1
00:00:03,003 --> 00:00:04,963
Wat voorafging:
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,884
Dit is 40 minuten geleden geplaatst.
Het is al viral gegaan.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,555
Ze noemen ons rebellen,
geweldenaars, terroristen...
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,308
Het is tijd dat de duivel bang wordt.
5
00:00:15,433 --> 00:00:18,061
Wij mogen niet langer vergeten worden.
6
00:00:18,186 --> 00:00:20,522
De Los Olvidados
hebben mijn zoon ontvoerd.
7
00:00:20,647 --> 00:00:22,441
Nee, mijn zoon.
8
00:00:24,902 --> 00:00:26,654
Stop.
9
00:00:26,779 --> 00:00:30,658
Mijn broer kent de vrouw van Galindo.
Ze waren vroeger een stel.
10
00:00:30,783 --> 00:00:33,619
Miguel had beloofd
dat er geen vergelding zou komen.
11
00:00:33,744 --> 00:00:37,415
Als er iets gebeurt, vertel je het dan?
- Er is al iets gebeurd.
12
00:00:37,541 --> 00:00:41,336
Twee onschuldigen zijn verbrand.
Gedumpt op Merchant Square.
13
00:00:41,461 --> 00:00:42,921
Jezus.
14
00:01:17,709 --> 00:01:19,669
Maïs?
15
00:01:19,794 --> 00:01:21,963
Nog zo'n anderhalve kilo.
16
00:01:22,088 --> 00:01:23,548
Rijst?
17
00:01:24,966 --> 00:01:27,011
Nog voor één maaltijd, denk ik.
18
00:01:30,389 --> 00:01:33,309
Nog 500 meter, als het goed is.
19
00:01:51,536 --> 00:01:54,540
Neem jullie posities in. Vlug.
20
00:01:54,665 --> 00:01:57,293
Snel, snel.
21
00:01:57,418 --> 00:02:00,504
Schiet op.
- Naar jullie posities.
22
00:02:07,471 --> 00:02:09,514
Het is over de heuvel.
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,350
Daar is het.
24
00:02:17,689 --> 00:02:20,109
Schiet op.
- Lopen.
25
00:02:23,821 --> 00:02:28,034
Er zullen kinderen zijn.
Die gaan er ook aan.
26
00:02:38,420 --> 00:02:41,090
Weet je zeker dat dit de juiste plek is?
27
00:02:41,215 --> 00:02:44,260
Ja, volgens onze informatie wel.
28
00:02:52,394 --> 00:02:53,937
Klootzakken.
29
00:03:07,284 --> 00:03:10,497
Laat jullie wapens zakken.
Kom maar tevoorschijn.
30
00:03:17,904 --> 00:03:20,699
Er was geen bereik.
We wilden je waarschuwen.
31
00:03:20,724 --> 00:03:23,845
Ik weet het.
We geven je ons satellietnummer wel.
32
00:03:55,737 --> 00:03:57,781
We moeten je iets vertellen.
33
00:03:59,432 --> 00:04:02,186
Neem hem even over.
- Laat mij maar.
34
00:04:11,571 --> 00:04:16,743
We hebben misschien een koper.
Uit Nevada, Jimmy Yen.
35
00:04:17,068 --> 00:04:20,197
Hij richt zijn eigen zaakje op.
Hij heeft spul nodig.
36
00:04:20,322 --> 00:04:22,032
Wanneer weet je het zeker?
37
00:04:22,157 --> 00:04:26,954
Als we naar Vegas gaan. Volgende week?
- We zullen wel moeten.
38
00:04:30,909 --> 00:04:34,621
Onze tijd en schuilplaatsen zijn op.
- Ik weet het.
39
00:04:34,946 --> 00:04:37,740
Hij wil vast de hele 9 kilo kopen.
40
00:04:37,865 --> 00:04:41,829
Zeg hem dat we 6 kilo hebben.
- Wat? 6?
41
00:04:42,054 --> 00:04:44,223
Is je brandhout weer op?
42
00:04:46,900 --> 00:04:48,611
Niet huilen, klein prinsje.
43
00:04:49,987 --> 00:04:52,324
Hij heeft zijn moeder nodig.
44
00:04:52,449 --> 00:04:54,743
Hij heeft een schone luier nodig.
45
00:04:57,162 --> 00:05:00,257
Ik dacht dat jullie voor
minder weeskinderen zouden gaan.
46
00:05:01,182 --> 00:05:04,227
Neem me niet kwalijk.
- We zijn klaar.
47
00:05:10,776 --> 00:05:13,320
In het Engels?
- Ja, in allebei de talen.
48
00:05:26,293 --> 00:05:28,628
Waar ging dat over?
49
00:05:28,754 --> 00:05:30,923
De baby moet verschoond worden.
50
00:07:12,223 --> 00:07:14,977
Onze mensen bij de CDCR
hebben gebeld.
51
00:07:15,202 --> 00:07:18,581
Die video van de rebellen
heeft mensen erg nerveus gemaakt.
52
00:07:18,706 --> 00:07:20,916
We zien ze vanmiddag.
53
00:07:21,141 --> 00:07:25,270
Om de boel te sussen,
en ze te vertellen dat er niets verandert.
54
00:07:25,396 --> 00:07:30,443
We willen weten of we hun heroïne wel
echt eind deze maand kunnen leveren.
55
00:07:30,568 --> 00:07:36,408
Ik heb meer zaden dan kan ik oogsten.
Je krijgt je spul.
56
00:07:37,726 --> 00:07:39,270
Dank je.
57
00:07:44,191 --> 00:07:46,319
Waar hebben jullie afgesproken?
58
00:07:48,404 --> 00:07:52,284
Net buiten Cibola.
San Búho Casino.
59
00:08:07,133 --> 00:08:09,761
De Chinezen hebben een
intern probleem.
60
00:08:14,807 --> 00:08:16,184
Begin er maar mee.
61
00:08:18,771 --> 00:08:22,316
De tip was goed, maar...
62
00:08:22,441 --> 00:08:26,529
we waren te laat, Mikey. Het spijt me.
De rebellen waren al weg.
63
00:08:27,154 --> 00:08:29,239
Was er iets in het kamp?
64
00:08:42,947 --> 00:08:44,532
Er is nog een video.
65
00:08:48,010 --> 00:08:51,389
Ik wil dat er vanavond
iemand op mijn kerkbankje zit.
66
00:08:52,598 --> 00:08:56,436
Ze willen dat we het afhandelen.
Ik hoop dat je dat kunt.
67
00:08:56,561 --> 00:09:00,482
Oké, dus dit is allemaal afkomstig
van die ouwe Chen?
68
00:09:00,607 --> 00:09:04,361
2 dagen geleden.
En Miguel vindt de voorwaarden goed.
69
00:09:06,321 --> 00:09:11,452
De Chinezen zijn beroofd. Logisch als we
de boodschap van het kartel doorgeven.
70
00:09:11,677 --> 00:09:13,554
Dan weten ze dat alles oké is.
71
00:09:13,679 --> 00:09:17,350
De Chinezen leveren hasj en heroïne
aan het zuiden.
72
00:09:17,375 --> 00:09:21,096
Chens mannen herkennen waarschijnlijk
onze gevangeniskleding.
73
00:09:26,097 --> 00:09:27,097
Ja.
74
00:09:27,845 --> 00:09:31,890
Oké, regel het maar.
Ik zorg dat we er om 15:00 zijn.
75
00:09:31,916 --> 00:09:34,377
Goed. Ik bel je om te bevestigen.
76
00:09:40,775 --> 00:09:44,779
Nog nieuws over Galindo's zoontje?
- Niets, broeder.
77
00:09:45,797 --> 00:09:47,424
Dat spijt me voor je.
78
00:09:47,450 --> 00:09:54,165
Bedankt voor je hulp. We waarderen
het zeer. Het is een moeilijke periode.
79
00:09:55,708 --> 00:10:01,131
Denk je dat die knul het aankan?
De naam van de familie zuiveren?
80
00:10:01,840 --> 00:10:05,677
Mijn taak is het adviseren,
niet speculeren.
81
00:10:06,995 --> 00:10:09,164
En dat doe je goed, mijn vriend.
82
00:10:10,532 --> 00:10:11,700
Hou je haaks.
83
00:10:18,583 --> 00:10:22,587
Hou dit onder ons
tot ik bevestiging krijg, oké?
84
00:10:23,212 --> 00:10:25,340
Ja, natuurlijk.
85
00:10:27,134 --> 00:10:31,096
We namen het op tegen het kwaad,
en dit was hun reactie.
86
00:10:31,121 --> 00:10:34,458
De duivel is wanhopig,
dus hij wil ons de mond te snoeren.
87
00:10:34,583 --> 00:10:39,005
Hij wil dat we terug in onze vuile
holletjes kruipen en doodsbang zijn.
88
00:10:39,030 --> 00:10:41,658
Maar we kunnen ons
nergens meer verschuilen.
89
00:10:41,883 --> 00:10:45,220
Onze moeders en vaders,
onze zonen en dochters...
90
00:10:45,345 --> 00:10:48,139
Het kartel zal van ons
allen wezen maken...
91
00:10:48,364 --> 00:10:53,704
tenzij we opkomen voor onze
kinderen en kleinkinderen.
92
00:10:53,729 --> 00:10:56,482
We mogen niet langer
worden vergeten.
93
00:11:40,583 --> 00:11:41,883
Dank je.
94
00:12:03,971 --> 00:12:06,015
Verdomde gekke tijden.
95
00:12:07,583 --> 00:12:10,045
Het is te vroeg voor een overdracht.
96
00:12:12,397 --> 00:12:14,816
Ik kom gewoon kijken
hoe het gaat.
97
00:12:14,941 --> 00:12:17,703
Er is veel gaande aan de
andere kant van het hek.
98
00:12:18,904 --> 00:12:24,110
Ik wil weten of onze jongen zich redt.
Ik weet dat het een zware dag was.
99
00:12:25,536 --> 00:12:27,371
Het gaat prima met hem.
100
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
Dag, Felipe.
- Ik kom zo bij u.
101
00:12:35,964 --> 00:12:37,057
Goed.
102
00:12:39,176 --> 00:12:41,595
Ik zal me niet langer
zorgen maken.
103
00:12:43,055 --> 00:12:48,177
Mijn nieuwe telefoonnummer.
Je kunt me dag en nacht bellen.
104
00:12:52,824 --> 00:12:54,868
Laat hem dat nummer gebruiken.
105
00:12:56,336 --> 00:12:57,795
Snel.
106
00:13:09,400 --> 00:13:12,921
Fijne Gedenkdag
107
00:13:16,033 --> 00:13:19,536
Voor alle herineringen aan
het verleden en de toekomst
108
00:13:45,272 --> 00:13:48,734
Is Creeper in orde?
- Ja. De heroïne zorgt wel voor hem.
109
00:13:48,959 --> 00:13:51,713
Alles goed met Adelita?
- Ja, het is geregeld.
110
00:13:51,938 --> 00:13:54,273
Wat kom jij hier doen?
- Jou halen.
111
00:13:54,299 --> 00:13:59,262
De trip is vervroegd. We vertrekken
vroeg. Ik weet niet waarom.
112
00:14:00,388 --> 00:14:04,268
Vertel Bishop dat we bij Creep
langs waren. We halen ze wel in.
113
00:14:04,393 --> 00:14:07,229
De prospect rijdt met
ons mee, toch?
114
00:14:08,130 --> 00:14:09,257
Ga maar.
115
00:14:15,571 --> 00:14:17,073
Luister...
116
00:14:19,075 --> 00:14:22,704
Ik weet het van Emily's zoon.
Dat is vast zwaar voor je.
117
00:14:22,829 --> 00:14:24,706
Maar niet voor jou?
- Natuurlijk wel.
118
00:14:24,731 --> 00:14:27,476
Maar het mag geen invloed
hebben op wat we doen.
119
00:14:35,426 --> 00:14:36,561
Sorry.
120
00:14:41,165 --> 00:14:43,085
Het is gewoon een rare dag.
121
00:14:46,872 --> 00:14:51,168
Het spijt me, man. Ik was het vergeten.
- Het geeft niet.
122
00:15:31,319 --> 00:15:32,646
Laat vallen!
123
00:15:38,436 --> 00:15:40,396
Ik dacht niet na.
124
00:15:42,832 --> 00:15:45,076
De Mayans zitten zo
diep in mijn reet.
125
00:15:48,422 --> 00:15:49,923
Het is al goed.
126
00:15:54,436 --> 00:15:56,480
Wat is er gebeurd?
127
00:16:02,437 --> 00:16:04,097
De video...
128
00:16:04,922 --> 00:16:09,093
Praat met haar.
Ze heeft je nodig.
129
00:16:19,646 --> 00:16:24,068
Je moeder heeft gelijk.
- Ze weet dat ik tegen haar heb gelogen.
130
00:16:24,293 --> 00:16:29,808
Alles wat ik nu tegen haar zeg...
Ze gelooft me niet meer.
131
00:16:38,042 --> 00:16:40,503
Neem contact op met Nestor.
132
00:16:40,728 --> 00:16:42,396
Dat zal ik doen.
133
00:17:07,423 --> 00:17:10,151
Los Americanos, loop naar de hel.
134
00:17:24,816 --> 00:17:27,402
Verdomme,
jullie zijn Galindo's mannen.
135
00:17:27,528 --> 00:17:32,984
En jullie zijn die etterbakjes die mensen
beroven op Hidalgo Square.
136
00:17:33,409 --> 00:17:37,747
We wisten niet dat dat van jullie was.
Dat heeft niemand gezegd.
137
00:17:43,821 --> 00:17:49,410
Alles wat je moet weten als
je op die manier leeft...
138
00:17:50,177 --> 00:17:53,722
is dat je ook op die
manier zult sterven.
139
00:18:21,587 --> 00:18:24,214
Hoe gaat het met Creep?
- Hij is herstellende.
140
00:18:24,339 --> 00:18:28,844
Ga je dat stuk schroot dumpen?
- Echt niet. Hij is ruim 6 ton waard.
141
00:18:28,969 --> 00:18:31,054
Bishop wil op tijd vertrekken.
142
00:18:31,179 --> 00:18:33,876
Galindo heeft de Chinezen uitgenodigd
voor onze gevangenisvergadering.
143
00:18:33,901 --> 00:18:36,027
Wat?
- Waarom?
144
00:18:36,352 --> 00:18:40,373
Hetzelfde verhaal. Om ze te vertellen
dat het kartel kan leveren.
145
00:18:42,066 --> 00:18:43,610
Dat maakt het gemakkelijk.
146
00:18:43,635 --> 00:18:47,056
Kun je wat tijdrekken?
Ik geef Jimmy een seintje.
147
00:18:56,482 --> 00:18:59,294
Vooruit. Instappen.
148
00:19:01,863 --> 00:19:03,240
Hij kan dicht.
149
00:19:49,664 --> 00:19:51,250
SAN BÚHO
STAMCASINO
150
00:19:58,440 --> 00:20:00,317
Mijn bruine broeders.
151
00:20:00,442 --> 00:20:02,069
Adam.
- Bishop.
152
00:20:03,555 --> 00:20:05,056
Broeder.
153
00:20:06,825 --> 00:20:10,370
Sorry voor het controleren van de
wapens. Dat is een stamwet.
154
00:20:10,495 --> 00:20:13,790
Drank en kogels zijn geen goede
combinatie voor mijn mensen.
155
00:20:13,915 --> 00:20:16,711
Voor de onze ook niet.
- Zijn de anderen er al?
156
00:20:16,836 --> 00:20:22,341
Niet dat ik weet, maar jullie kamer
is gereed. Afgezonderd en erg stil.
157
00:20:22,466 --> 00:20:23,884
Dank je.
158
00:20:29,891 --> 00:20:32,227
We hebben een paar uur vrij.
159
00:20:32,452 --> 00:20:36,381
Ik en de padvinder hier gaan
aardig wat geld verdienen.
160
00:20:37,858 --> 00:20:39,776
Zorg dat hij rustig blijft.
161
00:20:43,281 --> 00:20:45,116
Ik zie je later.
162
00:20:55,694 --> 00:20:57,363
Hoe gaat het, Jimmy?
163
00:20:58,964 --> 00:21:02,843
Ik ben gekomen.
Wat heb je?
164
00:21:04,011 --> 00:21:10,118
6 kilo. 97% pure
Guerrero-heroïne. 30 per kilo.
165
00:21:12,103 --> 00:21:14,731
Ik dacht dat je 9 kilo had.
- Dacht ik ook.
166
00:21:15,815 --> 00:21:17,984
Ik ben slechts de tussenpersoon.
167
00:21:19,094 --> 00:21:22,682
Kun je het naar Vegas brengen?
- Ja.
168
00:21:23,616 --> 00:21:26,452
Weet je zeker dat het
buiten de familie blijft?
169
00:21:26,577 --> 00:21:29,330
Ja. En jij?
170
00:21:31,081 --> 00:21:32,667
Hetzelfde.
171
00:21:34,403 --> 00:21:37,239
Ik doe mee.
- Oké.
172
00:22:27,401 --> 00:22:29,904
Gesloten
173
00:22:32,273 --> 00:22:33,858
Inzetten graag.
174
00:22:42,893 --> 00:22:46,062
U? En u, meneer?
- Ik ga mee.
175
00:22:46,288 --> 00:22:47,631
21.
176
00:22:51,027 --> 00:22:54,489
Het huis is verslagen.
Meneer wint opnieuw.
177
00:23:01,679 --> 00:23:05,517
Jimmy?
- Alles oké. Ik zal het je vertellen.
178
00:23:07,102 --> 00:23:10,230
Heeft hij hem de kaarten laten tellen?
- Ja.
179
00:23:15,361 --> 00:23:18,406
Neem even pauze.
- Dank je.
180
00:23:30,110 --> 00:23:32,756
Mevrouw?
- Waar gaat hij naartoe?
181
00:23:33,881 --> 00:23:37,618
Ik probeer gewoon wat geld te verdienen.
Je kent me, ik ben een gever.
182
00:23:38,244 --> 00:23:41,256
Ja, je bent een verdomde heilige.
- Speelt u nog mee?
183
00:23:41,681 --> 00:23:43,366
Betaal hem uit.
184
00:23:58,658 --> 00:24:02,119
Mayans?
Is dat je stoere bende?
185
00:24:02,144 --> 00:24:05,314
Gewoon een motorclub, man.
- Wat wilt u hebben?
186
00:24:05,539 --> 00:24:08,302
Heb je lightbier?
- Miller.
187
00:24:08,627 --> 00:24:11,722
'Prospect' is vast
Spaans voor 'hoer'.
188
00:24:17,995 --> 00:24:20,373
Spaans?
- Ja.
189
00:24:21,666 --> 00:24:25,753
Die klootzakken daar...
Ken je die?
190
00:24:25,879 --> 00:24:30,166
Lokale politie.
Ze geven nooit fooi.
191
00:24:31,301 --> 00:24:35,681
Als je iets te zeggen hebt, La Bamba,
zeg het verdomme dan in het Engels.
192
00:24:35,806 --> 00:24:38,893
Ik vroeg alleen maar welke
tafels geluk hadden.
193
00:24:39,118 --> 00:24:41,245
Fijne dag nog, agenten.
194
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
Nepgangster.
195
00:24:53,508 --> 00:24:56,177
Ja, je kunt maar beter weglopen.
196
00:25:22,330 --> 00:25:25,418
Thee?
- Graag.
197
00:25:35,344 --> 00:25:38,557
Ik heb Thiago naar de
Apple Store gestuurd.
198
00:25:39,600 --> 00:25:42,061
Om een nieuwe gsm
voor je te kopen.
199
00:25:43,420 --> 00:25:45,255
Ik moet ernaartoe.
200
00:25:46,565 --> 00:25:49,360
Het plein in de video.
201
00:25:49,386 --> 00:25:52,947
Wat schiet je daarmee op?
- Hij was daar. Vandaag.
202
00:25:52,973 --> 00:25:57,460
Dat weet je niet.
- Inderdaad, ik weet niks. Dat is het 'm.
203
00:26:00,955 --> 00:26:03,000
Ik moet iets doen.
204
00:26:03,125 --> 00:26:06,596
Miguel zou nooit toestaan dat
je naar Santa Madre gaat.
205
00:26:08,339 --> 00:26:10,091
Niet nu.
206
00:26:10,574 --> 00:26:12,410
Wat zou jij doen?
207
00:26:14,345 --> 00:26:16,339
Als het jouw zoon was?
208
00:26:20,852 --> 00:26:22,213
Ik zou mijn man steunen.
209
00:26:22,238 --> 00:26:26,458
Dat is wat je móét doen.
Wat wíl je doen?
210
00:26:27,885 --> 00:26:34,517
Ik ken jou, Dita. Stil zijn en niets doen
komen niet voor in jouw opvoedgids.
211
00:26:40,273 --> 00:26:43,652
Als iemand je herkent...
- Dat gebeurt niet.
212
00:26:46,030 --> 00:26:48,615
Dat is mijn karma, nietwaar?
213
00:27:20,584 --> 00:27:22,252
Ik moet het doen.
214
00:27:24,946 --> 00:27:26,615
Weet je het zeker?
215
00:27:27,924 --> 00:27:29,026
Ja.
216
00:27:45,177 --> 00:27:46,678
Hoe heet je?
217
00:27:48,280 --> 00:27:49,389
Bala.
218
00:27:53,619 --> 00:27:55,329
Weet je wie ik ben?
219
00:27:56,496 --> 00:27:58,875
Ja, meneer.
220
00:28:10,996 --> 00:28:12,665
Geef me je hand.
221
00:28:46,576 --> 00:28:51,065
Jij maakt nu deel uit van ons.
Een verbond.
222
00:28:51,890 --> 00:28:56,211
Dit bloed is een heilig gelofte die
niet verbroken mag worden.
223
00:28:56,336 --> 00:28:58,555
Zul jij je daaraan houden?
224
00:28:59,506 --> 00:29:02,635
Ja, dat zal ik doen.
225
00:29:38,115 --> 00:29:39,741
Dat was indrukwekkend.
226
00:29:41,469 --> 00:29:45,015
Ik denk dat het een combinatie
was van de omerta...
227
00:29:46,240 --> 00:29:49,785
en de padvinderseed.
- Het heeft gewerkt.
228
00:29:51,020 --> 00:29:56,101
Hoeveel spionnen sturen we de straat op?
- Deze groep, dat zijn er 12.
229
00:29:56,526 --> 00:30:00,898
Pas op met die vuiligheid op je gezicht.
Die snotapen dragen veel ziekten mee.
230
00:30:03,925 --> 00:30:05,044
Geweldig.
231
00:30:12,435 --> 00:30:16,498
Goed teamwerk, padvinder.
- Ik mag hopen dat wij de helft krijgen.
232
00:30:17,023 --> 00:30:18,366
Mijn fout.
233
00:30:20,052 --> 00:30:21,170
Alsjeblieft.
234
00:30:25,616 --> 00:30:27,410
Zijn dat onze gevangeniscontacten?
235
00:30:27,435 --> 00:30:31,156
Zij doen onderhoud en leveringen
in het noorden en zuiden.
236
00:30:31,481 --> 00:30:34,943
De beste ambtenaren van Californië.
237
00:30:35,168 --> 00:30:39,198
Die gierige klootzakken bepalen wat
er in en uit 26 gevangenissen gaat.
238
00:30:48,482 --> 00:30:50,860
Oké, alles staat klaar, heren.
239
00:30:51,085 --> 00:30:55,857
De single malt whisky waar je om vroeg
staat in de achterste kast. Geniet ervan.
240
00:30:56,382 --> 00:30:57,918
Dank je.
241
00:30:58,343 --> 00:31:00,220
Bishop.
- Chen.
242
00:31:01,780 --> 00:31:03,073
Jimmy.
243
00:31:06,476 --> 00:31:10,523
Ik neem aan dat jullie elkaar kennen?
- Altijd een genoegen.
244
00:32:02,813 --> 00:32:05,857
Wacht hier, we zijn zo terug.
245
00:32:06,183 --> 00:32:10,262
Mevrouw,
blijft u alstublieft in het zicht.
246
00:32:10,587 --> 00:32:12,255
Dat doen we.
247
00:32:39,243 --> 00:32:40,362
Hallo.
248
00:32:58,614 --> 00:33:01,100
Wist jij dat hij represailles
ging nemen?
249
00:33:01,725 --> 00:33:06,198
Het was niet mijn zoon, het was Devante.
- Ja, maar Miguel heeft het in gang gezet.
250
00:33:09,751 --> 00:33:11,411
Hij heeft tegen me gelogen.
- Nee.
251
00:33:11,436 --> 00:33:15,432
Je bent een slimme meid, Emily.
Je weet dat het niet zo eenvoudig ligt.
252
00:33:16,158 --> 00:33:22,582
Miguel koos voor z'n gezin. Zijn vader
en ik wilden een ander leven voor hem.
253
00:33:22,707 --> 00:33:28,437
Daarom ging hij in Amerika naar school.
Wellicht zou de afstand hem veranderen.
254
00:33:28,563 --> 00:33:33,235
Hij is niet veranderd. Dat weet je.
Nu wil hij het nalatenschap veranderen.
255
00:33:33,260 --> 00:33:37,707
De familiegeschiedenis herschrijven zoals
John en Bobby dat deden voor Joe.
256
00:33:38,532 --> 00:33:42,045
Al is het Kennedy-model niet de beste
manier om de toekomst veilig te stellen.
257
00:34:04,627 --> 00:34:07,213
Het spijt me, dit is zo stom.
Ik...
258
00:34:08,464 --> 00:34:12,552
Geen idee wat ik dacht dat ik zou vinden.
- Nee, het is niet stom.
259
00:34:12,677 --> 00:34:17,641
Je deed wat een moeder zou doen:
Je volgde je instinct.
260
00:34:18,867 --> 00:34:21,578
Soms is dat alles wat we hebben.
261
00:34:35,677 --> 00:34:37,054
Luister...
262
00:34:38,138 --> 00:34:40,650
we zijn niet op de hoogte van
de situatie met de rebellen,
263
00:34:40,675 --> 00:34:46,647
maar dit soort onzin komt ervan
als je zakendoet met het kartel.
264
00:34:46,672 --> 00:34:50,126
In 2010 gebeurde hetzelfde
met de vader van Galindo.
265
00:34:50,552 --> 00:34:55,014
Lobo Sonora wilde de grens overnemen.
Veel zendingen werden gejat.
266
00:34:55,139 --> 00:34:57,809
Dat had geen invloed op onze handel.
267
00:35:00,019 --> 00:35:05,793
Ik zal eerlijk tegen je zijn, Marcus. Er
rammelen veel mensen aan onze kooi
268
00:35:05,818 --> 00:35:09,113
die zeggen dat ze de heroïnehandel
kunnen overnemen.
269
00:35:09,138 --> 00:35:12,960
Ik vermoed dat dat gerammel wel
stopt als we je aandeel vergroten.
270
00:35:15,287 --> 00:35:17,581
Dat zou de juiste boodschap afgeven.
271
00:35:18,915 --> 00:35:24,337
We weten dat Galindo veel spul heeft.
De koopwaar is het probleem niet.
272
00:35:24,462 --> 00:35:26,882
We maken ons zorgen
over het transport.
273
00:35:31,554 --> 00:35:36,142
Die klootzakken hebben ons verrast.
Dat is onze schuld.
274
00:35:36,167 --> 00:35:39,188
Maar ik zweer je dat het niet
nog eens zal gebeuren.
275
00:35:40,756 --> 00:35:45,010
Je zending zal op tijd zijn.
Dezelfde hoeveelheid, dezelfde datum.
276
00:35:45,135 --> 00:35:47,721
En we verhogen je tarief met 2%.
277
00:35:51,683 --> 00:35:55,163
En je krijgt je 12 kilo tegen het
einde van volgende week.
278
00:36:07,201 --> 00:36:08,961
Ben je klaar, muisje?
279
00:36:12,765 --> 00:36:17,394
Hij heet Andres.
Hij heeft onze hulp nodig.
280
00:36:19,030 --> 00:36:20,165
Lieverd...
281
00:36:20,690 --> 00:36:26,121
We kunnen nauwelijks zelf rondkomen.
Hij zal terug moeten naar z'n familie.
282
00:36:26,346 --> 00:36:27,915
Inderdaad.
283
00:36:29,407 --> 00:36:32,495
Die lichamen,
dat was zijn familie.
284
00:36:55,252 --> 00:36:58,214
Bishop.
- Bedankt.
285
00:37:04,345 --> 00:37:07,682
Had de baas het nou over
een single malt?
286
00:37:08,007 --> 00:37:09,593
Ja, dat klopt.
287
00:37:11,787 --> 00:37:14,665
Achter je, jongen. In de kast.
288
00:37:26,027 --> 00:37:28,196
Alleen het beste.
- Lekker.
289
00:37:30,281 --> 00:37:33,201
Kom op, broer. Inschenken.
290
00:37:49,035 --> 00:37:52,998
Laten we proosten.
Op nieuwe bondgenoten...
291
00:37:53,223 --> 00:37:54,991
en dode verraders.
292
00:38:07,263 --> 00:38:12,268
Chen ontdekte dat Jimmy z'n eigen
drugsbende had. Hij brak de hoofdregel:
293
00:38:12,393 --> 00:38:16,273
Hij sloot zijn familie buiten en
zei niets tegen zijn bazen.
294
00:38:16,398 --> 00:38:21,028
De Chinezen konden een medelid niet
doden, dus Chen contacteerde Galindo.
295
00:38:21,053 --> 00:38:23,681
En Galindo gaf het door aan ons.
296
00:38:23,806 --> 00:38:27,185
Waarom wisten wij dat niet?
- Het was nog niet zeker.
297
00:38:27,310 --> 00:38:31,815
Chen vroeg naar de whisky.
Dat was de bevestiging.
298
00:38:31,940 --> 00:38:37,437
En daarnaast, die blik op jullie gezichten,
dat was echt de moeite waard.
299
00:40:35,140 --> 00:40:36,699
Hé, president.
300
00:40:46,584 --> 00:40:50,673
Prospect.
Jij hebt nog iets af te maken.
301
00:40:57,930 --> 00:40:59,598
Hij is een agent.
302
00:40:59,823 --> 00:41:03,428
Hierbinnen niet.
Dit is grondgebied van de stam.
303
00:41:20,580 --> 00:41:22,957
Ga maar wat manieren kopen.
304
00:41:30,465 --> 00:41:32,050
Ik ben een agent.
305
00:41:37,639 --> 00:41:39,517
Ik ben een agent.
306
00:41:42,018 --> 00:41:43,618
Waar slaat dat op?
307
00:41:44,789 --> 00:41:46,499
Waar ben je mee bezig?
308
00:41:52,990 --> 00:41:55,050
Kom, laten we hier weggaan.
309
00:41:57,261 --> 00:41:59,221
Ze zijn het niet waard.
310
00:42:59,036 --> 00:43:02,423
Jezus.
- Wie ben jij in hemelsnaam?
311
00:43:02,748 --> 00:43:04,625
Ik pak m'n legitimatie.
312
00:43:16,137 --> 00:43:19,099
'Santiago Martin Himmler'.
313
00:43:20,391 --> 00:43:22,870
Himmler? Serieus?
314
00:43:24,296 --> 00:43:28,000
Heeft je Argentijnse oma
met een nazi geneukt?
315
00:43:28,426 --> 00:43:30,052
Zoiets, ja.
316
00:43:30,945 --> 00:43:35,367
Heeft Jiménez je hierheen gestuurd?
- Doe dat pistool weg, alsjeblieft.
317
00:43:35,392 --> 00:43:39,646
Beantwoord de vraag of ik
duw hem in je mond.
318
00:43:39,771 --> 00:43:42,774
Ja. Ik werk met Jiménez.
319
00:43:42,899 --> 00:43:45,610
Wat is er verdomme mis met jullie?
320
00:43:45,836 --> 00:43:50,925
Mijn zoon houdt zich aan de afspraak.
Hij doet alles wat jullie vragen.
321
00:43:50,950 --> 00:43:54,871
Jullie blijven hem tergen
zodat het zijn dood wordt.
322
00:43:54,996 --> 00:43:57,206
Dit gaat niet alleen over je zoon.
323
00:43:57,331 --> 00:44:02,372
Galindo stuurt mannen en geld naar de
grens alsof hij een oorlog voorbereidt.
324
00:44:03,297 --> 00:44:10,054
Jiménez vreest represailles. Ik moet je
in de gaten houden tot de boel is gesust.
325
00:44:21,441 --> 00:44:24,210
Ik heb geen oppas nodig.
326
00:44:27,198 --> 00:44:29,091
Ja, dat begrijp ik.
327
00:44:53,518 --> 00:44:58,523
De eerste grote strijd tussen Amerikaanse
grondtroepen en de Noord-Vietnamezen
328
00:44:58,648 --> 00:45:04,446
vond plaats in Ia Drang tussen
14 en 18 november 1965
329
00:45:04,871 --> 00:45:07,624
bij LZ X-Ray en LZ Albany.
330
00:45:07,649 --> 00:45:10,810
Het is de eerste helikopteraanval...
331
00:45:22,999 --> 00:45:26,502
Hé, pap. Ben je wakker?
- Ja.
332
00:45:56,477 --> 00:45:58,104
Wil je een biertje?
333
00:46:00,498 --> 00:46:02,041
Ja, hoor.
334
00:46:09,984 --> 00:46:11,694
Ik hou van je, mama.
335
00:46:28,561 --> 00:46:30,630
Is alles goed gegaan?
336
00:46:35,544 --> 00:46:36,679
Ja.
337
00:46:38,255 --> 00:46:39,790
Zoals we altijd doen.
338
00:47:15,796 --> 00:47:18,090
Ik weet waar je vandaag
bent geweest.
339
00:47:19,174 --> 00:47:21,593
Dan weet je waarom
ik moest gaan.
340
00:47:47,104 --> 00:47:49,231
Het spijt me zo.
341
00:48:08,244 --> 00:48:11,331
Wat vind je van? Hier?
342
00:48:11,956 --> 00:48:16,085
Ik geef het door aan Miguel, makker.
Hou je haaks.
343
00:48:20,991 --> 00:48:24,244
Devante. Alles is geregeld.
344
00:48:24,569 --> 00:48:28,632
Dankzij die afrekening en onze
hulp met de rebellen...
345
00:48:29,057 --> 00:48:31,319
is onze schuld van de roof
kwijtgescholden.
346
00:48:31,644 --> 00:48:33,479
Een onzinnige schuld.
347
00:48:33,504 --> 00:48:38,676
Totdat de boel in het zuiden gesust is,
moeten wij alles hier draaiende houden.
348
00:48:38,801 --> 00:48:40,570
Onzin of niet.
349
00:48:44,541 --> 00:48:48,637
Waarom mocht ik mijn mannen niet
waarschuwen voor die afrekening?
350
00:48:50,080 --> 00:48:54,085
Het blijft een raadsel hoe de Samoanen
van het transport in Las Vegas wisten.
351
00:48:54,610 --> 00:48:57,181
Galindo heeft het te druk
om erachteraan te gaan...
352
00:48:57,806 --> 00:48:59,975
maar ik ben het niet vergeten.
353
00:49:02,452 --> 00:49:04,204
Iemand in de M.C.?
354
00:49:08,184 --> 00:49:09,560
Ik weet het niet.
355
00:49:21,014 --> 00:49:22,432
Hé, papa.
356
00:49:24,643 --> 00:49:26,103
Heb je me nodig?
357
00:49:27,896 --> 00:49:33,026
Ik wilde even kijken of het goed gaat,
of hij geen beroerte heeft gehad.
358
00:49:34,487 --> 00:49:36,948
Je medeleven overweldigt me.
359
00:49:45,148 --> 00:49:48,902
Hebben jullie iets te eten?
Ik verga van de honger.
360
00:50:17,308 --> 00:50:19,643
Je bent veilig hier.
361
00:50:42,168 --> 00:50:44,695
...en geen problemen met de M16.
362
00:51:35,416 --> 00:51:39,462
Vertaling en synchronisatie: Jake81
Controle: Flitskikker