184
01:13:50,447 --> 01:13:53,548
is hij aan het flirten met mijn moeder.
1185
01:13:53,549 --> 01:13:55,383
Voortdurend, flirten.
1186
01:13:59,854 --> 01:14:03,855
Om eerlijk te zijn, zij heeft
ook gevoelens voor hem.
1187
01:14:03,856 --> 01:14:07,059
Ze vindt dat hij hele mooie handen heeft.
1188
01:14:07,060 --> 01:14:09,827
De waarheid is, hij heeft mooie handen.
1189
01:14:09,827 --> 01:14:13,964
Alle dokters hebben schone,
leuke, mooie handen.
1190
01:14:15,066 --> 01:14:18,067
Dat heb ik haar verteld, ik zei,
ik heb er geen probleem mee
1191
01:14:18,067 --> 01:14:20,569
als je ermee door wilt gaan.
1192
01:14:20,570 --> 01:14:24,873
Ik bedoel, hij lijkt een aardige vent,
een erg aardige vent.
1193
01:14:26,141 --> 01:14:29,376
En ik wil niet in de weg staan van
1194
01:14:30,243 --> 01:14:33,612
haar pogingen om haar leven
terug op het spoor te zetten.
1195
01:14:33,612 --> 01:14:38,084
Ik zal weg zijn, ik zal weg zijn binnen
enkele jaren, ik zal een baan krijgen.
1196
01:14:41,187 --> 01:14:45,256
Als mijn man een fout maakte,
hetzij uit nalatigheid of,
1197
01:14:45,257 --> 01:14:47,257
ik weet niet wat,
1198
01:14:48,591 --> 01:14:50,260
hij veroorzaakte dat dit
tragisch iets zou gebeuren,
1199
01:14:50,261 --> 01:14:53,594
begrijp ik niet waarom ik
de prijs zou moeten betalen.
1200
01:14:53,595 --> 01:14:57,433
Waarom mijn kinderen de prijs
zouden moeten betalen.
1201
01:15:01,133 --> 01:15:05,505
Weet je, niet lang nadat mijn
vader stierf, vertelde iemand me
1202
01:15:05,506 --> 01:15:09,708
dat ik spaghetti eet op precies
dezelfde manier dan hij.
1203
01:15:09,708 --> 01:15:13,511
Ze zeiden wat een buitengewone indruk
1204
01:15:14,080 --> 01:15:16,813
dit feit op hen had gemaakt.
1205
01:15:17,514 --> 01:15:19,581
Kijk naar de jongen,
kijk hoe hij spaghetti eet.
1206
01:15:19,583 --> 01:15:22,752
Precies op dezelfde manier dan zijn vader.
1207
01:15:22,753 --> 01:15:24,218
Hij steekt zijn vork erin.
1208
01:15:24,220 --> 01:15:28,756
Hij draait het rond, en rond,
en rond, en rond, en rond.
1209
01:15:29,725 --> 01:15:32,795
Dan steekt hij het in zijn mond.
1210
01:15:35,228 --> 01:15:37,630
In die tijd dacht ik dat ik de enige was
1211
01:15:37,630 --> 01:15:39,964
die spaghetti op die manier at.
1212
01:15:39,964 --> 01:15:41,733
Ik en mijn vader.
1213
01:15:41,735 --> 01:15:43,766
Later, natuurlijk, kwam ik erachter
1214
01:15:43,767 --> 01:15:48,271
dat iedereen op precies
dezelfde manier spaghetti eet.
1215
01:15:48,273 --> 01:15:51,141
precies op dezelfde manier,
precies op dezelfde manier.
1216
01:15:53,210 --> 01:15:55,511
Dit bracht mij erg van streek.
1217
01:15:56,246 --> 01:15:57,479
Erg van streek.
1218
01:15:58,612 --> 01:16:00,981
Misschien zelfs, eh, meer van streek
1219
01:16:00,982 --> 01:16:04,284
dan toen ze mij vertelden dat hij dood was.
1220
01:16:04,285 --> 01:16:05,820
Mijn vader.
1221
01:16:11,558 --> 01:16:15,992
Ik weet niet of, wat er gebeurt,
eerlijk is, maar...
1222
01:16:15,992 --> 01:16:19,129
..het is het enige wat ik kan bedenken
1223
01:16:19,130 --> 01:16:21,432
dat dicht bij gerechtigheid is.
1224
01:16:27,235 --> 01:16:29,871
De tijd gaat voort, en als ik
te laat in de les kom ben ik gezien.
1225
01:16:31,974 --> 01:16:33,810
Nog een fijne dag.
1226
01:16:49,587 --> 01:16:52,355
Dus ik zie geen reden voor de kinderen
1227
01:16:52,355 --> 01:16:54,756
om in het ziekenhuis te blijven.
1228
01:16:54,756 --> 01:16:55,591
Je bedoelt dat je denkt dat je
1229
01:16:55,591 --> 01:16:57,460
alles deed wat je kan?
1230
01:16:58,626 --> 01:17:01,263
Ja, Steven, ik denk dat we alles
deden wat we kunnen.
1231
01:17:01,264 --> 01:17:02,730
Het spijt me, maar als ik
dit ziekenhuis runde,
1232
01:17:02,731 --> 01:17:05,266
zou ik me een volledige
mislukking voelen, een loser.
1233
01:17:05,267 --> 01:17:08,570
Ik zou 's nachts niet kunnen slapen.
1234
01:17:10,805 --> 01:17:12,605
Welterusten, Anna.
1235
01:17:13,172 --> 01:17:14,606
Welterusten, Ed.
1236
01:17:19,345 --> 01:17:21,611
Ik stel voor dat we de
vertrekdocumenten morgen invullen
1237
01:17:21,612 --> 01:17:23,848
en dan kunnen ze naar huis.
1238
01:18:07,080 --> 01:18:11,384
Was jij de anesthesist voor Jonathan Lang?
1239
01:18:14,921 --> 01:18:16,122
Dank je.
1240
01:18:16,123 --> 01:18:19,357
Wil je dat...
- Nee, dank je.
1241
01:18:19,358 --> 01:18:21,791
Wie is Jonathan Lang?
1242
01:18:21,791 --> 01:18:24,160
Man, 46 jaar oud.
1243
01:18:24,161 --> 01:18:28,531
Patiënt van Steven, overleden
op de operatietafel.
1244
01:18:30,401 --> 01:18:32,433
Anna, er zij zoveel patiënten geweest
1245
01:18:32,435 --> 01:18:34,435
door de jaren heen, zo veel operaties.
1246
01:18:34,436 --> 01:18:38,640
Ik kan me hem niet herinneren,
helaas, het spijt me.
1247
01:18:40,372 --> 01:18:42,375
Kan je mij zijn dossier zoeken
in de administratie
1248
01:18:42,376 --> 01:18:45,110
en het me tonen, alsjeblieft?
1249
01:18:45,111 --> 01:18:49,413
Ik wil zijn medische geschiedenis
zien en de doodsoorzaak.
1250
01:18:49,414 --> 01:18:53,051
Ik denk niet dat dat mogelijk is,
het spijt me, Anna.
1251
01:18:53,052 --> 01:18:56,954
Ik kan niet gewoon dossiers
van het ziekenhuis delen.
1252
01:18:58,087 --> 01:18:59,957
Waarom heb je het nodig?
1253
01:19:01,091 --> 01:19:02,225
Alsjeblieft.
1254
01:19:07,228 --> 01:19:09,762
Kijk, ik kan je het dossier niet geven
1255
01:19:09,763 --> 01:19:13,931
maar ik kan je enkele dingen
over de zaak vertellen.
1256
01:19:13,932 --> 01:19:16,903
Ik herinner me hem nu, ik verdoofde hem.
1257
01:19:16,904 --> 01:19:18,103
Maar...
1258
01:19:18,104 --> 01:19:20,405
..wat krijg ik ervoor terug?
1259
01:19:21,707 --> 01:19:23,139
Wat je niet hebt gekregen
de dag dat we kwamen lunchen
1260
01:19:23,139 --> 01:19:24,608
bij jouw thuis.
1261
01:19:26,144 --> 01:19:27,277
Wanneer?
1262
01:19:29,379 --> 01:19:30,714
Nu.
1263
01:19:35,118 --> 01:19:36,416
Had Steven gedronken?
1264
01:19:36,417 --> 01:19:37,318
Ja.
1265
01:19:37,319 --> 01:19:39,854
Kan het als zijn fout aanzien worden?
1266
01:19:39,855 --> 01:19:41,087
Ja.
1267
01:19:41,089 --> 01:19:43,823
Het was de mijne niet, dat is zeker.
1268
01:19:43,823 --> 01:19:46,758
Je weet dat een anesthesist
nooit de schuld krijgt
1269
01:19:46,759 --> 01:19:49,728
voor de slechte afloop van een operatie.
1270
01:19:49,728 --> 01:19:52,664
De chirurg is altijd verantwoordelijk.
1271
01:19:54,833 --> 01:19:56,432
Hij had die ochtend twee drankjes
1272
01:19:56,434 --> 01:19:59,069
voordat we binnen gingen
voor de voorbereidingen.
1273
01:19:59,070 --> 01:20:03,171
Gelukkig besefte niemand anders het,
ik was de enige die het wist.
1274
01:20:03,171 --> 01:20:07,209
Maar, in die tijd was het
niet bepaald ongebruikelijk.
1275
01:20:07,210 --> 01:20:08,676
Je weet dat.
1276
01:21:08,558 --> 01:21:10,058
Dank je.
1277
01:21:24,403 --> 01:21:26,773
Dit vlees is heerlijk.
1278
01:21:29,941 --> 01:21:32,241
Je had tenslotte gelijk.
1279
01:21:32,242 --> 01:21:35,713
De kinderen zijn hier veel beter af.
1280
01:21:36,580 --> 01:21:37,413
Ik zat zelfs te denken dat
we hen misschien konden meenemen
1281
01:21:37,414 --> 01:21:40,047
naar het strandhuis voor een paar dagen.
1282
01:21:40,048 --> 01:21:41,348
Een beetje frisse lucht en
een verandering van omgeving
1283
01:21:41,350 --> 01:21:43,383
zou ons allemaal goed kunnen doen.
1284
01:21:46,453 --> 01:21:47,987
Weet je waar ik trek in heb gehad?
1285
01:21:47,988 --> 01:21:49,456
Aardappelpuree.
1286
01:21:50,491 --> 01:21:53,727
Waarom maak je er geen morgen?
1287
01:21:57,329 --> 01:21:59,596
Je hebt mooie handen.
1288
01:21:59,597 --> 01:22:02,298
Ik merkte het nooit eerder op.
1289
01:22:02,300 --> 01:22:03,566
Iedereen zegt me tegenwoordig
1290
01:22:03,568 --> 01:22:06,335
wat voor mooie handen je hebt
en nu kan ik het zelf zien.
1291
01:22:06,336 --> 01:22:08,070
mooi en schoon.
1292
01:22:08,505 --> 01:22:09,505
Maar ja, wat dan nog, als ze mooi zijn?
1293
01:22:09,506 --> 01:22:11,441
Ze zijn levensloos.
1294
01:22:12,575 --> 01:22:14,474
Soms Steven, ben je gewoon
een incompetente man
1295
01:22:14,474 --> 01:22:15,909
doe maar door gaat,
1296
01:22:15,910 --> 01:22:18,445
en stomme dingen zegt
zoals, "laten we een scan doen.
1297
01:22:18,446 --> 01:22:20,613
"Laten we en echo maken,
laten we bruine sokken dragen.
1298
01:22:20,614 --> 01:22:23,982
"Laten we aardappelpuree maken,
laten we naar het strandhuis gaan."
1299
01:22:23,984 --> 01:22:25,284
Excuseer me?
1300
01:22:26,953 --> 01:22:29,219
Onze twee kinderen gaan dood
in de andere kamer, maar, ja,
1301
01:22:29,220 --> 01:22:31,487
ik kan je morgen aardappelpuree maken.
1302
01:22:31,488 --> 01:22:32,422
Praat alsjeblieft niet
op die manier tegen me.
1303
01:22:32,424 --> 01:22:33,888
Als je het niet leuk vindt,
waarom ga je dan niet weg
1304
01:22:33,889 --> 01:22:34,624
en ga je wonen bij Martin zijn moeder?
1305
01:22:34,625 --> 01:22:36,860
Ik wed dat ze beter met je zal praten.
1306
01:22:36,861 --> 01:22:37,927
Je wilde dat de kinderen naar huis kwamen,
1307
01:22:37,928 --> 01:22:39,861
en ze kwamen naar huis.
1308
01:22:39,861 --> 01:22:41,494
Wat wil je nog meer dat ik doe?
1309
01:22:41,495 --> 01:22:43,029
iets om dit alles te beëindigen,
1310
01:22:43,029 --> 01:22:45,600
dat is wat ik wil; kan je dat doen?
1311
01:22:45,601 --> 01:22:46,467
Je beseft toch wel, Steven,
1312
01:22:46,467 --> 01:22:49,836
dat we in deze situatie zitten dankzij jou?
1313
01:22:52,006 --> 01:22:54,572
Dus, wat stel je voor?
1314
01:22:54,572 --> 01:22:56,108
Vertel het me.
1315
01:22:57,374 --> 01:23:00,277
Nee, wacht, ik weet het, ik heb het.
1316
01:23:00,279 --> 01:23:02,578
Er is een manier waarop we
dit alles kunnen doen stoppen.
1317
01:23:02,579 --> 01:23:05,515
Alles wat we moeten doen is de
tand vinden van een baby krokodil,
1318
01:23:05,516 --> 01:23:07,582
het bloed van een duif en
het schaamhaar van een maagd.
1319
01:23:07,582 --> 01:23:09,652
En dan moeten we het gewoon allemaal
verbranden voor zonsondergang.
1320
01:23:09,653 --> 01:23:13,388
Laat me eens kijken, hebben we
nog ergens reservetanden liggen?
1321
01:23:13,389 --> 01:23:14,889
Tanden, schaamhaar?
1322
01:23:14,889 --> 01:23:16,624
Noppes, niets hier.
1323
01:23:17,558 --> 01:23:19,226
En hier ligt er ook niets.
1324
01:23:19,227 --> 01:23:20,926
Laat me zien, niets hier.
1325
01:23:20,927 --> 01:23:22,329
Schaamhaar, tanden?
1326
01:23:24,530 --> 01:23:27,466
Ook niets in deze doos.
1327
01:23:27,467 --> 01:23:28,600
Waar zijn ze?
1328
01:23:28,601 --> 01:23:31,367
Ik weet zeker dat ze hier eerder lagen,
ik heb ze hier zelf gelegd.
1329
01:23:31,368 --> 01:23:32,569
Wie heeft er dingen verplaatst?
1330
01:23:32,571 --> 01:23:34,536
Het is niet te geloven.
1331
01:23:34,536 --> 01:23:36,005
Ik denk niet dat jij wat schaamhaar
hebt dat ik kan gebruiken,
1332
01:23:36,005 --> 01:23:37,640
per toeval?
1333
01:23:37,642 --> 01:23:39,641
Oh, ik vergat het, je hebt er geen meer.
1334
01:23:39,642 --> 01:23:43,478
We hebben niets van de dingen
die we nodig hebben.
1335
01:23:45,614 --> 01:23:48,082
We hoeven geen ruzie te maken.
1336
01:23:48,083 --> 01:23:49,649
Alles is al zo moeilijk.
1337
01:23:49,649 --> 01:23:52,685
Het heeft geen zin het erger te maken.
1338
01:23:55,022 --> 01:23:58,222
Als hij de waarheid sprak,
zou jij dan ook niet ziek zijn?
1339
01:23:58,223 --> 01:24:00,525
Zou jij dan nog niet verlamd zijn?
1340
01:24:00,526 --> 01:24:02,625
Hoe verklaar je dat?
1341
01:24:02,627 --> 01:24:04,293
Ja, je hebt gelijk.
1342
01:24:04,294 --> 01:24:06,262
laten we nog wat langer wachten
totdat we allemaal dood zijn
1343
01:24:06,262 --> 01:24:07,697
en dan kijken wat je eraan kan doen.
1344
01:24:07,698 --> 01:24:11,168
Er is echt niets om je zorgen over te maken.
1345
01:24:18,072 --> 01:24:19,639
Je moet morgen naar het ziekenhuis gaan
1346
01:24:19,639 --> 01:24:21,708
en meer voedingsformules
voor de kinderen oppikken.
1347
01:24:21,709 --> 01:24:23,075
We zitten bijna zonder.
1348
01:24:23,075 --> 01:24:24,710
Oké.
1349
01:25:19,219 --> 01:25:20,621
Goedemorgen.
1350
01:25:22,589 --> 01:25:24,657
Goedemorgen.
1351
01:25:24,659 --> 01:25:27,727
Heb je geslapen?
1352
01:25:28,727 --> 01:25:30,731
Hoe laat is het?
1353
01:25:32,596 --> 01:25:34,332
Tien over acht.
1354
01:25:38,769 --> 01:25:41,973
Sta op en kom even met me mee.
1355
01:26:22,138 --> 01:26:24,570
Je herinnert je Martin, nietwaar?
1356
01:26:24,571 --> 01:26:26,138
Hij kwam langs voor een speeldatum.
1357
01:26:26,139 --> 01:26:28,440
Ik zei hem dat de kinderen
zich wat onwel voelden
1358
01:26:28,441 --> 01:26:32,711
en hij zal hier moeten blijven
totdat ze beter worden.
1359
01:26:32,712 --> 01:26:34,712
Anna, ga naar boven en maak
hem wat van die limonade
1360
01:26:34,712 --> 01:26:37,680
die hij zo goed vindt, wil je?
1361
01:26:37,680 --> 01:26:40,984
Ik blijf hier en hou hem gezelschap.
1362
01:26:42,085 --> 01:26:43,019
Alsjeblieft.
1363
01:26:55,064 --> 01:26:56,296
Laat me gaan.
1364
01:26:56,297 --> 01:26:58,831
Mijn moeder zal ziek worden van bezorgdheid.
1365
01:26:58,832 --> 01:27:01,533
Denk je dat je moeder trots op je is, Martin?
1366
01:27:01,535 --> 01:27:05,702
Denk je dat ze blij is dat
haar geliefde zoon een moordenaar is?
1367
01:27:05,704 --> 01:27:07,072
Moordenaar?
1368
01:27:08,374 --> 01:27:10,841
Er is echt geen behoefte
voor zo'n dramatisch,
1369
01:27:10,842 --> 01:27:13,709
sensationeel, ouderwets woord.
1370
01:27:13,709 --> 01:27:15,511
Maar als je erop staat,
1371
01:27:16,378 --> 01:27:18,512
De moordenaar, zowel in het
geval van mijn vader
1372
01:27:18,514 --> 01:27:21,917
als in onze huidige situatie, ben ik niet.
1373
01:27:22,716 --> 01:27:24,584
Stop met praten.
- Begrijp je niet
1374
01:27:24,585 --> 01:27:25,785
dat je tijd verspilt?
1375
01:27:25,786 --> 01:27:28,320
En je hebt niet veel tijd meer over.
1376
01:27:28,321 --> 01:27:30,289
Ik zei stop met praten.
1377
01:27:30,290 --> 01:27:34,092
Steven, het gaat beter zijn
als het eenmaal gebeurd is.
1378
01:27:34,092 --> 01:27:36,396
Begin opnieuw, schone lei.
1379
01:27:37,229 --> 01:27:38,963
Snap je het niet?
1380
01:27:39,832 --> 01:27:42,531
Soms denk ik dat je naïef bent,
maar je kan niet naïef zijn.
1381
01:27:42,532 --> 01:27:45,701
Je bent een man van de wetenschap,
je kan geen idioot zijn.
1382
01:27:45,702 --> 01:27:47,469
Maar, mocht ik je net hebben ontmoet,
1383
01:27:47,469 --> 01:27:50,472
zou ik me serieus vragen stellen
over je diepgaand oordeel.
1384
01:27:55,610 --> 01:27:59,377
Ik wil je gewoon een voorbeeld tonen,
1385
01:27:59,378 --> 01:28:00,581
dat is alles.
1386
01:28:01,613 --> 01:28:05,917
Slechts een klein voorbeeld om
je te tonen wat ik bedoel.
1387
01:28:13,790 --> 01:28:16,258
Moet ik me verontschuldigen?
1388
01:28:16,260 --> 01:28:17,395
Nee.
1389
01:28:18,561 --> 01:28:20,795
Moet ik, moet ik je wond strelen?
1390
01:28:20,796 --> 01:28:23,231
In feite zou dat wellicht nog meer pijn doen,
1391
01:28:23,233 --> 01:28:25,599
een open wond aanraken.
1392
01:28:25,599 --> 01:28:26,867
Nee, er is maar één manier
1393
01:28:26,867 --> 01:28:29,902
om ons allebei beter te laten voelen.
1394
01:28:46,317 --> 01:28:48,216
Begrijp je dat?
1395
01:28:48,218 --> 01:28:50,019
Het is metaforisch.
1396
01:28:50,786 --> 01:28:52,021
Mijn voorbeeld.
1397
01:28:52,687 --> 01:28:54,124
Het is een metafoor.
1398
01:28:55,423 --> 01:28:56,824
Ik bedoel, het is...
1399
01:28:58,693 --> 01:29:00,160
..het is symbolisch.
1400
01:29:22,846 --> 01:29:24,812
Doe de deur dicht, Anna.
1401
01:29:24,813 --> 01:29:27,648
Nu, Martin, je zult het weten
hoe het is om te sterven.
1402
01:29:27,649 --> 01:29:28,815
Hoe het is wanneer je hoofd open barst
1403
01:29:28,817 --> 01:29:29,883
en je hersenen eruit vliegen.
1404
01:29:29,884 --> 01:29:30,883
Schiet hem niet neer.
1405
01:29:30,884 --> 01:29:31,919
En dan?
1406
01:29:31,920 --> 01:29:33,187
Hou je mond!
1407
01:29:33,188 --> 01:29:34,954
Schiet me neer, wat dan?
1408
01:29:34,955 --> 01:29:37,190
Antwoord.
- Ik zal je in de tuin begraven!
1409
01:29:37,191 --> 01:29:39,190
En je zal rotten, dat gebeurt er dan.
1410
01:29:39,190 --> 01:29:40,824
Je zal het niet kunnen uitleggen.
1411
01:29:40,824 --> 01:29:42,827
Je zal niet begrijpen hoe
het had kunnen gebeuren.
1412
01:29:42,828 --> 01:29:45,862
Je zult zeggen, "Maar ik heb
maar één persoon gedood.
1413
01:29:45,863 --> 01:29:47,796
"Hoe komt het dat er vier mensen dood zijn?
1414
01:29:47,797 --> 01:29:49,799
"Ik schoot er maar één neer."
1415
01:29:49,800 --> 01:29:51,934
Dus als je een gat in de tuin gaat graven,
1416
01:29:51,934 --> 01:29:54,503
maak er dan maar een groot van.
1417
01:29:54,504 --> 01:29:55,570
Steven.
1418
01:30:26,961 --> 01:30:29,532
Hij heeft hem niet vermoord.
1419
01:30:30,365 --> 01:30:31,932
Hoe weet je dat?
1420
01:30:31,933 --> 01:30:33,234
Ik weet het gewoon.
1421
01:30:34,735 --> 01:30:37,804
Hoe dan ook, hij maakte de juiste keuze.
1422
01:30:38,906 --> 01:30:40,504
Anders zou het, zeg maar, vier mensen doden
1423
01:30:40,506 --> 01:30:42,208
met één enkel schot.
1424
01:30:43,676 --> 01:30:45,976
Zou dat niet tragisch zijn?
1425
01:30:48,680 --> 01:30:51,483
Ik ga bij Martin wonen.
1426
01:30:53,415 --> 01:30:56,619
Ik wil dat je weet dat het
me echt spijt, Bob.
1427
01:30:56,620 --> 01:30:58,619
Ik hou echt van je.
1428
01:30:58,620 --> 01:30:59,754
Dat doen we allemaal.
1429
01:31:00,722 --> 01:31:02,722
Papa ook.
1430
01:31:02,724 --> 01:31:04,257
Maar hij zit in een echt moeilijke positie
1431
01:31:04,257 --> 01:31:06,792
en hij heeft niet veel keuze.
1432
01:31:06,793 --> 01:31:10,195
Het is niet omdat hij niet van je houdt.
1433
01:31:10,930 --> 01:31:13,532
Ze kochten me een piano.
1434
01:31:16,035 --> 01:31:19,536
mams zei me dat hij volgende
maand hier zou zijn.
1435
01:31:21,004 --> 01:31:25,241
Ze hebben het je niet verteld
zodat je niet bang zou zijn.
1436
01:31:28,845 --> 01:31:33,346
Bob, er gebeurde gisteren iets vreselijks.
1437
01:31:33,348 --> 01:31:37,085
Ik raakte de MP-speler kwijt
die Martin me gaf.
1438
01:31:37,985 --> 01:31:40,752
Ik weet niet wat er mis is met me.
1439
01:31:40,753 --> 01:31:44,823
Ik ben twee MP-spelers kwijtgeraakt
in de laatste 10 dagen.
1440
01:31:45,658 --> 01:31:48,526
Dus zou ik je een gunst willen vragen.
1441
01:31:49,559 --> 01:31:53,029
Mag ik jouw MP-speler
hebben als je dood bent?
1442
01:31:53,031 --> 01:31:54,597
Alsjeblieft, Alsjeblieft.
1443
01:31:54,598 --> 01:31:55,733
Alsjeblieft.
1444
01:33:17,028 --> 01:33:18,331
paps.
1445
01:33:19,130 --> 01:33:20,264
Kijk.
1446
01:33:23,366 --> 01:33:26,905
Ik knipte mijn haar net zoals
jij dat van me wilde.
1447
01:33:30,707 --> 01:33:31,909
Brave jongen.
1448
01:33:33,109 --> 01:33:34,243
Goed gedaan.
1449
01:33:35,109 --> 01:33:36,144
Het spijt me dat ik niet naar je luisterde
1450
01:33:36,145 --> 01:33:39,112
en meteen om een knipbeurt ging.
1451
01:33:39,112 --> 01:33:42,115
Ik weet niet waar ik al die tijd aan dacht.
1452
01:33:42,116 --> 01:33:45,884
Ik zou het zo warm krijgen en zou
het de hel tijd moeten kammen.
1453
01:33:45,884 --> 01:33:48,021
Het was een hele rompslomp.
1454
01:33:49,387 --> 01:33:52,155
Ik had moeten luisteren naar je
en het eerder laten afknippen.
1455
01:33:52,157 --> 01:33:54,124
Ik ga nu de planten water geven.
1456
01:33:54,126 --> 01:33:56,058
Nee, lieverd,
1457
01:33:56,059 --> 01:33:58,027
Ik gaf ze vanochtend water.
1458
01:33:58,028 --> 01:33:59,330
Morgen.
1459
01:34:01,630 --> 01:34:02,764
Paps,
1460
01:34:03,866 --> 01:34:05,097
ik heb erover nagedacht
1461
01:34:05,098 --> 01:34:08,069
en ik besloot dat ik cardioloog wil worden.
1462
01:34:08,070 --> 01:34:10,704
Geen oogarts.
1463
01:34:11,570 --> 01:34:15,974
Ik loog tegen mams omdat ik niet
wilde dat ze overstuur raakte.
1464
01:34:15,975 --> 01:34:18,677
Ik denk dat ik verkies wat jij doet.
1465
01:34:19,678 --> 01:34:23,180
Het is veel interessanter en uitdagender.
1466
01:35:26,496 --> 01:35:29,766
De jongen is erg goed in wiskunde en fysica.
1467
01:35:29,767 --> 01:35:32,936
Kim, daarentegen, los van
haar natuurlijke aanleg
1468
01:35:32,937 --> 01:35:37,138
voor muziek, is erg goed
in literatuur en geschiedenis,
1469
01:35:37,140 --> 01:35:40,140
gebieden waarin Bob achterblijft.
1470
01:35:40,140 --> 01:35:43,709
Ze schreef een schitterend essay
over de tragedie van Iphigenia
1471
01:35:43,710 --> 01:35:46,846
wat ze in de les voorlas.
1472
01:35:46,848 --> 01:35:49,181
Ze kreeg een A-plus.
1473
01:35:49,182 --> 01:35:52,516
Hoe zit het met hun gedrag in de klas?
1474
01:35:52,516 --> 01:35:55,219
Ze zijn allebei een beetje
rusteloos, zou ik zeggen.
1475
01:35:55,221 --> 01:35:56,422
Evenzo.
1476
01:35:57,055 --> 01:35:58,855
Ik bedoel, ik kreeg de occasionele klacht
1477
01:35:58,855 --> 01:36:02,724
van hun leraars over
een paar kleine vergrijpen
1478
01:36:02,724 --> 01:36:06,161
maar ze zijn nooit onbeschoft geweest
tegen iemand van de medewerkers.
1479
01:36:06,162 --> 01:36:09,497
In elk geval, als ze zich
ooit hadden misdragen,
1480
01:36:09,499 --> 01:36:12,565
zouden we het jullie gezegd hebben.
1481
01:36:12,566 --> 01:36:15,602
Vind je vooral de ene van hen
leuker dan de andere?
1482
01:36:15,602 --> 01:36:18,636
Als je moet kiezen tussen hen,
1483
01:36:18,637 --> 01:36:21,274
wie zou je dan zeggen dat de beste is?
1484
01:36:22,140 --> 01:36:24,943
Dat is een moeilijke vraag.
1485
01:36:26,612 --> 01:36:30,080
Ik weet niet zeker of ik
je een antwoord kan geven.
1486
01:36:31,949 --> 01:36:33,349
Ik weet het niet.
1487
01:36:35,985 --> 01:36:38,788
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
1488
01:37:53,746 --> 01:37:56,950
Dank je voor hen naar beneden te halen.
1489
01:37:58,984 --> 01:38:02,118
Ik wilde ze echt zien.
1490
01:38:02,119 --> 01:38:04,887
Ik wilde jou echt zien.
1491
01:38:05,354 --> 01:38:06,823
Hoi, Bob.
1492
01:38:07,889 --> 01:38:09,024
Hoi, Kim.
1493
01:38:11,728 --> 01:38:12,861
Bob,
1494
01:38:14,027 --> 01:38:18,364
Ga je niet tot bij mij komen
en mij je een knuffel laten geven?
1495
01:38:18,365 --> 01:38:19,967
Bob?
1496
01:38:21,267 --> 01:38:22,601
Nee?
1497
01:38:24,235 --> 01:38:27,738
Ik begrijp het; het maakt niet uit.
1498
01:38:27,738 --> 01:38:29,140
Je bent een man.
1499
01:38:30,809 --> 01:38:35,179
De man des huizes, nu
je vader niet thuis is.
1500
01:38:35,812 --> 01:38:38,013
Je kan terug naar bed gaan.
1501
01:38:39,883 --> 01:38:43,253
Breng jezelf niet in
de problemen omwille van mij.
1502
01:38:44,686 --> 01:38:46,921
Je kan ze weghalen.
1503
01:39:39,263 --> 01:39:43,933
Anna, als je iets gaat doen,
kan je het maar beter snel doen.
1504
01:39:45,735 --> 01:39:48,037
De jongen staat op het punt te sterven.
1505
01:41:25,980 --> 01:41:28,114
Ik denk dat het meest logische, hoe hard dit
1506
01:41:28,115 --> 01:41:30,381
ook moge klinken, is om een kind te doden.
1507
01:41:30,382 --> 01:41:32,450
Omdat we nog een kind kunnen hebben.
1508
01:41:32,452 --> 01:41:35,085
Ik kan het nog steeds en jij ook.
1509
01:41:35,086 --> 01:41:39,557
En als je 't niet kunt, kunnen we IVF pro-
beren, maar ik weet zeker dat we 't kunnen.
1510
01:41:50,931 --> 01:41:53,800
Het spijt me voor wat ik vanavond deed.
1511
01:41:53,801 --> 01:41:56,803
Ik weet niet wat ik dacht.
1512
01:41:56,804 --> 01:42:00,205
Ik dacht alleen aan mezelf
en niemand anders.
1513
01:42:00,206 --> 01:42:02,273
Dat was verkeerd van mij.
1514
01:42:04,076 --> 01:42:06,012
Ik was bang.
1515
01:42:08,012 --> 01:42:10,147
Dat had niet moeten zijn.
1516
01:42:12,784 --> 01:42:15,151
Laat mij degene zijn die
voor je zonden boet, paps.
1517
01:42:15,153 --> 01:42:16,550
Dood me hier voor je ogen
1518
01:42:16,551 --> 01:42:18,052
zodat je zeker kan zijn dat ik sterf,
1519
01:42:18,054 --> 01:42:20,988
voor het geval een of ander lot
me spaart op het laatste moment.
1520
01:42:20,990 --> 01:42:22,490
Dood me hier vlak voor je
1521
01:42:22,491 --> 01:42:25,358
en laat me met de ultieme vreugde
om mijn eigen moeder te redden
1522
01:42:25,360 --> 01:42:28,728
en mijn geliefde broer van een zekere dood.
1523
01:42:39,304 --> 01:42:41,004
Mams, vertel het hem.
1524
01:42:41,005 --> 01:42:42,305
Paps, alsjeblieft.
1525
01:42:42,907 --> 01:42:44,807
Ik zou alles voor je doen.
1526
01:42:44,808 --> 01:42:49,011
Ik zou zelfs voor je sterven en
hier is mijn kans om het te bewijzen.
1527
01:42:49,012 --> 01:42:51,112
Ze slapen allemaal.
1528
01:42:51,579 --> 01:42:55,416
We kunnen nu gaan en
niemand zal het opmerken.
1529
01:42:55,417 --> 01:42:59,153
Alles wat je moet doen is me
helpen weer te lopen.
1530
01:43:00,287 --> 01:43:04,522
Mijn benen doen pijn na al
die tijd en ik voel me zwak.
1531
01:43:04,523 --> 01:43:06,325
Maar het is oké.
1532
01:43:06,326 --> 01:43:08,126
Het maakt niet uit.
1533
01:43:09,562 --> 01:43:11,262
Ik wist op een gegeven moment
dat dit allemaal voorbij zou zijn
1534
01:43:11,263 --> 01:43:12,863
en je zou komen.
1535
01:43:20,337 --> 01:43:22,102
Ik dacht dat we de motorfiets
van je vriend konden nemen
1536
01:43:22,103 --> 01:43:24,505
en samen wegvluchten.
1537
01:43:24,505 --> 01:43:28,108
Maar je moet me eerst beter maken.
1538
01:43:29,878 --> 01:43:32,011
Ik zal je losmaken als je belooft
dat je me beter kan maken
1539
01:43:32,012 --> 01:43:34,413
en we vluchten samen weg.
1540
01:43:34,414 --> 01:43:35,547
Oké?
1541
01:43:42,487 --> 01:43:44,220
Het werkt niet.
1542
01:43:45,089 --> 01:43:47,291
Je moet harder proberen.
1543
01:43:48,424 --> 01:43:50,660
Kim is niet in haar bed.
1544
01:43:52,629 --> 01:43:56,363
Ik zeg het je, je moet harder proberen.
1545
01:43:56,364 --> 01:43:57,731
Ben je doof?
1546
01:43:58,533 --> 01:43:59,667
Martin.
1547
01:44:00,234 --> 01:44:01,234
Probeer harder!
1548
01:44:24,153 --> 01:44:26,987
Waar is ze?
- Ze is weg.
1549
01:44:28,223 --> 01:44:31,392
Waar is ze, wat heb je haar aangedaan?
1550
01:44:44,336 --> 01:44:47,469
Ik hou zoveel van je, vergeet dat niet.
1551
01:44:47,470 --> 01:44:49,305
Je gaf me het leven en jij, enkel jij,
1552
01:44:49,307 --> 01:44:51,673
hebt het recht om mijn
leven weg te nemen.
1553
01:44:51,674 --> 01:44:54,275
Dat is volkomen logisch.
1554
01:44:56,043 --> 01:44:58,078
Jullie zijn mijn heren, mijn
meesters en ik ben slechts iemand
1555
01:44:58,079 --> 01:45:00,882
die leeft om je wensen te gehoorzamen.
1556
01:45:06,952 --> 01:45:08,620
Ik hou zoveel van je.
1557
01:45:08,621 --> 01:45:10,521
Denk daaraan als ik in mijn graf lig,
1558
01:45:10,522 --> 01:45:13,758
niet in staat om je te vertellen
dat ik van je hou.
1559
01:45:14,624 --> 01:45:15,959
Ik hou meer van je dan van
alles in de wereld,
1560
01:45:15,959 --> 01:45:17,828
jij en mijn broer.
1561
01:45:43,381 --> 01:45:45,683
Waar ben je geweest?
1562
01:45:45,684 --> 01:45:47,384
Ik ging naar het ziekenhuis.
1563
01:45:47,385 --> 01:45:49,688
Heb de voedingsformule.
1564
01:45:50,454 --> 01:45:51,586
Heb je hem gecontroleerd?
1565
01:45:51,588 --> 01:45:54,692
Heb je hem de kalmerende middelen gegeven?
1566
01:45:55,222 --> 01:45:56,592
Ik liet hem gaan.
1567
01:45:59,062 --> 01:46:01,028
Waar heb je het over?
- Hij is niet beneden.
1568
01:46:01,029 --> 01:46:02,196
Ik liet hem gaan.
1569
01:46:05,966 --> 01:46:08,234
Waarom zou je dat doen?
1570
01:46:09,268 --> 01:46:11,469
Waarom liet je hem gaan?
1571
01:46:11,469 --> 01:46:12,604
Geef antwoord!
1572
01:46:13,206 --> 01:46:15,575
Ben je een complete idioot?
1573
01:46:17,741 --> 01:46:20,343
Het gaat geen verschil maken, Steven.
1574
01:46:20,345 --> 01:46:24,747
Het gaat niets oplossen,
dat weten we allebei.
1575
01:46:57,205 --> 01:46:58,340
Mams?
1576
01:46:59,040 --> 01:47:00,275
Herinner je je die dag nog
1577
01:47:00,276 --> 01:47:03,543
toen ik onbeleefd tegen je
was in het ziekenhuis?
1578
01:47:03,543 --> 01:47:05,345
Ja.
1579
01:47:05,346 --> 01:47:07,413
Heb je dat aan paps verteld?
1580
01:47:07,413 --> 01:47:11,385
Natuurlijk heb ik hem dat verteld, Kim.
1581
01:47:12,486 --> 01:47:14,385
Ik meende het niet, Mams.
1582
01:47:14,387 --> 01:47:17,021
Misschien was het maar een neveneffect
van de medicijnen of zoiets.
1583
01:47:17,022 --> 01:47:20,290
Kim, kan je alsjeblieft stil zijn?
1584
01:47:23,128 --> 01:47:26,060
Doen je benen pijn, voelen ze verdoofd aan?
1585
01:47:26,061 --> 01:47:29,698
Doet je rug pijn, is het al begonnen?
1586
01:48:33,082 --> 01:48:34,014
Paps!
1587
01:48:34,750 --> 01:48:36,850
Snel, Bob gaat dood!
1588
01:48:38,852 --> 01:48:40,387
Paps!
1589
01:48:41,522 --> 01:48:42,824
Bob gaat dood!
1590
01:48:50,427 --> 01:48:51,564
Paps.
1591
01:48:53,264 --> 01:48:55,799
Wie is je beste vriend?
1592
01:48:55,800 --> 01:48:57,966
Ik weet het niet, Bob.
1593
01:49:04,240 --> 01:49:05,773
Ik heb er drie.
1594
01:49:06,708 --> 01:49:09,677
Twee jongens en een meisje uit mijn klas.
1595
01:49:10,311 --> 01:49:12,078
Dat is geweldig, Bob.
1596
01:49:13,680 --> 01:49:16,881
Het is goed om veel vrienden te hebben.
1597
01:49:48,806 --> 01:49:51,110
Bob zijn ogen bloeden.
1598
01:49:53,810 --> 01:49:56,380
Kom naar de woonkamer.
1599
01:49:56,381 --> 01:49:57,782
Nu?
- Ja.
1600
01:49:59,483 --> 01:50:00,617
Nu.
1601
01:50:03,486 --> 01:50:06,387
Steven, waar zijn de kinderen?
1602
01:50:06,388 --> 01:50:08,690
Ze zijn er al.
1603
01:50:18,665 --> 01:50:23,300
Ik denk dat ik die zwarte jurk
ga dragen die je zo leuk vindt.
1604
01:50:23,302 --> 01:50:25,702
Draag wat je wilt.
1605
01:50:25,704 --> 01:50:26,905
Haast je maar.