1 00:00:12,847 --> 00:00:15,099 BISHER BEI MAYANS M.C. 2 00:00:15,182 --> 00:00:17,059 Creep ist jetzt also ganz allein da drin? 3 00:00:19,311 --> 00:00:20,563 Es war ziemlich brutal. 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,273 Du willst mir helfen? 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,984 Du hast gesagt, in Santo Padre gibt es einen Verräter. 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 Finde heraus, wer es ist. 7 00:00:27,111 --> 00:00:28,362 ARCHIV 8 00:00:31,157 --> 00:00:32,575 Das muss nach oben. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,577 Weiß noch jemand davon? 10 00:00:35,703 --> 00:00:38,581 Sei nicht so dramatisch. Du kannst jederzeit gehen. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,500 Aber du wirst nie wieder mit meinem Sohn allein sein. 12 00:00:42,752 --> 00:00:45,129 -Bist du Butterfly? -Was brauchst du? 13 00:00:46,005 --> 00:00:47,715 Das geht nicht gut für dich aus. 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,092 Ein Bekannter ist tot. Etwa meinetwegen? 15 00:00:50,176 --> 00:00:52,219 Verhalte dich unauffällig und bleib wachsam. 16 00:00:52,303 --> 00:00:54,054 Sie schmeißen uns raus? 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,223 -Wir brauchen Geld. -Ich wüsste was. 18 00:00:56,307 --> 00:00:58,851 -Ist aber saugefährlich. -Ist mir egal, wir machen's. 19 00:00:59,643 --> 00:01:03,189 Warum sollte ich die verschonen, die keine Gnade mit meiner Mutter hatten? 20 00:01:03,272 --> 00:01:06,817 Weil wir deine Familie sind, mein Sohn. 21 00:01:08,235 --> 00:01:09,195 Hi, Baby. 22 00:01:09,278 --> 00:01:11,447 Cole war heute Morgen bei mir. 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,158 Was auch immer ihr sucht, lasst es bleiben. 24 00:01:14,241 --> 00:01:16,494 Darum wollte Soledad unsere Waffen nicht. 25 00:01:16,577 --> 00:01:17,787 Sie kriegt sie von Cole. 26 00:01:17,870 --> 00:01:19,622 Wir wissen nun, wer beteiligt ist. 27 00:01:19,705 --> 00:01:21,832 Jetzt schalten wir einen von ihnen aus. 28 00:01:21,916 --> 00:01:23,834 Und zwar das Kartell. 29 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 Razzia in zehn Minuten. 30 00:02:42,746 --> 00:02:43,747 Los. 31 00:02:50,421 --> 00:02:51,547 Noch fünf Minuten. 32 00:02:54,884 --> 00:02:56,260 Vorsicht, du Idiot. 33 00:02:56,343 --> 00:02:58,053 Der Koch fehlt. Findet ihn. 34 00:02:58,137 --> 00:02:59,263 Wir brauchen ihn lebend. 35 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 Bin dabei. 36 00:04:21,803 --> 00:04:24,932 Hey, Jungs. Zwei Minuten. Habt ihr den Koch gefunden? 37 00:04:26,183 --> 00:04:27,434 Nichts. 38 00:04:29,186 --> 00:04:30,270 Wir müssen weg. 39 00:04:30,854 --> 00:04:32,690 Noch eine Minute. 40 00:04:34,692 --> 00:04:36,902 Der Feigling hat sich unterm Haus versteckt. 41 00:04:39,780 --> 00:04:40,948 Rein mit ihm und los. 42 00:05:16,567 --> 00:05:18,527 Danke. Ich mach das schon. 43 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Yo! 44 00:05:32,750 --> 00:05:34,209 Habt ihr 'nen Dollar? 45 00:05:35,002 --> 00:05:36,795 Schon klar. Harte Zeiten. 46 00:05:36,879 --> 00:05:38,130 Hier, für euch. 47 00:05:43,343 --> 00:05:45,596 Ziert euch nicht so. 48 00:05:47,139 --> 00:05:48,640 So überheblich, Mann. 49 00:05:49,141 --> 00:05:50,683 Mommy, ich will nach Hause. 50 00:05:50,768 --> 00:05:53,020 -Zeit für seinen Mittagsschlaf. -Ja, gleich. 51 00:05:53,103 --> 00:05:55,022 Wenn er im Auto einschläft, 52 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 schläft er zu Hause nicht mehr. 53 00:05:57,107 --> 00:06:00,069 Ja. Es ist nicht mehr viel. Wir machen's zusammen. 54 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 Ich hole den Salat, du seine Cornflakes. 55 00:06:03,030 --> 00:06:05,783 -Luis, hol du das Toilettenpapier. -Mom, ich bin müde. 56 00:06:05,866 --> 00:06:07,576 Es dauert nicht mehr lange. 57 00:06:12,414 --> 00:06:13,540 AUSGANG 58 00:06:21,715 --> 00:06:22,800 Eins, 59 00:06:24,551 --> 00:06:25,719 zwei, 60 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 drei, 61 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 vier, 62 00:06:32,142 --> 00:06:33,143 fünf, 63 00:06:33,852 --> 00:06:35,062 sechs, 64 00:06:37,064 --> 00:06:38,482 sieben, 65 00:06:39,691 --> 00:06:41,652 -acht … -Das hier? 66 00:06:46,740 --> 00:06:47,741 Toilettenpapier 67 00:06:47,825 --> 00:06:50,284 Nein, wir kaufen immer das ungebleichte. 68 00:06:50,369 --> 00:06:52,746 Das mit den Tannenzapfen auf der Verpackung. 69 00:06:52,830 --> 00:06:54,915 Bleiben Sie bei ihnen. Ich hole es. 70 00:06:57,000 --> 00:06:58,752 Beeil dich. Er muss schlafen. 71 00:07:17,938 --> 00:07:20,149 Ich hab eine 1- in Staatsbürgerkunde. 72 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 Sehr gut, mija. 73 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Santi wurde beim Sport als Dritter gewählt. 74 00:07:35,789 --> 00:07:38,000 Sonst ist er immer der Letzte. 75 00:07:45,507 --> 00:07:46,800 Du verpasst es. 76 00:07:48,802 --> 00:07:49,970 Was? 77 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 Alles. 78 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Elizabeth. 79 00:07:54,558 --> 00:07:56,810 Elizabeth, meine Liebe, was sagst du? 80 00:07:56,894 --> 00:07:59,062 Na ja, wenn es mein Mann wäre … 81 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Du hast sicher Hunger. 82 00:08:18,832 --> 00:08:19,832 Englisch? 83 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 Bringt ihr mich um? 84 00:08:34,139 --> 00:08:36,058 Nicht, wenn du uns hilfst, nein. 85 00:08:37,934 --> 00:08:38,977 Ich bin Ezekiel. 86 00:08:39,645 --> 00:08:40,812 Und wie heißt du? 87 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 Elio. 88 00:08:44,107 --> 00:08:45,317 Elio? 89 00:08:47,527 --> 00:08:48,570 Elio. 90 00:08:50,614 --> 00:08:52,658 Du musst für uns kochen. 91 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Wo ist Ramon? 92 00:08:58,538 --> 00:08:59,831 Er ist der Koch. 93 00:09:01,458 --> 00:09:02,292 Ich assistiere. 94 00:09:09,007 --> 00:09:09,967 Deine Familie? 95 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 Hey, Mann, er hat Angst. 96 00:09:16,431 --> 00:09:18,350 Was hast du gesagt, Anwärter? 97 00:09:18,433 --> 00:09:19,601 Nichts. 98 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Wenn du für uns kochst, 99 00:09:28,235 --> 00:09:32,489 kehrst du als reicher Mann zu deiner Familie zurück. 100 00:09:36,410 --> 00:09:38,161 Er will uns hinhalten. 101 00:09:38,245 --> 00:09:40,289 Okay, okay, okay. 102 00:09:40,372 --> 00:09:41,373 Seht ihr? 103 00:09:42,165 --> 00:09:43,250 Koch für uns, 104 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 dann darfst du zurück. 105 00:10:01,935 --> 00:10:02,936 Bottles. 106 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Wenn er was braucht, hol es. 107 00:10:07,899 --> 00:10:09,318 Wenn du rühren sollst, rühr. 108 00:10:10,027 --> 00:10:11,570 Was es auch ist, du hilfst ihm. 109 00:10:16,450 --> 00:10:18,076 Reiß nie wieder das Maul auf. 110 00:10:18,618 --> 00:10:20,996 -Tut mir leid. -Spar dir die Entschuldigung. 111 00:10:21,580 --> 00:10:23,206 Mach's einfach nie wieder. 112 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 So was gibt's nicht. 113 00:12:24,035 --> 00:12:26,746 Natürlich. In Chipsfabriken und so. 114 00:12:26,830 --> 00:12:28,248 Geschmackstester. 115 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 Essenstester. Das will ich machen. 116 00:12:31,501 --> 00:12:32,878 Na gut. 117 00:12:34,463 --> 00:12:36,756 Ein Rodeo-Clown. 118 00:12:36,840 --> 00:12:39,176 Igitt, Letty. Nein. 119 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 Das sind Tierquäler. 120 00:12:44,181 --> 00:12:45,515 Ich hab's. 121 00:12:45,599 --> 00:12:46,850 Schlaftester. 122 00:12:47,434 --> 00:12:50,812 Den ganzen Tag schlafen? Ja, Mann, da bin ich dabei. 123 00:12:54,441 --> 00:12:55,650 Buchtester. 124 00:12:57,861 --> 00:12:59,821 Das nennt man einfach nur lesen. 125 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 Warum willst du unbedingt ein menschliches Versuchskaninchen sein? 126 00:13:05,535 --> 00:13:06,703 Ich bin großzügig. 127 00:13:19,049 --> 00:13:20,175 Wir müssen los. 128 00:13:21,885 --> 00:13:23,637 Wir spielen noch. 129 00:13:24,554 --> 00:13:26,056 Das ist ein blödes Spiel. 130 00:13:29,309 --> 00:13:30,352 Du hast's versprochen. 131 00:13:33,146 --> 00:13:34,439 Na gut. 132 00:13:36,358 --> 00:13:38,318 Wo? Buffalo. 133 00:13:38,818 --> 00:13:41,738 34 Kinder, 20 Haushälterinnen, 134 00:13:41,821 --> 00:13:45,200 5 Autos und 20 verdammte Villen! 135 00:14:44,384 --> 00:14:47,429 Miguel in den Bergen - 1987 136 00:14:54,436 --> 00:14:56,688 Okay. Dreh nach rechts und es ist fest. 137 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 -Und links? -Ist es locker. 138 00:14:59,399 --> 00:15:01,443 Okay. Jetzt du. Hier. 139 00:15:01,526 --> 00:15:02,611 Mund auf. 140 00:15:04,821 --> 00:15:06,406 Okay. Festdrehen. 141 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 -Rechts und locker. -Gut. Sehr gut. 142 00:15:12,245 --> 00:15:13,663 Hier, noch etwas fester. 143 00:15:14,164 --> 00:15:15,540 Hier. 144 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Komm her. 145 00:15:28,595 --> 00:15:30,096 Geh rein, mijo. 146 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Spiel mit Maria. 147 00:15:38,313 --> 00:15:39,481 Was hab ich gesagt? 148 00:15:40,315 --> 00:15:42,692 -Miguel … -Ich will dich nicht sehen. 149 00:15:44,986 --> 00:15:46,488 Ich hab was für dich. 150 00:15:48,823 --> 00:15:52,077 Deine Mutter hat mir früher immer Briefe geschrieben. 151 00:15:54,079 --> 00:15:56,081 Sie wollte, dass ich dich kenne. 152 00:15:56,831 --> 00:15:58,290 Und mehr will ich nicht. 153 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 Du sollst uns kennen. 154 00:16:06,424 --> 00:16:11,262 Wenn du noch mal hierherkommst, vergrabe ich dich in den Bergen. 155 00:18:07,796 --> 00:18:11,090 Hey. Du weißt doch, was du tust, oder? 156 00:18:14,010 --> 00:18:14,928 Mach zu. 157 00:18:28,191 --> 00:18:30,235 WER HIER REINKOMMT, STIRBT 158 00:18:36,032 --> 00:18:37,033 Brille. 159 00:18:38,076 --> 00:18:39,369 Bottles. 160 00:18:39,452 --> 00:18:40,787 Brille. 161 00:18:41,746 --> 00:18:43,665 Nein, Mann. Man nennt mich Bottles. 162 00:18:47,001 --> 00:18:48,419 Brille. 163 00:19:07,397 --> 00:19:10,733 Ganz toll. Danke. 164 00:20:12,295 --> 00:20:13,546 Fass das an 165 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 und du stirbst. 166 00:20:16,466 --> 00:20:17,467 Scheiße. 167 00:20:18,760 --> 00:20:20,261 Das versteh sogar ich. 168 00:20:26,267 --> 00:20:28,269 US-JUSTIZMINISTERIUM 169 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Hat er gefragt, warum er hier ist? 170 00:20:30,229 --> 00:20:32,565 Nein, er wollte nur einen Strohhalm. 171 00:20:41,324 --> 00:20:43,868 Danke, dass Sie so kurzfristig gekommen sind. 172 00:20:44,494 --> 00:20:48,206 Ihr Hauptwohnsitz ist in Ocean Beach, ist das richtig? 173 00:20:51,084 --> 00:20:52,460 Immerhin eine kurze Anreise. 174 00:20:53,378 --> 00:20:54,963 Ich bin Patricia Devlin. 175 00:20:55,046 --> 00:20:58,508 Stellvertretende Generalinspekteurin der Abteilung für Ermittlungen, 176 00:20:58,591 --> 00:21:00,885 Außenstelle San Diego. 177 00:21:02,971 --> 00:21:04,681 Ganz schöner Zungenbrecher. 178 00:21:05,890 --> 00:21:07,767 Ich soll ihn jedes Mal sagen. 179 00:21:10,311 --> 00:21:13,231 Also, Agent Potter. 180 00:21:15,108 --> 00:21:21,739 Sie sind ein viel beschäftigter Mann, daher komme ich gleich zur Sache. 181 00:21:21,823 --> 00:21:23,408 -Der Generalinspekteur … -Bin ich. 182 00:21:25,284 --> 00:21:27,745 -Wie bitte? -Ein viel beschäftigter Mann. 183 00:21:30,623 --> 00:21:36,087 Okay. Na gut, hoffentlich können wir das Ganze schnell klären. 184 00:21:38,464 --> 00:21:40,008 Leider haben wir 185 00:21:41,050 --> 00:21:46,431 in Ihrer Buchhaltung einige Unstimmigkeiten festgestellt. 186 00:21:46,931 --> 00:21:50,059 Ernsthafte Unregelmäßigkeiten. 187 00:21:53,438 --> 00:21:54,605 Nun, Agent Potter, 188 00:21:54,689 --> 00:21:59,694 ich würde Ihnen heute gern die Möglichkeit geben, 189 00:21:59,777 --> 00:22:04,991 uns Aufschluss über diese Unregelmäßigkeiten zu geben. 190 00:22:06,617 --> 00:22:08,578 Ist doch traurig, diese Milch. 191 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 MILCH 192 00:22:11,289 --> 00:22:12,790 Die sollte ihr Baby kriegen. 193 00:22:14,083 --> 00:22:18,212 Das verkümmert in einer dunklen Kiste zu Kalbfleisch. 194 00:22:18,296 --> 00:22:23,801 Oder vielleicht wurde es schon verzehrt und wieder ausgeschieden. 195 00:22:25,136 --> 00:22:27,138 Runtergespült, vergessen. 196 00:22:30,808 --> 00:22:33,686 Ich hätte Sie nicht für einen Veganer gehalten. 197 00:22:35,605 --> 00:22:38,858 Ich? Oh Gott, nein. Ich komme aus Akron. 198 00:22:40,985 --> 00:22:46,491 Trotzdem. Vielleicht vermenschliche ich sie, aber als das Kalb in ihr wuchs, 199 00:22:46,574 --> 00:22:51,162 hat sich die Mama sicher nicht gewünscht, dass aus ihm mal 200 00:22:51,245 --> 00:22:53,790 eine Vorderhachse oder ein Nierenstück wird. 201 00:22:56,125 --> 00:23:02,131 Trotzdem sitze jetzt ich hier, und nicht ihr Baby, und trinke ihre Milch. 202 00:23:15,061 --> 00:23:18,064 Wir sollten wohl vorsichtig sein, was wir hegen. 203 00:23:19,816 --> 00:23:25,988 Wäre doch schade, wenn alles, wofür wir gearbeitet haben, runtergespült würde. 204 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 Verzeihen Sie mir. 205 00:23:33,287 --> 00:23:39,669 Ich bin von der Ostküste. Wir neigen dazu, zu sagen, was wir meinen. 206 00:23:40,962 --> 00:23:47,635 Und dieses provinzielle Gehabe, das im Mittleren Westen verbreitet ist, 207 00:23:49,011 --> 00:23:50,054 finde ich stumpfsinnig. 208 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Also, 209 00:23:54,976 --> 00:23:56,352 nur um sicher zu sein … 210 00:24:02,608 --> 00:24:04,443 Haben Sie mir gerade gedroht? 211 00:24:06,195 --> 00:24:08,156 Herrje, nein. 212 00:24:08,656 --> 00:24:13,035 Ich meinte damit meine Arbeit, nicht Ihre. 213 00:24:14,871 --> 00:24:17,748 Tut mir leid, falls Sie es so aufgefasst haben. 214 00:24:19,750 --> 00:24:20,918 Entschuldigung angenommen. 215 00:24:22,545 --> 00:24:23,629 Wunderbar. 216 00:24:25,131 --> 00:24:26,465 Also bitte, 217 00:24:27,466 --> 00:24:32,388 Frau stellvertretende Generalinspekteurin der Abteilung für Ermittlungen, 218 00:24:32,471 --> 00:24:36,017 Außenstelle San Diego, 219 00:24:37,018 --> 00:24:42,440 klären Sie mich doch bitte über meine fehlenden Kioskbelege auf. 220 00:24:43,566 --> 00:24:46,444 Zum Wohle der nationalen Sicherheit. 221 00:25:03,628 --> 00:25:04,712 Du hast mich verarscht. 222 00:25:04,795 --> 00:25:06,339 -Nein … -Doch. 223 00:25:06,422 --> 00:25:08,132 Du hast mich total verarscht! 224 00:25:08,716 --> 00:25:10,009 Du dachtest: "Super. 225 00:25:10,092 --> 00:25:14,263 Meine Chefin stellt sich auf den Kopf, damit ich meinen Job behalte, 226 00:25:14,347 --> 00:25:16,933 nachdem ich 'nen drei Jahre dauernden Fall sabotiert habe, 227 00:25:17,016 --> 00:25:19,977 weil ich unbedingt die Beine breitmachen musste. 228 00:25:20,478 --> 00:25:26,192 Da geh ich doch mal den Häftling besuchen, dem ich die ganze Situation verdanke, 229 00:25:26,275 --> 00:25:33,241 obwohl meine Chefin ganz klar gesagt hat, dass ich mich von ihm fernhalten soll." 230 00:25:35,409 --> 00:25:37,119 Du hast mir in den Mund gespuckt. 231 00:25:37,203 --> 00:25:38,204 Nein. 232 00:25:38,287 --> 00:25:43,501 Du hast mit deinen verfickten Händen meinen verfickten Mund aufgemacht 233 00:25:44,001 --> 00:25:48,256 und deine widerliche Spucke in meinen Hals gespuckt. 234 00:25:50,258 --> 00:25:54,262 -Hör zu, ich weiß, ich hätte … -Es ist vorbei. Gib mir dein Abzeichen. 235 00:25:54,345 --> 00:25:55,554 Was? 236 00:25:56,180 --> 00:25:58,140 -Melissa, warte. -Es geht um dich. 237 00:25:58,224 --> 00:25:59,433 Hör zu, ich … 238 00:26:00,226 --> 00:26:01,310 Jawohl, Sir. 239 00:26:03,187 --> 00:26:06,274 Ja, darüber bin ich informiert. Sie ist gerade hier. 240 00:26:09,360 --> 00:26:12,863 Ich kümmere mich bereits um die Situation. 241 00:26:36,220 --> 00:26:37,221 ARCHIV 242 00:26:56,282 --> 00:26:58,200 Na los. Ich bin schon ewig hier. 243 00:26:58,284 --> 00:26:59,744 Das Zeug ist mies. 244 00:26:59,827 --> 00:27:02,413 Ganz ruhig. Ihr seid gleich dran. 245 00:27:02,496 --> 00:27:04,373 -Macht keinen Stress. -Yo! 246 00:27:04,457 --> 00:27:06,625 Wir kümmern uns gleich um euch. 247 00:27:09,253 --> 00:27:10,796 Der Chef ist gleich zurück. 248 00:27:29,023 --> 00:27:30,691 Wie lange noch? 249 00:27:31,484 --> 00:27:33,402 Okay. Ich komme wieder. 250 00:27:38,741 --> 00:27:42,328 Ich sag's nicht noch mal. Entspannt euch, ihr kriegt was. 251 00:27:48,918 --> 00:27:50,169 Du sollst warten. 252 00:27:54,006 --> 00:27:55,091 Nein, tut mir leid. 253 00:27:56,175 --> 00:27:58,219 -Nein, Letty! -Okay, ihr Wichser. 254 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Ist das euer Ernst? 255 00:28:12,441 --> 00:28:13,442 Hope? 256 00:28:33,587 --> 00:28:36,841 -Du Schlampe! Verdammte Scheiße! -Lauf! Na los! Weg hier! 257 00:29:21,969 --> 00:29:22,970 Hey, Bish. 258 00:29:26,390 --> 00:29:27,391 Hey. 259 00:29:30,436 --> 00:29:31,520 Ich hab 'ne Frage. 260 00:29:32,897 --> 00:29:36,734 Nein danke. Ich versuche gerade aufzuhören. 261 00:29:38,569 --> 00:29:40,654 Darum geht's auch irgendwie. 262 00:29:41,155 --> 00:29:42,573 Ums Nichtrauchen? 263 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Nee. 264 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Du hattest doch ein Kind. 265 00:29:51,707 --> 00:29:55,127 Und du weißt, dass ich jetzt auch einen Sohn habe? 266 00:29:56,837 --> 00:29:58,631 Ich wollt's nicht rumposaunen. 267 00:29:59,256 --> 00:30:01,258 Es sind unterschiedliche Welten. 268 00:30:05,846 --> 00:30:07,473 Aber das ist es gerade. 269 00:30:08,390 --> 00:30:10,518 Wie mach ich das? 270 00:30:13,187 --> 00:30:17,066 Wie schaffe ich es, die beiden Welten voneinander zu trennen? 271 00:30:21,195 --> 00:30:22,947 Wenn ich zurückgehen könnte … 272 00:30:28,160 --> 00:30:29,620 … würde ich ihn mir schnappen, 273 00:30:31,580 --> 00:30:32,998 ihn festhalten 274 00:30:34,083 --> 00:30:35,292 und nie wieder loslassen. 275 00:30:38,170 --> 00:30:39,797 Ich würde verschwinden, 276 00:30:41,715 --> 00:30:43,968 von mir aus irgendwo als Hausmeister arbeiten, 277 00:30:45,135 --> 00:30:47,930 wenn ich dafür sein Vater sein könnte. 278 00:30:53,894 --> 00:30:57,022 Für eine weitere Sekunde mit ihm würde ich euch alle opfern. 279 00:31:02,820 --> 00:31:04,154 Ich bin hier … 280 00:31:06,782 --> 00:31:08,284 … weil ich sonst nichts hab. 281 00:31:14,415 --> 00:31:16,709 Ich hab verdammt noch mal nichts anderes. 282 00:31:30,431 --> 00:31:32,099 Frage beantwortet? 283 00:31:58,375 --> 00:31:59,460 Deine Haare sind anders. 284 00:32:10,304 --> 00:32:13,766 Wo warst du, Em? Was ist passiert? 285 00:32:15,643 --> 00:32:16,852 Ist egal. 286 00:32:20,481 --> 00:32:22,816 Seid ihr wieder zusammen? 287 00:32:35,746 --> 00:32:36,747 Bist du in Sicherheit? 288 00:32:45,506 --> 00:32:47,341 Als wir letztes Mal hier waren … 289 00:32:56,308 --> 00:32:58,102 Ich hatte solche Angst. 290 00:32:59,311 --> 00:33:00,938 Du musstest den Brief öffnen. 291 00:33:01,021 --> 00:33:03,440 Außer dir wussten alle, dass du angenommen wirst. 292 00:33:05,359 --> 00:33:07,027 Ich war so stolz auf dich. 293 00:33:12,491 --> 00:33:14,410 Wir hatten so viel vor. 294 00:33:16,704 --> 00:33:18,664 Und wir hatten alles im Griff. 295 00:33:22,126 --> 00:33:23,502 Als wär's gestern gewesen. 296 00:33:25,546 --> 00:33:27,214 Eher vor einer Million Jahre. 297 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 EZ. 298 00:33:40,436 --> 00:33:43,647 Das ist das letzte Mal, dass ich dich um etwas bitte. 299 00:33:47,317 --> 00:33:48,318 Was brauchst du? 300 00:33:51,488 --> 00:33:52,656 Ein Auto. 301 00:33:54,950 --> 00:33:58,203 Eins, das nicht auffällt und nicht gefunden werden kann. 302 00:34:00,748 --> 00:34:03,417 Es muss am Food4Cheap an der Union Street stehen, 303 00:34:03,959 --> 00:34:08,422 genau vorm Liefereingang an der Südseite vom Parkplatz. 304 00:34:22,561 --> 00:34:25,147 Ich mag die Theorie der nicht-linearen Zeit. 305 00:34:31,612 --> 00:34:32,737 Vielleicht ist alles … 306 00:34:37,326 --> 00:34:39,828 … wovon wir in dieser Nacht geträumt haben … 307 00:34:42,831 --> 00:34:44,833 … irgendwo in Erfüllung gegangen. 308 00:34:46,627 --> 00:34:47,920 Glaub ich nicht dran. 309 00:34:53,967 --> 00:34:55,135 Ja, ich auch nicht. 310 00:34:58,597 --> 00:35:01,600 Unauffälliges Auto. Food4Cheap. Ich werde da sein. 311 00:35:01,683 --> 00:35:02,810 EZ. 312 00:35:09,191 --> 00:35:10,901 Versprich, dass du klarkommst. 313 00:35:12,194 --> 00:35:13,195 Du zuerst. 314 00:35:23,455 --> 00:35:25,040 Ich mag deine Haare echt. 315 00:35:43,809 --> 00:35:48,188 Und dann brüllt er: "Nur Gott kann über mich urteilen." 316 00:35:48,856 --> 00:35:50,649 Dann hast du ihn attackiert. 317 00:35:51,483 --> 00:35:53,527 Du Egoist. Mein Hammer war bereit. 318 00:35:53,610 --> 00:35:56,238 Ich wollte was Cooles sagen. Du hast es versaut. 319 00:35:56,321 --> 00:35:59,157 Ich werd schnell ungeduldig. Sein Gelaber war langweilig. 320 00:35:59,241 --> 00:36:02,286 Und sie finden immer im passendsten Moment zu Gott. 321 00:36:02,369 --> 00:36:06,748 "Ich hab zu Gott gefunden." Mag sein, aber er wurde nie gefunden. 322 00:36:10,168 --> 00:36:11,503 Du bist krank. 323 00:36:16,425 --> 00:36:18,343 Sie ist zurzeit ständig sauer. 324 00:36:24,099 --> 00:36:28,270 Sein Bruder kam eine Woche später wieder und schoss mir in die Achsel. 325 00:36:29,187 --> 00:36:30,397 Tut immer noch weh. 326 00:36:31,565 --> 00:36:33,191 Ja, aber wir haben uns gerächt. 327 00:36:33,901 --> 00:36:35,110 So richtig. 328 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Stimmt. 329 00:36:38,322 --> 00:36:41,700 Weißt du, früher war alles einfacher. 330 00:36:43,619 --> 00:36:45,412 Das kommt dir jetzt so vor. 331 00:36:47,164 --> 00:36:49,333 Aber damals war's verdammt kompliziert. 332 00:36:50,500 --> 00:36:51,501 Und ist es noch. 333 00:36:58,592 --> 00:36:59,593 Das hier ist einfach. 334 00:37:02,471 --> 00:37:04,723 Viele Männer träumen von dem, was du hast. 335 00:37:07,351 --> 00:37:09,144 Und jetzt noch ein Baby? 336 00:37:11,188 --> 00:37:13,565 Du bringst ihn auf deinem Elektromobil zur Schule. 337 00:37:13,649 --> 00:37:16,652 Von wegen. Wir sind gleich alt, carnal, also bitte. 338 00:37:16,735 --> 00:37:19,655 Ja, aber ich stecke nicht bald bis zum Hals in Windeln. 339 00:37:20,530 --> 00:37:21,823 Das stimmt allerdings. 340 00:37:30,040 --> 00:37:31,041 Der Krieg? 341 00:37:33,085 --> 00:37:34,086 Nein. 342 00:37:36,088 --> 00:37:39,424 Sei froh, dass du dich darum nicht kümmern musst. 343 00:37:41,259 --> 00:37:44,554 Kümmere dich nur darum, was hier passiert. 344 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Überlass uns das Sterben. 345 00:39:13,602 --> 00:39:15,270 Betrügst du Nestor etwa? 346 00:39:15,353 --> 00:39:17,689 Halt die Klappe. Da ist nichts. 347 00:39:17,773 --> 00:39:19,399 Und ob. 348 00:39:19,983 --> 00:39:24,946 Und du musst ihn einfach nur mit beiden Händen packen und … 349 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 Ihr seid pervers. 350 00:39:29,618 --> 00:39:30,827 Hey, Nestor. 351 00:39:32,412 --> 00:39:33,997 Wir reden gerade über dich. 352 00:39:38,460 --> 00:39:39,711 Hab ich was verpasst? 353 00:39:39,795 --> 00:39:42,005 Ja, den Wink mit dem Zaunpfahl. 354 00:39:44,508 --> 00:39:46,510 -Alles okay? -Ja. 355 00:39:47,010 --> 00:39:49,971 Ich muss nur früher los und zu meiner Schwester. 356 00:39:50,514 --> 00:39:53,391 Du hast 'ne Schwester? Steht ihr euch nahe? 357 00:39:55,102 --> 00:39:56,895 Früher nicht so sehr. 358 00:39:57,896 --> 00:40:00,398 Aber in letzter Zeit verstehen wir uns gut. 359 00:40:10,242 --> 00:40:14,079 -Anwärter! Was machst du da, verdammt? -Das wollt ihr sehen. 360 00:40:14,162 --> 00:40:15,205 Was ist los? 361 00:40:15,747 --> 00:40:17,040 Wir haben was für dich. 362 00:40:21,378 --> 00:40:22,879 Los, zeig's ihnen. 363 00:40:34,182 --> 00:40:35,183 Sag's ihnen. 364 00:40:36,977 --> 00:40:37,978 100.000. 365 00:40:39,146 --> 00:40:40,105 US-Dollar. 366 00:40:40,397 --> 00:40:42,357 $100.000. 367 00:40:43,441 --> 00:40:45,735 -Nur dafür? -Ja. 368 00:40:45,819 --> 00:40:48,947 Mit dem, was wir aus Mexiko haben, kann er noch so eins machen. 369 00:40:51,241 --> 00:40:52,492 -Scheiße. -Alter. 370 00:40:52,576 --> 00:40:53,952 Was sagst du dazu? 371 00:40:57,998 --> 00:40:59,374 Wir sind im Geschäft. 372 00:41:03,086 --> 00:41:04,296 Oh Mann. 373 00:41:04,838 --> 00:41:07,716 Wir haben fürs Erste ausgesorgt. 374 00:41:07,799 --> 00:41:10,594 -Du hörst mir nicht zu! -17.382. 375 00:41:10,677 --> 00:41:12,762 Das reicht für die Miete und mehr. 376 00:41:12,846 --> 00:41:13,847 Letty. 377 00:41:14,347 --> 00:41:15,891 -Was? -Wir müssen weg. 378 00:41:15,974 --> 00:41:16,975 Oh mein Gott. 379 00:41:17,058 --> 00:41:20,312 -Du kapierst das nicht. Dieser Typ … -Butterfly? 380 00:41:20,395 --> 00:41:23,857 -Du hast Angst vor 'nem Hippie namens Bu… -Nein, aber vor Isaac. 381 00:41:23,940 --> 00:41:26,860 Vergiss Meth Mountain! Diese Wichser machen mir keine Angst. 382 00:41:37,996 --> 00:41:40,081 -Wir können umziehen. -Ich bleibe hier. 383 00:41:44,502 --> 00:41:46,296 Du verstehst das nicht. 384 00:41:46,379 --> 00:41:48,298 -Sie wissen jetzt, dass … -Ich bleibe! 385 00:41:50,217 --> 00:41:51,593 Das ist mein Haus. 386 00:41:52,719 --> 00:41:54,471 Mein verdammtes Haus. 387 00:41:55,138 --> 00:41:58,642 Das ist alles, was ich noch von ihm habe. 388 00:42:02,270 --> 00:42:04,397 Wenn du gehen willst, dann geh, okay? 389 00:42:04,481 --> 00:42:05,815 Ich brauch dich nicht. 390 00:42:11,863 --> 00:42:12,948 -Letty. -Verpiss dich. 391 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 -Letty. -Verpiss dich! 392 00:42:34,511 --> 00:42:35,762 Hau ab. 393 00:42:58,535 --> 00:43:02,372 Es ist wohl eher … 394 00:43:04,708 --> 00:43:09,129 Letty und Hope, die Eistester. 395 00:43:12,924 --> 00:43:14,676 Du bist so blöd. 396 00:43:48,168 --> 00:43:50,920 AGENT KEVIN JIMENEZ VERTRAULICHER INFORMANT 397 00:43:53,798 --> 00:43:55,842 Mayday, Mayday, wir stürzen ab. 398 00:43:55,925 --> 00:43:57,886 Nein, wir fliegen wieder. 399 00:44:01,097 --> 00:44:05,477 Entschuldigung. Klick, klick, alles sicher. 400 00:44:17,822 --> 00:44:18,823 Lecker. 401 00:44:21,576 --> 00:44:24,120 Oh mein Gott. Ich bin so satt, mein Freund. 402 00:44:24,204 --> 00:44:25,246 Okay. 403 00:44:34,047 --> 00:44:35,048 Mein Sohn. 404 00:44:45,433 --> 00:44:47,727 Ich werde immer auf dich aufpassen. 405 00:44:53,274 --> 00:44:56,027 Na los, ab ins Bett. Komm. 406 00:45:14,712 --> 00:45:17,590 Hey. Ich dachte, du bist heute bei den Jungs. 407 00:45:28,435 --> 00:45:29,769 Mach mal langsam. 408 00:45:34,441 --> 00:45:35,442 Ich will bleiben. 409 00:45:38,570 --> 00:45:39,654 Für immer. 410 00:45:42,282 --> 00:45:43,700 -Obispo … -Nein. 411 00:45:45,910 --> 00:45:47,328 Ich will das nicht versauen. 412 00:45:51,583 --> 00:45:52,584 Ich beweise es. 413 00:45:55,753 --> 00:45:56,754 Lass mich bleiben. 414 00:46:01,593 --> 00:46:05,096 Ich will, dass mir endlich was Gutes passiert. 415 00:46:22,864 --> 00:46:23,865 Okay. 416 00:46:28,786 --> 00:46:29,954 Okay? 417 00:46:35,335 --> 00:46:36,336 Okay. 418 00:47:01,694 --> 00:47:03,154 Ich dachte, du hast Hunger. 419 00:47:07,158 --> 00:47:08,159 Okay. 420 00:47:20,964 --> 00:47:23,925 Du meintest doch, dass du umziehen willst. 421 00:47:24,008 --> 00:47:25,134 Was, wenn wir … 422 00:47:37,355 --> 00:47:39,190 Wo warst du, Jess? 423 00:47:41,609 --> 00:47:45,530 Rede mit ihm. Sag ihm einfach, was er wissen muss. 424 00:47:46,948 --> 00:47:48,116 Fickt euch beide. 425 00:47:52,453 --> 00:47:53,663 Wo sind meine Waffen? 426 00:47:53,746 --> 00:47:54,914 Terry, hör auf! 427 00:47:57,041 --> 00:47:58,334 Nein, Terry! 428 00:47:58,418 --> 00:48:00,003 -Hör auf! -Wo sind die Waffen? 429 00:48:00,545 --> 00:48:02,755 -Was haben sie vor? -Du bringst sie um! 430 00:48:03,798 --> 00:48:04,841 Sag schon! 431 00:48:06,718 --> 00:48:07,719 Was soll der Scheiß? 432 00:48:07,802 --> 00:48:09,512 Das ist meine Schwester, du Arsch. 433 00:48:30,450 --> 00:48:31,951 Ich bin dermaßen am Arsch. 434 00:48:36,539 --> 00:48:37,790 Scheiße. 435 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Ich brauche Infos, Jess. 436 00:48:40,418 --> 00:48:43,046 Bitte, Jessie. Gib mir irgendwas. 437 00:48:43,546 --> 00:48:45,214 Ich will das nicht mehr. 438 00:48:46,799 --> 00:48:49,802 Wenn du mich umbringen willst, dann tu's einfach. 439 00:48:51,971 --> 00:48:53,848 Aber ich mach da nicht mehr mit. 440 00:49:02,148 --> 00:49:04,108 Oh Gott. Das wird wieder, Baby. 441 00:49:04,192 --> 00:49:08,571 Du hast ja keine Ahnung, wozu er imstande ist. 442 00:49:09,322 --> 00:49:12,158 Er hat's auf mich abgesehen. Das weiß ich. 443 00:49:13,660 --> 00:49:17,622 Sehen Hoosier und Joker denn nicht, dass Isaac wahnsinnig ist? 444 00:49:17,705 --> 00:49:19,916 Die sind alle total geblendet. 445 00:49:22,168 --> 00:49:23,711 So wie ich früher. 446 00:49:25,463 --> 00:49:28,132 -Das wird wieder, okay? -Es wird übel enden. 447 00:49:31,052 --> 00:49:32,595 Wir können noch mehr besorgen. 448 00:49:33,846 --> 00:49:36,724 Das Kartell macht es nicht mehr lange. 449 00:49:36,808 --> 00:49:41,312 Wir sind fortschrittlich, clever und tödlich. 450 00:49:48,528 --> 00:49:49,987 Ich hab schon 'nen Partner. 451 00:49:51,364 --> 00:49:53,032 Und danke. 452 00:49:54,242 --> 00:49:56,661 Ich sollte für sie rausfinden, welche Idioten 453 00:49:56,744 --> 00:49:58,746 eine unserer Küchen überfallen hat. 454 00:49:58,830 --> 00:50:02,041 Bis nach Santo Padre brauchen meine Männer und ich nicht lange. 455 00:50:03,209 --> 00:50:05,169 Wir können sofort noch ein Kilo liefern. 456 00:50:12,927 --> 00:50:13,928 Ein ganzes Kilo? 457 00:50:17,849 --> 00:50:20,893 Hier sind echte Männer am Werk, Kleiner. 458 00:50:22,311 --> 00:50:23,521 Aber okay. 459 00:50:24,355 --> 00:50:27,608 Um der alten Zeiten willen geb ich euch etwas Vorsprung … 460 00:50:30,194 --> 00:50:31,571 … bevor ich euch erledige. 461 00:50:39,537 --> 00:50:40,788 Wir können mehr besorgen. 462 00:50:41,664 --> 00:50:43,708 Und ihr müsst dafür nicht durch Mexiko. 463 00:50:44,876 --> 00:50:46,961 Egal wie gut euer System ist, 464 00:50:47,462 --> 00:50:49,714 jede Grenzüberquerung ist ein Risiko. 465 00:50:50,548 --> 00:50:52,008 Das fällt mit uns weg. 466 00:50:52,759 --> 00:50:56,471 Wenn ihr mit uns zusammenarbeitet, bleibt alles auf dieser Seite der Grenze. 467 00:50:57,054 --> 00:50:59,348 Minimales Risiko, maximaler Profit. 468 00:51:00,641 --> 00:51:02,185 Aber wir wollen die Gefängnisse. 469 00:51:10,902 --> 00:51:11,986 Hier ist der Deal: 470 00:51:13,196 --> 00:51:15,865 In ein paar Tagen kriege ich das Zehnfache davon, 471 00:51:16,449 --> 00:51:20,953 sonst tu ich, wofür ich bezahlt werde: die Interessen von LNG zu schützen. 472 00:51:22,079 --> 00:51:24,832 Das heißt, ich komme zurück 473 00:51:25,374 --> 00:51:29,962 und bringe alle um, die euch was bedeuten. 474 00:51:30,546 --> 00:51:32,006 Wir kriegen die Gefängnisse. 475 00:51:35,092 --> 00:51:36,093 Abwarten. 476 00:51:38,805 --> 00:51:40,473 Ihr habt meine Aufmerksamkeit. 477 00:51:42,475 --> 00:51:44,101 Ihr wollt die LNG ersetzen? 478 00:51:46,771 --> 00:51:47,980 Dann braucht ihr Masse. 479 00:51:56,364 --> 00:51:57,907 Willkommen bei den Großen. 480 00:52:04,831 --> 00:52:06,958 -Das ist eine beschissene Idee. -Nein. 481 00:52:07,041 --> 00:52:11,212 Hey, die haben meinem Kind 'ne Waffe an den Kopf gehalten. 482 00:52:11,796 --> 00:52:14,924 Und du schleppst mich her, um mit dem einen Deal zu machen? 483 00:52:15,007 --> 00:52:17,802 -Du brauchtest mich nicht. -Ich brauche nur dich. 484 00:52:18,594 --> 00:52:20,221 Scheiß auf den Typen. 485 00:52:21,347 --> 00:52:23,766 Wir lassen ihn für uns arbeiten. 486 00:52:23,850 --> 00:52:24,934 So gewinnen wir. 487 00:52:26,644 --> 00:52:27,728 "So gewinnen wir"? 488 00:52:29,689 --> 00:52:32,441 Weißt du, wie verrückt du klingst? 489 00:52:33,025 --> 00:52:35,111 -Wie verrückt das alles ist? -Ja. 490 00:52:35,194 --> 00:52:39,532 Wie sollen wir in drei Tagen an zehnmal so viel Fentanyl kommen? 491 00:52:39,615 --> 00:52:42,410 Keine Ahnung. Aber wir haben keine Wahl. 492 00:53:16,903 --> 00:53:18,946 Dies ist ein Anruf von … 493 00:53:19,030 --> 00:53:20,114 Creeper. 494 00:53:20,197 --> 00:53:22,909 … aus der Justizvollzugsanstalt Niland. 495 00:53:22,992 --> 00:53:26,370 Bleiben Sie dran. Wir überprüfen, ob der Anruf angenommen wird. 496 00:53:33,002 --> 00:53:34,712 -Hank? -Hey, Bruder. 497 00:53:35,463 --> 00:53:38,049 Gute Neuigkeiten: Wir kommen wieder an die Spitze. 498 00:53:38,549 --> 00:53:39,592 Es gibt ein Problem. 499 00:53:42,678 --> 00:53:44,597 -Was? -Hörst du mich? 500 00:53:44,680 --> 00:53:47,475 Moment. Sag das noch mal. 501 00:53:48,059 --> 00:53:50,269 Ich hab gesagt, es gibt 'ne Ratte. 502 00:53:52,521 --> 00:53:54,231 Im Club gibt's 'ne Ratte. 503 00:56:04,153 --> 00:56:06,155 Untertitel von: Stefanie Bartlog