1 00:03:11,000 --> 00:03:17,499 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 2 00:03:17,523 --> 00:03:23,823 WwW.Show-Time.iN 3 00:03:23,900 --> 00:03:31,899 ترجمه از محمد گرمسیری و ناصر اسماعیلی 4 00:03:32,954 --> 00:03:35,188 ساعت قشنگی‌ـه - ممنون - 5 00:03:35,189 --> 00:03:37,124 تا چه عمقی ضد آب‌ـه ؟ - دویست متر - 6 00:03:37,125 --> 00:03:38,258 نمایشگر تاریخ هم داره ؟ 7 00:03:38,259 --> 00:03:39,759 بله ، داره 8 00:03:39,760 --> 00:03:41,194 شاید به جای بند چرمی 9 00:03:41,195 --> 00:03:42,528 یه بند فلزی براش بگیرم - جدی ؟ - 10 00:03:42,529 --> 00:03:43,729 آره 11 00:03:43,730 --> 00:03:46,499 فکر کنم من بندآهنی رو ترجیح میدم 12 00:03:46,500 --> 00:03:48,901 اینو چند ساله دارم مثل روز اولش‌ـه 13 00:03:48,902 --> 00:03:50,736 تا چه عمقی ضد آب‌ـه ؟ - صد متر - 14 00:03:50,737 --> 00:03:53,840 چند وقته داریش ؟ - نُه سال - 15 00:03:53,841 --> 00:03:55,975 راستش یه خرده ازش خسته شدم 16 00:03:55,976 --> 00:03:57,740 الان چند وقتی میشه تو فکرم یه دونه جدید بخرم 17 00:03:57,746 --> 00:03:59,612 خیلی‌خب ، اینکارو می‌کنیم 18 00:03:59,613 --> 00:04:02,782 میریم جایی که من ساعتم رو خریدم 19 00:04:02,783 --> 00:04:05,984 اگه بهشون بگم تو یه همکار یا یه دوست هستی حتما بهت تخفیف میدند 20 00:04:05,986 --> 00:04:08,454 هم صاحب مغازه و هم پدرش چند وقتی از بیمارام بودند 21 00:04:08,455 --> 00:04:10,656 واسه همین اونا رو خیلی خوب می‌شناسم 22 00:04:10,657 --> 00:04:12,226 بهش فکر کن 23 00:04:25,673 --> 00:04:26,808 سلام - سلام - 24 00:04:27,775 --> 00:04:30,276 ببخشید معطل شدید 25 00:04:30,277 --> 00:04:31,577 چیزی خوردید ؟ 26 00:04:31,578 --> 00:04:33,846 من تازه یه خرده کیک سیب خوردم 27 00:04:33,847 --> 00:04:36,016 میشه قبل از رفتن من یه چیزی واسه خوردن بگیرم ؟ 28 00:04:36,017 --> 00:04:38,985 دارم از گشنگی می‌میرم - حتما ، مشکلی نیست - 29 00:04:38,986 --> 00:04:40,353 مطمئنید چیزی نمی‌خواید ؟ 30 00:04:40,354 --> 00:04:42,889 ... بال مرغ یا - نه ، ممنون ، من چیزی نمی‌خوام - 31 00:04:42,890 --> 00:04:44,490 اگه پول نداری می‌تونم بهت یه خرده بدم 32 00:04:44,491 --> 00:04:46,026 نه ، پول دارم ، ممنون 33 00:04:46,027 --> 00:04:47,928 الان برمی‌گردم 34 00:05:05,912 --> 00:05:09,783 موهاتو اصلاح کردی ؟ - خوشت میاد ؟ - 35 00:05:09,784 --> 00:05:11,987 عالی شده 36 00:05:14,322 --> 00:05:15,956 نمی‌خوای سیب زمینی سرخ کرده‌هاتو بخوری ؟ 37 00:05:15,957 --> 00:05:17,958 اونا رو واسه آخر نگه داشتم 38 00:05:17,959 --> 00:05:18,925 چرا ؟ 39 00:05:18,926 --> 00:05:22,325 من خیلی سیب زمینی سرخ کرده دوست دارم همیشه اونا رو میزارم آخر می‌خورم 40 00:05:22,330 --> 00:05:24,699 منم اینکارو می‌کنم 41 00:05:38,012 --> 00:05:40,480 ببخشید امروز دیر کردم ، استیون 42 00:05:40,481 --> 00:05:42,382 مهم نیست 43 00:05:42,383 --> 00:05:44,451 خونه‌ی یکی از دوستان بودم 44 00:05:44,452 --> 00:05:47,721 یه موتورسیکلت جدید خریده بود می‌خواستم یه نگاه بهش بندازم 45 00:05:47,722 --> 00:05:51,591 باهاش رفتیم سواری ، واسه همین دیر کردم 46 00:05:51,592 --> 00:05:53,894 عیبی نداره 47 00:05:53,895 --> 00:05:56,730 اون حتی بهم اجازه داد یه خرده موتورش رو برونم 48 00:05:56,731 --> 00:06:00,601 امیدوارم کلاه ایمنی سرتون گذاشته باشید - آره ، البته که گذاشته بودیم - 49 00:06:00,601 --> 00:06:03,738 هر چند زیادم سرعت نمی‌رفتیم 50 00:06:11,979 --> 00:06:14,348 یه هدیه برات گرفتم 51 00:06:14,349 --> 00:06:16,516 خیلی ممنون 52 00:06:16,517 --> 00:06:18,117 این چیه ؟ 53 00:06:18,118 --> 00:06:19,320 این چیه ؟ 54 00:06:25,960 --> 00:06:27,329 خیلی قشنگ‌ـه 55 00:06:29,464 --> 00:06:31,399 می‌تونم بغلت کنم ؟ 56 00:06:34,969 --> 00:06:36,937 خیلی ممنون 57 00:06:45,746 --> 00:06:47,581 فوق‌العاده‌ست 58 00:06:47,582 --> 00:06:50,083 تا عمق 200 متر ضد آب‌ـه 59 00:06:50,084 --> 00:06:51,518 این از جاش در میاد ؟ 60 00:06:51,519 --> 00:06:52,853 من بند چرمی رو ترجیح میدم 61 00:06:52,854 --> 00:06:54,687 آره ، در میاد 62 00:06:54,688 --> 00:06:56,923 می‌تونی هر بندی دوست داری روش بندازی 63 00:06:56,924 --> 00:06:58,091 ولی فلز قویتره 64 00:06:58,092 --> 00:06:59,725 واسه همین برات بند فلزی گرفتم 65 00:06:59,726 --> 00:07:02,096 گرون‌تر هم هست 66 00:07:17,412 --> 00:07:18,812 بابا ؟ 67 00:07:18,813 --> 00:07:21,180 اگه کیم بره پارتی ، منم می‌تونم باهاش برم ؟ 68 00:07:21,181 --> 00:07:22,848 نمی‌دونم ، عزیزم 69 00:07:22,849 --> 00:07:24,617 من و مامانت دربارش حرف می‌زنیم ببینیم چی میشه 70 00:07:24,618 --> 00:07:26,086 به نظر من اونا می‌تونند برند 71 00:07:26,087 --> 00:07:27,221 کلر دختر خیلی خوبی‌ـه 72 00:07:27,222 --> 00:07:29,122 اون همون دختری‌ـه که تو پاساژ با پدر و مادرش دیدیش 73 00:07:29,123 --> 00:07:31,591 همون که بهت گفت می‌خواد یه دکتر بشه 74 00:07:31,592 --> 00:07:34,427 همونی‌ـه که می‌خواد متخصص قلب بشه 75 00:07:34,428 --> 00:07:36,031 آره ، یادم اومد 76 00:07:37,498 --> 00:07:40,699 کارت امروز چطور بود ؟ 77 00:07:40,700 --> 00:07:42,101 خوب 78 00:07:42,102 --> 00:07:43,737 خودت چی ؟ 79 00:07:43,738 --> 00:07:46,773 من تصمیم گرفتم تو کلینیک یه تغییراتی ایجاد کنم 80 00:07:46,774 --> 00:07:50,476 فکر کنم بدم اونجا رو رنگ کنند و یه مبل جدید بخرند 81 00:07:50,477 --> 00:07:53,112 نگاش کن چطوری خم شده 82 00:07:53,113 --> 00:07:54,680 چند بار باید بهت بگم ؟ 83 00:07:54,681 --> 00:07:56,149 به کمرت فشار میاری 84 00:07:56,150 --> 00:07:58,651 موهات همش میریزه تو غذاهات 85 00:07:58,652 --> 00:08:01,487 باب ، تو بهم قول دادی بری اصلاح کنی 86 00:08:01,488 --> 00:08:02,588 ولی هنوز اینکارو نکردی 87 00:08:02,589 --> 00:08:05,760 میرم اصلاح می‌کنم - فردا - 88 00:08:06,527 --> 00:08:07,661 فردا نه ، بابا 89 00:08:07,662 --> 00:08:09,264 بعد از پارتی 90 00:08:10,498 --> 00:08:12,165 من دوست دارم موهاش بلند باشه 91 00:08:12,166 --> 00:08:14,100 اون موهای خوشگلی داره 92 00:08:14,101 --> 00:08:17,103 مال من چی ؟ - تو هم موهای خوشگلی داری - 93 00:08:17,104 --> 00:08:19,406 هممون موهای خوشگلی داریم 94 00:08:21,108 --> 00:08:24,811 اون لباسی که دوست داشتی خریدم 95 00:08:24,812 --> 00:08:26,245 فردا به خاطر تو می‌پوشم 96 00:08:26,246 --> 00:08:30,046 الان نمی‌تونم نشونت بدم باید یه خرده تغییرش میدادم، فردا میرم میارمش 97 00:08:30,050 --> 00:08:31,051 اون مشکی‌ـه ؟ 98 00:08:31,052 --> 00:08:33,019 تو اون لباس مشکی‌ـه رو دوست داشتی مگه نه ؟ 99 00:08:33,020 --> 00:08:36,120 آره، اون یکی هم بهت میومد 100 00:08:36,122 --> 00:08:37,557 ولی فکر کنم اون مشکی‌ـه عالی بود 101 00:08:37,558 --> 00:08:38,825 می‌ترسم زیادی کوتاه باشه 102 00:08:38,826 --> 00:08:41,126 اگه تا پایین زانوهام میومد بیشتر دوست داشتم 103 00:08:41,127 --> 00:08:44,230 تو خوشگلی ، مهم نیست لباس چقدر کوتاه یا بلند باشه 104 00:08:44,231 --> 00:08:48,129 فردا می‌خوام یه کیک لیمویی بپزم و به هیچکسی جز تو نمیدم 105 00:08:48,135 --> 00:08:52,038 بچه ها هم نه ؟ - بچه ها هم نه - 106 00:08:52,039 --> 00:08:53,173 بیچاره بچه‌ها 107 00:08:53,174 --> 00:08:57,104 بهت گفتم باب اون روز گفت می‌خواد یه چشم پزشک بشه ؟ 108 00:08:57,111 --> 00:08:58,144 آره ، گفتی 109 00:08:58,145 --> 00:09:01,981 اگه تو یه کارگر معدن بودی اونم مثل تو میشد 110 00:09:01,982 --> 00:09:05,887 میشه لطفا چند تا چراغ دیگه روشن کنی ؟ 111 00:09:15,161 --> 00:09:17,163 بیهوشی عمومی ؟ 112 00:09:17,164 --> 00:09:19,968 بیهوشی عمومی 113 00:09:50,564 --> 00:09:51,832 چطوره ؟ 114 00:09:53,300 --> 00:09:54,835 عالی 115 00:11:14,781 --> 00:11:15,916 مارتین 116 00:11:20,721 --> 00:11:22,288 ببین ، بهت گفتم اول به من زنگ بزن 117 00:11:22,289 --> 00:11:25,191 بعد بیا بیمارستان - می‌دونم ، حق با توئه - 118 00:11:25,192 --> 00:11:26,393 متاسفم 119 00:11:26,394 --> 00:11:28,662 می‌خواستم دوباره ازت تشکر کنم 120 00:11:28,663 --> 00:11:32,298 و بهت بند جدیدی که واسه ساعتم خریدم، نشون بدم 121 00:11:32,299 --> 00:11:36,637 من بند فلزی رو با چرمی عوض کردم 122 00:11:37,371 --> 00:11:38,471 متاسفم 123 00:11:38,472 --> 00:11:42,942 نمی‌خواستم تو رو تو موقعیت بدی قرار بدم 124 00:11:42,943 --> 00:11:44,078 خداحافظ 125 00:11:45,346 --> 00:11:46,913 مارتین 126 00:11:46,914 --> 00:11:47,948 بیا اینجا 127 00:11:49,449 --> 00:11:51,116 چه مدل بندی گرفتی ؟ 128 00:11:51,117 --> 00:11:53,654 چرم قهوه‌ای - نشونم بده - 129 00:11:56,189 --> 00:11:57,823 خیلی قشنگ‌ـه - اینطور فکر می‌کنی ؟ - 130 00:11:57,824 --> 00:11:58,857 یا همینطوری یه چیزی میگی فقط ؟ 131 00:11:58,858 --> 00:12:01,160 واقعا ازش خوشم میاد 132 00:12:01,161 --> 00:12:03,229 دفعه‌ی بعدی که خواستی بیای لطفا قبلش بهم زنگ بزن 133 00:12:03,230 --> 00:12:04,464 شمارمو داری 134 00:12:04,465 --> 00:12:05,664 به خاطر خودت‌ـه 135 00:12:05,665 --> 00:12:09,335 ممکنه من یه مریض داشته باشم یا اتاق عمل باشم یا تو جلسه 136 00:12:09,336 --> 00:12:11,471 اگه نتونم تو رو ببینم ، منتظر شدن هیچ معنی نداره 137 00:12:11,472 --> 00:12:12,806 به خاطر خودت‌ـه 138 00:12:12,807 --> 00:12:14,006 صبح بخیر - صبح بخیر ، استیون - 139 00:12:14,007 --> 00:12:15,808 نتایج اون آزمایش رو آوردم 140 00:12:15,809 --> 00:12:17,342 می‌خوای بزارمشون رو میزت ؟ 141 00:12:17,343 --> 00:12:19,044 لطفا بزار ، آره . چند لحظه دیگه بهشون نگاه می‌کنم 142 00:12:19,045 --> 00:12:21,980 عالیه - ساعت‌هامون مثل همند - 143 00:12:21,981 --> 00:12:23,982 بزار معرفیت کنم 144 00:12:23,983 --> 00:12:25,452 این مرد جوان 145 00:12:26,187 --> 00:12:29,422 یکی از هم مدرسه‌ای‌های دخترمه 146 00:12:29,423 --> 00:12:33,326 من هفته‌ی گذشته مارتین رو با پدر و مادرش تو پاساژ دیدم 147 00:12:33,327 --> 00:12:35,961 اون بهم گفت خیلی به پزشکی علاقه داره 148 00:12:35,962 --> 00:12:37,197 می‌خواد یه متخصص قلب بشه 149 00:12:37,198 --> 00:12:38,498 آه 150 00:12:38,499 --> 00:12:41,067 من بهش گفتم هرازچندگاهی یه سر اینجا بیاد 151 00:12:41,068 --> 00:12:43,903 تا ببینه دکتر بودن واقعا چطوری‌ـه 152 00:12:43,904 --> 00:12:46,371 مارتین ، این متیو‌ـه ، یکی از دوستای خوبم 153 00:12:46,372 --> 00:12:48,475 و یه متخصص بی نظیر هوشبری 154 00:12:48,476 --> 00:12:50,210 عالیه 155 00:12:52,011 --> 00:12:54,047 از دیدنت خوشحالم 156 00:12:54,048 --> 00:12:56,381 منم از دیدنت خوشحالم 157 00:12:56,382 --> 00:12:59,386 وقتی آماده شدی ، بهم خبر بده 158 00:13:03,256 --> 00:13:05,025 حالا باید برگردم 159 00:13:05,026 --> 00:13:06,493 تلفنی ملاقات بعدیمون رو ترتیب میدیم 160 00:13:06,494 --> 00:13:07,994 باشه ؟ - باشه - 161 00:13:07,995 --> 00:13:09,130 خداحافظ 162 00:13:40,461 --> 00:13:42,561 فکر کنم تو سه ماه گذشته وضعیت تنفسی‌‌ـت بهتر شده 163 00:13:42,563 --> 00:13:44,998 سرپرست پزشکا هم همینو گفت 164 00:13:44,999 --> 00:13:46,799 بهش گفتی تو رو بیاره جلوتر ؟ 165 00:13:46,800 --> 00:13:48,033 آره ، گفتم 166 00:13:48,034 --> 00:13:50,102 گفت ببینه چیکار می‌تونه بکنه 167 00:13:50,103 --> 00:13:51,937 باب ، به درختا آب دادی ؟ 168 00:13:51,938 --> 00:13:53,405 مامان گفت خودش بهشون آب میده 169 00:13:53,406 --> 00:13:55,073 مادرت خیلی سخت کار می‌کنه 170 00:13:55,074 --> 00:13:57,272 به همین خاطر ما گفتیم خوب میشه هر کمکی از دستمون بر میاد ، انجام بدیم 171 00:13:57,278 --> 00:13:59,946 ما به توافق رسیدیم که کیم سگ رو واسه پیاده روی ببره 172 00:13:59,947 --> 00:14:03,283 و تو به درختا آب بدی 173 00:14:03,284 --> 00:14:06,318 چطوره من سگ رو برم پیاده روی و کیم درختا رو آب بده ؟ 174 00:14:06,319 --> 00:14:09,187 تو واسه تنهایی بیرون رفتی تو شب خیلی کوچیکی 175 00:14:10,991 --> 00:14:14,126 بابت شونه ممنون - خواهش می‌کنم - 176 00:14:14,127 --> 00:14:16,461 باید بریم 177 00:14:16,462 --> 00:14:19,262 به باب بگو حالا که آفتاب غروب کرده به درختا آب بده 178 00:14:19,265 --> 00:14:20,232 خودم بهشون آب دادم 179 00:14:20,233 --> 00:14:23,436 زود باش ، دیرمون میشه 180 00:14:23,437 --> 00:14:25,473 شب بخیر عزیزم - شب بخیر - 181 00:14:39,053 --> 00:14:42,221 از وقتی متخصص قلب آلمانی ، آندریاس گرونتزیگ 182 00:14:42,222 --> 00:14:46,292 در 16 سبتامبر 1977 ، اولین عمل آنژیوپلاستی قلب رو انجام داد 183 00:14:46,293 --> 00:14:49,196 چهل سال کامل میگذره 184 00:14:51,198 --> 00:14:53,866 امروز ، اولین بیمار هنوز زنده و سر حال‌ـه 185 00:14:53,867 --> 00:14:57,537 ولی متاسفانه دکتر گرونتزیک اتفاق ناخوشایندی براشون پیش اومد 186 00:14:57,538 --> 00:15:00,505 و به دیار باقی شتافتند 187 00:15:00,506 --> 00:15:03,976 بطور خلاصه ، اون یکی از موارد معدودی‌ست که می‌تونیم بگیم 188 00:15:03,977 --> 00:15:08,413 عمل موفقیت آمیز بود ولی متاسفانه 189 00:15:08,414 --> 00:15:12,887 دکتر زنده نموند 190 00:15:15,890 --> 00:15:20,024 تو چهار دهه که از اولین عمل آنژیوپلاستی قلب گذشته 191 00:15:20,026 --> 00:15:21,494 خیلی چیزا عوض شدند 192 00:15:21,495 --> 00:15:25,594 موج جدیدی از تکنیک‌ها و اکتشافات علمی برامون 193 00:15:25,598 --> 00:15:26,999 ... عمل بای پس قلبی - من میرم یه سیگار بکشم - 194 00:15:27,000 --> 00:15:28,134 تو بار هستم - باشه - 195 00:15:28,135 --> 00:15:29,601 عمل درون رگی آئورتی 196 00:15:29,602 --> 00:15:34,001 و درمان های جدیدی برای نارسایی قلب که شامل درمان با سلول‌های بنیادی 197 00:15:34,007 --> 00:15:36,576 تغییر اندازه ، شکل و ساختار قلب و با تمام این نشانه‌ها 198 00:15:36,577 --> 00:15:41,214 گسترش رو به افزون استفاده از ابزار مکانیکی گردشی 199 00:15:41,215 --> 00:15:43,383 کسی که موفق شد بهم گفت توش چی بود 200 00:15:43,384 --> 00:15:47,419 ولی حالا یادم نمیاد اما خیلی نیروبخش‌ـه 201 00:15:47,420 --> 00:15:50,690 یکی می‌خواید ؟ - نه ، ممنون - 202 00:15:50,691 --> 00:15:52,692 امتحانش کن ، واقعا خوشمزه‌ست 203 00:15:52,693 --> 00:15:55,294 می‌تونی از این نی استفاده کنی من بهش دست نزدم 204 00:15:55,295 --> 00:15:57,596 اون 3 ساله نوشیدنی مصرف نکرده 205 00:15:57,597 --> 00:16:00,499 آنزیم انتقال بالا ترنس آمیناژ بالا 206 00:16:00,500 --> 00:16:02,368 چه خوب که تو چیزی نمی‌خوری 207 00:16:02,369 --> 00:16:05,104 خب اگه یه کوکتل تعارف کنی نه نمیگم 208 00:16:05,105 --> 00:16:07,173 البته ، همین الان یکی برات میارم 209 00:16:07,174 --> 00:16:08,341 باید زود بریم 210 00:16:08,342 --> 00:16:09,575 آره - زوده - 211 00:16:09,576 --> 00:16:11,711 اون صبح عمل داره باید یه خرده بخوابه 212 00:16:11,712 --> 00:16:13,413 هنوز زوده 213 00:16:13,414 --> 00:16:15,679 ما صبح عمل داریم - باشه، خیلی‌خب - 214 00:16:16,382 --> 00:16:18,647 بچه‌ها چطورند ؟ - خیلی خوبند - 215 00:16:18,651 --> 00:16:22,713 باب آموزش پیانو رو شروع کرده استادش میگه اون خیلی با استعداده 216 00:16:22,722 --> 00:16:25,158 حالا باید یه پیانو براش بخریم تا بتونه تو خونه تمرین کنه 217 00:16:25,159 --> 00:16:28,427 ولی هنوز وقت نکردم دارم کلینیک رو نوسازی می‌کنم 218 00:16:28,428 --> 00:16:29,662 من تمام روز پشت تلفنم 219 00:16:29,663 --> 00:16:32,298 دخترمون از هفته‌ی قبل پریودش شروع شده 220 00:16:32,299 --> 00:16:33,566 عالیه - آره - 221 00:16:33,567 --> 00:16:35,600 یه کم ترسیده بود ولی حالا خوبه 222 00:16:35,601 --> 00:16:36,535 خیلی وقته اونو ندیدی 223 00:16:36,536 --> 00:16:39,272 از آخرین تابستون تو گروه سرود مدرسه تا حالا ندیدمش 224 00:16:39,273 --> 00:16:40,407 تک خوانی 225 00:16:40,408 --> 00:16:42,708 تو و مری باید یه شب شام بیاید خونه‌ی ما 226 00:16:42,709 --> 00:16:44,509 شما هم نباید تا دیر وقت بمونید 227 00:16:44,510 --> 00:16:47,046 اون کوکتلی که سفارش دادی بخور برو خونه 228 00:16:47,047 --> 00:16:49,716 باید تا 6 ساعت دیگه تو بیمارستان باشی 229 00:16:49,717 --> 00:16:51,417 وقت رفتن‌ـه ، عزیزم - آره - 230 00:16:51,418 --> 00:16:54,454 شب بخیر - شب بخیر ، متیو - 231 00:16:57,323 --> 00:17:00,627 شب خوبی بود - منم همینطور فکر می‌کنم - 232 00:17:08,002 --> 00:17:10,168 دوستای زیادی داری ؟ 233 00:17:10,169 --> 00:17:13,039 نه اونقدر زیاد 234 00:17:13,040 --> 00:17:16,074 فکر نکنم آدما بتونند دوستای زیادی داشته باشند 235 00:17:16,075 --> 00:17:18,278 آخه ، سخته 236 00:17:19,079 --> 00:17:20,279 مهم ترین مسئله تو زندگی 237 00:17:20,280 --> 00:17:24,285 داشتن دوستای خوبه نه دوستای زیاد 238 00:17:25,785 --> 00:17:28,220 پدرم همیشه همینو می‌گفت 239 00:17:28,221 --> 00:17:30,156 پدرت کاملا درست می‌گفت 240 00:17:30,157 --> 00:17:31,626 بله ، می‌دونم 241 00:17:32,560 --> 00:17:35,794 من یه دوست خیلی خوب دارم که تو مدرسه بسکتبال بازی می‌کنه 242 00:17:35,795 --> 00:17:38,598 بعضی وقتا با همدیگه بازی می‌کنیم 243 00:17:40,801 --> 00:17:43,668 من مامانم رو هم یه دوست حساب می‌کنم 244 00:17:43,669 --> 00:17:45,138 می‌دونم ممکنه به نظر عجیب بیاد 245 00:17:45,139 --> 00:17:47,305 ولی از وقتی پدرم فوت کرد 246 00:17:47,306 --> 00:17:50,710 من و مادرم خیلی به هم نزدیک بودیم 247 00:17:52,678 --> 00:17:56,114 ما درباره‌ی مسائل حرف میزنیم خیلی چیزا 248 00:17:56,115 --> 00:17:59,418 و تا جایی که می‌تونه تو خیلی از کارا بهم کمک می‌کنه 249 00:17:59,419 --> 00:18:01,055 منم کمکش می‌کنم 250 00:18:03,357 --> 00:18:05,190 می‌خوام یه لطفی بهم بکنی 251 00:18:05,191 --> 00:18:07,193 البته فقط اگه خودت دوست داشته باشی 252 00:18:07,194 --> 00:18:09,227 نمی‌خوام احساس کنی تحت فشاری یا مجبوری 253 00:18:09,228 --> 00:18:13,200 به نظرم فکر خوبی اومد پس گفتم ازت برسم 254 00:18:14,601 --> 00:18:16,802 دوست دارم یه روز بیای خونه‌ی من 255 00:18:16,803 --> 00:18:19,738 تا با همسر و بچه‌هام آشنا بشی 256 00:18:19,739 --> 00:18:22,175 فکر کنم خوب با هم کنار بیاید 257 00:18:22,176 --> 00:18:23,978 نظرت چیه ؟ 258 00:18:44,630 --> 00:18:46,532 عصر بخیر ، تو باید مارتین باشی 259 00:18:46,533 --> 00:18:48,100 درسته 260 00:18:48,101 --> 00:18:51,204 شما باید آنا باشید - درسته - 261 00:18:51,205 --> 00:18:52,737 این گل‌ها برای تو هستند 262 00:18:52,738 --> 00:18:55,440 همسرتون بهم گفتند شما گل ارکیده دوست دارید ولی 263 00:18:55,441 --> 00:18:59,212 من نتونستم یه دونه تازه‌شو پیدا کنم پس براتون رز آوردم 264 00:18:59,213 --> 00:19:00,745 از گل رز خوشتون میاد ؟ 265 00:19:00,746 --> 00:19:03,483 خیلی ممنون ، مارتین من عاشق گل رز هستم 266 00:19:03,484 --> 00:19:05,418 خیلی لطف داری 267 00:19:05,419 --> 00:19:06,620 بیا تو 268 00:19:07,653 --> 00:19:11,124 استیون تو حیاط منتظرته 269 00:19:19,198 --> 00:19:21,833 این باب‌ـه - از دیدنت خیلی خوشحالم - 270 00:19:21,834 --> 00:19:23,602 و این کیم‌ـه 271 00:19:23,603 --> 00:19:24,837 از دیدنت خیلی خوشحالم 272 00:19:24,838 --> 00:19:26,805 براتون چند تا هدیه‌ی کوچیک آوردم 273 00:19:26,806 --> 00:19:28,707 خیلی لطف کردی 274 00:19:28,708 --> 00:19:31,143 این یه جا کلیدی با علامت نت موسیقی برای کیم‌ـه 275 00:19:31,144 --> 00:19:34,047 چون می‌دونم اون از موسیقی خوشش میاد 276 00:19:34,848 --> 00:19:38,517 یه دونه هم با صورت خندون واسه باب 277 00:19:38,518 --> 00:19:40,485 ما چی میگیم ، باب ؟ 278 00:19:40,486 --> 00:19:41,622 ممنون 279 00:19:43,823 --> 00:19:45,791 چه دوست داشتنی 280 00:19:45,792 --> 00:19:48,360 خب ، بهتره یه چیزی بخوریم 281 00:19:48,361 --> 00:19:49,829 تو گشنته ، مارتین ؟ 282 00:19:49,830 --> 00:19:52,132 دارم می‌میرم از گشنگی 283 00:19:55,768 --> 00:19:58,870 چند وقته تو گروه سرودی ، کیم ؟ 284 00:19:58,871 --> 00:20:01,908 دو سال ، از وقتی 12 سالم بود 285 00:20:01,909 --> 00:20:03,109 آواز خوندن رو دوست داری ؟ 286 00:20:03,110 --> 00:20:07,948 عاشقشم ولی صدای خوبی ندارم 287 00:20:08,849 --> 00:20:11,151 چند سالته ؟ - شونزده - 288 00:20:12,218 --> 00:20:14,253 زیر بغلت مو در آوردی ؟ 289 00:20:14,254 --> 00:20:15,420 آره 290 00:20:15,421 --> 00:20:18,158 من تازه برای اولین بار پریود شدم 291 00:20:21,527 --> 00:20:23,595 ناراحت نمیشید من سیگار روشن کنم ؟ 292 00:20:23,596 --> 00:20:25,731 بهتره اینکارو نکنی - چیزی نیست - 293 00:20:25,732 --> 00:20:28,502 برو کنار پنجره 294 00:20:38,911 --> 00:20:41,347 می‌تونی یه چیزی بخونی ؟ 295 00:20:41,348 --> 00:20:42,715 چی ، حالا ؟ 296 00:20:42,716 --> 00:20:45,283 آره ، هر چی دوست داری 297 00:20:45,284 --> 00:20:47,687 نه ، الان نه 298 00:20:47,688 --> 00:20:49,354 اون خجالت می‌کشه 299 00:20:49,355 --> 00:20:50,590 نخیر خجالت نمی‌کشم 300 00:20:50,591 --> 00:20:52,958 فقط حسش نیست 301 00:20:52,959 --> 00:20:54,860 از کی شروع کردی سیگار کشیدن ؟ 302 00:20:54,861 --> 00:20:56,294 حدود 8 ماه قبل 303 00:20:56,295 --> 00:20:57,996 خونه‌ی یکی از دوستام بودم 304 00:20:57,997 --> 00:20:59,998 راستش ، یه پارتی بود 305 00:20:59,999 --> 00:21:01,967 یه دختره بهم سیگار تعارف کرد 306 00:21:01,968 --> 00:21:04,771 منم گفتم ، چرا که نه و یکی روشن کردم 307 00:21:06,974 --> 00:21:09,975 اون یه اشتباه بود ، پشیمونم 308 00:21:09,976 --> 00:21:13,480 ولی حالا دیگه خیلی دیر شده من معتاد شدم 309 00:21:14,581 --> 00:21:16,916 می‌تونی موهای زیر بغلت رو نشونم بدی ؟ 310 00:21:16,917 --> 00:21:18,052 البته 311 00:21:21,854 --> 00:21:23,889 اونقدرم مو نداری 312 00:21:23,890 --> 00:21:26,258 دیدی بابام چقدر پشمالوئه ؟ 313 00:21:26,259 --> 00:21:27,360 نه 314 00:21:27,361 --> 00:21:31,899 اون سه برابر تو مو داره 315 00:21:32,698 --> 00:21:35,434 تو بدن فوق‌العاده‌ای داری 316 00:21:35,435 --> 00:21:36,570 ممنون 317 00:21:40,040 --> 00:21:42,007 میاید بریم قدم بزنیم ؟ 318 00:21:42,008 --> 00:21:43,844 روز خوبیه 319 00:21:45,711 --> 00:21:49,381 ترجیح میدم اینجا بمونم و آهنگ گوش بدم 320 00:21:49,382 --> 00:21:51,016 اون ام پی تری پلیر منه یا خودت ؟ 321 00:21:51,017 --> 00:21:52,752 مال خودمه 322 00:21:52,753 --> 00:21:55,687 یه وقت به فکرت نزنه اینم برداری و گمش کنی 323 00:21:55,688 --> 00:21:57,989 چه جور آهنگی گوش میدی ؟ 324 00:21:57,990 --> 00:21:59,625 همه جور 325 00:21:59,626 --> 00:22:01,994 من متال و راک گوش میدم 326 00:22:01,995 --> 00:22:03,129 تو چی ؟ 327 00:22:03,130 --> 00:22:06,931 فکر کنم ارزش داره به همه جور آهنگی گوش بدی 328 00:22:06,932 --> 00:22:10,069 بستگی داره حالم چطور باشه و مشغول چه کاری باشم 329 00:22:10,070 --> 00:22:12,838 اگه دوست داشته باشی میام باهات قدم بزنم 330 00:22:12,839 --> 00:22:15,774 اگه ناراحت نمیشی اون سگ رو هم با خودمون ببریم 331 00:22:15,775 --> 00:22:19,011 اگه فقط خودمون دو تا باشیم بهتره 332 00:22:19,012 --> 00:22:21,914 وقتی سگا با همدیگه دعواشون میشه 333 00:22:21,915 --> 00:22:25,650 من عصبی میشم 334 00:22:25,651 --> 00:22:29,856 فکر اینکه بخوام تو دعوا سگا رو از هم جدا کنم ، منو می‌ترسونه 335 00:22:40,967 --> 00:22:42,600 ♪ما♪ 336 00:22:42,601 --> 00:22:46,371 ♪لازم نیست غصه‌ی چیزی رو بخوریم♪ 337 00:22:46,372 --> 00:22:48,407 ♪چون آتیش همرامون داریم♪ 338 00:22:48,408 --> 00:22:52,880 ♪و داریم یه توده‌ی خیلی بزرگ رو می‌سوزونیم♪ 339 00:22:53,780 --> 00:22:55,547 ♪اونا♪ 340 00:22:55,548 --> 00:22:58,016 ♪ما رو از فضا می‌بینند♪ 341 00:22:58,017 --> 00:22:59,584 ♪فضا♪ 342 00:22:59,585 --> 00:23:01,920 ♪روشنش کن♪ 343 00:23:01,921 --> 00:23:04,590 ♪انگار که ما منبع نژاد انسان هستیم♪ 344 00:23:04,591 --> 00:23:07,626 ♪نژاد انسان♪ 345 00:23:07,627 --> 00:23:10,495 ♪وقتی آتیش روشن شد♪ 346 00:23:10,496 --> 00:23:13,631 ♪اونا نمی‌دونند چی شنیدند♪ 347 00:23:13,632 --> 00:23:16,869 ♪کبریتو روشن کن ، بلند بنواز♪ 348 00:23:16,870 --> 00:23:20,039 ♪به دنیا عشق میدیم♪ 349 00:23:20,040 --> 00:23:23,109 ♪دستامون رو بالا میاریم♪ 350 00:23:23,110 --> 00:23:26,078 ♪تو آسمون می‌درخشیم♪ 351 00:23:26,079 --> 00:23:29,547 ♪چون ما آتیش روشن کردیم♪ ♪آتیش ، آتیش ، آتیش♪ 352 00:23:29,548 --> 00:23:32,385 ♪آره ، ما آتیش روشن کردم ، آتیش ، آتیش♪ 353 00:23:32,386 --> 00:23:35,888 ♪و میزاریم ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه♪ 354 00:23:35,889 --> 00:23:39,158 ♪میزاریم ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه♪ 355 00:23:39,159 --> 00:23:42,061 ♪میزاریم ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه♪ 356 00:23:42,062 --> 00:23:46,564 ♪میزاریم ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه ، بسوزه♪ 357 00:23:46,565 --> 00:23:48,934 ♪می‌تونیم روشنش کنیم ، روشن ، روشن♪ 358 00:23:48,935 --> 00:23:53,407 ♪تا اونا بتونند خاموشش کنند♪ ♪خاموش ، خاموش♪ 359 00:23:54,507 --> 00:23:56,876 این لیموناد خونگی‌ـه ؟ 360 00:23:56,877 --> 00:23:59,078 آره - فوق‌العاده‌ست - 361 00:23:59,079 --> 00:24:01,179 مامان منم لیموناد درست می‌کنه 362 00:24:01,180 --> 00:24:03,416 ولی چند وقته درست نکرده 363 00:24:03,417 --> 00:24:05,583 ازش می‌خوام یه خرده درست کنه 364 00:24:05,584 --> 00:24:07,220 من عاشق لیمونادم 365 00:24:08,088 --> 00:24:10,589 دوست دارم با مادرت آشنا بشم 366 00:24:10,590 --> 00:24:12,658 و با هم مسابقه‌ی لیموناد بدیم 367 00:24:12,659 --> 00:24:14,893 اون خوشحال میشه 368 00:24:14,894 --> 00:24:19,497 اتاق بچه‌ها عالیه ، خیلی بزرگ و روشن‌ـه 369 00:24:19,498 --> 00:24:22,133 اگه دوست داشته باشی خوشحال میشیم شب رو بمونی 370 00:24:22,134 --> 00:24:24,837 می‌تونیم خیلی راحت یه تشک کنار تخت باب رو زمین برات بندازیم 371 00:24:24,838 --> 00:24:28,106 می‌تونید صبح با همدیگه خوش بگذرونید و من فردا بعدازظهر برسونمت خونه 372 00:24:28,108 --> 00:24:30,876 خیلی ممنون ، ولی ترجیح میدم نمونم 373 00:24:30,877 --> 00:24:32,610 باید امشب برم خونه 374 00:24:32,611 --> 00:24:36,081 دوست ندارم مامانم رو تنها بزارم 375 00:24:36,082 --> 00:24:38,082 هر جور دوست داری 376 00:24:38,083 --> 00:24:40,151 شما دو تا کجا رفتید ؟ 377 00:24:40,152 --> 00:24:41,887 رفتیم یه قدمی زدیم 378 00:24:41,888 --> 00:24:43,889 من عاشق این اطرافم 379 00:24:43,890 --> 00:24:46,427 خیلی آروم ، تمیز ، زیبا 380 00:24:47,460 --> 00:24:49,227 تو کجا زندگی می‌کنی ، مارتین ؟ 381 00:24:49,228 --> 00:24:51,796 ما تو یه جای نه خیلی خوب 382 00:24:51,797 --> 00:24:54,033 و یه خونه‌ی نه خیلی خوب ، زندگی می‌کنیم 383 00:24:55,134 --> 00:24:56,269 تو شمال 384 00:24:59,104 --> 00:25:01,240 چه پسر دوست داشتنی‌ای 385 00:25:02,042 --> 00:25:04,011 جدی ؟ 386 00:25:04,611 --> 00:25:05,912 آره ، خیلی 387 00:25:07,080 --> 00:25:09,715 پدرش چطور مُرد ؟ 388 00:25:09,716 --> 00:25:12,485 تو تصادف ماشین ، موقع برگشت به خونه 389 00:25:12,486 --> 00:25:15,720 با یه دکل تصادف کرد ، در جا مُرد 390 00:25:15,721 --> 00:25:17,689 چه مدت اونو می‌شناختی ؟ 391 00:25:17,690 --> 00:25:18,890 خیلی وقت میشد 392 00:25:18,891 --> 00:25:21,862 اون سالها قبل ، یکی از بیمارام بود 393 00:25:22,896 --> 00:25:27,166 به تشییع جنازه رفتی ؟ - آره ، رفتم - 394 00:25:27,167 --> 00:25:30,002 چرا من باهات نیومدم ؟ 395 00:25:30,003 --> 00:25:31,270 فکر کنم دربارش بهت گفتم 396 00:25:31,271 --> 00:25:34,141 ولی تو سرت شلوغ بود 397 00:25:39,813 --> 00:25:41,981 باید بهش بگی دوباره هم این طرفا بیاد 398 00:25:41,982 --> 00:25:44,250 بهش میگم ، اون دوست خوبی برای باب میشه 399 00:25:44,251 --> 00:25:47,820 با خودم گفتم دفعه‌ی بعد اونا رو ببرم یه جایی بیرون واسه دوچرخه سواری 400 00:25:48,121 --> 00:25:52,793 باید اونو جواب بدی ، ممکنه از طرف بیمارستان باشه 401 00:25:56,595 --> 00:25:58,162 الو ؟ 402 00:25:58,163 --> 00:26:01,533 الو ،حالتون چطوره ؟ 403 00:26:01,534 --> 00:26:04,168 من خوبم ، مارتین 404 00:26:04,169 --> 00:26:05,838 اتفاقی افتاده ؟ 405 00:26:05,839 --> 00:26:07,206 نه ، فقط زنگ زدم بهت بگم 406 00:26:07,207 --> 00:26:10,076 امروز خیلی بهم خوش گذشت 407 00:26:10,877 --> 00:26:12,878 خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم 408 00:26:12,879 --> 00:26:16,314 آره ، گفتم باید لطفتون رو جبران کنم 409 00:26:16,315 --> 00:26:20,919 پس دوست دارم شما رو به صرف شام به خونم دعوت کنم 410 00:26:20,920 --> 00:26:23,254 مامانم از دیدنتون خوشحال میشه 411 00:26:23,255 --> 00:26:28,260 اون دو سال میشه شما رو ندیده از اون زمانی که تو بیمارستان بود 412 00:26:28,261 --> 00:26:30,696 اون استیک درست می‌کنه 413 00:26:30,697 --> 00:26:32,931 خیلی لطف داری 414 00:26:32,932 --> 00:26:35,600 یه روز مزاحمتون میشم - فردا شب - 415 00:26:35,601 --> 00:26:37,268 من از قبل بهش گفتم 416 00:26:37,269 --> 00:26:40,171 ازش خواستم استیک و لیموناد درست کنه 417 00:26:40,172 --> 00:26:42,574 من شش و نیم خونم 418 00:26:42,575 --> 00:26:43,876 دور و بر هفت و نیم؟ 419 00:27:17,243 --> 00:27:19,344 امروز اومدی بیمارستان ؟ 420 00:27:19,345 --> 00:27:20,280 نه 421 00:27:20,281 --> 00:27:24,315 مدرسه بودم بعدش هم رفتم باشگاه 422 00:27:24,316 --> 00:27:26,251 امروز تو بیمارستان نبودی ؟ 423 00:27:26,252 --> 00:27:29,021 چرا ، ولی سرم خیلی شلوغ بود 424 00:27:29,022 --> 00:27:33,493 گفتم نکنه امروز اومدی بیمارستان ولی نتونستی پیدام کنی 425 00:27:34,861 --> 00:27:38,630 با خودم گفتم همه با هم یه فیلم ببینیم 426 00:27:38,631 --> 00:27:40,399 اگه ناراحت نمیشی 427 00:27:40,400 --> 00:27:42,133 دوست دارم یه فیلم ببینم 428 00:27:42,134 --> 00:27:45,070 شرمنده ، باید زود برسم خونه 429 00:27:45,071 --> 00:27:46,705 نمی‌تونم تا دیر وقت بیرون بمونم 430 00:27:46,706 --> 00:27:48,206 به خانمم نگفتم امشب دیر می‌کنم 431 00:27:48,207 --> 00:27:50,341 ممکنه نگران بشه 432 00:27:50,342 --> 00:27:52,311 می‌تونی بهش زنگ بزنی 433 00:27:52,312 --> 00:27:55,113 بگذریم ، اگه خسته ای می‌تونی فیلم رو متوقف کنی 434 00:27:55,114 --> 00:27:58,313 بری خونه و می‌تونیم بقیه‌ش رو دفعه‌ی بعد که اومدی نگاه کنیم 435 00:27:58,317 --> 00:27:59,885 خواهش می‌کنم ، این فیلم مورد علاقم‌ـه 436 00:27:59,886 --> 00:28:03,688 این فیلم مورد علاقه‌ی بابام هم بود 437 00:28:03,689 --> 00:28:06,324 غذای مخصوص امروز ، کلوچه‌ی بلوبری‌ـه 438 00:28:06,325 --> 00:28:08,159 چرا داری اینو بهم میگی ؟ 439 00:28:08,160 --> 00:28:10,728 چون می‌خوام بهم باور داشته باشی 440 00:28:10,729 --> 00:28:13,297 تو خدا نیستی ، حرف منو قبول کن 441 00:28:13,298 --> 00:28:15,967 من دارم با 12 سال تجربه‌ی مدرسه‌ی کاتولیک این حرفو میزنم 442 00:28:15,968 --> 00:28:18,203 اگه حاضر نیستی ، می‌تونم برگردم 443 00:28:18,204 --> 00:28:19,804 از کجا می‌دونی من خدا نیستم ؟ 444 00:28:19,805 --> 00:28:24,443 فکر کنم بهتره برم تو رختخواب 445 00:28:24,444 --> 00:28:29,116 متاسفم ، نمی‌تونم بقیه‌ی فیلمو باهات نگاه کنم 446 00:28:31,351 --> 00:28:32,885 شب بخیر 447 00:28:32,886 --> 00:28:35,454 شب بخیر ، مارتین 448 00:28:35,455 --> 00:28:40,157 موش خرما ، تو افسانه‌ها اومده می‌تونه بهار زودرس رو پیش بینی کنه 449 00:28:40,893 --> 00:28:44,429 فکر کنم سوالی که امروز باید .. از خودمون بپرسیم اینه که 450 00:28:44,430 --> 00:28:47,166 خیلی وقته ازدواج کردی ؟ 451 00:28:47,167 --> 00:28:49,136 شونزده سال 452 00:28:57,243 --> 00:28:59,343 دستای مهربونی داری 453 00:28:59,344 --> 00:29:01,179 ممنون 454 00:29:01,180 --> 00:29:04,449 بیشتر دکترا دستای خوشگلی دارند 455 00:29:04,450 --> 00:29:07,386 خیلی سفید و نرم و تمیز 456 00:29:07,387 --> 00:29:08,721 واقعا ؟ - آره - 457 00:29:12,292 --> 00:29:16,725 من دستات رو از زمانی که میومدم ملاقات همسرم تو بیمارستان ، یادمه 458 00:29:17,397 --> 00:29:21,065 راستش ، من حتی بهش درباره‌ی دستات گفتم 459 00:29:21,066 --> 00:29:22,536 اونم موافق بود 460 00:29:23,102 --> 00:29:25,137 اون گفت : حق با توئه 461 00:29:25,138 --> 00:29:27,541 اون دستای خوشگلی داره 462 00:29:28,440 --> 00:29:30,576 خیلی ممنون 463 00:29:31,777 --> 00:29:34,479 یادتونه من میومدم بیمارستان ؟ 464 00:29:34,480 --> 00:29:36,549 البته 465 00:29:37,449 --> 00:29:40,886 اون موقع یه خرده چاق‌تر بودم و موهام قهوه‌ای بود 466 00:29:40,887 --> 00:29:42,456 آره 467 00:29:43,790 --> 00:29:45,456 از موهام خسته شدم 468 00:29:45,457 --> 00:29:48,295 یه ماه قبل رنگش کردم 469 00:29:49,161 --> 00:29:51,062 موهای قهوه‌ایم رو ترجیح میدادید ؟ 470 00:29:51,063 --> 00:29:53,200 اونجوری که قبلا بود ؟ 471 00:29:54,066 --> 00:29:56,901 فکر کنم الان قشنگ تره 472 00:29:56,902 --> 00:29:59,205 آره ، موافقم 473 00:30:09,448 --> 00:30:10,415 دسر دوست دارید ؟ 474 00:30:10,416 --> 00:30:12,753 شیرینی کاراملی درست کردم 475 00:30:13,786 --> 00:30:17,222 نه ، ممنون - پس شاید بعدا - 476 00:30:17,223 --> 00:30:21,695 خیلی غذا خوردید 477 00:30:29,201 --> 00:30:32,772 می‌تونم به دستاتون از نزدیکتر نگاه کنم ؟ 478 00:30:52,425 --> 00:30:54,225 نگران نباشید ، اون حتما خوابه 479 00:30:54,226 --> 00:30:56,093 لازم نیست از چیزی بترسید 480 00:30:56,094 --> 00:30:58,496 در هر صورت ، اونم مثل من دلش می‌خواد این اتفاق بیفته 481 00:30:58,497 --> 00:30:59,697 من باید برم 482 00:30:59,698 --> 00:31:03,901 ببخشید کاری کردم احساس بدی بهتون دست بده ، منظوری نداشتم 483 00:31:03,902 --> 00:31:06,938 ولی تا شیرینی کاراملی‌ـم رو امتحان نکردید نمیزارم برید 484 00:31:06,939 --> 00:31:08,506 خواهش می‌کنم ، الان براتون یه تکه میارم 485 00:31:08,507 --> 00:31:09,308 خواهش می‌کنم ، بشینید 486 00:31:09,309 --> 00:31:11,376 متاسفم ، من باید برم 487 00:31:11,377 --> 00:31:12,512 شب بخیر 488 00:31:34,434 --> 00:31:36,033 صبح بخیر 489 00:31:36,034 --> 00:31:38,133 تو اینجا چیکار می‌کنی ؟ چرا تو مدرسه نیستی ؟ 490 00:31:38,137 --> 00:31:40,238 قلبم درد می‌کنه 491 00:31:40,239 --> 00:31:42,875 منظورت چیه ؟ 492 00:31:42,876 --> 00:31:44,243 درد دارم 493 00:31:44,244 --> 00:31:46,410 سینه‌م ، درد می‌کنه 494 00:31:46,411 --> 00:31:48,013 قلبم 495 00:31:48,014 --> 00:31:49,247 نگرانم 496 00:31:49,248 --> 00:31:52,516 نمی‌خواد نگران باشی 497 00:31:52,517 --> 00:31:56,588 می‌ترسم چون ارثی‌ـه 498 00:31:56,589 --> 00:31:58,023 برای نگرانی هنوز خیلی کوچیکی 499 00:31:58,024 --> 00:32:00,524 درباره‌ی پدرمم همینو گفتید 500 00:32:00,525 --> 00:32:02,161 اون سیگار نمی‌کشید 501 00:32:02,896 --> 00:32:05,432 اون رژیم خیلی سالمی داشت 502 00:32:06,332 --> 00:32:09,434 اون تقریبا هر روز میرفت شنا 503 00:32:09,435 --> 00:32:13,907 باید زنده از اون عمل بیرون میومد ولی مُرد 504 00:32:15,275 --> 00:32:16,409 من سیگار می‌کشم 505 00:32:16,976 --> 00:32:19,513 تازه شروع کردم سیگار کشیدن 506 00:32:22,448 --> 00:32:23,917 اینجام درد می‌کنه 507 00:32:31,090 --> 00:32:34,161 دیشب به سختی تونستم بخوابم 508 00:32:34,727 --> 00:32:38,265 مامانم خیلی نگران بود ، من تو تختش خوابیدم 509 00:32:55,247 --> 00:32:57,549 اگه رو سینه و شکمم مو داشتم 510 00:32:57,550 --> 00:32:59,717 اونا رو چطور می‌چسبوندید ؟ 511 00:32:59,718 --> 00:33:02,254 اول موها رو می‌تراشیدیم 512 00:33:02,255 --> 00:33:04,723 چقدر طول می‌کشه تا موها دوباره رشد کنند ؟ 513 00:33:04,724 --> 00:33:07,024 نمی‌دونم 514 00:33:07,025 --> 00:33:09,362 فکر کنم حدود یه ماه 515 00:33:11,296 --> 00:33:14,961 پسرتون بهم گفت شما یه عالمه مو زیر بغلتون دارید 516 00:33:14,967 --> 00:33:16,600 سه برابر بیشتر از من 517 00:33:16,601 --> 00:33:18,736 واینکه شما کمر و شکم 518 00:33:18,737 --> 00:33:21,406 خیلی پشمالویی دارید 519 00:33:21,407 --> 00:33:25,171 احتمالا یه خرده بیشتر از تو مو دارم چون از تو بزرگترم 520 00:33:25,178 --> 00:33:27,478 ولی بزودی تو هم موهای زیادی در میاری 521 00:33:27,479 --> 00:33:29,613 همش به هورمون‌ها بستگی داره 522 00:33:29,614 --> 00:33:32,283 میشه لطفا نشونم بدی ؟ 523 00:33:32,284 --> 00:33:36,590 میشه لصفا لباست رو در بیاری و نشونم بدی ؟ 524 00:33:37,990 --> 00:33:38,924 خواهش می‌کنم 525 00:34:02,414 --> 00:34:03,781 باشه ، تو بیشتر از من مو داری 526 00:34:03,782 --> 00:34:06,118 ولی نه سه برابر بیشتر 527 00:34:06,119 --> 00:34:09,751 من و مامانم فکر کردیم خیلی خوب میشه اگه امشب واسه شام تشریف بیارید 528 00:34:09,756 --> 00:34:13,225 می‌تونیم بقیه‌ی فیلم رو نگاه کنیم 529 00:34:13,226 --> 00:34:15,493 ساعت 8 خوبه ؟ 530 00:34:15,494 --> 00:34:19,230 تو خیلی لطف داری ولی امشب نمی‌تونم بیام 531 00:34:19,231 --> 00:34:20,699 باید خونه باشم 532 00:34:20,700 --> 00:34:22,634 نمی‌تونی چند ساعتی نری خونه ؟ 533 00:34:22,635 --> 00:34:23,567 نمی‌تونم 534 00:34:23,568 --> 00:34:25,103 نه 535 00:34:25,104 --> 00:34:26,804 یه وقت دیگه 536 00:34:26,805 --> 00:34:29,174 مامانم ناراحت میشه 537 00:34:29,175 --> 00:34:30,808 می‌تونم یه رازی بهت بگم ؟ 538 00:34:30,809 --> 00:34:33,478 ولی به مامانم نگو من بهت گفتم 539 00:34:33,479 --> 00:34:35,647 فکر کنم ، من فکر می‌کنم اون از تو خوشش میاد 540 00:34:35,648 --> 00:34:38,283 یعنی ، اون تو رو دوست داره 541 00:34:38,284 --> 00:34:42,453 ولی خودش میگه این حقیقت نداره ولی همینطوره ، من مطمئنم 542 00:34:42,454 --> 00:34:46,458 راستشو بخوای ، من فکر می‌کنم شما خیلی به درد هم می‌خورید 543 00:34:46,459 --> 00:34:49,094 زوج خوبی میشید 544 00:34:49,095 --> 00:34:51,163 اون بدن محشری داره 545 00:34:51,164 --> 00:34:53,799 خودتون دیدید 546 00:34:57,135 --> 00:35:01,607 وزن کم کرده و اندام فوق‌العاده‌ای داره 547 00:35:04,510 --> 00:35:05,609 مادرت خیلی خوشگل‌ـه 548 00:35:05,610 --> 00:35:08,509 ولی فکر اینکه من و اون بخوایم با هم باشیم مزخرف‌ـه 549 00:35:09,114 --> 00:35:11,550 بزار بهت یاد‌آوری کنم من یه مرد متاهلم 550 00:35:11,851 --> 00:35:14,118 و زن و بچه‌هام رو خیلی دوست دارم 551 00:35:14,119 --> 00:35:16,554 و با همدیگه خیلی خوشبختیم 552 00:35:16,555 --> 00:35:19,091 و محض اطلاعت ، تو کاملا حالت خوبه 553 00:35:19,092 --> 00:35:20,592 هیچ مشکلی نداری 554 00:35:20,593 --> 00:35:22,761 ولی باید سیگار رو ترک کنی 555 00:35:22,762 --> 00:35:24,531 قول میدی ؟ 556 00:35:25,131 --> 00:35:26,630 پس مشکلی نداریم ؟ 557 00:35:26,631 --> 00:35:29,333 من هیچیم نیست ؟ 558 00:35:29,334 --> 00:35:31,670 سالمِ سالمی 559 00:35:31,671 --> 00:35:36,343 حالا دیگه باید بری چون باید به بیمارای دیگه سر بزنم 560 00:35:41,747 --> 00:35:44,281 از اون چاقو استفاده نکن بیا 561 00:35:44,282 --> 00:35:47,351 از این استفاده کن ، خیلی تیزتره 562 00:35:47,352 --> 00:35:48,587 بفرمایید ، دکتر 563 00:35:48,588 --> 00:35:51,123 ممنون ، خانم پرستار 564 00:35:52,390 --> 00:35:54,259 یادت نره کله‌ش رو هم جدا کنی 565 00:35:54,260 --> 00:35:57,696 خیلی خوشمزه‌ن - اینکارو می‌تونم بکنم - 566 00:36:02,901 --> 00:36:04,136 کجایی ؟ 567 00:36:06,139 --> 00:36:10,241 من 100 بار بهت زنگ زدم تماسام رو ندیدی ؟ 568 00:36:10,242 --> 00:36:11,442 چرا ، من اینجام 569 00:36:13,845 --> 00:36:15,779 منظورت چیه نمی‌تونی ؟ 570 00:36:15,780 --> 00:36:18,884 برات یه تکه کیک سیب آوردم 571 00:36:19,852 --> 00:36:21,520 نه ، نه . باید بیای 572 00:36:21,521 --> 00:36:25,759 من ، من نیم ساعته که منتظرم 573 00:36:28,394 --> 00:36:30,795 فقط بیا یه کم بمون 574 00:36:30,796 --> 00:36:33,464 می‌تونم بیام نزدیکتر به محلت 575 00:36:33,465 --> 00:36:35,768 تو بیمارستانی ؟ 576 00:36:36,568 --> 00:36:39,171 می‌تونم کیک سیب رو برات بیارم 577 00:36:40,305 --> 00:36:42,941 چی ، چی اینقدر مهمه ؟ 578 00:36:44,209 --> 00:36:46,844 یه .. یه عمل داری ؟ 579 00:36:46,845 --> 00:36:48,846 تو بیمارستانی ؟ 580 00:36:52,651 --> 00:36:55,622 عاشق صدای اون آشپزیم 581 00:37:04,829 --> 00:37:06,565 کجا بودی ؟ 582 00:37:07,365 --> 00:37:10,768 داخل بودم ، یه تماس می‌گرفتم 583 00:37:10,769 --> 00:37:11,902 ماهی تقریبا حاضره 584 00:37:11,903 --> 00:37:13,971 بشقابتو بده بهم 585 00:37:13,972 --> 00:37:15,272 من میارمشون 586 00:37:15,273 --> 00:37:17,409 دستامو که می‌خوام بشورم 587 00:37:17,410 --> 00:37:20,046 ممنون ، عزیزم 588 00:37:26,651 --> 00:37:27,851 کمک می‌خوای ؟ 589 00:37:27,852 --> 00:37:29,656 نه ، ممنون 590 00:37:31,523 --> 00:37:34,792 یادم رفت بهت بگم ، اون پسر رو دیروز دیدم 591 00:37:34,793 --> 00:37:36,927 هم مدرسه‌ای دخترت 592 00:37:36,928 --> 00:37:38,730 مارتین ؟ 593 00:37:38,731 --> 00:37:40,899 آره ، درسته ، مارتین 594 00:37:40,900 --> 00:37:43,667 اسمش یادم نمیومد 595 00:37:43,668 --> 00:37:46,237 کجا دیدیش ؟ - تو بیمارستان - 596 00:37:46,238 --> 00:37:47,471 داشت اطراف ماشینت می پلکید 597 00:37:47,472 --> 00:37:49,808 انگار منتظرت بود 598 00:37:49,809 --> 00:37:52,777 من سعی کردم بهش سلام کنم ولی وانمود کرد منو ندیده 599 00:37:52,778 --> 00:37:54,747 غیر ممکنه 600 00:37:55,314 --> 00:37:56,781 نمی‌تونه اون بوده باشه 601 00:37:56,782 --> 00:38:00,519 ممکنه اشتباه کرده باشم ولی خیلی شبیه اون بود 602 00:38:00,820 --> 00:38:02,953 سهم منو از رو سیخ بردار ، میشه ؟ 603 00:38:02,954 --> 00:38:05,524 دوست ندارم زیادی بپزه 604 00:38:19,872 --> 00:38:20,906 سلام ، بابا 605 00:38:20,907 --> 00:38:22,873 سلام عزیزم ، کجا بودی ؟ 606 00:38:22,874 --> 00:38:24,509 تمرین سرود 607 00:38:24,510 --> 00:38:27,011 چیزی خوردی ؟ - آره ، زودتر یه چیزی خوردم - 608 00:38:27,012 --> 00:38:28,913 لازم نیست سگ رو برای پیاده‌روی ببری 609 00:38:28,914 --> 00:38:31,750 قبلا اونو بردم بیرون ، چند لحظه قبل برگشتم 610 00:38:31,751 --> 00:38:33,018 باشه 611 00:38:33,019 --> 00:38:35,286 بابا ، می‌دونی امروز کیو دیدم ؟ 612 00:38:35,287 --> 00:38:36,788 کی ، عزیزم ؟ - مارتین - 613 00:38:36,789 --> 00:38:37,922 کدوم مارتین ؟ 614 00:38:37,923 --> 00:38:40,924 مارتین ، همون پسری که اون روز اومده بود اینجا 615 00:38:40,925 --> 00:38:43,027 پسر مریض سابقتون 616 00:38:43,028 --> 00:38:46,729 اون با موتورسیکلت دوستش منو از تمرین سرود برگردوند 617 00:38:46,731 --> 00:38:47,899 اون پسر شوخی‌ـه 618 00:38:47,900 --> 00:38:51,069 اونقدر خندیدم که دل درد گرفتم 619 00:38:51,070 --> 00:38:53,573 آره ، اون خیلی شوخ‌ـه 620 00:38:54,072 --> 00:38:56,940 کیم ، دوست ندارم بدون کلاه ایمنی سوار موتور بشی 621 00:38:56,943 --> 00:38:59,777 من کلاه ایمنی گذاشته بودم مال خودشو بهم داد 622 00:38:59,778 --> 00:39:01,478 چرا ازش نخواستی بیاد داخل ؟ 623 00:39:01,479 --> 00:39:03,080 ازش خواستم ولی عجله داشت 624 00:39:03,081 --> 00:39:04,848 باید میرفت خونه 625 00:39:04,849 --> 00:39:05,850 مامان کجاست ؟ 626 00:39:05,851 --> 00:39:06,951 داره دوش می‌گیره 627 00:39:06,952 --> 00:39:09,920 چیزی لازم داری؟ 628 00:39:09,921 --> 00:39:11,989 میرم بخوابم 629 00:39:11,990 --> 00:39:14,059 شب بخیر ، عزیزم 630 00:40:08,046 --> 00:40:09,681 باب رو بیدار کردی ؟ 631 00:40:09,682 --> 00:40:11,116 آره 632 00:40:11,117 --> 00:40:14,118 اون دوست داره قبل از بیدار شدن تو تخت دراز بکشه ، ولش کن 633 00:40:14,119 --> 00:40:16,721 می‌خوای برات بیشتر آب پرتقال بگیرم ؟ 634 00:40:16,722 --> 00:40:17,589 اون دیرش میشه 635 00:40:17,590 --> 00:40:19,491 ساعت رو ندیدی ؟ 636 00:40:19,492 --> 00:40:22,728 اتوبوس مدرسه ممکنه هر لحظه برسه اینجا 637 00:40:29,602 --> 00:40:31,136 رابرت ، اصلا می‌دونی ساعت چنده ؟ 638 00:40:31,137 --> 00:40:33,373 بلند شو لباس بپوش 639 00:40:35,073 --> 00:40:36,775 نمی‌تونم بلند شم 640 00:40:36,776 --> 00:40:39,776 تو 10 دقیقه وقت داری دست و صورتت رو بشوری لباس بپوشی و صبحونتو بخوری 641 00:40:39,778 --> 00:40:40,978 نه من تو رو می‌رسونم مدرسه 642 00:40:40,979 --> 00:40:43,982 و نه مادرت 643 00:40:43,983 --> 00:40:45,949 نمی‌تونم بلند شم 644 00:40:45,950 --> 00:40:49,187 باب ، بلند شو و لباس بپوش اینقدرم مسخره بازی در نیار 645 00:40:49,188 --> 00:40:50,723 بابا 646 00:40:51,423 --> 00:40:52,156 پاهام 647 00:40:52,157 --> 00:40:53,725 بی حس شدند 648 00:40:54,693 --> 00:40:56,696 نمی‌تونم تکونشون بدم 649 00:40:58,430 --> 00:41:00,165 نمی‌تونم بلند شم 650 00:41:34,733 --> 00:41:36,734 می‌دونی الان کجایی ؟ 651 00:41:36,735 --> 00:41:39,971 من تو بیمارستانم ، بخش عصب شناسی 652 00:41:39,972 --> 00:41:41,172 کاملا حق با توئه 653 00:41:41,173 --> 00:41:44,174 می‌تونی بگی امروز چه روزیه ؟ 654 00:41:44,175 --> 00:41:45,844 پنجشنبه 655 00:41:45,845 --> 00:41:46,777 بازم درست گفتی 656 00:41:46,778 --> 00:41:49,047 حالا ، می‌خوام این سوزن رو بردارم 657 00:41:49,048 --> 00:41:52,683 و کف پا و انگشتات رو لمس کنم 658 00:41:52,684 --> 00:41:53,618 ... و ازت می‌خوام بهم بگی 659 00:41:56,988 --> 00:41:58,890 می‌تونی حسش کنی ؟ 660 00:42:03,229 --> 00:42:04,062 می‌تونی اینو حس کنی ؟ 661 00:42:04,063 --> 00:42:06,531 واسه این یکی ، باید بشینی 662 00:42:06,532 --> 00:42:09,035 و درست به من نگاه کنی ، باشه ؟ 663 00:42:20,278 --> 00:42:21,212 خوبه 664 00:42:21,213 --> 00:42:23,248 حالا زبونت رو بیرون بیار 665 00:42:37,630 --> 00:42:38,763 چی شد ؟ 666 00:42:38,764 --> 00:42:40,197 همه چی خوبه 667 00:42:40,198 --> 00:42:43,567 لری یه تست کامل عصب شناختی ازش گرفت چیزی نیست 668 00:42:43,568 --> 00:42:46,237 شما دو تا برید خونه امشب حرف میزنیم 669 00:42:46,238 --> 00:42:48,672 دیر نمی‌کنم ، برنامه‌ی امروزم خیلی سبکه 670 00:42:48,673 --> 00:42:49,973 باشه ؟ 671 00:42:49,974 --> 00:42:52,243 شاید باید یه ام.آر.ای ازش بگیرند 672 00:42:52,244 --> 00:42:54,712 لازم نیست اینکارو بکنیم 673 00:42:54,713 --> 00:42:57,214 اون فقط ترسیده ، همین 674 00:42:57,215 --> 00:42:59,250 اون کاملا خوبه ، تو کاملا خوبی مگه نه ؟ 675 00:42:59,251 --> 00:43:00,819 آره 676 00:43:01,954 --> 00:43:05,154 فکر کنم امروز تو مدرسه یه امتحان داشتیم که زیاد براش آماده نشده بودیم 677 00:43:05,157 --> 00:43:08,624 آره ، اون می‌خواست امروز رو با لری و ما تو بیمارستان بگذرونه 678 00:43:08,626 --> 00:43:10,094 بریم 679 00:43:10,095 --> 00:43:11,328 بابا - بله ؟ - 680 00:43:11,329 --> 00:43:13,330 نمی‌خوای اتاق عمل رو بهمون نشون بدی ؟ 681 00:43:13,331 --> 00:43:14,266 باشه برا یه وقت دیگه ، عزیزم 682 00:43:14,267 --> 00:43:16,134 باید همین الان برای عمل حاضر بشم 683 00:43:16,135 --> 00:43:18,101 باید برم ، امشب می‌بینمتون 684 00:44:01,280 --> 00:44:04,982 ببخشید ، می‌تونید بهمون کمک کنید ؟ 685 00:44:04,983 --> 00:44:06,317 اون کمک لازم داره 686 00:44:37,983 --> 00:44:40,652 ام .آر .آی و ام .آر. آ هر دوش مشکلی ندارند 687 00:44:40,653 --> 00:44:43,121 جریان خون خوبه 688 00:44:43,122 --> 00:44:46,123 تست ضربان قلب ، عکس از قفسه سینه همه چی خوبه 689 00:44:46,124 --> 00:44:49,761 اخیرا تحت استرس روانی نبوده ؟ 690 00:44:49,762 --> 00:44:51,395 شاید امتحانات مدرسه ؟ 691 00:44:51,396 --> 00:44:53,297 چرا - اون استرس نداره - 692 00:44:53,298 --> 00:44:54,431 اون خوبه 693 00:44:54,432 --> 00:44:58,168 یه خرده مظطربه ولی اون خودش همینجوری‌ـه 694 00:44:58,169 --> 00:45:01,406 از نظر من ، اون باید فردا هم بمونه 695 00:45:01,407 --> 00:45:03,674 تا بتونیم اونو تحت نظر داشته باشیم 696 00:45:03,675 --> 00:45:05,076 اسکن مغزی چی ؟ 697 00:45:05,077 --> 00:45:07,377 فکر نکنم نیازی به اینکار باشه 698 00:45:07,378 --> 00:45:09,147 تو چی فکر می‌کنی ، لری ؟ 699 00:45:09,148 --> 00:45:11,348 اون فردا اونقدر حالش خوب میشه که می‌تونه پیاده تا خونه بره 700 00:45:11,349 --> 00:45:14,018 آره ، فکر نکنم فعلا لازم باشه 701 00:45:14,019 --> 00:45:16,319 بزارید ببینیم فردا اوضاع چطور میشه 702 00:45:16,320 --> 00:45:18,355 از اونجا کارمون رو ادامه میدیم 703 00:45:18,356 --> 00:45:21,324 به نظر من ، جای نگرانی نیست 704 00:45:21,325 --> 00:45:26,297 شما برید خونه ، فردا حرف میزنیم من تمام روز اینجام 705 00:45:26,298 --> 00:45:29,235 و .. آنا ، خوشحال شدم دیدمت 706 00:45:30,436 --> 00:45:32,170 حتی تحت این شرایط 707 00:45:32,171 --> 00:45:33,371 آره ، منم همینطور ، لری 708 00:45:33,372 --> 00:45:35,706 شب بخیر - خداحافظ ، لری - 709 00:45:35,707 --> 00:45:37,741 ممنون بابت همه چی 710 00:45:37,742 --> 00:45:40,443 می‌خوای من بهشون بگم فردا کار نمی‌کنی ؟ 711 00:45:40,445 --> 00:45:41,712 گفتم نه 712 00:45:41,713 --> 00:45:43,246 اینقدر حرفشو نزن 713 00:45:43,247 --> 00:45:45,415 لازم نیست ، متیو 714 00:45:45,416 --> 00:45:47,317 من صبح میام . کلینیک نمیرم 715 00:45:47,318 --> 00:45:49,219 اون دونات‌هایی که خیلی دوست داره رو با خودم میارم 716 00:45:49,220 --> 00:45:52,691 آره ، مطمئنم اون خوشحال میشه 717 00:46:45,443 --> 00:46:48,613 کجا بودی ؟ - پیش کلر - 718 00:46:50,948 --> 00:46:52,415 بابا خوابه ؟ 719 00:46:52,416 --> 00:46:54,019 آره 720 00:46:55,287 --> 00:46:57,355 باب چطوره ؟ 721 00:46:57,356 --> 00:46:58,556 باب حالش کاملا خوبه 722 00:46:58,557 --> 00:47:02,460 اونا محض احتیاط نگهش داشتند 723 00:47:03,028 --> 00:47:05,163 چه احساسی داری ؟ 724 00:47:05,164 --> 00:47:07,197 من خوبم ، منظورت چیه ؟ 725 00:47:07,198 --> 00:47:09,366 یعنی ، خسته‌ای ؟ 726 00:47:09,367 --> 00:47:12,502 من خوب خوبم 727 00:47:12,503 --> 00:47:14,138 یه خرده خسته‌م ، همین 728 00:47:14,139 --> 00:47:15,274 باشه 729 00:47:17,943 --> 00:47:19,543 صبح می‌بینمت 730 00:47:19,544 --> 00:47:21,312 تا وقتی باب تو بیمارستان‌ـه 731 00:47:21,313 --> 00:47:25,285 تو مسئول آب دادن به باغچه هستی ، باشه ؟ 732 00:47:37,162 --> 00:47:38,295 اون رفت دستشویی؟ 733 00:47:38,296 --> 00:47:39,496 بلند شد ؟ 734 00:47:39,497 --> 00:47:42,266 یه ساعت قبل که من از اینجا گذشتم نرفته بود نمی‌خواست بره 735 00:47:42,267 --> 00:47:43,167 اون نمی‌خواست بشاشه یا بلند نشده ؟ 736 00:47:43,168 --> 00:47:46,002 نمی‌خواست بشاشه - می‌تونه بلند شه ؟ - 737 00:47:46,003 --> 00:47:47,205 اون خواب بود 738 00:47:47,206 --> 00:47:49,241 نمی‌خواستم از تخت بکشمش بیرون 739 00:47:53,345 --> 00:47:54,578 صبح بخیر ، دکتر 740 00:47:54,579 --> 00:47:57,047 حالتون چطوره ، خانم مورفی ؟ 741 00:47:57,048 --> 00:47:58,482 اومدم باب رو ببینم 742 00:47:58,483 --> 00:48:01,152 کیم بهم گفت چه اتفاقی افتاده 743 00:48:01,153 --> 00:48:02,219 سلام ، مارتین 744 00:48:02,220 --> 00:48:03,855 لطف کردی 745 00:48:06,624 --> 00:48:09,259 دوستت مارتین اومده تو رو ببینه ؟ 746 00:48:09,260 --> 00:48:12,493 شما رو تنها میزارم تا بتونید یه مدت هم شما باهاش باشید 747 00:48:12,497 --> 00:48:14,264 در هر صورت من باید برم 748 00:48:14,265 --> 00:48:17,134 یه وقت دیگه میام دیدنش 749 00:48:17,135 --> 00:48:20,438 بهش پیشنهاد دادم کمکش کنم بره دستشویی 750 00:48:20,439 --> 00:48:23,206 ولی نمی‌خواست من اینکارو بکنم 751 00:48:23,207 --> 00:48:24,743 اون تخت رو خیس کرد 752 00:48:27,445 --> 00:48:30,380 یه خرده لیموناد که مامانم دیروز درست کرده با خودم آوردم 753 00:48:30,381 --> 00:48:32,616 باید یه خورده بخورین . بهم بگین نظرتون چیه 754 00:48:32,617 --> 00:48:35,652 خیلی ممنون 755 00:48:35,653 --> 00:48:38,589 عزیزم ، می‌دونی تو جعبه چیه ؟ 756 00:48:38,590 --> 00:48:40,324 چی ؟ - دونات دارچینی - 757 00:48:40,325 --> 00:48:43,995 بیا کافه‌تریای طبقه بالا 758 00:48:43,996 --> 00:48:46,663 هر وقت تونستی بیا 759 00:48:46,664 --> 00:48:49,063 فکر نکنم اونطور که بنظرت میرسه امروز وقت داشته باشم 760 00:48:49,066 --> 00:48:50,567 یه وقت دیگه حرف میزنیم 761 00:48:50,568 --> 00:48:53,670 نه ، امروز ، تو کافه‌تریا 762 00:48:53,671 --> 00:48:57,943 فقط واسه 10 دقیقه ، مثل دفعه‌ی آخر معطلم نکنی 763 00:49:04,615 --> 00:49:07,183 برات یه هدیه آوردم 764 00:49:07,184 --> 00:49:09,120 ‫تو به من کادوهای زیادی دادی، 765 00:49:09,121 --> 00:49:11,288 ‫و من هیچی بهت ندادم 766 00:49:11,289 --> 00:49:14,225 ‫گفتم این حمل بر بی‌ادبی منه 767 00:49:14,526 --> 00:49:16,161 ‫چشمات رو ببند 768 00:49:17,095 --> 00:49:19,398 ‫لطفاً چشمات رو ببند 769 00:49:20,932 --> 00:49:22,632 ‫این یه چاقوی ارتش سوئیسه 770 00:49:22,633 --> 00:49:26,534 ‫نباید بهت می‌گفتم ‫گند زدم به سورپرایزش، شرمنده 771 00:49:26,570 --> 00:49:28,571 ‫خیلی ازت ممنونم مارتین 772 00:49:28,572 --> 00:49:29,672 ‫این احمقانه بود 773 00:49:29,673 --> 00:49:33,211 ‫باید برگردم پایین مارتین 774 00:49:33,212 --> 00:49:34,447 ‫باشه 775 00:49:35,546 --> 00:49:37,614 ‫بیشتر از این معطلت نمیکنم، اگرچه، 776 00:49:37,615 --> 00:49:41,886 ‫اخیراً کمتر و کمتر باهام وقت می‌گذرونی 777 00:49:42,988 --> 00:49:46,056 ‫میخوام یه چیز دیگه هم بگم ‫واقعاً بابت باب شرمنده‌ام 778 00:49:46,057 --> 00:49:47,658 ‫- چیز جدی‌ای نیست ‫- چرا هست 779 00:49:47,659 --> 00:49:51,429 ‫اون لحظه‌ی حیاتی که جفتمون می‌دونستیم یه روز میاد؟ 780 00:49:51,430 --> 00:49:52,330 ‫الان اومده 781 00:49:52,331 --> 00:49:54,232 ‫زمانش الانه 782 00:49:56,635 --> 00:49:59,939 ‫- تو میدونی منظورم چیه ‫- نه نمیدونم 783 00:50:00,672 --> 00:50:03,374 ‫گوش کن مارتین، من وقت این صحبتا رو ندارم 784 00:50:03,675 --> 00:50:07,542 ‫خیلی‌خب، خیلی سریع توضیح میدمش ‫تا زیاد وقتت رو نگیرم 785 00:50:09,747 --> 00:50:11,415 ‫بله، دقیقاً همون چیزیه که فکر میکنی 786 00:50:11,416 --> 00:50:14,279 ‫درست همونطور که یکی از اعضای خانواده‌ی منو کشتی ‫حالا باید یکی از اعضای خانواده‌ی خودت رو بکشی 787 00:50:14,285 --> 00:50:16,152 ‫تا با هم مساوی بشیم، فهمیدی؟ 788 00:50:16,153 --> 00:50:17,688 ‫البته نمی‌تونم بهت بگم کی رو بکشی 789 00:50:17,689 --> 00:50:21,550 ‫تصمیمش با توئه، ولی اگه اینکارو نکنی ‫همشون مریض میشن و می‌میرن 790 00:50:21,559 --> 00:50:24,328 ‫باب می‌میره، کیم می‌میره، زنت می‌میره 791 00:50:24,329 --> 00:50:26,063 ‫همشون مریض میشن و می‌میرن 792 00:50:26,064 --> 00:50:27,531 ‫اول، فلج اندام‌های بدن 793 00:50:27,532 --> 00:50:29,667 ‫دوم، غذا نخوردن تا مرز مردن از گرسنگی 794 00:50:29,668 --> 00:50:31,668 ‫سوم، خونریزی از چشم، چهارم، مرگ 795 00:50:31,669 --> 00:50:34,230 ‫یک دو سه چهار ‫نترس، تو مریض نمیشی 796 00:50:34,238 --> 00:50:37,609 ‫تو فقط باید خونسردیت رو حفظ کنی، همین 797 00:50:38,577 --> 00:50:42,480 ‫بفرما، حرفم رو گفتم، به سریعترین شکلی که می‌تونستم 798 00:50:42,481 --> 00:50:45,718 ‫امیدوارم زیاد وقتت رو نگرفته باشم 799 00:50:48,019 --> 00:50:49,388 ‫یه چیز دیگه 800 00:50:50,155 --> 00:50:51,354 ‫خیلی سریع میگم 801 00:50:51,355 --> 00:50:53,089 ‫فقط چند روز وقت داری تا تصمیم بگیری کی رو بکشی 802 00:50:53,090 --> 00:50:54,759 ‫همین که مرحله‌ی سه شروع بشه... 803 00:50:54,760 --> 00:50:58,296 ‫یادته مرحله‌ی سه چیه؟ 804 00:50:58,729 --> 00:51:02,665 ‫خونریزی از چشم‌ها، مرحله‌ی سه اینه 805 00:51:02,666 --> 00:51:07,568 ‫همینکه خونریزی شروع بشه، ‫فقط چند ساعت میکشه تا اونا بمیرن 806 00:51:08,072 --> 00:51:10,440 ‫خیلی‌خب دیگه، من حرف دیگه‌ای برا گفتن ندارم 807 00:51:10,441 --> 00:51:12,109 ‫مگه اینکه تو، 808 00:51:12,110 --> 00:51:14,747 ‫مگه اینکه سوالی داشته باشی؟ 809 00:51:43,742 --> 00:51:45,176 ‫غذا خورده؟ 810 00:51:45,177 --> 00:51:47,913 ‫نه، گرسنه نیست 811 00:51:48,847 --> 00:51:51,081 ‫منظورت چیه گرسنه نیست؟ 812 00:51:51,082 --> 00:51:53,085 ‫گرسنه نیست 813 00:52:06,865 --> 00:52:09,732 ‫بجنب عزیزم، یه دونات بخور 814 00:52:09,733 --> 00:52:12,770 ‫- نمیخوامش بابا ‫- میخوایش 815 00:52:12,771 --> 00:52:15,670 ‫ولی می‌ترسی من و مامانت ‫بخاطر دونات خوردن دعوات کنیم 816 00:52:15,706 --> 00:52:17,342 ‫بجنب، بخورش 817 00:52:17,876 --> 00:52:19,542 ‫بهت اجازه میدم 818 00:52:19,543 --> 00:52:20,677 ‫بهت اجازه میدیم 819 00:52:20,678 --> 00:52:23,678 ‫- اجازه داره تا یه دونه دونات بخوره، مگه نه آنا؟ ‫- بله البته 820 00:52:23,715 --> 00:52:26,449 ‫شنیدی مادرت چی گفت، بخورش 821 00:52:26,450 --> 00:52:27,585 ‫باب؟ 822 00:52:31,822 --> 00:52:34,158 ‫نمی‌خوادش 823 00:52:34,159 --> 00:52:36,694 ‫- نه، بعداً می‌خورش ‫- همینه 824 00:52:37,896 --> 00:52:38,696 ‫همینه، بخورش 825 00:52:38,697 --> 00:52:40,897 ‫حالا بجوش، قورتش بده 826 00:52:40,898 --> 00:52:41,831 ‫ولش کن! 827 00:52:41,832 --> 00:52:44,429 ‫- گفت الان نمی‌خوره ‫- باید همین الان بخورش 828 00:52:44,436 --> 00:52:45,702 ‫وضعش داغونه 829 00:52:45,703 --> 00:52:48,138 ‫برا همین تو همه‌ی طبقه‌ها ‫همش میفته و رو زمین میخزه 830 00:52:49,573 --> 00:52:50,741 ‫باید همشون رو بخوره 831 00:52:50,742 --> 00:52:54,113 ‫پنج دقیقه دیگه میخوام همه‌ی اون جعبه خالی باشه 832 00:52:54,437 --> 00:52:59,437 ترجمه از محمد گرمسیری و ناصر اسماعیلی 833 00:53:26,778 --> 00:53:32,058 ‫این یعنی توی اتوبوس ‫یه عده برنده و یه عده بازنده‌ان 834 00:53:32,816 --> 00:53:37,586 ‫ولی خنده‌داره چون بنظر 835 00:53:37,588 --> 00:53:41,659 ‫توی اتوبوس 20 قلب و 20 کون هست 836 00:53:41,660 --> 00:53:44,360 ‫خنده‌داره 837 00:53:50,602 --> 00:53:52,971 ‫الان پریودی؟ 838 00:53:53,572 --> 00:53:54,705 ‫نه 839 00:53:57,575 --> 00:54:00,578 ‫اگه گرسنه‌ای می‌تونیم ‫بعداً یه چیزی سفارش بدیم 840 00:54:00,579 --> 00:54:05,046 ‫پدر مادرم تا دیروقت برنمی‌گردن ‫و یه مقدار پول برام گذاشتن 841 00:54:05,483 --> 00:54:06,884 ‫من گرسنه نیستم 842 00:54:42,354 --> 00:54:45,991 ‫تو خوشگل‌ترین دختری هستی که تا حالا دیدم 843 00:54:55,667 --> 00:54:58,369 ‫باید برم، شرمنده‌ام 844 00:54:58,570 --> 00:54:59,969 ‫چرا؟ 845 00:54:59,970 --> 00:55:01,839 ‫یکم بیشتر بمون 846 00:55:01,840 --> 00:55:03,973 ‫می‌تونیم یکم آهنگ گوش بدیم 847 00:55:03,974 --> 00:55:07,645 ‫نمی‌تونم، دیره، متاسفم 848 00:55:10,414 --> 00:55:12,016 ‫بخاطر بابام از دست من عصبانی‌ای؟ 849 00:55:12,017 --> 00:55:15,286 ‫احمق نشو، به هیچ وجه از دستت عصبانی نیستم 850 00:55:15,287 --> 00:55:18,090 ‫گفتم نظرم رو واضح بگم 851 00:55:18,790 --> 00:55:22,426 ‫از دستش عصبانی نیستم ‫براش احساس تاسف میکنم 852 00:55:22,827 --> 00:55:25,663 ‫باید برم چون دیر شده 853 00:55:25,664 --> 00:55:27,864 ‫به همین سادگی 854 00:55:27,865 --> 00:55:30,601 ‫لوس نشو دیگه، گفتم شاید درک میکنی 855 00:55:30,602 --> 00:55:32,402 ‫متاسفم مارتین 856 00:55:32,403 --> 00:55:34,272 ‫خیلی دوستت دارم 857 00:56:15,814 --> 00:56:18,382 ‫امروز از غذا خوردن دست کشیده 858 00:56:18,383 --> 00:56:20,185 ‫از غذا خوردن امتناع میکنه 859 00:56:21,985 --> 00:56:23,987 ‫بعضی از آزمایشات باید دوباره انجام بشن 860 00:56:23,988 --> 00:56:26,357 ‫یه نفس عمیق بکش 861 00:56:26,358 --> 00:56:29,057 ‫- چند ثانیه نگهش دار ‫- هیچ موردی تشخیص ندادن 862 00:56:29,059 --> 00:56:31,395 ‫خیلی‌خب، خوبه، نفس بکش 863 00:56:31,396 --> 00:56:33,429 ‫از آخرین آزمایشاتش یه روز هم نگذشته 864 00:56:33,430 --> 00:56:36,366 ‫بعید می‌دونم آزمایشات چیز متفاوتی رو نشون بدن 865 00:56:36,367 --> 00:56:39,370 ‫راستش، فکر میکنم موردی که باهاش روبرو هستیم 866 00:56:39,371 --> 00:56:43,005 ‫یه مورد واضح از اختلال سایکوسماتیک هست(درد روان‌تنی). 867 00:56:43,006 --> 00:56:46,410 ‫من هم نظرم به آنا نزدیکه 868 00:56:46,711 --> 00:56:49,344 ‫خب منظورت چیه؟ ‫نباید تمام دلایل احتمالی رو بسنجیم، 869 00:56:49,381 --> 00:56:52,881 ‫قبل اینکه به انتخاب آسون ‫اختلال سایکوسماتیک برسیم؟ 870 00:56:53,117 --> 00:56:56,888 ‫قبلاً همه چیز رو سنجیدیم 871 00:56:59,090 --> 00:57:01,158 ‫فکر میکنم با حمایت روان‌شناسی، 872 00:57:01,159 --> 00:57:03,560 ‫و در صورت لزوم درمان روان‌پزشکی، 873 00:57:03,561 --> 00:57:05,129 ‫اون حالش خوب خوب میشه 874 00:57:05,130 --> 00:57:08,498 ‫دوباره راه میره و دوباره غذا میخوره 875 00:57:08,499 --> 00:57:09,833 ‫البته که اینطور میشه 876 00:57:15,106 --> 00:57:16,706 ‫آنا 877 00:57:16,707 --> 00:57:19,608 ‫اگه باب نزدیک بین شده بود، ‫یا آب مروارید یا آب سیاه گرفته بود، 878 00:57:19,609 --> 00:57:21,812 ‫بعدش نظرت خیلی ارزشمند میشد 879 00:57:21,813 --> 00:57:24,714 ‫ولی خوشبختانه، بینایی باب عالیه 880 00:57:24,715 --> 00:57:28,676 ‫و صادقانه میگم اگه یه زمانی نیاز به عینک داشت ‫اول از همه با تو مشورت میکنم 881 00:57:28,686 --> 00:57:32,020 ‫ولی الان پسرم نمی‌تونه غذا بخوره ‫و جفت پاهاش فلج شده، پس شرمنده‌ام 882 00:57:32,023 --> 00:57:35,692 ‫به هیچ وجه این نظر پزشکیت رو قبول ندارم 883 00:58:09,093 --> 00:58:11,728 ‫بجنب باب، بیا یه قدمی بزنیم 884 00:58:11,729 --> 00:58:14,099 ‫پاشو ببینم، آفرین 885 00:58:15,200 --> 00:58:16,334 ‫آماده‌ای؟ 886 00:58:17,202 --> 00:58:18,704 ‫آفرین 887 00:58:38,523 --> 00:58:39,458 ‫باب؟ 888 00:58:44,695 --> 00:58:47,130 ‫چطوره یه بازی بکنیم؟ 889 00:58:47,131 --> 00:58:47,964 ‫چه بازی‌ای؟ 890 00:58:47,966 --> 00:58:52,067 ‫من بهت یه رازی رو میگم، رازی که هیچوقت قبلاً بهت نگفتم، و تو هم یکی بهم میگی 891 00:58:52,070 --> 00:58:56,107 ‫و هر کی بهترین راز رو بگه برنده میشه، باشه؟ 892 00:58:56,942 --> 00:59:01,445 ‫من وقتی همسن تو بودم، شروع به جلق زدن کردم 893 00:59:01,746 --> 00:59:03,779 ‫و اولین بار هم همون موقع آبم اومد 894 00:59:03,780 --> 00:59:06,917 ‫فقط یکم، یه قطره هم نمیشد 895 00:59:06,918 --> 00:59:11,318 ‫می‌ترسیدم یه مشکلی داشته باشم چون تو مدرسه همه جور داستانی شنیده بودم 896 00:59:13,724 --> 00:59:16,960 ‫بعدش یه روز، وقتی پدرم زیادی مشروب خورده بود 897 00:59:16,961 --> 00:59:20,297 ‫و برادرام بیرون بودم و اون تو اتاق خواب خوابیده بود، 898 00:59:20,298 --> 00:59:23,567 ‫یواشکی رفتم داخل، دستم رو گذاشتم روی آلتش 899 00:59:23,568 --> 00:59:27,538 ‫و براش جلق زدم تا آبش اومد 900 00:59:27,539 --> 00:59:30,240 ‫ملافه‌ها تمام کثیف شد 901 00:59:30,541 --> 00:59:32,910 ‫ترسیدم و فرار کردم 902 00:59:34,244 --> 00:59:37,615 ‫هیچوقت قبلاً به کس دیگه نگفته بودمش 903 00:59:37,916 --> 00:59:41,385 ‫حالا نوبت توئه که یه راز بهم بگی 904 00:59:41,686 --> 00:59:43,354 ‫نمیدونم 905 00:59:43,655 --> 00:59:45,255 ‫من رازی ندارم 906 00:59:45,256 --> 00:59:47,190 ‫غیرممکنه 907 00:59:47,191 --> 00:59:49,227 ‫باید یه رازی داشته باشی 908 00:59:50,193 --> 00:59:51,962 ‫نه 909 00:59:51,963 --> 00:59:53,063 ‫ندارم 910 00:59:53,064 --> 00:59:57,064 ‫باب، اگه همه‌ی اینا یه بازیه، باید بدونی ‫اگه الان بهم بگی اصلاً تنبیهت نمیکنم 911 00:59:57,068 --> 00:59:59,002 ‫و مادرت هم نمیکنه 912 00:59:59,003 --> 01:00:02,205 ‫از دستت عصبانی هم نمیشیم 913 01:00:02,206 --> 01:00:03,839 ‫نقش بازی نمیکنم 914 01:00:03,840 --> 01:00:07,042 ‫ولی اگه یه بازی باشه و این ‫بازی مسخره رو همین الان تموم نکنی، 915 01:00:07,044 --> 01:00:10,246 ‫تنبیهت فقط دو ماه تلویزیون ندیدن نمیشه 916 01:00:10,247 --> 01:00:12,616 ‫ریش‌تراش برقیم رو برمی‌دارم 917 01:00:12,617 --> 01:00:17,219 ‫و سرت رو می‌تراشم و ‫مجبورت می‌کنم موهات رو بخوری 918 01:00:17,220 --> 01:00:20,958 ‫جدی میگم، باور کن مجبورت میکنم موهات رو بخوری 919 01:00:20,959 --> 01:00:22,893 ‫شوخی نمیکنم 920 01:00:22,894 --> 01:00:24,896 ‫نقش بازی نمیکنم 921 01:00:41,813 --> 01:00:44,348 ‫یه پیرهن تمیز برات آوردم 922 01:00:44,349 --> 01:00:45,851 ‫ممنونم 923 01:00:48,385 --> 01:00:50,521 ‫چیزی میخوای بهم بگی؟ 924 01:00:52,657 --> 01:00:53,692 ‫گرسنه‌ای؟ 925 01:00:55,226 --> 01:00:58,127 ‫میخوای یه چیز بیارم بخوری؟ 926 01:00:58,128 --> 01:00:59,564 ‫نه ممنونم 927 01:01:00,564 --> 01:01:02,400 ‫شاید حق با تو بود 928 01:01:03,401 --> 01:01:05,801 ‫شاید همش روانی باشه 929 01:01:05,802 --> 01:01:08,205 ‫همه چی درست میشه، خواهی دید 930 01:01:08,206 --> 01:01:09,641 ‫بهم اعتماد کن 931 01:01:10,307 --> 01:01:14,510 ‫تو این قضیه پشت همیم ‫همه چی درست میشه 932 01:01:14,811 --> 01:01:19,012 ‫بیا بریم یه چیزی بخور و یه هوایی تازه کن ‫و بعد برو بالا و پسر کوچولوت رو ببین 933 01:02:46,771 --> 01:02:49,574 ‫بابا، هیچ میوه‌ای نمیخوام 934 01:02:51,374 --> 01:02:53,978 ‫فقط یه گاز 935 01:02:54,412 --> 01:02:55,747 ‫بخاطر من 936 01:03:18,468 --> 01:03:20,402 ‫نمی‌تونم بخورم 937 01:03:20,403 --> 01:03:22,239 ‫باشه 938 01:04:16,593 --> 01:04:18,062 ‫درو باز کن! 939 01:04:27,070 --> 01:04:28,904 ‫می‌دونم اونجایی! 940 01:04:30,441 --> 01:04:33,876 ‫درو باز کن وگرنه درو خورد میکنم! 941 01:04:34,177 --> 01:04:35,312 ‫مارتین! 942 01:04:37,514 --> 01:04:39,181 ‫درو باز کن وگرنه خوردش میکنم 943 01:04:39,182 --> 01:04:43,654 ‫و خودت و مادرت رو همونطوری که میخواستی میکنم! 944 01:04:49,059 --> 01:04:51,460 ‫اگه بلایی سر بچه‌هام یا زنم بیاد، 945 01:04:51,461 --> 01:04:53,395 ‫تا آخر عمرت تو زندون می‌پوسی! 946 01:04:53,396 --> 01:04:55,264 ‫فهمیدی؟ 947 01:04:55,265 --> 01:04:57,301 ‫تو زندون می‌پوسی! 948 01:05:08,945 --> 01:05:11,413 ‫پدرش هنگام مرگ چند سالش بود؟ 949 01:05:11,414 --> 01:05:13,350 ‫46 950 01:05:13,351 --> 01:05:15,217 ‫اون روز مست بودی؟ 951 01:05:15,218 --> 01:05:17,453 ‫اون آریتمی(اختلال ریتم قلب)داشت، ‫سکته کرده بود، همین و بس 952 01:05:17,454 --> 01:05:21,658 ‫پرسیدم مست بودی یا نه، نه اینکه چطوری مُرد 953 01:05:21,659 --> 01:05:26,058 ‫این قضیه چند وقته ادامه داره؟ ‫چند وقته این پسره رو می‌بینی؟ 954 01:05:26,162 --> 01:05:28,799 ‫تقریباً شش ماه 955 01:05:30,133 --> 01:05:32,301 ‫- کجا همدیگه رو می‌دیدین؟ ‫- چه اهمیتی داره؟ 956 01:05:32,302 --> 01:05:33,402 ‫کجا می‌دیدیش؟ 957 01:05:33,403 --> 01:05:36,306 ‫تو یه غذاخوری و بعد تا پایین رودخونه با ماشین میومدیم 958 01:05:36,307 --> 01:05:38,540 ‫اون مشکلاتی داره، مشکلات روانی جدی 959 01:05:38,541 --> 01:05:40,210 ‫همیشه داشته 960 01:05:40,577 --> 01:05:44,647 ‫می‌دونستم گاهی اوقات عجیب رفتار میکنه ‫ولی حالا کاملاً زده به سرش، خطرناک شده 961 01:05:44,648 --> 01:05:46,683 ‫باید جوانب احتیاط رو رعایت کنیم 962 01:05:46,684 --> 01:05:49,685 ‫بریم پیش پلیس و اقدامات پیشگیرانه‌ی لازم رو بکنیم 963 01:05:49,686 --> 01:05:51,154 ‫ما پیش پلیس نمیریم 964 01:05:51,155 --> 01:05:52,589 ‫به هیچکس دراین‌باره چیزی نمیگیم 965 01:05:52,590 --> 01:05:54,325 ‫برا چی؟ 966 01:05:56,559 --> 01:05:59,629 ‫وقتی داشتی پدرش رو عمل می‌کردی مست بودی؟ 967 01:05:59,630 --> 01:06:00,563 ‫فقط یکم 968 01:06:00,564 --> 01:06:02,565 ‫این هیچ ربطی به نتیجه‌ی عمل نداشت 969 01:06:02,566 --> 01:06:04,266 ‫یه جراح هیچوقت بیمارش رو نمیکشه 970 01:06:04,267 --> 01:06:07,451 ‫یه متخصص بیهوشی ممکنه ‫یه بیمار رو بکشه ولی یه جراح هیچوقت 971 01:06:07,470 --> 01:06:12,705 ‫برای مثال، متیو اشتباهاتی کرد که باعث ‫کشته شدن یه بیمار شد ولی من هیچوقت نکردم 972 01:06:16,947 --> 01:06:19,683 ‫باب امروز حالش یکم بهتر بود 973 01:06:19,684 --> 01:06:23,955 ‫حالش بهتر شده بود و رنگ‌پریدگیش کمتر شده بود 974 01:06:24,722 --> 01:06:28,991 ‫چرا بهم نگفتی داری می‌بینیش؟ 975 01:06:28,992 --> 01:06:30,960 ‫اول زیاد نمی‌دیدمش 976 01:06:30,961 --> 01:06:34,730 ‫اخیراً دیدارهامون زیادتر شده 977 01:06:34,731 --> 01:06:37,701 ‫و میخواستم یه جایی بهت بگم 978 01:06:37,702 --> 01:06:40,170 ‫براش احساس تاسف می‌کردم 979 01:06:40,171 --> 01:06:42,306 ‫یکم پول بهش دادم 980 01:06:43,106 --> 01:06:45,242 ‫مامانش بیکاره 981 01:07:07,631 --> 01:07:11,034 ‫مامان، کِی میریم خونه؟ 982 01:07:11,035 --> 01:07:12,534 ‫فردا، یا روز بعدش، 983 01:07:12,535 --> 01:07:16,138 ‫وقتی همه‌ی آزمایشات انجام بشن و دکترها اجازه بدن 984 01:07:16,439 --> 01:07:19,508 ‫ولی شما هم دکترین دیگه 985 01:07:19,709 --> 01:07:22,112 ‫بهشون بگو می‌تونیم بریم خونه 986 01:07:22,213 --> 01:07:24,748 ‫بهشون میگیم عزیزم 987 01:07:24,749 --> 01:07:27,750 ‫مامان، وقتی خواب بودم مارتین اومد اینجا؟ 988 01:07:27,751 --> 01:07:29,254 ‫نه 989 01:07:30,153 --> 01:07:33,324 ‫میشه لطفاً منو به پهلو برگردونی؟ 990 01:07:49,472 --> 01:07:50,806 ‫بابا اینجاست؟ 991 01:07:50,807 --> 01:07:53,010 ‫نه، یکم دیگه میاد 992 01:07:53,811 --> 01:07:55,612 ‫میخوای یکم آبمیوه برات بگیرم؟ 993 01:07:55,613 --> 01:07:56,446 ‫نه 994 01:07:56,447 --> 01:07:58,181 ‫جایی نرو 995 01:07:58,182 --> 01:07:59,317 ‫همین‌جا بمون 996 01:08:09,593 --> 01:08:10,962 ‫صبح بخیر 997 01:08:12,162 --> 01:08:13,464 ‫چطوری؟ 998 01:08:15,066 --> 01:08:17,301 ‫نمیای پیشم؟ 999 01:08:18,169 --> 01:08:19,304 ‫باشه 1000 01:08:20,071 --> 01:08:21,503 ‫فقط مامانم هست 1001 01:08:21,504 --> 01:08:24,341 ‫بابامم یکم دیگه میاد 1002 01:08:27,311 --> 01:08:28,412 ‫اینجایی؟ 1003 01:08:29,713 --> 01:08:33,318 ‫نمی‌تونم، تو میای تا منو ببینی؟ 1004 01:08:35,085 --> 01:08:39,356 ‫واقعاً فکر میکنی همچین چیزی ممکنه؟ 1005 01:08:48,832 --> 01:08:51,101 ‫خب ببینیم چی میشه 1006 01:08:51,102 --> 01:08:52,337 ‫باشه باشه 1007 01:09:20,296 --> 01:09:21,933 ‫آره، ایستادم 1008 01:09:22,799 --> 01:09:24,834 ‫می‌تونی منو ببینی؟ 1009 01:09:24,835 --> 01:09:26,404 ‫آره، ممنونم 1010 01:09:28,205 --> 01:09:30,539 ‫آره، دم پنجره ایستادم 1011 01:09:30,540 --> 01:09:32,109 ‫می‌تونی منو ببینی؟ 1012 01:09:32,742 --> 01:09:34,379 ‫نمی‌تونم ببینمت 1013 01:09:35,912 --> 01:09:38,181 ‫دارم برات دست تکون میدم 1014 01:09:47,691 --> 01:09:48,790 ‫مامان؟ 1015 01:09:48,791 --> 01:09:50,793 ‫میخوام مثل کیم بایستم 1016 01:09:50,794 --> 01:09:53,228 ‫چطوریه که اون می‌تونه بایسته و من نمی‌تونم؟ 1017 01:09:53,229 --> 01:09:55,298 ‫تو هم یکم دیگه می‌تونی عزیزم 1018 01:09:55,299 --> 01:09:57,333 ‫کیم از تو بزرگ‌تره برا همین می‌تونه 1019 01:09:57,334 --> 01:09:59,334 ‫به زودی تو هم اونقدری قوی میشی که بتونی بایستی 1020 01:09:59,335 --> 01:10:01,803 ‫خیلی‌خب، برمیگردم به تختم 1021 01:10:01,804 --> 01:10:03,174 ‫منم همینطور 1022 01:10:07,244 --> 01:10:08,279 ‫خدافظ 1023 01:10:10,281 --> 01:10:12,915 ‫مامان، من میام پشت پنجره 1024 01:10:17,353 --> 01:10:18,488 ‫نه 1025 01:10:33,704 --> 01:10:36,271 ‫داشتی با کی حرف میزدی؟ 1026 01:10:36,272 --> 01:10:36,940 ‫مارتین 1027 01:10:36,941 --> 01:10:39,342 ‫سلام رسوند 1028 01:10:39,343 --> 01:10:41,843 ‫دیگه نمیخوام هیچوقت باهاش صحبت کنی 1029 01:10:41,844 --> 01:10:42,844 ‫چرا؟ 1030 01:10:42,845 --> 01:10:45,616 ‫چون من میگم 1031 01:10:47,884 --> 01:10:49,651 ‫شنیدی چی گفتم؟ 1032 01:10:49,652 --> 01:10:50,854 ‫برو گمشو 1033 01:10:51,722 --> 01:10:54,790 ‫- چی گفتی؟ ‫- من چیزی نگفتم 1034 01:10:54,791 --> 01:10:56,926 ‫چرا گفتی، چی گفتی کیم؟ 1035 01:10:56,927 --> 01:11:00,429 ‫ولم کن مامان، داری اذیتم میکنی ‫من چیزی نگفتم 1036 01:11:00,430 --> 01:11:01,897 ‫من مثل پدرت نیستم 1037 01:11:01,898 --> 01:11:06,866 ‫اگه دلت میخواد اینطوری پیش بریم من همین‌جا ‫و همین الان گوشیت رو ازت می‌گیرم 1038 01:11:07,271 --> 01:11:10,809 اینطوری یاد می‌گیری به مادرت بی‌ادبی نکنی 1039 01:11:12,009 --> 01:11:13,743 ‫گوشیم رو بهم پس بده 1040 01:11:13,744 --> 01:11:16,480 ‫فراموشش کن 1041 01:11:18,348 --> 01:11:20,783 ‫نترس مامان 1042 01:11:20,784 --> 01:11:22,819 ‫هیستریک نشو 1043 01:11:23,821 --> 01:11:25,954 ‫اینقدرا هم غم‌انگیز نیستم 1044 01:11:25,955 --> 01:11:30,156 ‫بعضی وقتا بدنت از کم‌تحرکی ‫آسیب می‌بینه و نمی‌تونی بخوابی 1045 01:11:30,995 --> 01:11:32,928 ‫همین 1046 01:11:32,929 --> 01:11:37,863 ‫نکته‌ی مهم اینه که مطمئن بشی که هر چیزی ‫که نیاز داری رو می‌تونی بدست بیاری 1047 01:11:37,934 --> 01:11:39,135 ‫همین 1048 01:11:40,437 --> 01:11:41,672 ‫خواهی دید 1049 01:11:42,740 --> 01:11:45,810 ‫تو هم به زودی نمی‌تونی راه بری 1050 01:11:46,376 --> 01:11:48,813 ‫ولی بهش عادت میکنی 1051 01:12:03,427 --> 01:12:05,027 ‫واقعاً رخ دادنش رو دیدم 1052 01:12:05,028 --> 01:12:07,422 ‫- فقط یه تصادف بوده ‫- چطور می‌تونه تصادف بوده باشه؟ 1053 01:12:07,430 --> 01:12:10,291 ‫چطور میشه هیچکدومشون ‫تا الان نتونستن بلند بشن و راه برن؟ 1054 01:12:10,300 --> 01:12:12,799 ‫- عزیزم، این چه حرفاییه میزنی ‫- من دیدم 1055 01:12:12,836 --> 01:12:17,303 ‫خیلی‌خب، این فقط یعنی اوضاع داره بهتر میشه ‫فقط همین، که کیم داره بهتر میشه 1056 01:12:17,308 --> 01:12:19,475 ‫حالا خواهش میکنم برو خونه و یکم استراحت کن 1057 01:12:19,476 --> 01:12:21,678 ‫اونا بهتر نشدن، بدتر شدن 1058 01:12:21,679 --> 01:12:24,875 ‫امروز عصر یه نشست اضطراری ‫تو هیئت پزشکی تشکیل میشه 1059 01:12:24,881 --> 01:12:27,114 ‫من و لری پیش‌قدم شدیم و دو متخصص زبردست 1060 01:12:27,116 --> 01:12:30,419 ‫از «بیمارستان دانشگاه پرزبیتریان کلمبیا» دعوت کردیم 1061 01:12:30,420 --> 01:12:31,954 ‫و از نیویورک راه افتادن 1062 01:12:31,955 --> 01:12:33,722 ‫امروز بعدازظهر باهاشون جلسه دارم 1063 01:12:33,723 --> 01:12:35,624 ‫تا درباره‌ی پرونده بهشون توضیح بدم 1064 01:12:35,625 --> 01:12:39,024 ‫راستش یکیشون دوست شخصی رئیس، دکتر ‫فرینگتون هست، باید اسمش رو شنیده باشی 1065 01:12:39,062 --> 01:12:41,263 ‫وقتی پای اختلالات فلج شدن ‫بیاد وسط اون بهترین شخصه 1066 01:12:41,687 --> 01:12:43,287 آره 1067 01:13:10,561 --> 01:13:12,263 ‫بعدازظهرتون خوش 1068 01:13:15,965 --> 01:13:18,268 ‫خیلی ازت ممنونم 1069 01:13:19,103 --> 01:13:21,137 ‫میخوام باهات حرف بزنم 1070 01:13:21,138 --> 01:13:23,673 ‫خیلی وقتت رو نمی‌گیرم 1071 01:13:23,674 --> 01:13:25,141 ‫البته 1072 01:13:25,142 --> 01:13:28,009 ‫من فقط 10 دقیقه وقت دارم ‫چون باید به کلاسم برسم 1073 01:13:28,010 --> 01:13:29,578 ‫خب، چه خبر؟ 1074 01:13:31,714 --> 01:13:34,984 ‫شوهرم درباره‌ی تو و پدرت بهم گفت 1075 01:13:34,985 --> 01:13:36,486 ‫جدی؟ 1076 01:13:36,487 --> 01:13:39,421 ‫درباره‌ی مامانم هم بهتون گفت؟ 1077 01:13:39,822 --> 01:13:41,024 ‫نه 1078 01:13:41,592 --> 01:13:43,025 ‫ببخشید 1079 01:13:43,026 --> 01:13:47,097 ‫شاید من کسی نیستم که باید ازش بشنوین، ولی... 1080 01:13:48,499 --> 01:13:51,401 ‫از اون وقتی که شوهرتون پدر منو کشته، 1081 01:13:51,402 --> 01:13:54,503 ‫داره با مادر من لاس میزنه 1082 01:13:54,504 --> 01:13:56,539 ‫همیشه لاس میزنه 1083 01:14:00,811 --> 01:14:04,813 ‫راستش، مادرم هم بهش حس داره 1084 01:14:04,814 --> 01:14:08,017 ‫فکر میکنه دستای خیلی لطیفی داره 1085 01:14:08,018 --> 01:14:10,786 ‫حقیقت اینه که، واقعاً هم دستای لطیفی داره 1086 01:14:10,787 --> 01:14:14,925 ‫همه‌ی پزشک‌ها دست‌های تمیز، لطیف و زیبایی دارن 1087 01:14:16,026 --> 01:14:19,027 ‫خب، من به مامانم گفتم ‫اگه میخوای باهاش ادامه بدی 1088 01:14:19,028 --> 01:14:21,530 ‫من مشکلی با این قضیه ندارم 1089 01:14:21,531 --> 01:14:25,835 ‫آخه، شوهرتون به نظر خیلی ‫آدم خوبی میاد، آدم خیلی خوب 1090 01:14:27,103 --> 01:14:30,340 ‫و من نمیخوام سر راه... 1091 01:14:31,207 --> 01:14:34,576 ‫مادرم که میخواد دوباره به زندگیش برگرده قرار بگیرم 1092 01:14:34,577 --> 01:14:38,649 ‫من میرم، چند سالی میرم، یه کار گیر میارم 1093 01:14:42,152 --> 01:14:46,222 ‫اگه شوهر من اشتباهی کرده، ‫اگه از روی غفلت یا... 1094 01:14:46,223 --> 01:14:48,225 ‫نمی‌دونم چی، 1095 01:14:49,559 --> 01:14:51,227 ‫باعث این اتفاق ناگوار شد، 1096 01:14:51,228 --> 01:14:54,563 ‫نمی‌فهمم چرا من باید بهاش رو بدم 1097 01:14:54,564 --> 01:14:58,402 ‫چرا بچه‌هام باید بهاش رو بدن 1098 01:15:02,104 --> 01:15:06,476 ‫می‌دونین، یکم بعد از مردن بابام، یکی بهم گفت که، 1099 01:15:06,477 --> 01:15:10,679 ‫من درست مثل بابام ماکارونی می‌خورم 1100 01:15:10,680 --> 01:15:16,984 ‫اونا گفتن این واقعیت چه تاثیر ‫شگرفی روشون گذاشته 1101 01:15:18,188 --> 01:15:20,556 ‫این پسر رو ببینین، ببینین چطوری ماکارونی می‌خوره 1102 01:15:20,557 --> 01:15:23,726 ‫درست مثل باباش 1103 01:15:23,727 --> 01:15:25,194 ‫چنگالش رو میزنه داخل 1104 01:15:25,195 --> 01:15:29,733 ‫هی می‌چرخونش 1105 01:15:30,701 --> 01:15:33,771 ‫بعد می‌ذارش تو دهنش 1106 01:15:36,205 --> 01:15:40,907 ‫اون‌موقع فکر می‌کردم تنها کسی هستم ‫که این شکلی ماکارونی می‌خورم 1107 01:15:40,943 --> 01:15:42,712 ‫من و بابام 1108 01:15:42,713 --> 01:15:44,746 ‫البته بعداً، فهمیدم که 1109 01:15:44,747 --> 01:15:49,252 ‫همه ماکارونی رو همین شکلی می‌خورن 1110 01:15:49,253 --> 01:15:52,122 ‫درست همین شکلی ‫درست همین شکلی 1111 01:15:54,191 --> 01:15:56,493 ‫این خیلی منو ناراحت کرد 1112 01:15:57,227 --> 01:15:58,462 ‫خیلی ناراحت 1113 01:15:59,595 --> 01:16:04,963 ‫شاید حتی،‌ ناراحت‌تر از وقتی که بهم گفتن اون مرده 1114 01:16:05,268 --> 01:16:06,803 ‫بابام 1115 01:16:12,543 --> 01:16:16,778 ‫نمی‌دونم اتفاقاتی که داره میفته منصفانه‌ست، ولی 1116 01:16:16,979 --> 01:16:21,915 ‫تنها چیزیه که بعنوان چیزی نزدیک به عدالت به ذهنم میرسه 1117 01:16:28,224 --> 01:16:31,160 ‫زمان داره میگذره و اگه کلاسم دیر بشه حسابم رسیده‌ست 1118 01:16:32,963 --> 01:16:34,799 ‫روز خوبی داشته باشین 1119 01:16:50,580 --> 01:16:55,548 ‫خب، دلیلی نمی‌بینیم که ‫بچه‌ها توی بیمارستان بمونن 1120 01:16:55,751 --> 01:16:58,451 ‫منظورتون اینه هر کاری می‌تونستین کردین؟ 1121 01:16:59,322 --> 01:17:02,058 ‫بله استیون، فکر می‌کنم هر کاری می‌تونستیم کردیم 1122 01:17:02,259 --> 01:17:06,258 ‫متاسفم، ولی اگه من رئیس این بیمارستان بودم ‫احساس یه شکست‌خورده‌ی تمام رو داشتم، یه بازنده 1123 01:17:06,263 --> 01:17:09,567 ‫شب رو نمی‌تونستم بخوابم 1124 01:17:11,802 --> 01:17:13,604 ‫شب بخیر آنا 1125 01:17:14,170 --> 01:17:15,605 ‫شب بخیر اد 1126 01:17:20,344 --> 01:17:24,811 ‫پیشنهاد میکنم فردا فرم ترخیص‌شون ‫رو پر کنیم تا بتونن برن خونه 1127 01:18:08,090 --> 01:18:12,395 ‫شما متخصص بیهوشی جاناتان لنگ بودین؟ 1128 01:18:15,932 --> 01:18:17,133 ‫ممنونم 1129 01:18:17,134 --> 01:18:20,369 ‫- شما چیزی... ‫- نه ممنون 1130 01:18:20,370 --> 01:18:22,804 ‫جاناتان لنگ کیه؟ 1131 01:18:22,805 --> 01:18:25,173 ‫مرد، 46 ساله 1132 01:18:25,174 --> 01:18:29,545 ‫بیمار استیون، سر جراحی مرد 1133 01:18:31,415 --> 01:18:35,449 ‫آنا، بیماران زیادی تو این سال‌ها داشتیم ‫جراحی‌های خیلی زیاد 1134 01:18:35,451 --> 01:18:39,656 ‫متاسفانه یادم نمیاد، شرمنده 1135 01:18:41,390 --> 01:18:46,092 ‫میشه لطفاً پرونده‌ش رو از توی سوابق ‫پیدا کنی و بهم نشون بدی؟ 1136 01:18:46,129 --> 01:18:50,432 ‫میخوام تاریخچه‌ی پزشکیش و دلیل مرگ رو بدونم 1137 01:18:50,433 --> 01:18:54,070 ‫بعید میدونم این کار شدنی باشه، متاسفم آنا 1138 01:18:54,071 --> 01:18:57,975 ‫نمی‌تونم همینجوری پرونده‌های بیمارستان رو به بقیه بدم 1139 01:18:59,108 --> 01:19:00,978 ‫برا چی میخوایش؟ 1140 01:19:02,112 --> 01:19:03,247 ‫خواهش میکنم 1141 01:19:08,250 --> 01:19:10,785 ‫ببین، نمی‌تونم پرونده رو بهت بدم ولی 1142 01:19:10,786 --> 01:19:14,956 ‫می‌تونم چند تا چیز درباره‌ی پرونده رو بهت بگم 1143 01:19:14,957 --> 01:19:17,927 ‫الان یادم اومد، من بی‌هوشش کردم 1144 01:19:17,928 --> 01:19:19,128 ‫ولی 1145 01:19:19,129 --> 01:19:21,431 ‫چی در عوض گیرم میاد؟ 1146 01:19:22,432 --> 01:19:25,565 ‫چیزی که اون روزی که برا ناهار ‫اومدیم خونه‌تون گیرت نیومد 1147 01:19:27,170 --> 01:19:28,305 ‫کِی؟ 1148 01:19:30,406 --> 01:19:31,741 ‫الان 1149 01:19:36,146 --> 01:19:37,445 ‫استیون مست بود؟ 1150 01:19:37,446 --> 01:19:38,347 ‫بله 1151 01:19:38,348 --> 01:19:40,883 ‫مرگ اون ممکنه بخاطر اون بوده باشه؟ 1152 01:19:40,884 --> 01:19:42,118 ‫بله 1153 01:19:42,119 --> 01:19:44,853 ‫مطمئناً اشتباه من نبود 1154 01:19:44,854 --> 01:19:50,689 ‫می‌دونی که یه متخصص بی‌هوشی ‫هیچوقت مقصر نتیجه‌ی بد یه جراحی نیست 1155 01:19:50,760 --> 01:19:53,697 ‫همیشه جراح مسئوله 1156 01:19:55,866 --> 01:20:00,066 ‫اون روز صبح قبل اینکه بریم آماده بشیم ‫دو بطری مشروب خورده بود 1157 01:20:00,103 --> 01:20:04,205 ‫خوشبختانه هیچکس دیگه نفهمید ‫من تنها کسی بودم که فهمیدم 1158 01:20:04,206 --> 01:20:08,244 ‫ولی اونموقع خیلی غیر عادی نبود 1159 01:20:08,245 --> 01:20:09,712 ‫اینو می‌دونی 1160 01:21:09,606 --> 01:21:11,108 ‫ممنون 1161 01:21:25,455 --> 01:21:27,825 ‫این گوشت خوشمزه‌ست 1162 01:21:30,994 --> 01:21:33,294 ‫بهرحال حق با تو بود 1163 01:21:33,295 --> 01:21:36,767 ‫بچه‌ها اینجا حالشون خیلی بهتر شده 1164 01:21:37,334 --> 01:21:41,097 ‫حتی داشتم فکر می‌کردم چند روزی ‫ببرمشون به خونه‌ی ساحلی 1165 01:21:41,103 --> 01:21:44,704 ‫یکم هوای تازه و سفر شاید به درد هممون بخوره 1166 01:21:47,509 --> 01:21:50,494 ‫می‌دونی هوس چی کردم؟ ‫پوره‌ی سیب‌زمینی 1167 01:21:51,548 --> 01:21:54,785 ‫چطوره فردا یکم درست کنی؟ 1168 01:21:58,388 --> 01:22:00,655 ‫دستای خوشگلی داری 1169 01:22:00,656 --> 01:22:03,359 ‫هیچوقت قبلاً متوجهش نشدم 1170 01:22:03,360 --> 01:22:07,359 ‫اخیراً همه بهم میگن چه دستای قشنگی داری ‫و الان خودم متوجه این مسئله شدم 1171 01:22:07,397 --> 01:22:09,132 ‫لطیف و تمیز 1172 01:22:09,566 --> 01:22:12,466 ‫ولی چه فایده که خوشگلن وقتی بی‌جان هستن؟ 1173 01:22:13,637 --> 01:22:16,936 ‫استیون، بعضی وقتا تو یه مرد بی‌کفایت میشی که مدام 1174 01:22:16,973 --> 01:22:19,508 ‫حرفای احمقانه مثل "بیا یه اسکن بگیریم" 1175 01:22:19,509 --> 01:22:21,677 ‫"بیا سونوگرافی کنیم، بیا جوراب قهوه‌ای بپوشیم" 1176 01:22:21,678 --> 01:22:25,047 ‫"بیا پوره سیب‌زمینی درست کنیم، ‫بریم به خونه‌ی ساحلی" میگی 1177 01:22:25,048 --> 01:22:26,350 ‫ببخشید؟ 1178 01:22:28,018 --> 01:22:30,285 ‫دو تا بچه‌مون توی اون اتاق دارن می‌میرن، ولی بله 1179 01:22:30,286 --> 01:22:32,553 ‫می‌تونم فردا برات پوره‌ی سیب‌زمینی درست کنم 1180 01:22:32,554 --> 01:22:33,489 ‫لطفاً اینطوری باهام حرف نزن 1181 01:22:33,490 --> 01:22:37,896 ‫اگه خوشت نمیاد چرا نمیری با مادر مارتین زندگی کنی؟ ‫مطمئنم بهتر باهات حرف میزنه 1182 01:22:37,928 --> 01:22:40,928 ‫میخواستی بچه‌ها بیان خونه و اومدن 1183 01:22:40,930 --> 01:22:42,563 ‫دیگه میخوای چیکار کنم؟ 1184 01:22:42,564 --> 01:22:46,658 ‫یه چیزی که این ماجراها رو ختم به خیر کنه، ‫این چیزیه که میخوام، می‌تونی اینکارو کنی؟ 1185 01:22:46,670 --> 01:22:50,936 ‫می‌فهمی که بخاطر تو توی این موقعیتیم استیون؟ 1186 01:22:53,076 --> 01:22:55,643 ‫خب، میگی چیکار کنم؟ 1187 01:22:55,644 --> 01:22:57,180 ‫بگو ببینم 1188 01:22:58,447 --> 01:23:01,350 ‫نه وایسا، می‌دونم، فهمیدم 1189 01:23:01,351 --> 01:23:03,651 ‫یه راهی هست که می‌تونیم ‫این ماجراها رو تموم کنیم 1190 01:23:03,652 --> 01:23:06,588 ‫ما فقط دندون یه بچه‌تمساح 1191 01:23:06,589 --> 01:23:08,656 ‫خون کبوتر و پشم یه دختر باکره رو لازم داریم 1192 01:23:08,657 --> 01:23:10,726 ‫و بعد باید فقط تا قبل از غروب همشون رو بسوزونیم 1193 01:23:10,727 --> 01:23:14,463 ‫بذار ببینم، این اطراف یه دندون اضافه اینجا نداریم؟ 1194 01:23:14,464 --> 01:23:15,964 ‫دندون؟ پشم؟ 1195 01:23:15,965 --> 01:23:17,700 ‫نچ، هیچی نیست 1196 01:23:18,634 --> 01:23:20,302 ‫اینجا هم چیزی نیست 1197 01:23:20,303 --> 01:23:22,003 ‫بذار ببینم، اینجا هم چیزی نیست 1198 01:23:22,004 --> 01:23:23,406 ‫پشم؟ دندون؟ 1199 01:23:25,607 --> 01:23:28,544 ‫تو این جعبه هم چیزی نیست 1200 01:23:28,545 --> 01:23:29,678 ‫کجاین؟ 1201 01:23:29,679 --> 01:23:32,447 ‫مطمئنم قبلاً اینجا بودن ‫خودم گذاشتمشون اینجا 1202 01:23:32,448 --> 01:23:33,649 ‫کی وسایلا رو جابجا میکنه؟ 1203 01:23:33,650 --> 01:23:35,616 ‫باورنکردنیه 1204 01:23:35,617 --> 01:23:38,685 ‫بعید میدونم تو احیاناً پشم ‫دختر باکره همراهت داشته باشی؟ 1205 01:23:38,722 --> 01:23:40,722 ‫یادم رفت، چیزی برات نمونده بود 1206 01:23:40,723 --> 01:23:44,160 ‫هیچکدوم از چیزایی که لازم داریم رو نداریم 1207 01:23:46,696 --> 01:23:49,164 ‫نیازی نیست با هم بحث کنیم 1208 01:23:49,165 --> 01:23:53,762 ‫همین الانش اوضاعمون داغونه ‫لازم نیست خودمون بدترش کنیم 1209 01:23:56,106 --> 01:23:59,307 ‫اگه حقیقت رو میگفت، تو هم مریض نمیشدی؟ 1210 01:23:59,308 --> 01:24:01,610 ‫تا الان فلج نمیشدی؟ 1211 01:24:01,611 --> 01:24:03,712 ‫اینو چطوری توضیح میدی؟ 1212 01:24:03,713 --> 01:24:05,380 ‫بله، حق با توئه 1213 01:24:05,381 --> 01:24:08,748 ‫بذار یکم دیگه صبر کنیم تا همه‌مون بمیریم ‫و بعد ببینیم درباره‌ش چیکار می‌تونی بکنی 1214 01:24:08,785 --> 01:24:12,256 ‫واقعاً هیچی برای نگرانی نیست 1215 01:24:19,161 --> 01:24:24,160 ‫فردا باید بری بیمارستان و برای بچه‌ها ‫شیرخشک بیشتری بگیری. تقریباً تموم کردیم 1216 01:24:24,166 --> 01:24:25,501 ‫باشه 1217 01:25:20,322 --> 01:25:21,724 ‫صبح بخیر 1218 01:25:23,692 --> 01:25:25,761 ‫صبح بخیر 1219 01:25:25,762 --> 01:25:28,832 ‫تونستی بخوابی؟ 1220 01:25:29,832 --> 01:25:31,835 ‫ساعت چنده؟ 1221 01:25:33,702 --> 01:25:35,438 ‫هشت و ده دقیقه 1222 01:25:39,875 --> 01:25:43,080 ‫یه لحظه بلند شو با من بیا 1223 01:26:23,253 --> 01:26:25,686 ‫مارتین رو یادته مگه نه؟ 1224 01:26:25,687 --> 01:26:27,255 ‫اومده بود تا با بچه‌ها بازی کنه 1225 01:26:27,256 --> 01:26:29,557 ‫بهش گفتم بچه‌ها یکم وضعشون ناخوشه 1226 01:26:29,558 --> 01:26:33,529 ‫و باید تا وقتی حالشون خوب میشه اینجا بمونه 1227 01:26:33,830 --> 01:26:35,830 ‫آنا، برو بالا و براش یکم لیموناد درست کن 1228 01:26:35,831 --> 01:26:38,799 ‫خیلی دوست داره، میشه؟ 1229 01:26:38,800 --> 01:26:41,704 ‫من اینجا پیشش می‌مونم تا تنها نباشه 1230 01:26:43,205 --> 01:26:44,140 ‫خواهش میکنم 1231 01:26:56,186 --> 01:26:59,919 ‫ولم کن برم، مادرم خیلی نگران میشه 1232 01:26:59,955 --> 01:27:02,658 ‫فکر میکنی مادرت بهت افتخار میکنه مارتین؟ 1233 01:27:02,659 --> 01:27:06,828 ‫فکر میکنی خوشحاله که پسر عزیزش یه قاتله؟ 1234 01:27:06,829 --> 01:27:08,198 ‫قاتل؟ 1235 01:27:09,499 --> 01:27:11,667 ‫واقعاً هیچ نیازی به همچین کلمه‌ی... 1236 01:27:11,668 --> 01:27:14,835 ‫دراماتیک، احساسی و کلاسیکی نیست 1237 01:27:14,836 --> 01:27:16,939 ‫ولی گه اصرار داری، 1238 01:27:17,506 --> 01:27:23,041 ‫قاتل، چه در پرونده‌ی پدرم و ‫چه در وضعیت کنونی من نیستم 1239 01:27:23,645 --> 01:27:26,913 ‫- حرف نزن ‫- نمی‌فهمی که داری وقت تلف میکنی؟ 1240 01:27:26,915 --> 01:27:31,350 ‫- و وقت زیادی برات نمونده ‫- گفتم حرف نزن 1241 01:27:31,420 --> 01:27:35,223 ‫استیون، وقتی اونکارو کردی اوضاع بهتر میشه 1242 01:27:35,224 --> 01:27:38,027 ‫از اول شروع کن ‫گذشته رو فراموش کن 1243 01:27:38,361 --> 01:27:40,096 ‫نمی‌فهمی؟ 1244 01:27:40,664 --> 01:27:43,664 ‫بعضی وقتا فکر میکنم ساده‌لوحی ‫ولی نمی‌تونی ساده‌لوح باشی 1245 01:27:43,665 --> 01:27:46,834 ‫تو یه مرد تحصیل‌کرده‌ای ‫نمی‌تونی یه احمق باشی 1246 01:27:46,835 --> 01:27:51,603 ‫ولی اگه تازه دیده بودمت ‫عمیقاً به عقلت شک می‌کردم 1247 01:27:56,745 --> 01:28:00,514 ‫فقط میخوام یه مثال بهت نشون بدم، 1248 01:28:00,515 --> 01:28:01,718 ‫همین 1249 01:28:02,751 --> 01:28:07,056 ‫فقط یه مثال کوچیک تا نشونت بدم منظورم چیه 1250 01:28:14,930 --> 01:28:17,399 ‫باید معذرت بخوام؟ 1251 01:28:17,400 --> 01:28:18,535 ‫نه 1252 01:28:19,701 --> 01:28:21,936 ‫باید زخمت رو نوازش کنم؟ 1253 01:28:21,937 --> 01:28:24,373 ‫راستش، اینکار احتمالاً بیشتر دردش میندازه 1254 01:28:24,374 --> 01:28:26,741 ‫دست زدن به یه زخم باز 1255 01:28:26,742 --> 01:28:31,009 ‫نه،فقط یه راه هست تا من و تو ‫جفتمون حالمون بهتر بشه 1256 01:28:47,463 --> 01:28:49,364 ‫فهمیدی؟ 1257 01:28:49,365 --> 01:28:51,167 ‫استعاره‌ایه 1258 01:28:51,933 --> 01:28:53,169 ‫مثال من 1259 01:28:53,835 --> 01:28:55,572 ‫یه استعاره‌ست 1260 01:28:56,571 --> 01:28:57,973 ‫منظورم اینه... 1261 01:28:59,842 --> 01:29:01,310 ‫نمادینه 1262 01:29:24,000 --> 01:29:25,967 ‫درو ببند آنا 1263 01:29:25,968 --> 01:29:28,803 ‫حالا مارتین، می‌فهمی مردن چه شکلیه 1264 01:29:28,804 --> 01:29:31,001 ‫چه شکلیه وقتی کله‌ت شکافته بشه و مغزت بریزه بیرون 1265 01:29:31,040 --> 01:29:32,039 ‫بهش شلیک نکن 1266 01:29:32,040 --> 01:29:33,075 ‫و بعدش؟ 1267 01:29:33,076 --> 01:29:34,343 ‫خفه شو! 1268 01:29:34,344 --> 01:29:36,111 ‫بهم شلیک کردی، بعدش چی؟ 1269 01:29:36,112 --> 01:29:38,347 ‫- جواب بده ‫- تو حیاط خاکت میکنم! 1270 01:29:38,348 --> 01:29:40,348 ‫و می‌پوسی، این میشه 1271 01:29:40,349 --> 01:29:41,982 ‫نمی‌تونی توضیح بدیش 1272 01:29:41,983 --> 01:29:43,985 ‫درک نمیکنی چطوری اتفاق افتاده 1273 01:29:43,986 --> 01:29:47,021 ‫میگی:" من فقط یه نفر رو کشتم 1274 01:29:47,022 --> 01:29:48,956 ‫چطور میشه چهار نفر مردن؟" 1275 01:29:48,957 --> 01:29:50,959 ‫"فقط به یکی شلیک کردم" 1276 01:29:50,960 --> 01:29:53,094 ‫پس اگه میخوای یه گودال تو حیاط بکنی، 1277 01:29:53,095 --> 01:29:55,664 ‫بهتره یه گودال بزرگ بکنی 1278 01:29:55,665 --> 01:29:56,731 ‫استیون 1279 01:30:28,130 --> 01:30:30,700 ‫نکشتش 1280 01:30:31,534 --> 01:30:33,101 ‫از کجا میدونی؟ 1281 01:30:33,102 --> 01:30:34,404 ‫میدونم دیگه 1282 01:30:35,905 --> 01:30:38,975 ‫بهرحال، انتخاب درست رو کرد 1283 01:30:39,776 --> 01:30:43,376 ‫وگرنه مثل کشتن چهار نفر با یه شلیک میشد 1284 01:30:44,847 --> 01:30:47,149 ‫این اتفاق غم‌انگیزی نمیشد؟ 1285 01:30:49,852 --> 01:30:52,656 ‫من میخوام برم با مارتین زندگی کنم 1286 01:30:54,589 --> 01:30:57,793 ‫میخوام بدونی که خیلی متاسفم باب 1287 01:30:57,794 --> 01:30:59,794 ‫واقعاً دوستت دارم 1288 01:30:59,795 --> 01:31:00,929 ‫هممون داریم 1289 01:31:01,897 --> 01:31:03,899 ‫بابا هم دوستت داره 1290 01:31:03,900 --> 01:31:07,933 ‫ولی تو موقعیت خیلی سختیه و انتخاب زیادی نداره 1291 01:31:07,969 --> 01:31:11,373 ‫برا این نیست که تو رو دوست نداره 1292 01:31:12,107 --> 01:31:14,710 ‫یه پیانو برام خریدن 1293 01:31:17,213 --> 01:31:20,716 ‫مامان گفت یه ماه دیگه میرسه 1294 01:31:22,184 --> 01:31:26,422 ‫بهت نگفتن تا نترسی 1295 01:31:30,026 --> 01:31:34,529 ‫باب، دیروز اتفاق وحشتناکی افتاده 1296 01:31:34,530 --> 01:31:38,268 ‫MP3 پلیر که مارتین بهم داده رو گم کردم 1297 01:31:39,168 --> 01:31:41,936 ‫نمیدونم چه مرگم شده 1298 01:31:41,937 --> 01:31:46,008 ‫تو 10 روز گذشته 2 تا MP3 پلیر گم کردم 1299 01:31:46,843 --> 01:31:49,712 ‫پس میخوام یه لطفی بهم بکنی 1300 01:31:50,745 --> 01:31:54,216 ‫وقتی مردی می‌تونم MP3 پلیر تو رو داشته باشم؟ 1301 01:31:54,217 --> 01:31:55,784 ‫خواهش میکنم 1302 01:31:55,785 --> 01:31:56,920 ‫خواهش میکنم 1303 01:33:18,233 --> 01:33:19,536 ‫بابا 1304 01:33:20,335 --> 01:33:21,470 ‫ببین 1305 01:33:24,573 --> 01:33:28,111 ‫موهام رو همونطور که میخواستی کوتاه کردم 1306 01:33:31,914 --> 01:33:33,316 ‫پسر خوب 1307 01:33:34,317 --> 01:33:35,751 ‫کار خوبی کردی 1308 01:33:36,318 --> 01:33:40,117 ‫متاسفم که به حرفت گوش ندادم ‫و فوری به آرایشگاه نرفتم 1309 01:33:40,322 --> 01:33:43,325 ‫نمی‌دونم تموم این مدت چه فکری میکردم 1310 01:33:43,326 --> 01:33:47,094 ‫خیلی داغ میشدم و همش باید شونه‌شون می‌کردم 1311 01:33:47,095 --> 01:33:49,232 ‫خیلی اذیتم میکرد 1312 01:33:50,199 --> 01:33:53,168 ‫باید به حرفت گوش می‌کردم و زودتر کوتاهش می‌کردم 1313 01:33:53,369 --> 01:33:55,337 ‫الان میرم باغچه رو آب بدم 1314 01:33:55,338 --> 01:33:57,271 ‫نه عزیزم 1315 01:33:57,272 --> 01:33:59,240 ‫امروز صبح آبشون دادم 1316 01:33:59,241 --> 01:34:00,543 ‫فردا 1317 01:34:02,844 --> 01:34:03,979 ‫بابا 1318 01:34:05,080 --> 01:34:09,279 ‫داشتم درباره‌ش فکر می‌کردم و ‫تصمیم گرفتم یه متخصص قلب بشم 1319 01:34:09,285 --> 01:34:11,921 ‫نه یه چشم‌پزشک 1320 01:34:12,787 --> 01:34:17,191 ‫به مامان دروغ گفتم چون نمی‌خواستم ناراحتش کنم 1321 01:34:17,192 --> 01:34:19,895 ‫فکر میکنم کاری که تو داری رو ترجیح میدم 1322 01:34:20,596 --> 01:34:23,999 ‫خیلی جالب‌تر و چالشی‌تره 1323 01:35:27,529 --> 01:35:30,799 ‫ریاضی و فیزیک پسرت خیلی خوبه 1324 01:35:31,000 --> 01:35:34,469 ‫در مقابل، کیم، با وجود استعداد ذاتیش در موسیقی 1325 01:35:34,670 --> 01:35:38,373 ‫تو ادبیات و تاریخ خیلی خوبه 1326 01:35:38,374 --> 01:35:41,375 ‫دروسی که باب توش لنگ میزنه 1327 01:35:41,376 --> 01:35:44,945 ‫اون مقاله‌ی فوق‌العاده‌ای درباره‌ی غم‌نامه‌ی «ایفیگنیا» نوشت ‫[از افسانه‌های یونان باستان] 1328 01:35:44,946 --> 01:35:48,083 ‫که تو کلاس خوند 1329 01:35:48,084 --> 01:35:50,418 ‫نمره‌ی A+ گرفت 1330 01:35:50,419 --> 01:35:53,754 ‫رفتارشون تو کلاس چطوره؟ 1331 01:35:53,755 --> 01:35:56,458 ‫می‌تونم بگم جفتشون یکم شلوغن 1332 01:35:56,459 --> 01:35:57,960 ‫به یک اندازه 1333 01:35:58,294 --> 01:36:00,594 ‫من گهگاهی شکایاتی از طرف معلماشون درباره‌ی 1334 01:36:00,595 --> 01:36:03,964 ‫برخی بدرفتاری‌های کوچیک می‌شنوم 1335 01:36:03,965 --> 01:36:07,401 ‫ولی هیچوقت به هیچکدوم از ‫مسئولین مدرسه بی‌ادبی نکردن 1336 01:36:07,402 --> 01:36:10,739 ‫بهرحال، اگه یه موقع بدرفتاری‌ای کرده بودن 1337 01:36:10,740 --> 01:36:13,607 ‫حتماً بهتون می‌گفتیم 1338 01:36:13,808 --> 01:36:16,844 ‫به شکل خاص یکیشون رو ‫بیشتر از اون‌یکی دوست دارین؟ 1339 01:36:16,845 --> 01:36:19,880 ‫اگه قرار بود بینشون یکی رو انتخاب کنین، 1340 01:36:19,881 --> 01:36:22,518 ‫میگفتین کدوم یکی از اون بهتره؟ 1341 01:36:23,384 --> 01:36:26,188 ‫این سوال سختیه 1342 01:36:27,857 --> 01:36:31,327 ‫بعید می‌دونم بتونم بهتون جوابی بدم 1343 01:36:33,195 --> 01:36:34,596 ‫نمی‌دونم 1344 01:36:37,232 --> 01:36:40,035 ‫نمی‌دونم چی بهتون بگم 1345 01:37:55,009 --> 01:37:58,214 ‫ممنون که آوردینشون پایین 1346 01:38:00,249 --> 01:38:03,383 ‫واقعاً می‌خواستم ببینمشون 1347 01:38:03,384 --> 01:38:06,154 ‫واقعاً می‌خواستم ببینمت 1348 01:38:06,621 --> 01:38:08,090 ‫سلام باب 1349 01:38:09,157 --> 01:38:10,292 ‫سلام کیم 1350 01:38:12,995 --> 01:38:14,130 ‫باب 1351 01:38:14,996 --> 01:38:18,933 ‫نمیخوای بیای اینجا و یه بغل بهم بدی؟ 1352 01:38:19,634 --> 01:38:21,236 ‫باب؟ 1353 01:38:22,537 --> 01:38:23,872 ‫نه؟ 1354 01:38:25,506 --> 01:38:29,009 ‫درک میکنم، مهم نیست 1355 01:38:29,010 --> 01:38:30,412 ‫تو یه مردی 1356 01:38:32,080 --> 01:38:36,451 ‫الان که بابات خونه نیست تو مرد خونه‌ای 1357 01:38:37,085 --> 01:38:39,287 ‫می‌تونی برگردی بخوابی 1358 01:38:41,156 --> 01:38:44,527 ‫بخاطر من خودتون رو به زحمت نندازین 1359 01:38:45,960 --> 01:38:48,196 ‫می‌تونی ببریشون 1360 01:39:40,549 --> 01:39:45,521 ‫آنا، اگه میخوای کاری کنی ‫بهتره سریع عمل کنی 1361 01:39:47,022 --> 01:39:49,325 ‫پسرت نزدیکه بمیره 1362 01:41:27,289 --> 01:41:31,623 ‫معتقدم منطقی‌ترین چیز، هر چقدر هم ظالمانه ‫به نظر بیاد، اینه که یه بچه‌مون رو بکشیم 1363 01:41:31,692 --> 01:41:33,761 ‫چون می‌تونیم یه بچه‌ی دیگه هم داشته باشیم 1364 01:41:33,762 --> 01:41:36,396 ‫هنوز هم من می‌تونم هم تو می‌تونی 1365 01:41:36,397 --> 01:41:40,669 ‫و اگه تو نتونستی می‌تونیم آی‌وی‌اِف رو ‫امتحان کنیم، ولی مطمئنم که می‌تونیم 1366 01:41:52,046 --> 01:41:54,915 ‫برا کاری که امشب کردم متاسفم 1367 01:41:55,116 --> 01:41:57,819 ‫نمی‌دونم چه فکری داشتم می‌کردم 1368 01:41:58,120 --> 01:42:01,321 ‫فقط داشتم به خودم فکر می‌کردم، نه کس دیگه 1369 01:42:01,522 --> 01:42:03,591 ‫اشتباه کردم 1370 01:42:05,393 --> 01:42:07,330 ‫ترسیده بودم 1371 01:42:09,330 --> 01:42:11,466 ‫نباید اینکارو می‌کردم 1372 01:42:14,103 --> 01:42:16,471 ‫بابا، بذار من کسی باشم ‫که کفاره‌ی گناهانت رو میده 1373 01:42:16,472 --> 01:42:17,871 ‫منو همین‌جا جلوی چشمات بکش 1374 01:42:17,872 --> 01:42:19,373 ‫تا مطمئن بشی که من مردم 1375 01:42:19,374 --> 01:42:22,310 ‫تا یموقع تو لحظه‌ی آخر ‫سرنوشت دلش به حالم نسوزه 1376 01:42:22,311 --> 01:42:23,811 ‫منو همین‌جا جلوی چشمات بکش 1377 01:42:23,812 --> 01:42:29,681 ‫و لذت فوق‌العاده‌ی نجات مادر و ‫برادر عزیزم رو از مرگ قطعی نصیبم کن 1378 01:42:40,629 --> 01:42:42,329 ‫مامان، بهش بگو 1379 01:42:42,330 --> 01:42:43,631 ‫خواهش میکنم بابا 1380 01:42:44,232 --> 01:42:46,133 ‫هر کاری براتون میکنم 1381 01:42:46,134 --> 01:42:50,338 ‫حتی حاضرم براتون بمیرم و ‫الان شانس ثابت کردنش رو دارم 1382 01:42:50,339 --> 01:42:52,440 ‫همشون خوابن 1383 01:42:52,907 --> 01:42:56,744 ‫الان می‌تونیم بریم و هیچکس متوجه نمیشه 1384 01:42:56,745 --> 01:43:00,483 ‫تو فقط باید کمکم کنی دوباره راه برم 1385 01:43:01,616 --> 01:43:05,852 ‫پاهام بعد اینهمه مدت درد میکنن ‫و احساس ضعف میکنم 1386 01:43:05,853 --> 01:43:07,655 ‫ولی اشکالی نداره 1387 01:43:07,656 --> 01:43:09,458 ‫مهم نیست 1388 01:43:10,893 --> 01:43:14,193 ‫می‌دونستم که همه‌ی این ماجراها تموم میشه و تو میای 1389 01:43:21,670 --> 01:43:25,836 ‫گفتم می‌تونیم موتورسیکلت دوستت ‫رو بگیریم و با هم فرار کنیم 1390 01:43:25,840 --> 01:43:29,444 ‫ولی اول باید منو خوب کنی 1391 01:43:31,213 --> 01:43:35,747 ‫اگه بهم قول بدی می‌تونی حالم رو بهتر کنی ‫و با هم فرار می‌کنیم بازت میکنم 1392 01:43:35,750 --> 01:43:36,885 ‫باشه؟ 1393 01:43:43,825 --> 01:43:45,560 ‫نشد که 1394 01:43:46,428 --> 01:43:48,631 ‫باید سخت‌تر تلاش کنی 1395 01:43:49,764 --> 01:43:52,000 ‫کیم تو تختش نیست 1396 01:43:53,969 --> 01:43:57,704 ‫دارم بهت میگم باید سخت‌تر تلاش کنی 1397 01:43:57,705 --> 01:43:59,073 ‫کری؟ 1398 01:43:59,875 --> 01:44:01,010 ‫مارتین 1399 01:44:01,576 --> 01:44:02,576 ‫سخت‌تر تلاش کن! 1400 01:44:25,500 --> 01:44:28,335 ‫- اون کجاست؟ ‫- اون رفت 1401 01:44:29,071 --> 01:44:32,241 ‫اون کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟ 1402 01:44:45,687 --> 01:44:48,822 ‫خیلی دوستت دارم، فراموشش نکن 1403 01:44:48,823 --> 01:44:52,958 ‫تو بهم زندگی دادی و تو، فقط تو ‫این حق رو داری تا دوباره جونم رو بگیری 1404 01:44:53,027 --> 01:44:55,630 ‫این کاملاً معقوله 1405 01:44:57,398 --> 01:45:02,232 ‫شما خدایان من و اربابان من هستین و من فقط ‫کسی هستم که زنده‌ست تا از فرامین شما اطاعت کنه 1406 01:45:08,309 --> 01:45:09,977 ‫خیلی دوست‌تون دارم 1407 01:45:09,978 --> 01:45:15,078 ‫وقتی تو قبرم خوابیدم و نمی‌تونم بهتون بگم ‫که دوست‌تون دارم اینو یادتون باشه 1408 01:45:15,683 --> 01:45:18,983 ‫شما و برادرم رو بیشتر از هر ‫چیز دیگه‌ای تو دنیا دوست دارم 1409 01:45:44,745 --> 01:45:47,048 ‫کجا بودی؟ 1410 01:45:47,049 --> 01:45:48,749 ‫رفتم بیمارستان 1411 01:45:48,750 --> 01:45:51,053 ‫شیرخشک گرفتم 1412 01:45:51,820 --> 01:45:52,953 ‫بهش سر زدی؟ 1413 01:45:52,954 --> 01:45:56,058 ‫مُسّکِن‌ها رو بهش دادی؟ 1414 01:45:56,590 --> 01:45:57,959 ‫ولش کردم 1415 01:46:00,429 --> 01:46:02,396 ‫- چی میگی برا خودت؟ ‫- طبقه پایین نیست 1416 01:46:02,397 --> 01:46:03,565 ‫ولش کردم رفت 1417 01:46:07,335 --> 01:46:09,604 ‫چرا همچین کاری کردی؟ 1418 01:46:10,638 --> 01:46:12,839 ‫چرا ولش کردی رفت؟ 1419 01:46:12,840 --> 01:46:13,975 ‫جوابم رو بده! 1420 01:46:14,576 --> 01:46:16,946 ‫مگه عقل تو سرت نداری؟ 1421 01:46:19,113 --> 01:46:21,716 ‫تفاوتی ایجاد نمیکنه استیون 1422 01:46:21,717 --> 01:46:26,121 ‫هیچ چیزی رو حل نمیکنه ‫جفتمون اینو می‌دونیم 1423 01:46:58,586 --> 01:46:59,721 ‫مامان؟ 1424 01:47:00,421 --> 01:47:04,655 ‫اون روزی که تو بیمارستان ‫بهت بی‌ادبی کردم رو یادت میاد؟ 1425 01:47:04,925 --> 01:47:06,727 ‫آره 1426 01:47:06,728 --> 01:47:08,795 ‫به بابا درباره‌ش گفتی؟ 1427 01:47:08,796 --> 01:47:12,468 ‫البته که درباره‌ش بهش گفتم کیم 1428 01:47:13,869 --> 01:47:15,770 ‫منظوری نداشتم مامان 1429 01:47:15,771 --> 01:47:18,405 ‫شاید فقط عوارض دارویی چیزی بوده 1430 01:47:18,406 --> 01:47:21,676 ‫کیم، میشه لطفاً ساکت باشی؟ 1431 01:47:24,513 --> 01:47:27,447 ‫پاهات درد میکنن؟ احساس کرختی دارن؟ 1432 01:47:27,448 --> 01:47:31,086 ‫کمرت درد میکنه؟ هنوز شروع نشده؟ 1433 01:48:34,482 --> 01:48:35,516 ‫بابا! 1434 01:48:36,151 --> 01:48:38,252 ‫بجنب! باب داره می‌میره! 1435 01:48:40,254 --> 01:48:41,789 ‫بابا! 1436 01:48:42,924 --> 01:48:44,226 ‫باب داره می‌میره! 1437 01:48:51,832 --> 01:48:52,968 ‫بابا 1438 01:48:54,669 --> 01:48:57,204 ‫بهترین دوستت کیه؟ 1439 01:48:57,205 --> 01:48:59,373 ‫نمی‌دونم باب 1440 01:49:05,647 --> 01:49:07,181 ‫من سه تا دوست دارم 1441 01:49:08,116 --> 01:49:11,086 ‫دو تا پسر و یه دختر توی کلاسمون 1442 01:49:11,719 --> 01:49:13,488 ‫عالیه باب 1443 01:49:15,089 --> 01:49:18,292 ‫خوبه که دوستای زیادی داشته باشی 1444 01:49:50,224 --> 01:49:52,527 ‫چشمای باب دارن خونریزی میکنن 1445 01:49:55,229 --> 01:49:57,798 ‫بیا به اتاق نشیمن 1446 01:49:57,799 --> 01:49:59,201 ‫- الان؟ ‫- آره 1447 01:50:00,902 --> 01:50:02,037 ‫الان 1448 01:50:04,906 --> 01:50:07,807 ‫استیون، بچه‌ها کجاین؟ 1449 01:50:07,808 --> 01:50:10,111 ‫همونجاین 1450 01:50:20,088 --> 01:50:24,725 ‫فکر کنم میخوام اون لباس سیاهی ‫که دوست داری رو بپوشم 1451 01:50:24,726 --> 01:50:27,127 ‫هر چی میخوای بپوش 1452 01:50:27,128 --> 01:50:28,330 ‫فقط بجنب 1453 01:55:51,590 --> 01:55:59,590 ‫ترجمه از محمد گرمسیری و ناصر اسماعیلی 1454 01:55:59,714 --> 01:56:06,714 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 1455 01:56:06,838 --> 01:56:13,838 WwW.Show-Time.iN Telegram.me/Showtime 1456 01:56:13,862 --> 01:56:18,862 Telegram.me/Mgarmsirisubs 1457 01:56:18,886 --> 01:56:25,886 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیبامووی https://t.me/DibaSub