1 00:00:08,223 --> 00:00:13,186 SPLITTEDE FALDER VI 2 00:01:29,137 --> 00:01:31,556 - Hej. - Goddag. 3 00:01:40,148 --> 00:01:42,150 En. 4 00:01:46,905 --> 00:01:50,659 - 94. - 94. 5 00:01:53,828 --> 00:01:55,830 99. 6 00:02:00,335 --> 00:02:02,337 98. 7 00:02:14,266 --> 00:02:17,018 92. 8 00:02:17,060 --> 00:02:19,980 - Creeper. - Chef. 9 00:02:30,115 --> 00:02:33,994 - Hold da kæft! - Steget med næsten 60 procent. 10 00:02:34,119 --> 00:02:36,246 Gud velsigne AMA. 11 00:02:44,879 --> 00:02:46,840 Jeg vil have en mand mere på opgaven. 12 00:02:48,300 --> 00:02:52,637 - Har du tjekket prospecten? - Ja, det hele stemmer. 13 00:02:52,721 --> 00:02:56,391 Strisseren var korrupt, så de skar seks år af dommen. 14 00:02:56,474 --> 00:03:00,645 Han var på prøve i Hollister. Ingen advarselslamper. 15 00:03:01,813 --> 00:03:04,858 Jeg kan godt lide knægten. Han er intelligent. 16 00:03:10,071 --> 00:03:12,407 Angel. 17 00:03:16,036 --> 00:03:18,747 - Hvor er din prospect? - Han besøger vores far. 18 00:03:19,998 --> 00:03:23,501 - Han skal med på Vegas-jobbet. - Som beskyttelse? 19 00:03:23,585 --> 00:03:27,630 - Tror du, han er klar? - Ja. 20 00:03:28,757 --> 00:03:30,759 Godt. 21 00:04:30,068 --> 00:04:31,694 OTTE ÅR TIDLIGERE 22 00:04:44,666 --> 00:04:46,835 Se ligeud, miss Thomas. 23 00:04:49,087 --> 00:04:52,090 Åh Gud! 24 00:04:54,133 --> 00:04:56,344 Jeg havde nogle dage fri inden eksamen. 25 00:04:56,386 --> 00:04:58,763 Jeg har savnet dig så meget! 26 00:04:58,805 --> 00:05:01,808 - Et par uger mere, skat. - Jeg ved det. 27 00:05:01,850 --> 00:05:04,561 Jeg glæder mig til at komme væk herfra. 28 00:05:42,390 --> 00:05:46,144 - Værsgo, frue. Tak. - Det var så lidt. 29 00:05:50,565 --> 00:05:53,401 Jiménez. 30 00:05:53,484 --> 00:05:57,155 Han var mentor for din ven Pedro Salinas. 31 00:05:59,032 --> 00:06:02,243 Fik du læst "Víspera del Gozo" færdig? 32 00:06:02,327 --> 00:06:05,413 De længste noveller, jeg nogensinde har læst. 33 00:06:07,582 --> 00:06:09,584 Jeg kan bedst lide hans digte. 34 00:06:12,003 --> 00:06:14,172 Tak, far. 35 00:06:24,515 --> 00:06:28,811 - Passer du godt på dig selv? - Ja. 36 00:06:28,936 --> 00:06:32,273 - Skal jeg hjælpe med at lukke? - Nej, det ordner jeg. 37 00:06:40,615 --> 00:06:45,495 - Tror du, han ved noget om ...? - Nej. Slap af, far. 38 00:06:45,620 --> 00:06:48,039 Så kører vi, prospect. 39 00:06:49,916 --> 00:06:51,959 Jeg skal nok passe på ham, far. 40 00:06:54,212 --> 00:06:58,216 Du er blevet indkaldt, bror. Du skal med på Vegas-jobbet. 41 00:06:58,299 --> 00:07:01,511 - Kjolerne? - Kan du klare det? 42 00:07:01,594 --> 00:07:03,805 Ja. Hvis klubben har brug for det. 43 00:07:07,308 --> 00:07:10,728 LUKKET 44 00:07:10,812 --> 00:07:15,024 Har han nogensinde talt med dig om mor og den slags? 45 00:07:18,569 --> 00:07:23,157 Nej, ikke rigtig. Hvad med dig? 46 00:07:25,076 --> 00:07:26,994 Baseball. 47 00:07:28,579 --> 00:07:31,124 Det er det eneste, vi taler om. 48 00:07:31,249 --> 00:07:33,668 I otte år har han ikke sagt et ord om den dag. 49 00:08:20,381 --> 00:08:22,466 Skru op, Creep. 50 00:09:22,401 --> 00:09:27,490 Hvad fanden laver han? Hvad er det? Pis, pis, pis! 51 00:09:32,453 --> 00:09:38,042 Skyd ruden! Jeg kan ikke se en skid! Pis! 52 00:10:01,065 --> 00:10:02,566 - Kom så! - Stå stille! 53 00:10:04,693 --> 00:10:07,822 - Er du uskadt? - Ja. 54 00:10:09,698 --> 00:10:11,826 Pis! 55 00:10:14,370 --> 00:10:17,414 Fandens! 56 00:10:19,667 --> 00:10:22,461 Nej! Creeper ... 57 00:10:29,718 --> 00:10:32,138 Åh Gud ... 58 00:10:38,352 --> 00:10:40,688 Jeg blæser knoppen af ham! 59 00:10:42,523 --> 00:10:46,026 Ved du, hvem du stjæler fra, farlige fyr? 60 00:10:47,319 --> 00:10:49,363 Galindo-kartellet. 61 00:10:50,489 --> 00:10:55,578 De finder jer, hugger jeres hoveder af og giver dem til jeres børn. 62 00:11:00,374 --> 00:11:04,420 Ned på knæ! Knæ! 63 00:11:06,755 --> 00:11:09,216 Jeg blæser knoppen af ham! 64 00:11:28,068 --> 00:11:33,073 - Kom så! Fart på! - Tag dem alle sammen! 65 00:11:44,668 --> 00:11:46,795 Hurtigt, inden den eksploderer! 66 00:11:53,677 --> 00:11:57,598 - Det var det hele. - Kom så. 67 00:12:21,830 --> 00:12:24,458 - Riz ... - Pis! 68 00:12:28,379 --> 00:12:31,799 Jeg har dig. 69 00:12:31,882 --> 00:12:34,468 Kom så. 70 00:12:36,053 --> 00:12:37,554 Okay. 71 00:12:39,848 --> 00:12:41,225 Kom så! 72 00:12:46,563 --> 00:12:49,733 Få ham op at stå! 73 00:12:51,318 --> 00:12:53,737 Jeg er uskadt. 74 00:13:11,755 --> 00:13:13,715 Fandens. 75 00:15:02,324 --> 00:15:07,454 - Hvem var de? - Aner det ikke. De var proffer. 76 00:15:11,625 --> 00:15:16,213 I det mindste mistede vi ikke produkt for 2,4 millioner til nogle amatører. 77 00:15:17,798 --> 00:15:20,717 Det var et bagholdsangreb. 78 00:15:22,469 --> 00:15:24,429 Det kom ud af den blå luft. 79 00:15:28,308 --> 00:15:34,606 Vi ændrer rute, køretøj og tidspunkt. Hver tur er forskellig. 80 00:15:36,316 --> 00:15:39,986 Så de kom ud af et eller andet - 81 00:15:40,070 --> 00:15:43,657 - og en eller anden gav dem detaljerne. 82 00:15:44,991 --> 00:15:46,576 Ikke nogen i min klub. 83 00:15:46,660 --> 00:15:51,665 Så du antyder, at det er mig, der har hyret en forræder? 84 00:15:54,960 --> 00:15:57,045 Fyren, der holdt Gilly, var mørk i huden. 85 00:15:59,798 --> 00:16:04,428 Han havde en tatovering på armen. Det lignede ... 86 00:16:05,637 --> 00:16:09,015 ... tribalbogstaver. "BTT". 87 00:16:12,394 --> 00:16:17,441 Han husker ting. De truede os med pistoler. Hvem ved, hvad han så? 88 00:16:17,524 --> 00:16:19,276 Prospecten. 89 00:16:19,317 --> 00:16:22,737 BTT, Base Town Tribe. 90 00:16:22,821 --> 00:16:24,781 En samoansk bande i San Bernardino. 91 00:16:25,866 --> 00:16:31,288 - Dræbte nogle af dem ikke muslimer? - Fallujah, Bravo. De er sindssyge. 92 00:16:31,371 --> 00:16:35,792 De sælger marihuana og fisse, men hvorfor skulle de angribe os? 93 00:16:35,876 --> 00:16:39,254 - De må være hyret til opgaven. - Ja, men af hvem? 94 00:16:43,633 --> 00:16:48,972 - Kom med deres leder. - Vi er ikke dine gorillaer. 95 00:16:49,055 --> 00:16:51,224 Dine lejesoldater kan finde ham. 96 00:16:51,308 --> 00:16:55,395 Jeres opgave var at beskytte min leverance. Det gjorde I ikke. 97 00:16:55,478 --> 00:16:58,064 Nu mangler kineserne 12 kilo. 98 00:16:58,148 --> 00:17:01,401 Vi var ikke hyret til at beskytte andre købere. 99 00:17:01,443 --> 00:17:05,363 Vi skulle passe på dig, til dine mænd tog over nord for grænsen. 100 00:17:05,447 --> 00:17:09,367 - Vi gør det kun for at hjælpe dig. - Nej. 101 00:17:11,912 --> 00:17:17,417 I gør det kun, fordi jeg betaler jer en helvedes masse penge. 102 00:17:17,500 --> 00:17:23,715 Du og din klub har ansvaret for tabet. Det er sådan, det fungerer. 103 00:17:23,840 --> 00:17:26,551 Sådan er det i denne branche. 104 00:17:28,595 --> 00:17:34,100 Så sidder der ikke en åbenhjertig samoaner på min kirkebænk i morgen - 105 00:17:34,142 --> 00:17:37,771 - så må en Mayan tage hans plads. 106 00:18:00,335 --> 00:18:03,129 Du taler ikke, medmindre du får besked på det. 107 00:18:03,213 --> 00:18:06,007 Jeg vil skide på, hvad du kan huske. 108 00:18:06,091 --> 00:18:08,510 Få styr på din prospect. 109 00:18:12,806 --> 00:18:18,144 Kør Creeper hen til lægen, og skynd jer tilbage. El Padrino er på vej. 110 00:18:27,904 --> 00:18:33,326 - Padrino. Gudfaderen. - Alvarez. 111 00:20:57,971 --> 00:21:01,391 - Sæt ham der. - Begge skuldre. 112 00:21:01,474 --> 00:21:03,810 Den ene er gået af led, den anden blev skudt. 113 00:21:05,895 --> 00:21:09,482 Det kommer til at tage noget tid. Den sidder i musklen. 114 00:21:09,524 --> 00:21:12,777 Hvad siger han? Fortæl ham, at jeg er L.A.-mexicaner. 115 00:21:14,070 --> 00:21:17,657 - Han forstår dig ikke. - Sørg for, han ved, hvad han laver. 116 00:21:20,284 --> 00:21:23,871 Han vil også have en kønsskifteoperation, doktor. 117 00:21:25,081 --> 00:21:26,874 Den skal være meget stram. 118 00:21:28,835 --> 00:21:34,882 Læberne skal være smukke og bløde, ligesom min mors. 119 00:21:34,966 --> 00:21:38,094 - Du skal altid gøre det underligt. - Hvad? 120 00:21:38,219 --> 00:21:41,639 Hvad snakker I om? Hvad er det, der er underligt? 121 00:21:41,723 --> 00:21:44,684 Hvad siger han? 122 00:21:46,185 --> 00:21:49,564 Hvorfor griner de? Hvad? 123 00:21:49,689 --> 00:21:51,899 Hvornår kommer I tilbage? 124 00:21:52,025 --> 00:21:56,195 Angel? Gutter? 125 00:22:00,366 --> 00:22:01,659 Hola. 126 00:23:03,221 --> 00:23:05,640 Bliv i nærheden. Det varer ikke længe. 127 00:23:22,823 --> 00:23:28,287 Hov, din lille tyv! Kom tilbage! 128 00:23:28,371 --> 00:23:31,123 - Din lille skid! - Lad ham være. 129 00:23:31,207 --> 00:23:34,252 - Han er sammen med mig. - Han betalte ikke. 130 00:23:41,342 --> 00:23:43,928 Kom her. Er du uskadt? 131 00:23:46,305 --> 00:23:48,557 Tak. 132 00:23:50,768 --> 00:23:55,064 - Du er nødt til at være hurtigere. - Det var så lidt. 133 00:24:36,397 --> 00:24:40,776 Forsvind herfra! 134 00:24:40,860 --> 00:24:43,112 DRÆB DJÆVLEN GENOPLIV MEXICO 135 00:24:52,872 --> 00:24:55,374 Hej! 136 00:24:55,458 --> 00:24:58,252 Er du klar til at tage hjem, spejderdreng? 137 00:26:17,873 --> 00:26:21,669 Padrino. Godt at se dig. Kom indenfor. 138 00:26:36,976 --> 00:26:39,937 - Padrino. - Fætter. 139 00:27:18,767 --> 00:27:22,438 - Hvor skal Gilly hen? - Nordpå, ser det ud til. 140 00:27:24,606 --> 00:27:26,775 Til genbrug. 141 00:27:54,219 --> 00:27:57,973 - Jeg kører herop hver uge. - Jeg ved det godt. 142 00:28:00,934 --> 00:28:04,813 Jeg ved ikke en skid. Jeg sad her i flere timer - 143 00:28:04,897 --> 00:28:08,484 - og ventede, indtil en betjent sendte mig hjem. 144 00:28:08,525 --> 00:28:12,488 Ingen forklaring, ingen opkald. Du skriver ikke tilbage. Jeg troede ... 145 00:28:13,906 --> 00:28:16,992 - Jeg troede, der var sket dig noget. - Undskyld. 146 00:28:17,076 --> 00:28:19,661 Op i røven med det! Hvorfor ville du ikke se mig? 147 00:28:21,246 --> 00:28:26,251 Jeg står til 20 år. Mit liv er slut. 148 00:28:29,838 --> 00:28:31,757 At se dig er ... 149 00:28:33,759 --> 00:28:36,887 At se dig prøve at holde fast i en eller anden fremtid er ... 150 00:28:39,848 --> 00:28:41,934 Det er noget pis. 151 00:28:45,229 --> 00:28:47,648 Håbet er ubarmhjertigt. 152 00:28:52,820 --> 00:28:54,863 Er det slut? 153 00:28:56,114 --> 00:28:58,200 Var det dét? 154 00:28:58,283 --> 00:29:01,620 Var de tre år bare noget pis? 155 00:29:12,089 --> 00:29:15,217 Du traf den beslutning for os begge. 156 00:29:24,309 --> 00:29:26,270 Så nu er jeg nødt til at træffe den her. 157 00:29:29,481 --> 00:29:35,279 - Åh Gud ... Vent. Emily! - Sæt dig ned! 158 00:29:35,362 --> 00:29:39,157 - Emily! - Reyes! Fald ned! 159 00:29:39,199 --> 00:29:43,495 - Få ham ud herfra! - Fald til ro! 160 00:29:43,579 --> 00:29:47,082 - Nu er det nok! - Emily, vent! 161 00:29:47,165 --> 00:29:49,960 Emily! 162 00:29:50,085 --> 00:29:52,546 Røvhuller. 163 00:30:38,383 --> 00:30:43,430 - Padrino. - Angel. 164 00:30:43,555 --> 00:30:44,931 Coco. 165 00:30:46,725 --> 00:30:49,811 - Hvor er Gilly? - Han blev på den anden side. 166 00:30:49,895 --> 00:30:52,022 Han bliver der, indtil Creeper er klar igen. 167 00:30:54,733 --> 00:30:57,152 Lillebroderen. Den nye prospect. 168 00:30:58,695 --> 00:31:00,739 EZ. 169 00:31:04,576 --> 00:31:06,620 Fyld benzin på og vask den. 170 00:31:06,745 --> 00:31:11,666 Jeg vil ikke se den mindste plet. Også mine mænds. 171 00:31:14,628 --> 00:31:16,338 Javel. 172 00:32:35,584 --> 00:32:39,421 MIN FAMILIE MIN KLIPPE 173 00:32:43,925 --> 00:32:48,930 Vi risikerer en konflikt, fordi en prospect tror, han så en tatovering. 174 00:32:48,972 --> 00:32:52,183 Din bror ... har han virkelig så god en hukommelse? 175 00:32:52,267 --> 00:32:54,519 Sådan har han været, siden vi var små. 176 00:32:54,603 --> 00:32:58,940 Hvis vi giver Samoaneren til Galindo, så har han en at gøre fortræd. 177 00:32:59,024 --> 00:33:01,526 Hvad sker der, hvis ikke vi kan finde Samoaneren? 178 00:33:02,694 --> 00:33:07,532 - Kartellet rører ikke en Mayan. - Vi er virkelig på den, broder. 179 00:33:07,616 --> 00:33:09,951 Hvad gør vi? 180 00:33:10,035 --> 00:33:14,080 - Galindo tror, han ejer os. - Det er jeg klar over. 181 00:33:14,205 --> 00:33:19,002 Brødre ... lad os fokusere på den aktuelle opgave. 182 00:33:20,378 --> 00:33:25,258 - Hvad skal vi gøre ved Base Town? - Samoanerne holder til østpå. 183 00:33:25,383 --> 00:33:28,094 Tribe har fra Base Line til 9th. Det er en DMZ. 184 00:33:28,178 --> 00:33:30,889 Politiet dukker kun op for at tælle lig. 185 00:33:30,972 --> 00:33:33,975 De har hovedkvarter på den gamle Nunez-kirkegård. 186 00:33:34,059 --> 00:33:39,064 Bossen hedder Afa. En stor fyr. 187 00:33:39,147 --> 00:33:43,735 Så snart vi kører af 10th, ved samoanerne, at vi er på vej. 188 00:33:43,818 --> 00:33:48,573 - I bedste fald er der uvenligt. - Eller som lam til slagtebænken. 189 00:33:53,661 --> 00:33:58,833 Kan du ringe til Packer og få SAMDINO til at hjælpe os? 190 00:34:36,287 --> 00:34:38,873 - Tak. - Hvordan er flanksteaken i dag? 191 00:34:40,083 --> 00:34:44,879 Jeg har ét stykke. Der kan blive til et par bøffer. 192 00:34:44,963 --> 00:34:47,132 Det lyder godt. 193 00:35:10,405 --> 00:35:13,408 Det bliver ni dollars. 194 00:35:16,077 --> 00:35:20,790 Her er ti. Behold resten. 195 00:35:34,762 --> 00:35:40,560 Jeg skal tale med ham. I aften! 196 00:36:03,708 --> 00:36:05,001 NUNEZ-KIRKEGÅRDEN 197 00:37:04,143 --> 00:37:06,521 I er i det forkerte kvarter. 198 00:37:06,562 --> 00:37:09,941 - Mayans har intet at gøre her. - Hold nu op, Afa. 199 00:37:10,024 --> 00:37:13,861 I stjal fra kartellet. Det slipper man ikke godt fra. 200 00:37:13,945 --> 00:37:16,864 Hvis vi kører, så sender Galindo sine lejesoldater. 201 00:37:16,948 --> 00:37:21,411 De nakker alle samoanere i kvarteret. Vil du have det blod på hænderne? 202 00:37:21,452 --> 00:37:23,621 Giv os det, I stjal - 203 00:37:23,704 --> 00:37:27,667 Fortæl Galindo, hvem der hyrede jer. Så kommer der ikke flere lig. 204 00:37:39,512 --> 00:37:43,307 Hvis ikke I er væk om to minutter, så kommer Mayans til at dø. 205 00:37:50,440 --> 00:37:52,400 12 mod 7. 206 00:37:56,070 --> 00:37:57,989 Okay, fint nok. 207 00:38:06,497 --> 00:38:08,416 Bag dig! 208 00:38:14,672 --> 00:38:16,424 Af sted! 209 00:38:20,261 --> 00:38:23,222 Følg efter mig! 210 00:38:25,516 --> 00:38:28,144 Så er det nu. 211 00:38:49,916 --> 00:38:54,211 For fanden, Coco! Vi skal bruge Afa i live! 212 00:38:54,295 --> 00:38:56,547 Min fejl. 213 00:39:03,137 --> 00:39:06,807 - Angel! - Hjælp ham! 214 00:39:19,028 --> 00:39:21,489 Tag ham! 215 00:39:28,996 --> 00:39:31,123 Gutter, nu går det løs. 216 00:39:38,464 --> 00:39:40,383 Lad os komme væk herfra! 217 00:39:44,845 --> 00:39:47,598 De flygter! 218 00:39:51,435 --> 00:39:53,562 Vi mister Afa i Base Town. 219 00:39:57,108 --> 00:40:00,236 Bishop! Manden med leen er ankommet. 220 00:40:38,732 --> 00:40:40,818 Dit våben! 221 00:40:43,821 --> 00:40:46,490 Det ser ud til, at vi står med en samoansk sandwich. 222 00:40:48,075 --> 00:40:53,539 To tons mørkt kød mellem en stak tortillaer og et hvidt brød. 223 00:40:59,920 --> 00:41:03,924 - Tak for hjælpen, broder. . 224 00:41:16,395 --> 00:41:20,191 - Har du nogensinde mødt hende? - Ikke personligt. 225 00:41:20,274 --> 00:41:25,029 Hun ringede eller sendte en sms og gav os et opsamlingssted. 226 00:41:25,112 --> 00:41:28,699 - Hvor? - Indio-stenbruddet. 227 00:41:28,782 --> 00:41:32,578 Vi brugte mellemmænd til at aflevere stoffer og hente penge. 228 00:41:32,703 --> 00:41:35,623 Jeg så aldrig et ansigt, og vi brugte ikke navne. 229 00:41:39,210 --> 00:41:41,462 Vi fandt den her i din Jeep. 230 00:41:44,590 --> 00:41:46,717 Er det betalingen? 231 00:41:51,639 --> 00:41:55,059 Hun sagde ikke, at det var kartellet. Jeg sværger. 232 00:41:55,142 --> 00:41:59,730 - Var hun amerikaner? - Nej. 233 00:41:59,813 --> 00:42:04,485 Hun talte engelsk, men jeg tror, hun var latinamerikaner. 234 00:42:04,568 --> 00:42:08,739 Ung. Hun lød ung. 235 00:42:08,822 --> 00:42:12,409 - Hvordan kendte hun til leverancen? - Aner det ikke. 236 00:42:20,751 --> 00:42:23,337 Jeg tror på dig, Afa. Det gør jeg virkelig. 237 00:42:23,420 --> 00:42:27,216 Du er for klog til at stjæle fra mig med vilje. 238 00:42:27,299 --> 00:42:30,761 Men det gjorde du, så nu står du i gæld til mig. 239 00:42:32,429 --> 00:42:34,515 Det forstår du godt, ikke? 240 00:42:36,558 --> 00:42:41,772 Jeg har brug for, at du giver mig kvindens identitet - 241 00:42:41,814 --> 00:42:43,899 - og fortæller, hvor jeg kan finde hende. 242 00:42:43,983 --> 00:42:49,363 Jeg spurgte ikke. Jeg spurgte ikke om "hvem" og "hvor". 243 00:42:51,031 --> 00:42:53,033 Jeg spurgte ikke! 244 00:42:55,077 --> 00:42:58,455 Jeg er bekymret for dig, min ven. Dit helbred. 245 00:42:58,539 --> 00:43:02,835 Du er nødt til at passe bedre på dig selv. 246 00:43:41,707 --> 00:43:45,377 Det er en meget ubehagelig måde at tabe sig på. 247 00:43:45,461 --> 00:43:48,589 Hvis du kan huske noget, så kan det måske redde dig fra - 248 00:43:49,840 --> 00:43:53,218 - at tabe 20 kilo til. 249 00:43:59,558 --> 00:44:01,560 Hun sagde noget ... 250 00:44:04,271 --> 00:44:07,900 ... noget om at hjælpe djævlen. 251 00:44:09,693 --> 00:44:12,863 . Mexico. 252 00:44:14,698 --> 00:44:16,742 Hun sagde det på spansk. 253 00:44:18,702 --> 00:44:21,371 Diablo? 254 00:44:21,455 --> 00:44:24,166 "Mata al Diablo, resucita México"? 255 00:44:24,291 --> 00:44:28,837 Ja. Det lyder rigtigt. 256 00:44:34,134 --> 00:44:36,386 "Dræb djævlen, genopliv Mexico." 257 00:44:38,138 --> 00:44:41,683 - Det var oprørerne. - Los Olvidados? 258 00:44:43,060 --> 00:44:46,897 Fra at lave graffiti til at stjæle stoffer? Det er da et skridt op. 259 00:44:49,775 --> 00:44:51,985 Og nu er de ved min grænse. 260 00:45:05,707 --> 00:45:07,751 Marcus. 261 00:45:07,834 --> 00:45:10,045 Godt at se dig igen. 262 00:45:10,170 --> 00:45:12,965 Det ville glæde min far, at vi to er blevet venner. 263 00:45:13,006 --> 00:45:18,804 - Han havde stor respekt for dig. - Tak. Jeg havde det på samme måde. 264 00:45:18,887 --> 00:45:21,390 Kan jeg regne med din hjælp? 265 00:45:23,058 --> 00:45:26,144 - Ja. - Godt. 266 00:45:29,314 --> 00:45:32,442 Find pigen. Find mine kjoler. 267 00:45:32,526 --> 00:45:38,865 Vi skal have fjernet de mider og afsløret forræderen iblandt os. 268 00:45:40,367 --> 00:45:45,539 Nu må I have mig undskyldt. Jeg skal spise middag med familien. 269 00:46:01,805 --> 00:46:06,309 Folk ved, at vi var i Base Town. Vi må dumpe ham på den anden side. 270 00:46:08,437 --> 00:46:11,523 - Tag din prospect med. - Coco og Gilly kan ordne det. 271 00:46:11,648 --> 00:46:14,818 Din lillebror har set en del de sidste 48 timer. 272 00:46:14,901 --> 00:46:19,072 Og holdt stand. Sørg for, at han kan fuldføre det. 273 00:46:33,420 --> 00:46:38,508 - Los Olvidados. - Ja, "de glemte". 274 00:46:38,592 --> 00:46:40,927 Gjort forældreløse af kartellet. 275 00:46:44,181 --> 00:46:48,393 De myrdedes efterladte børn. Hjælp ham. 276 00:47:06,953 --> 00:47:09,706 - Min fejl. - For fanden da ... 277 00:47:09,748 --> 00:47:12,000 - Hvad er det? - Cellofan. 278 00:47:12,125 --> 00:47:14,044 - Pak ham ind. - Seriøst? 279 00:47:14,127 --> 00:47:17,380 Det holder ham frisk. Så smager han bedre. 280 00:47:32,562 --> 00:47:35,899 Hej, far. Ja. 281 00:47:38,568 --> 00:47:40,487 Er du okay? 282 00:47:43,615 --> 00:47:47,869 Ja, okay. Jeg skal bare lige pakke noget ind. 283 00:48:13,103 --> 00:48:16,273 Kom her. 284 00:48:19,276 --> 00:48:21,319 Undskyld, jeg kommer for sent. 285 00:48:21,444 --> 00:48:24,614 - Han var for sulten til at vente. - Det kan jeg se. 286 00:48:24,698 --> 00:48:28,702 Min lille, tykke prins. Hvordan har du det? 287 00:48:28,785 --> 00:48:31,204 - Har du og mor haft en god dag? - Ja. 288 00:48:31,288 --> 00:48:33,748 Han valgte en gave til sin far. 289 00:48:35,041 --> 00:48:38,461 Han insisterede på at købe den. 290 00:48:38,545 --> 00:48:41,298 Det siger du ikke. 291 00:48:41,381 --> 00:48:47,637 - Tak. Maria, tag ham lige. - Kom her, lille ven. 292 00:48:54,060 --> 00:48:58,315 - Hvor er jeg en heldig far. - Ja, det er du. 293 00:49:21,337 --> 00:49:25,675 - Hvad foregår der? - Han vil tale med dig. 294 00:49:33,683 --> 00:49:35,685 De lader intet gå til spilde, vel? 295 00:49:37,479 --> 00:49:41,149 Koen. De bruger alle dele. 296 00:49:45,653 --> 00:49:50,617 - Jeg troede ikke, vi skulle mødes. - Det kunne ikke vente. 297 00:49:54,704 --> 00:49:57,207 Jeg skal vide, hvad der skete ude på 111 i går. 298 00:49:58,833 --> 00:50:00,794 - Vi blev plyndret. - Af hvem? 299 00:50:02,629 --> 00:50:06,800 - Det er klubben ved at finde ud af. - Samoanerne? 300 00:50:08,218 --> 00:50:10,970 Jeg hører om alt, hvad der sker på gaden. 301 00:50:12,555 --> 00:50:15,141 Det her fungerer kun, hvis jeg kan stole på dig, EZ. 302 00:50:19,813 --> 00:50:23,483 Base Town Tribe stod bag kuppet. Vi fandt deres boss. 303 00:50:23,566 --> 00:50:26,236 Oprørerne havde hyret dem. Los Olvidados. 304 00:50:27,821 --> 00:50:30,907 - Gav samoanerne jer nogen navne? - Det ved jeg ikke. 305 00:50:30,990 --> 00:50:33,910 Men du ved, at El Padrino er i byen. 306 00:50:33,993 --> 00:50:39,541 Spillede Galindo far-kortet? Hentede han Alvarez til at få styr på rodet? 307 00:50:39,666 --> 00:50:41,960 - Jeg sidder ikke med ved bordet. - Nej. 308 00:50:42,043 --> 00:50:46,839 Men du stiger i graderne. Meget hurtigere, end jeg havde troet. 309 00:50:48,800 --> 00:50:51,386 Jeg håber, du holder hovedet klart. 310 00:50:51,469 --> 00:50:55,557 Tænk på min far i stedet. Det er ham, der bærer byrden. 311 00:50:56,849 --> 00:51:00,228 - Ikke flere hemmelige kølersamtaler. - Det er ikke op til dig. 312 00:51:02,272 --> 00:51:05,567 Sådan er livet. Tingene kan ændre sig. 313 00:51:05,692 --> 00:51:10,613 - Der er ingen formel. Vær fleksibel. - Hvad fanden skal det betyde? 314 00:51:10,697 --> 00:51:13,366 - Min aftale ændrer sig ikke. - Du dræbte en betjent! 315 00:51:13,449 --> 00:51:14,993 Din aftale var en gave. 316 00:51:16,369 --> 00:51:19,956 Og jeg fik det til at ske. Så hvis jeg siger "hop" ... 317 00:51:19,998 --> 00:51:21,541 Rend mig! 318 00:51:24,168 --> 00:51:27,714 Du ved, hvad du gik ind til, min ven. Bliv nu ikke kæphøj. 319 00:51:29,591 --> 00:51:35,388 - Og læg nu ikke nogen store planer. - Jeg skal give dig Galindo. Kun ham. 320 00:51:35,471 --> 00:51:38,224 Min bror og klubben, ingen rører dem. 321 00:51:40,059 --> 00:51:42,520 Og der er kun én plan, "min ven". 322 00:51:42,603 --> 00:51:46,566 Så snart narkopolitiet har nok på kartellet, skrider jeg. 323 00:51:46,649 --> 00:51:50,486 Fra dig, klubben og byen. Jeg får mit liv tilbage! 324 00:51:50,570 --> 00:51:53,656 Ved du, hvem der tog det liv fra dig? 325 00:51:57,035 --> 00:51:59,495 Det er i orden, far. Vi er færdige. 326 00:52:05,335 --> 00:52:08,921 - Ingen rygrad. - Hvad? 327 00:52:09,005 --> 00:52:11,507 På køerne. Det er det eneste, man ikke bruger. 328 00:52:11,591 --> 00:52:14,177 Der er for mange sygdomme i rygmarven. 329 00:52:14,260 --> 00:52:16,596 Så jeg flår den ud. 330 00:52:31,861 --> 00:52:34,530 Jeg er ked af, at vi har rodet dig ind i det her. 331 00:52:35,364 --> 00:52:39,327 Du må aldrig sige undskyld for at have brug for din familie. 332 00:52:39,410 --> 00:52:42,121 Blod er blod. 333 00:52:42,205 --> 00:52:44,957 Det eneste, der betyder noget. 334 00:52:49,253 --> 00:52:51,047 Jeg er nødt til at smutte. 335 00:53:14,362 --> 00:53:16,364 Jeg elsker dig, far. 336 00:53:19,534 --> 00:53:22,328 Jeg elsker dig, min søn. 337 00:53:29,836 --> 00:53:32,547 Hvad har du i tasken? 338 00:53:32,630 --> 00:53:36,008 - Jøsses! - Min fejl! 339 00:53:51,190 --> 00:53:53,276 Jeg vil have ham med. 340 00:53:56,362 --> 00:53:58,364 Min bror. 341 00:54:00,032 --> 00:54:02,827 I har set, hvad der er sket de seneste dage. 342 00:54:02,952 --> 00:54:06,372 Han er pisseklog og ved, at vi har gang i noget. 343 00:54:07,707 --> 00:54:11,627 - Han kan hjælpe os. - Han får først mærket om ni måneder. 344 00:54:13,546 --> 00:54:18,217 Jeg kan ikke blive ved med at lyve for ham. Det føles bare forkert. 345 00:54:18,301 --> 00:54:20,428 Hvis han knækker, så er det mit ansvar. 346 00:54:22,680 --> 00:54:26,309 Det er op til jer. Stem om det. 347 00:54:53,794 --> 00:54:56,088 Vi får brug for bilen til at få ham op. 348 00:55:04,180 --> 00:55:07,266 Har du det fint med, at prospecten kommer med i det? 349 00:55:07,350 --> 00:55:10,686 Jeg forstår det godt. Det er svært at lyve for familien. 350 00:55:14,607 --> 00:55:17,234 Lad os give ham en chance. 351 00:55:37,963 --> 00:55:42,134 Vi har bare ramt et lille bump. Vi skal nok komme tilbage på sporet. 352 00:55:43,886 --> 00:55:46,889 Jeg er ikke helt sikker på, hvad det er for et spor. 353 00:55:48,641 --> 00:55:52,645 Vi åbnede en afdeling her for at smugle og beskytte vores heroin. 354 00:55:52,686 --> 00:55:58,234 Være kartellets allierede ved grænsen. Det gjorde os rige. 355 00:55:58,317 --> 00:56:00,611 Men du fornemmede spændingen i dag, ikke? 356 00:56:04,657 --> 00:56:06,867 Pengene har krammet på os. 357 00:56:09,745 --> 00:56:14,708 Gamle Galindo ... Det var noget andet med ham. 358 00:56:14,834 --> 00:56:18,879 Han vidste, hvad stolthed var. Det gør hans søn ikke. 359 00:56:25,052 --> 00:56:26,846 Beklager forstyrrelsen, mine herrer. 360 00:56:36,689 --> 00:56:39,358 Vi kontaktede vores mand hos narkopolitiet. 361 00:56:39,441 --> 00:56:45,322 Oprørerne har skadet Galindo mere på seks måneder end politiet på seks år. 362 00:56:45,406 --> 00:56:50,286 De har saboteret to sendetårne, hacket databaser og bankkonti. 363 00:56:50,369 --> 00:56:53,664 I sidste uge plyndrede de et våbenlager uden for Hermosillo. 364 00:56:53,747 --> 00:56:56,041 De gik derfra med et helt arsenal. 365 00:56:56,125 --> 00:56:59,879 Det var derfor, den gule regnfrakke var så anspændt. 366 00:56:59,962 --> 00:57:04,049 Los Olvidados er blevet en rigtig sten i hans babysælsko. 367 00:57:11,223 --> 00:57:14,226 Begynd på vores side. Fra kanalen til Meth Mountain. 368 00:57:14,310 --> 00:57:16,729 Vend hver en narkobule og hvert et bordel. 369 00:57:16,812 --> 00:57:21,150 Lad os gå til narkohandlerne. Dogwood ville opdage forandringer. 370 00:57:21,233 --> 00:57:23,652 Ja. Kontakt Louie i morgen tidlig. 371 00:57:24,904 --> 00:57:29,700 - Vi laver rav i den. - Gør dem bange, så de vil tale. 372 00:57:29,783 --> 00:57:32,661 Lad os se, om nogen kender den oprørerkælling. 373 00:58:09,698 --> 00:58:12,618 - Skal jeg tage liget? - Bare følg med. 374 00:59:19,935 --> 00:59:22,020 Hold da kæft ... 375 00:59:48,130 --> 00:59:52,384 Det er i orden. Han er min bror. Mit blod. 376 01:00:05,522 --> 01:00:07,482 Kald mig Adelita. 377 01:00:13,989 --> 01:00:17,743 EZ. Ezekiel. 378 01:00:17,826 --> 01:00:22,164 Rart at møde dig, Ezekiel. Tak for hjælpen. 379 01:00:28,837 --> 01:00:31,006 Kom. 380 01:00:52,861 --> 01:00:55,155 Har I vores pakke? 381 01:01:03,205 --> 01:01:05,582 Alle 12 kilo. 382 01:01:08,043 --> 01:01:10,295 Tak. 383 01:01:11,463 --> 01:01:15,926 Galindo regnede ud, at det var samoanerne, og fik dem til at tale. 384 01:01:18,887 --> 01:01:21,807 Han ved, at det var Los Olvidados. 385 01:01:21,890 --> 01:01:26,853 Beklager. Det skete bare. 386 01:01:26,937 --> 01:01:29,314 Vi kunne ikke stoppe det. 387 01:01:30,482 --> 01:01:32,609 Vi vidste, at det var en risiko. 388 01:01:33,985 --> 01:01:38,490 Han ved, at I er ved grænsen. De vil vende hver en sten på begge sider. 389 01:01:40,325 --> 01:01:43,995 Tag sydpå og vent i bjergene. 390 01:01:44,079 --> 01:01:47,332 Vi frygter ikke længere djævlen. 391 01:01:49,084 --> 01:01:52,421 - Musen. Sig, at tiden er inde. - Adelita ... 392 01:01:54,840 --> 01:01:57,592 ... I har børn her. 393 01:01:57,634 --> 01:02:02,180 Vi har alle mærket kartellets brutale hånd. 394 01:02:02,264 --> 01:02:06,643 Vi kender rædslen ved at se vores familie blive myrdet. 395 01:02:08,353 --> 01:02:10,647 Eller hvordan de forsvandt. 396 01:02:12,315 --> 01:02:14,609 Nu ... 397 01:02:14,693 --> 01:02:17,362 ... skal Miguel Galindo føle den samme smerte. 398 01:02:19,781 --> 01:02:21,950 Han skal kende den frygt. 399 01:02:33,170 --> 01:02:35,839 Du er længere væk end normalt. 400 01:02:35,964 --> 01:02:41,469 - Er der noget, jeg bør vide? - Småproblemer i den anden verden. 401 01:02:41,553 --> 01:02:45,390 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 402 01:03:05,410 --> 01:03:08,330 Kaninen siger, at tiden er inde. 403 01:03:48,370 --> 01:03:50,622 Ikke for tæt på. 404 01:04:16,815 --> 01:04:20,527 Arrangerede du kuppet med oprørerne? Hvad fanden har du gang i, Angel? 405 01:04:21,820 --> 01:04:26,783 Los Olvidados og de andre selvtægtsgrupper ændrer spillet. 406 01:04:26,866 --> 01:04:32,330 De kører ISIS-stil mod kartellerne. Galindo må bøje sig eller knække. 407 01:04:32,414 --> 01:04:37,335 Hvis Mayans vil overleve, så må vi være på forkant med forandringen. 408 01:04:39,295 --> 01:04:41,589 Det er dig, der er forræderen. 409 01:04:44,134 --> 01:04:46,928 Er jeg? 410 01:04:47,011 --> 01:04:50,098 Galindo vil blive ved med at kaste os for løverne. 411 01:04:50,181 --> 01:04:54,477 Alvarez vil ikke gøre noget på grund af et løfte til Galindos far. 412 01:04:54,561 --> 01:04:59,023 Bishop vil ikke forråde Alvarez. Det bliver vores undergang. 413 01:05:00,942 --> 01:05:03,611 Jeg forsøger bare at redde klubben. 414 01:05:06,489 --> 01:05:11,369 - Hvor længe har det stået på? - Alt for længe. 415 01:05:18,460 --> 01:05:22,297 Beklager. Jeg er dybt viklet ind i det, lillebror. 416 01:05:24,466 --> 01:05:30,805 Coco og Gilly kan se, hvor det bærer hen, men det er mit ansvar. 417 01:05:32,307 --> 01:05:35,101 Jeg ville ikke have rodet dig ind i det. Ikke endnu. 418 01:05:36,686 --> 01:05:40,148 Men jeg kan ikke skjule noget for dig. Det har jeg aldrig kunnet. 419 01:05:42,650 --> 01:05:46,696 Og efter i dag indså jeg, at jeg har brug for dig. 420 01:05:46,821 --> 01:05:50,158 Blod er blod. 421 01:05:53,870 --> 01:05:56,247 Du er den eneste, jeg rigtig kan stole på. 422 01:06:00,084 --> 01:06:03,004 Jeg er her for dig. 423 01:06:03,087 --> 01:06:05,673 Det ved jeg. 424 01:06:05,757 --> 01:06:10,136 Men jeg kan ikke forlange det af dig, medmindre jeg ved, at du vil det. 425 01:06:10,261 --> 01:06:14,015 Klubben, livet, det hele. Du skal være med hele vejen. 426 01:06:14,098 --> 01:06:17,435 For hvis du har den mindste tvivl, så er du nødt til at gå din vej. 427 01:06:22,357 --> 01:06:24,692 Jeg elsker dig, Ezekiel. 428 01:06:28,404 --> 01:06:30,615 Jeg elsker også dig. 429 01:06:38,039 --> 01:06:40,041 Jeg er med hele vejen. 430 01:06:45,964 --> 01:06:48,466 Begynd at grave, spejderdreng. 431 01:08:17,722 --> 01:08:20,808 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com