1 00:00:13,305 --> 00:00:14,306 Na los! 2 00:00:14,390 --> 00:00:16,058 BISHER BEI MAYANS M.C. 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,184 Wie war dein Tag? 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,105 Ruhig. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 Ich mach mir Sorgen. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,025 Ich weiß, was dieses Leben mit einem macht. 7 00:00:25,109 --> 00:00:26,110 Mir geht's gut. 8 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Du fällst dauernd hin, vergisst Dinge. Hier ist es besser. 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,031 Ich arbeite gern hier. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,616 -Wir sehen uns. -Ja. 11 00:00:33,617 --> 00:00:34,577 Gehst du schon? 12 00:00:34,660 --> 00:00:35,995 Hab noch was vor. 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,496 Ich auch. 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 Ich will bleiben. 15 00:00:38,914 --> 00:00:41,000 Ich will, dass mir endlich was Gutes passiert. 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,418 Okay. 17 00:00:42,501 --> 00:00:45,755 -Gibst du ihm echt Essen mit? -Wer weiß, was es bei seinem Dad gibt. 18 00:00:45,838 --> 00:00:48,007 Und? Vögelst du schon meine Frau? 19 00:00:48,674 --> 00:00:50,885 Hey! Da ist ja meine Sportskanone. 20 00:00:52,595 --> 00:00:53,512 Ich brauch ein Auto. 21 00:00:53,596 --> 00:00:56,807 Es muss am Food4Cheap stehen, genau vorm Liefereingang. 22 00:00:56,891 --> 00:01:00,311 -Drei. Vier … -Sie haben meinen Sohn ermordet! 23 00:01:00,394 --> 00:01:02,188 Damit kommen Sie nicht davon. 24 00:01:02,271 --> 00:01:05,149 Ich hab hart daran gearbeitet, mir selbst zu verzeihen. 25 00:01:05,232 --> 00:01:06,233 Du warst nicht da. 26 00:01:06,942 --> 00:01:08,611 Genau das musste ich mir verzeihen. 27 00:01:08,694 --> 00:01:09,779 Dir vergebe ich auch. 28 00:01:11,447 --> 00:01:13,115 Warum hast du es angezündet? 29 00:01:13,199 --> 00:01:16,994 Was immer Ezekiel mit dem Fentanyl will, bring ihn dazu, aufzuhören. 30 00:01:17,077 --> 00:01:19,163 Vielleicht sind dann alle Geheimnisse sicher. 31 00:01:19,246 --> 00:01:22,917 Ich hätte das alles mit abfackeln sollen. 32 00:01:23,000 --> 00:01:26,295 Wir müssen über Angel reden. Er hat da so ein paar Dinge gesagt. 33 00:01:26,378 --> 00:01:27,963 EZ! EZ! 34 00:01:59,870 --> 00:02:01,163 Hey, mein Kleiner. 35 00:02:01,705 --> 00:02:04,208 Ja, ist ja gut. 36 00:02:05,334 --> 00:02:06,418 Alles ist gut. 37 00:02:12,508 --> 00:02:14,301 Heute ist Jungstag. 38 00:02:15,553 --> 00:02:16,554 Nur du und ich. 39 00:02:17,179 --> 00:02:18,180 Los geht's. 40 00:02:41,120 --> 00:02:43,539 Was haben wir denn da? 41 00:02:44,832 --> 00:02:46,625 Ja, was haben wir denn da? 42 00:04:04,411 --> 00:04:05,412 Hast mich erwischt. 43 00:04:17,173 --> 00:04:18,175 Jetzt bist du dran. 44 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 Hab ich dich. 45 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Was war das? 46 00:04:55,713 --> 00:04:56,714 Was wird das? 47 00:05:11,979 --> 00:05:13,856 Steig ein. Wir fahren. 48 00:05:15,566 --> 00:05:16,567 Wohin? 49 00:05:17,192 --> 00:05:18,193 Kleine Spazierfahrt. 50 00:05:20,904 --> 00:05:23,365 Ich verbringe den Tag mit Adelita und Maverick. 51 00:05:23,449 --> 00:05:26,118 Wir beide haben jetzt was zu erledigen. 52 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 Komm schon, heute ist Familientag. 53 00:05:29,329 --> 00:05:30,581 Das ist 'ne Familiensache. 54 00:05:32,416 --> 00:05:33,417 Komm. 55 00:05:39,298 --> 00:05:40,299 Lass die Kutte hier. 56 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Wer war das? 57 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 Mein Bruder. 58 00:05:59,359 --> 00:06:00,360 Ich muss los. 59 00:06:01,695 --> 00:06:02,946 Wohin? 60 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Keine Ahnung. 61 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 Geht's dir gut? 62 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 Ja. 63 00:06:28,180 --> 00:06:30,641 Hey. Geht's dir wirklich gut? 64 00:06:32,142 --> 00:06:33,644 Klar. Ist nur mein Bruder. 65 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 Luisa. 66 00:07:25,195 --> 00:07:26,405 Wo ist der Kaffee? 67 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 Beim Donutladen die Straße runter. 68 00:07:34,913 --> 00:07:37,166 Haben die auch Hafermilch-Macchiatos? 69 00:07:38,709 --> 00:07:40,627 Nein. 70 00:07:42,379 --> 00:07:45,757 Aber mit etwas Glück kriegst du 'nen Donut ohne Rattenscheiße. 71 00:07:48,427 --> 00:07:52,556 Ich glaube, wir beide definieren "Glück" sehr unterschiedlich. 72 00:07:56,018 --> 00:07:57,853 Ich glaube, 73 00:07:59,021 --> 00:08:01,690 ich hab gerade mehr Glück als irgendwer sonst. 74 00:08:05,444 --> 00:08:06,445 Ja, stimmt. 75 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Das hast du. 76 00:08:20,959 --> 00:08:21,960 Mrs. Galindo? 77 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Mrs. Galindo? 78 00:08:27,633 --> 00:08:28,634 Was? 79 00:08:29,760 --> 00:08:30,844 Geht's Ihnen gut? 80 00:08:35,057 --> 00:08:36,515 Mach die Tür zu, Luis. 81 00:08:45,567 --> 00:08:48,237 Bitte. Mach einfach die verdammte Tür zu. 82 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 Mr. Galindo möchte, dass Sie heute aufstehen. 83 00:08:56,620 --> 00:08:57,621 Mrs. Galindo. 84 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Mrs. Galindo. 85 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Sie müssen sich nach vorne lehnen. 86 00:09:06,088 --> 00:09:08,507 Das ist doch bescheuert. Was machen wir hier? 87 00:09:09,216 --> 00:09:11,927 Sonne tut gut. Sie waren seit Tagen nicht draußen. 88 00:09:13,011 --> 00:09:16,556 Und ich dachte, das hilft vielleicht. Mich entspannt es immer. 89 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Menschen zu töten? 90 00:09:20,519 --> 00:09:23,188 Nein, das mag ich nicht. 91 00:09:25,023 --> 00:09:26,817 Sie sind so deprimiert. 92 00:09:26,900 --> 00:09:29,945 Du kennst mich nicht. Du weißt nichts über mich. 93 00:09:30,696 --> 00:09:32,823 Ich arbeite schon sehr lange für Mr. Galindo. 94 00:09:33,615 --> 00:09:35,867 Ihre Familie ist mir sehr wichtig. 95 00:09:38,620 --> 00:09:40,622 Stellen Sie sich breitbeinig hin. 96 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 Warum? 97 00:09:43,333 --> 00:09:47,254 -Fürs Gleichgewicht. -Warum ist Ihnen meine Familie so wichtig? 98 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 Das ist doch traurig. 99 00:09:52,384 --> 00:09:53,385 Armselig. 100 00:09:53,468 --> 00:09:55,762 Ihr Lebensinhalt ist es, ein Botenjunge zu sein? 101 00:09:59,391 --> 00:10:00,892 Tut mir leid. Das war fies. 102 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 Immer drücken, niemals ziehen. 103 00:10:30,213 --> 00:10:31,214 Darf ich? 104 00:10:52,527 --> 00:10:53,779 Gut. 105 00:10:58,367 --> 00:10:59,409 Das war großartig. 106 00:11:08,585 --> 00:11:10,837 Sie wollten im Supermarkt abhauen. 107 00:11:16,968 --> 00:11:18,261 Hättest du mich gelassen? 108 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Er lässt es nicht zu. 109 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 Niemals. 110 00:11:26,728 --> 00:11:27,979 Warum sagst du's ihm nicht? 111 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Ist ja nichts passiert. 112 00:11:33,485 --> 00:11:34,569 Und wird es auch nie. 113 00:11:39,074 --> 00:11:40,575 Das Fundament ist gut. 114 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 Perfekt für eine Familie. 115 00:11:46,623 --> 00:11:50,836 Ich kann hier den Teppich rausnehmen und den Fußboden neu machen. 116 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 Etwas Farbe an die Wände. 117 00:11:54,798 --> 00:11:57,634 Ich weiß nicht, ob sich die Renovierung lohnt. 118 00:11:57,717 --> 00:11:59,970 Niemand kauft ein Haus in Santo Padre. 119 00:12:00,053 --> 00:12:03,557 Sparen Sie sich lieber das Geld und hoffen auf das Beste. 120 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 Du musst auf Sally aufpassen. 121 00:12:25,078 --> 00:12:26,329 Sie ist stark. 122 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 Lass dich beim Spazierengehen nicht von ihr ziehen. 123 00:12:29,624 --> 00:12:30,959 Ich hab's nicht so mit … 124 00:12:37,466 --> 00:12:38,467 Hi. 125 00:12:45,557 --> 00:12:46,933 Du vergibst mir? 126 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 Fick dich. Was glaubst du, wer du bist? 127 00:12:49,519 --> 00:12:50,562 Komm her. 128 00:12:56,651 --> 00:13:00,780 Scheiß auf deine Vergebung. Ich brauch sie nicht. 129 00:13:00,864 --> 00:13:03,033 Wieso kommst du mit dem Scheiß bei mir an? 130 00:13:03,658 --> 00:13:04,659 Es tut mir leid. 131 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 Aber ich vergebe dir wirklich. 132 00:13:08,330 --> 00:13:10,665 Tu's doch bitte auch. Wir waren Kinder. 133 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Sie war ein Kind. 134 00:13:13,752 --> 00:13:16,546 Und wir sollten sie beschützen. Das war unser Job. 135 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Wir haben versagt. 136 00:13:20,258 --> 00:13:21,259 Ich hab versagt, 137 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 und jetzt ist sie tot. 138 00:13:25,889 --> 00:13:27,557 Ja, du hast recht. 139 00:13:28,475 --> 00:13:29,684 Aber du lebst. 140 00:13:29,768 --> 00:13:32,270 Und dafür solltest du dankbar sein. 141 00:13:32,354 --> 00:13:36,066 Du vergeudest dein Leben in 'nem Wohnwagen auf 'nem Schrottplatz. 142 00:13:37,526 --> 00:13:38,527 Wir schulden ihr was. 143 00:13:39,611 --> 00:13:45,325 Wir schulden ihr, dass wir unseren Frieden finden und unser Leben nicht vergeuden. 144 00:13:45,909 --> 00:13:47,202 Sofía? 145 00:13:48,203 --> 00:13:49,246 Oh mein Gott. 146 00:13:49,829 --> 00:13:50,956 Sofía! 147 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 -Sagst du mir, wo wir hinfahren? -Nein. 148 00:14:19,025 --> 00:14:22,612 Weißt du noch, wie wir als Kinder mal zum Strand gefahren sind? 149 00:14:24,656 --> 00:14:26,116 Da fahren wir nicht hin. 150 00:14:46,678 --> 00:14:49,764 Hast du noch das Foto von mir, dir und Pops im Wohnwagen? 151 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Du warst doch gerade erst da. 152 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 Ich hab Sofía gefragt, wie's dir geht. 153 00:15:00,400 --> 00:15:01,443 Frag mich doch selber. 154 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Alter, was ist los? 155 00:15:05,405 --> 00:15:07,157 Was ist los mit dir? 156 00:15:13,580 --> 00:15:14,748 Hab das Foto entsorgt. 157 00:15:19,586 --> 00:15:21,630 Die falsche Person stand hinter der Kamera. 158 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 Sie fehlt mir auch. 159 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Heute vor 12 Jahren. 160 00:15:36,853 --> 00:15:38,938 Heute vor 12 Jahren ist sie gestorben. 161 00:15:48,073 --> 00:15:50,450 Ich hoffe, sie vergibt mir für das, was ich vorhabe. 162 00:16:01,336 --> 00:16:02,629 Sehr schön. 163 00:16:03,588 --> 00:16:05,382 Ein schönes Auto. 164 00:16:09,344 --> 00:16:11,179 Er spricht schon viel, was? 165 00:16:11,680 --> 00:16:14,641 Er hält nie den Mund. Genau wie sein Vater. 166 00:16:16,726 --> 00:16:18,812 -Papa. -Bin bald zurück. 167 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 Was? 168 00:16:26,695 --> 00:16:28,613 Ich danke dir dafür … 169 00:16:31,116 --> 00:16:35,161 … dass du Angel geholfen hast, zu dem zu werden, der er ist. 170 00:16:36,287 --> 00:16:37,831 Er war schon immer so. 171 00:16:39,415 --> 00:16:40,667 Es war dir nur nicht klar. 172 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 Er ist ein wundervoller Mann mit einem großen Herzen, 173 00:16:51,761 --> 00:16:53,138 genau wie sein Vater. 174 00:16:55,265 --> 00:16:56,266 Bitte … 175 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 -… pass auf. -Der auch nie den Mund hält. 176 00:17:03,231 --> 00:17:04,482 Das sind die Reyes-Gene. 177 00:17:11,573 --> 00:17:13,199 -Wer hat dich lieb? -Papa. 178 00:17:13,907 --> 00:17:14,951 Papa. 179 00:17:16,077 --> 00:17:18,663 Einmal kam ich her, um dich zu töten. 180 00:17:22,751 --> 00:17:24,586 Daran erinnere ich mich. 181 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Gut, dass ich's nicht tat. 182 00:18:46,042 --> 00:18:48,044 Hier drin ist die Akustik besser. 183 00:19:24,664 --> 00:19:26,165 Was willst du damit? 184 00:19:27,166 --> 00:19:28,251 Eine Leiche vergraben. 185 00:19:31,254 --> 00:19:33,131 -Steig aus. -Nein. 186 00:19:42,223 --> 00:19:43,224 Auf geht's. 187 00:19:55,236 --> 00:19:57,947 Erst sagst du mir, was das hier wird. 188 00:20:03,703 --> 00:20:05,121 -Vertraust du mir? -Nein. 189 00:20:05,204 --> 00:20:06,789 Und das ist das Problem. 190 00:20:09,000 --> 00:20:10,001 Wir sind Brüder. 191 00:20:12,086 --> 00:20:13,796 Wenn dir das irgendwas bedeutet, 192 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 gehst du jetzt sofort da rüber zu der Hütte. 193 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Für Mom. 194 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 -EZ. -Mach die Tür auf. 195 00:20:56,339 --> 00:21:00,426 Mom würde nicht wollen, dass wir einander wehtun, sondern dass wir zusammenhalten. 196 00:21:06,265 --> 00:21:07,725 Darum sind wir hier. 197 00:21:10,269 --> 00:21:11,729 Ich will mich verabschieden. 198 00:21:14,023 --> 00:21:15,024 Mach die Tür auf. 199 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 EZ. 200 00:21:32,792 --> 00:21:33,793 Es tut mir leid. 201 00:21:36,170 --> 00:21:37,213 Keine Bewegung! 202 00:21:40,174 --> 00:21:41,634 Baby, sei leise, verdammt. 203 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 Da seid ihr ja endlich. 204 00:21:49,392 --> 00:21:50,393 Alles wird gut. 205 00:21:51,686 --> 00:21:55,189 Ich hab gesagt: keine Bewegung. 206 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 Ich will noch eine rauchen. Zum letzten Mal. 207 00:22:06,743 --> 00:22:09,620 Endlich hast du dir ein paar Eier wachsen lassen. 208 00:22:10,371 --> 00:22:13,750 Ich hab dich dafür verurteilt, dass du's nicht gemacht hast, als du konntest. 209 00:22:14,333 --> 00:22:18,546 Hätte jemand meiner Mutter so was angetan, hätte ich ihn abgeschlachtet. 210 00:22:18,629 --> 00:22:20,465 Baby, soll ich Chibs anrufen? 211 00:22:20,548 --> 00:22:22,884 Halt dein beschissenes Maul. 212 00:22:25,887 --> 00:22:27,096 Lass sie gehen. 213 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 Das geht nur uns was an. 214 00:22:30,767 --> 00:22:32,685 Kein Grund, Unschuldige zu verletzen. 215 00:22:32,769 --> 00:22:33,853 Und meine Mutter? 216 00:22:36,481 --> 00:22:38,441 -Sie war auch unschuldig. -EZ. EZ. 217 00:22:42,320 --> 00:22:45,406 Schnapp dir deine Sachen und verpiss dich. 218 00:22:46,157 --> 00:22:47,158 Lass dein Handy hier. 219 00:22:48,785 --> 00:22:51,829 Wenn du dich umdrehst, vergrabe ich dich neben ihm. 220 00:23:04,634 --> 00:23:05,885 Wie hast du mich gefunden? 221 00:23:05,968 --> 00:23:07,095 Ich weiß es seit Wochen. 222 00:23:09,138 --> 00:23:11,224 In Twentynine Palms entgiftet ein Reaper. 223 00:23:12,975 --> 00:23:13,976 Das ist unsere Wüste. 224 00:23:15,478 --> 00:23:17,313 Wir erfahren alles, was hier passiert. 225 00:23:17,396 --> 00:23:18,856 Wie schon gesagt: 226 00:23:19,398 --> 00:23:21,692 Das damals war ein Geschäft. 227 00:23:22,318 --> 00:23:25,029 Als Packer mir den Job gab, wusste niemand … 228 00:23:25,113 --> 00:23:27,240 Ich weiß. Es ist was Persönliches. 229 00:23:32,912 --> 00:23:33,996 Was hat sie gesagt? 230 00:23:36,457 --> 00:23:38,126 Was waren ihre letzten Worte? 231 00:23:44,382 --> 00:23:47,885 Ich hab ihr in den Hals geschossen. Zum Reden war keine Zeit. 232 00:23:49,846 --> 00:23:52,390 Du bist ja so still, armer kleiner Angel. 233 00:23:52,473 --> 00:23:54,016 Hast du nichts zu sagen? 234 00:23:55,893 --> 00:23:57,436 Heute vor zwölf Jahren … 235 00:24:00,857 --> 00:24:02,316 … fing das alles an. 236 00:24:03,151 --> 00:24:04,569 Du hast unser Leben zerstört. 237 00:24:05,153 --> 00:24:06,279 So was passiert. 238 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 Du wusstest, worauf du dich einlässt. 239 00:24:10,032 --> 00:24:11,159 Oder auch nicht. 240 00:24:22,670 --> 00:24:24,130 Mein Geschenk an dich, Angel. 241 00:24:27,425 --> 00:24:28,426 Mach es. 242 00:24:32,680 --> 00:24:34,849 Ja. Mach es, Angel. 243 00:24:36,225 --> 00:24:37,768 Sei nicht so ein Feigling. 244 00:24:39,061 --> 00:24:40,229 Mach's einfach. 245 00:24:52,825 --> 00:24:53,826 Erschieß ihn. 246 00:25:32,323 --> 00:25:33,658 Hier ist eins mit Opa. 247 00:25:37,078 --> 00:25:39,205 Er hat sie so geliebt. 248 00:25:47,421 --> 00:25:48,798 Sie ist noch bei uns, Sof. 249 00:25:50,591 --> 00:25:54,136 Solange wir über sie sprechen können, ist sie bei uns. 250 00:25:59,892 --> 00:26:00,893 Jesus sagte: 251 00:26:02,395 --> 00:26:04,313 "Lasst die Kinder zu mir kommen 252 00:26:04,397 --> 00:26:09,068 und wehret ihnen nicht, denn solchen gehört das Reich Gottes." 253 00:26:11,153 --> 00:26:12,405 Sie ist jetzt bei ihm. 254 00:26:14,532 --> 00:26:18,536 Gott ist unsere Zuversicht und Stärke. 255 00:26:20,830 --> 00:26:21,831 Amen. 256 00:26:34,176 --> 00:26:35,177 Höher! 257 00:26:38,931 --> 00:26:42,351 Das tut mir so leid. Kann ich ihnen einen neuen holen? 258 00:26:42,435 --> 00:26:43,436 Schon okay. 259 00:26:44,395 --> 00:26:45,396 Bitte. 260 00:26:45,980 --> 00:26:46,981 Zu wem gehören Sie? 261 00:26:48,065 --> 00:26:50,026 Ich bin kein Vater. Ich gucke nur. 262 00:26:52,611 --> 00:26:54,572 Sawyer, bleib in meiner Nähe, Schatz. 263 00:26:58,409 --> 00:27:01,370 Das war übel. Das war richtig gruslig fies. 264 00:27:02,455 --> 00:27:05,666 -Ich rede nicht so mit Frauen. -Solltest du auch nicht. 265 00:27:06,292 --> 00:27:08,961 -Nein, ich meine … -Ja, ich weiß schon. 266 00:27:09,712 --> 00:27:13,632 -Gibt's da, wo du herkommst, keine Comedy? -Doch. Aber die ist lustiger. 267 00:27:15,468 --> 00:27:16,469 Sehr gut. 268 00:27:19,180 --> 00:27:23,476 Mal im Ernst, du hast niemanden? Keine Frau, Freundin, Haustiere? 269 00:27:24,352 --> 00:27:26,562 Die Galindos halten mich auf Trab. 270 00:27:27,563 --> 00:27:29,106 -Das ist okay. -Cristóbal? 271 00:27:30,358 --> 00:27:32,234 -Cristóbal? -Wo ist er? 272 00:27:32,902 --> 00:27:35,363 Weiß nicht. Ich hab mich nur kurz umgedreht. 273 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 -Cristóbal! -Cristóbal! 274 00:27:41,243 --> 00:27:42,244 Cristóbal! 275 00:27:50,211 --> 00:27:51,253 Cristóbal! 276 00:27:52,963 --> 00:27:55,132 -Mami. -Komm her. Komm her! 277 00:27:55,216 --> 00:27:57,301 -Mami. -Was hast du denn gemacht? 278 00:27:57,385 --> 00:27:59,553 -Sie wollte mir ein Geschenk geben. -Ja? 279 00:27:59,637 --> 00:28:01,138 -Ja. -Okay. 280 00:28:12,942 --> 00:28:13,901 Ich dachte, du … 281 00:28:14,610 --> 00:28:15,694 Was? 282 00:28:18,280 --> 00:28:19,281 Ich dachte … 283 00:28:22,076 --> 00:28:23,411 Was soll der Scheiß? 284 00:28:26,247 --> 00:28:27,248 Was meinst du? 285 00:28:28,374 --> 00:28:30,126 Ich bringe es in Ordnung, für Mom. 286 00:28:30,209 --> 00:28:32,253 Du glaubst echt, das hätte sie gewollt? 287 00:28:32,837 --> 00:28:34,880 Dass wir jemanden in der Wüste umbringen? 288 00:28:39,927 --> 00:28:41,804 Mehr können wir ihr nicht geben. 289 00:28:44,181 --> 00:28:45,391 Mehr können wir nicht tun. 290 00:28:47,601 --> 00:28:50,813 Das ist alles, was die Reyes-Männer je sein werden. 291 00:28:56,569 --> 00:28:57,570 Mörder. 292 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 Wo willst du hin? 293 00:30:22,530 --> 00:30:24,615 Sie werden unruhig. 294 00:30:26,367 --> 00:30:29,370 Sag ihnen, es dauert nicht mehr lange. 295 00:30:31,330 --> 00:30:33,582 Uns rennt die Zeit davon. 296 00:30:34,458 --> 00:30:37,920 Bald werden sie nur noch unsere Leichen finden. 297 00:30:38,963 --> 00:30:40,130 Hab etwas Geduld. 298 00:30:43,676 --> 00:30:45,302 Wir halten uns an den Plan. 299 00:30:50,266 --> 00:30:52,101 Nicht mehr lange, 300 00:30:52,851 --> 00:30:55,145 dann schlägt Adelita zu. 301 00:31:21,797 --> 00:31:25,426 Er muss beim Angriff sicherer werden, sich den Takedown verdienen. 302 00:31:28,304 --> 00:31:29,930 Was? Warum lachst du? 303 00:31:31,599 --> 00:31:32,850 Nur so. 304 00:31:33,976 --> 00:31:37,062 Das ist schön. Du findest wirklich Gefallen daran. 305 00:31:41,817 --> 00:31:42,818 Er ist toll. 306 00:31:47,531 --> 00:31:50,909 Es gefällt dir besser, als du angenommen hättest. 307 00:31:57,499 --> 00:31:58,751 Das macht es schwerer. 308 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 Es wird ihn verletzen, 309 00:32:04,632 --> 00:32:06,800 sauer machen, wenn er es erfährt. 310 00:32:09,219 --> 00:32:10,596 Wir waren uns einig. 311 00:32:12,264 --> 00:32:14,516 Paul hält sich nicht an die Abmachung. 312 00:32:18,020 --> 00:32:19,104 Und wir? 313 00:32:24,860 --> 00:32:25,861 Du brachst mein Herz. 314 00:32:27,071 --> 00:32:28,238 Ich hatte keine Wahl. 315 00:32:29,239 --> 00:32:32,368 -Ich war dir überstellt. -Trotzdem hat's mich abgefuckt. 316 00:32:35,079 --> 00:32:36,705 Ich weiß, ich war ein Loser. 317 00:32:38,499 --> 00:32:39,792 Ich konnte kein Vater sein. 318 00:32:44,380 --> 00:32:45,381 Und jetzt? 319 00:32:50,010 --> 00:32:51,220 Paul ist mein Bruder. 320 00:32:57,017 --> 00:32:58,143 Und mein Mann. 321 00:33:04,149 --> 00:33:07,820 Du müsstest das hier dafür aufgeben. 322 00:33:10,989 --> 00:33:12,700 Für Jacob. 323 00:33:13,283 --> 00:33:15,953 Als Onkel Gilly ist es okay, aber als … 324 00:33:20,666 --> 00:33:21,667 Würdest du's tun? 325 00:33:25,838 --> 00:33:26,839 Für deinen Sohn? 326 00:33:28,841 --> 00:33:29,967 Er braucht einen Vater. 327 00:33:33,971 --> 00:33:35,305 Seinen Vater. 328 00:33:39,309 --> 00:33:40,310 Ich weiß. 329 00:33:49,528 --> 00:33:51,071 -Entschuldige. -Hey. 330 00:33:52,531 --> 00:33:55,617 Ich wollte nach deiner Mom sehen. Sie war nicht im Kurs. 331 00:33:56,577 --> 00:33:57,995 Es ging ihr nicht so gut. 332 00:33:59,705 --> 00:34:00,831 Hat sie was gegessen? 333 00:34:00,914 --> 00:34:01,874 Ein wenig. 334 00:34:04,752 --> 00:34:05,753 Und du? 335 00:34:08,045 --> 00:34:09,047 Ich brauch nichts. 336 00:34:11,257 --> 00:34:12,967 Komm. Ich weiß da was. 337 00:34:22,268 --> 00:34:25,397 Älter als der ist in diesem Altenheim wohl nichts. 338 00:34:26,565 --> 00:34:29,735 Auf einer Skala von 1 bis 10, wie gut war das Essen? 339 00:34:33,822 --> 00:34:34,989 Unbeschreiblich. 340 00:34:35,657 --> 00:34:36,658 So schlecht? 341 00:34:40,204 --> 00:34:42,080 Nein, ich meine … 342 00:34:43,998 --> 00:34:45,918 … so unbeschreiblich. 343 00:35:29,378 --> 00:35:30,379 Mist. 344 00:35:33,298 --> 00:35:34,633 Es wurde gerade gut. 345 00:35:34,716 --> 00:35:37,344 Na ja, im Bad klang es besser. 346 00:35:39,471 --> 00:35:41,807 Ich wusste nicht, dass du spielst. 347 00:35:42,683 --> 00:35:44,476 In Belgien bin ich ein Star. 348 00:35:45,894 --> 00:35:48,146 Mit euch Pennern abzuhängen ist nur mein Nebenjob. 349 00:35:48,230 --> 00:35:49,356 Damit ich nicht abhebe. 350 00:35:52,484 --> 00:35:53,485 Ich weiß nicht. 351 00:35:53,986 --> 00:35:56,989 Mit Musik kann man seine Gefühle auf andere Weise ausdrücken. 352 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 Irgendwie ehrlicher. 353 00:36:12,212 --> 00:36:13,589 Bring mir was bei. 354 00:36:14,715 --> 00:36:18,010 Ist nicht so einfach, wie es aussieht. Die Finger sind wichtig. 355 00:36:18,719 --> 00:36:20,304 Mit Fingern kenn ich mich aus. 356 00:36:21,179 --> 00:36:24,016 Wir wissen alle, dass das nicht stimmt, also … 357 00:36:24,725 --> 00:36:25,726 Autsch. 358 00:36:51,376 --> 00:36:53,211 Alle raus. 359 00:36:57,007 --> 00:36:59,092 Alle außer du. 360 00:37:03,221 --> 00:37:05,182 Du fährst jeden Tag in den Norden. 361 00:37:05,849 --> 00:37:06,725 Zu deiner Familie? 362 00:37:07,976 --> 00:37:10,646 Du hast den Rest meiner Familie ermordet. 363 00:37:10,938 --> 00:37:13,440 Ich wünschte, ich könnte mit ihm sprechen. 364 00:37:14,232 --> 00:37:16,068 Nur er würde es verstehen. 365 00:37:16,401 --> 00:37:18,695 Nur er würde wissen, was zu tun ist. 366 00:37:19,488 --> 00:37:22,950 Er hatte recht, was sie alle angeht. 367 00:37:26,828 --> 00:37:28,163 Ich vertraue dir nicht. 368 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 Du magst mich nicht, willst nicht für mich arbeiten. 369 00:37:32,292 --> 00:37:35,545 Du tust es nur, weil Potter Druck auf deine Familie ausgeübt hat. 370 00:37:36,964 --> 00:37:38,382 Also tue ich Folgendes: 371 00:37:39,466 --> 00:37:40,884 Ich lasse dich frei. 372 00:37:42,511 --> 00:37:44,262 Nach deinem letzten Auftrag. 373 00:37:45,263 --> 00:37:47,474 Kümmere dich noch um eine Person, 374 00:37:47,557 --> 00:37:50,185 diesmal nördlich der Grenze. 375 00:37:50,894 --> 00:37:54,648 Wenn du diese Nervensäge umbringst, sind du und deine Familie frei. 376 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 Aber erledige es bis heute um Mitternacht. 377 00:38:00,654 --> 00:38:02,531 Keine Ausreden. 378 00:38:21,842 --> 00:38:22,884 Was ist das? 379 00:38:22,968 --> 00:38:24,970 Es wurde am Tor abgegeben. 380 00:38:25,470 --> 00:38:26,471 Für Cristóbal. 381 00:38:29,099 --> 00:38:30,100 Oh mein Gott. 382 00:38:31,727 --> 00:38:32,728 Was machen Sie da? 383 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 Scheiße. 384 00:40:05,529 --> 00:40:06,988 Sie ist echt stark, 385 00:40:07,614 --> 00:40:09,324 kann ganz schön ziehen. 386 00:40:22,045 --> 00:40:23,213 Okay. 387 00:40:53,577 --> 00:40:54,578 Sie ist tot. 388 00:41:07,382 --> 00:41:09,301 Nichts bringt sie zurück. 389 00:41:12,596 --> 00:41:13,597 Sie … 390 00:41:26,484 --> 00:41:27,485 Sie ist tot. 391 00:41:40,749 --> 00:41:41,875 Und ich auch. 392 00:42:48,024 --> 00:42:50,026 In Gedenken an MARISOL REYES 393 00:47:12,497 --> 00:47:14,499 Untertitel von: Stefanie Bartlog