1 00:00:03,242 --> 00:00:05,507 ."FX" شبكة 2 00:00:13,683 --> 00:00:15,777 ."أنا آسف يا "إي زي .لا أظنّني سأنسى 3 00:00:15,802 --> 00:00:17,131 !مهلاً! مهلاً 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,857 {\an8}."سابقاً في "ماينز 5 00:00:20,079 --> 00:00:22,677 ،أريد إعادة النادي لأمجاده 6 00:00:22,702 --> 00:00:25,100 .لكن أوّلاً لا بدّ من تصفيّة الحساب 7 00:00:25,130 --> 00:00:27,974 أخبرهم بموافقتي، لكن أوّلاً ."أودّ التحدّث إلى "راموس 8 00:00:28,007 --> 00:00:30,256 أتبحثون عنّي؟ 9 00:00:35,441 --> 00:00:36,529 !داعر 10 00:00:38,984 --> 00:00:42,905 ،يمكنك اصطحابي لمزل خليلتي .وبعدها عُد وحرّر رجالي 11 00:00:46,319 --> 00:00:47,686 ،احرص فقط 12 00:00:47,711 --> 00:00:49,491 .أن تنال من ذلك الداعر 13 00:00:49,537 --> 00:00:51,381 ...كانشي" سيكون ميّتاً" 14 00:00:51,998 --> 00:00:53,371 .عند غروب الغد 15 00:00:53,621 --> 00:00:55,300 ما هو دورك في كل هذا؟ 16 00:00:55,332 --> 00:01:00,112 أنضمّ لأصبح من الـ"ماينز" وأساعدك على دحر .سانتا بادري" و"بيشوب" من على وجه الأرض" 17 00:01:00,380 --> 00:01:01,433 أين ابني؟ 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,503 .علينا أن نتحدّث يا أختاه 19 00:01:10,383 --> 00:01:12,080 !"إيميلي" 20 00:01:14,960 --> 00:01:16,769 .المكسيكيون يريدون ثائرتهم 21 00:01:16,794 --> 00:01:19,347 سيقتلونها حالما تطأ .أقدامها التراب المكسيكي 22 00:01:19,445 --> 00:01:20,402 .أعرف 23 00:01:20,705 --> 00:01:22,533 .لست بحاجة للنضال بعد الآن 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,683 .يمكننا بناء حياة هنا 25 00:01:24,728 --> 00:01:26,450 !"أرجوك يا "كوكو - ،لن أنتشي - 26 00:01:26,475 --> 00:01:27,842 .أعدك، اكتفيت من ذلك الشيء 27 00:01:27,867 --> 00:01:30,654 "سأذهب لجلب "هوب وإعادتها إلى هنا، اتّفقنا؟ 28 00:01:33,873 --> 00:01:35,154 ."بو بيب" 29 00:01:35,179 --> 00:01:38,051 .سأخذ كلّ أملٍ متبقٍ فيك 30 00:01:38,370 --> 00:01:41,444 ."قرّرت الذهاب إلى حضن عائلتي في "لودي 31 00:01:41,639 --> 00:01:43,336 .غابي"، أرجوكِ" - .أنا مضطرّة - 32 00:01:43,510 --> 00:01:45,404 ،وإنّ كنت تحبّني 33 00:01:45,625 --> 00:01:47,100 .ستتركني 34 00:01:47,569 --> 00:01:48,584 غابي"؟" 35 00:01:49,386 --> 00:01:50,334 .أودّ الذهاب معك 36 00:01:50,359 --> 00:01:51,576 ماذا؟ 37 00:01:51,975 --> 00:01:53,467 .اخترتك أنت 38 00:01:53,590 --> 00:01:56,071 ."لطالما قلقت من ولائك يا "ماركوس 39 00:01:56,346 --> 00:01:58,522 هل ستقتل "إي زي رييس"؟ 40 00:02:02,007 --> 00:02:05,717 "تقدّم FX" 41 00:02:57,034 --> 00:02:58,560 ."صباح الخير يا "إيزيكيل 42 00:03:02,041 --> 00:03:02,706 .وهو كذلك 43 00:03:34,762 --> 00:03:36,503 أمتأكّد بشأن هذا؟ 44 00:03:39,315 --> 00:03:42,238 .حالما أنهي بعض الأمور العالقة مع النادي 45 00:03:42,998 --> 00:03:44,706 .بعدها كلّي لك 46 00:04:18,064 --> 00:04:21,540 {\an8}"(تمّ اغتيال محافظة (باخا" 47 00:04:36,291 --> 00:04:41,220 Red Chief : ترجمة 48 00:08:07,255 --> 00:08:08,747 ماذا تفعل هنا؟ 49 00:08:09,033 --> 00:08:10,771 .طلب مني اصطحابك 50 00:08:11,689 --> 00:08:13,505 .في حال ما حدثت مشكلة 51 00:08:15,091 --> 00:08:16,693 من أجل "إي زي رييس"؟ 52 00:08:17,608 --> 00:08:19,052 أو من أجل ضميري؟ 53 00:08:28,139 --> 00:08:29,146 .اركب 54 00:08:34,442 --> 00:08:37,700 تحدث صرير أو صوت أكثر من ذلك؟ 55 00:08:37,725 --> 00:08:41,271 .صفير، وكأنّ عصفور عالق في فخّ 56 00:08:42,255 --> 00:08:45,341 ،محتمل أنّه الحزام التوليف 57 00:08:45,366 --> 00:08:48,114 .لكن عليّ فحصه لأتأكّد 58 00:08:49,440 --> 00:08:51,029 كم سيستغرق؟ 59 00:08:53,413 --> 00:08:55,052 ،غداً ظهراً 60 00:08:55,393 --> 00:08:56,716 .كأقصى تقدير 61 00:08:57,919 --> 00:08:59,138 .من الجميل رؤيتك 62 00:08:59,982 --> 00:09:02,286 .سآخذ حقيبتي من الصندوق 63 00:09:03,215 --> 00:09:04,466 كيف الحال؟ 64 00:09:40,550 --> 00:09:41,684 هل من مشكلة؟ 65 00:09:41,894 --> 00:09:44,487 ."كلّا، لكنّي لا أعرف مكان "كانشي 66 00:09:46,001 --> 00:09:47,206 .حسناً، جيّد 67 00:09:48,315 --> 00:09:51,190 ."المفتاح في حاجب الضوء الأيسر لـ"كورولا 68 00:09:51,347 --> 00:09:53,862 ."يمكنك العودة لـ"سانتا بادري - .حسناً، أشكرك - 69 00:09:54,770 --> 00:09:55,948 ماذا قالت؟ 70 00:09:56,771 --> 00:09:59,269 .كلّ شيءٍ تمام، لكن "كانشي" لم يظهر بعد 71 00:10:00,627 --> 00:10:02,269 متّى سيأتي؟ 72 00:10:03,376 --> 00:10:05,117 .لا نعرف. يمكن أن نظلّ هنا اليوم بطوله 73 00:10:06,726 --> 00:10:08,815 .آمل أن لا يظطر أحدنا للتبوّل 74 00:10:12,878 --> 00:10:14,238 .تبّاً 75 00:10:14,948 --> 00:10:15,886 أتمزح؟ 76 00:10:16,091 --> 00:10:18,440 .ما جُدر بك قول ذلك 77 00:10:19,415 --> 00:10:20,815 .سأتكفّل بذلك 78 00:10:33,910 --> 00:10:36,644 .شغّل موسيقى أو أيّ شيء 79 00:10:52,725 --> 00:10:54,988 لمَ فعل ذلك؟ 80 00:10:57,305 --> 00:10:58,499 .لا أدري 81 00:11:00,469 --> 00:11:03,009 .لقد نال مراده يا صاح 82 00:11:03,034 --> 00:11:04,930 .انضمّ للنادي 83 00:11:06,048 --> 00:11:10,063 هل لمّح لك أنّه سيفعل شيء كهذا؟ 84 00:11:12,605 --> 00:11:13,946 ماذا تظنّه حدث برأيك؟ 85 00:11:13,971 --> 00:11:15,799 !قُلت أنّي لا أعرف 86 00:11:29,155 --> 00:11:30,809 .جُدر بنا أن نسمع خبراً 87 00:11:30,954 --> 00:11:32,540 .سينجزون المهمّة 88 00:11:43,102 --> 00:11:44,894 .أهلاً، أنا في خضام شيءٍ ما 89 00:11:44,919 --> 00:11:46,423 أيمكنني معاودتك لاحقاً؟ 90 00:11:47,125 --> 00:11:48,583 .بالو" أتى لرؤيتي" 91 00:11:48,680 --> 00:11:49,415 ماذا؟ 92 00:11:51,501 --> 00:11:52,684 .انتظري 93 00:11:59,359 --> 00:12:01,821 أأنتِ بخير؟ ماذا قال؟ 94 00:12:02,433 --> 00:12:05,516 .سأل عدّة أسئلة حيالك 95 00:12:05,834 --> 00:12:08,212 بما أخبرته؟ - .لم أخبره بشيء - 96 00:12:08,540 --> 00:12:10,548 .لكنّه بالطبع لم يصدّقني 97 00:12:11,210 --> 00:12:13,282 .سيعود أنا أعرفه 98 00:12:16,548 --> 00:12:18,055 ."أحتاج لسلاح يا "تشي 99 00:12:18,149 --> 00:12:19,493 .لورا"، كلّا" 100 00:12:20,141 --> 00:12:21,534 .علينا إخراجك من هناك 101 00:12:21,559 --> 00:12:22,954 .لا أستطيع القدوم إليك الآن 102 00:12:23,057 --> 00:12:25,451 .لن أحزم أغراضي وأغادر ثانيةً 103 00:12:25,850 --> 00:12:28,688 عليّ أن أكون قادرة على حماية ."نفسي وحماية "دافيد 104 00:12:31,215 --> 00:12:33,360 .دعيني أرى ما بوسعي تقديمه 105 00:12:33,712 --> 00:12:35,118 ..."ويا "لورا 106 00:12:35,344 --> 00:12:36,540 .أنا آسف 107 00:12:37,381 --> 00:12:38,587 .على كلّ هذا 108 00:12:39,820 --> 00:12:41,227 .سأراك قريباً 109 00:12:51,331 --> 00:12:52,813 {\an8}.تفضّلي، استمتعي 110 00:12:59,268 --> 00:13:00,954 {\an8}...المعذرة ولكن 111 00:13:17,543 --> 00:13:19,629 ...لن تصدّقيني ولكنّي 112 00:13:19,905 --> 00:13:21,879 .ارتحت لرؤيتك 113 00:13:25,034 --> 00:13:27,504 .ظنّنت أنّي أرسلتك للموت 114 00:13:35,484 --> 00:13:37,486 أهذه هي خطّتك؟ 115 00:13:41,590 --> 00:13:44,160 في العلن، وأمام الشهود؟ 116 00:13:44,733 --> 00:13:47,867 .أنا لا أخفي ما أقوم به داخل السراديب 117 00:13:56,831 --> 00:13:58,699 أتعرفين لمَ أنا هنا؟ 118 00:14:01,703 --> 00:14:03,926 أسكن في هذه البؤرة؟ 119 00:14:07,172 --> 00:14:09,309 .لأنّي حاولت فِعل شيءٍ ما 120 00:14:11,179 --> 00:14:13,398 ...أخبرتهم بعد 121 00:14:16,404 --> 00:14:19,028 ...بعد أن توفّي ابنك في عُهدتنا 122 00:14:21,306 --> 00:14:24,135 "أنّ "بوتر" أرسلك لـ"المكسيك .لتغطيه على فعلته 123 00:14:25,293 --> 00:14:28,973 .وغلقه لحدود "سانتا بادري" هو للنكاية 124 00:14:30,802 --> 00:14:32,699 .بلّغت عنهم 125 00:14:35,143 --> 00:14:38,190 والمكافئة على وطنيتي؟ 126 00:14:42,154 --> 00:14:45,754 "من كان يعرف أن "سيبيريا ستكون رطبة لهذه الدرجة؟ 127 00:15:01,983 --> 00:15:04,463 لعلمك، أنا أخفي هذا على زوجي 128 00:15:08,683 --> 00:15:11,121 .تبدو عديمة الجدوى الآن 129 00:15:13,761 --> 00:15:15,535 .الأسرار الّتي نخفيها 130 00:15:27,738 --> 00:15:29,645 هل لي باتّصال؟ 131 00:15:32,270 --> 00:15:33,575 للتوديع؟ 132 00:15:35,832 --> 00:15:36,821 .كلّا 133 00:15:56,768 --> 00:15:59,249 ...كلّ ما حدث لك 134 00:16:00,550 --> 00:16:03,939 بوتر" وحش، والمعذرة" .على عدم فعلي لأيّ شيء 135 00:16:09,328 --> 00:16:10,729 هل أنتِ أمّ؟ 136 00:16:30,272 --> 00:16:32,166 .أنا لستُ هنا لقتلك 137 00:16:35,158 --> 00:16:38,354 ."أريدك فقط أن تخبريني بمكان "بوتر 138 00:16:45,846 --> 00:16:48,994 ...كيف لك أن تعرفي أنّي لن أحذّره أو 139 00:16:50,259 --> 00:16:51,795 أن أخبر أحداً ما؟ 140 00:16:51,922 --> 00:16:53,596 .لأنّك أمّ 141 00:16:55,564 --> 00:16:58,830 .لذا أنا الآن أعرف أكبر مخاوفك 142 00:16:59,123 --> 00:17:04,493 الشيء الّذي يجعل قتلك برصاصة .كأنّه عربون رحمة بالنسبة لك 143 00:17:10,018 --> 00:17:12,299 .أريد الوصول لحقيبتي 144 00:17:59,731 --> 00:18:02,346 .لا تصدّقي كلمة ممّا يقوله 145 00:18:02,821 --> 00:18:05,814 .إنّه كاذب وكلّ شيءٍ تمّ تحت امرته 146 00:18:16,748 --> 00:18:19,186 .سيكون الحديث بيننا مختصراً جدّاً 147 00:18:38,565 --> 00:18:42,994 {\an8}"لنلتقي في الدكّان كي نخبر أبي بالأمر" 148 00:18:54,018 --> 00:18:56,244 أتشعر بالرضى حيال هذا؟ 149 00:19:00,767 --> 00:19:02,741 بشأن تفجّير ثّلّة من الرجال 150 00:19:02,766 --> 00:19:04,376 كنت أحتفل معهم لخمس سنوات 151 00:19:04,401 --> 00:19:05,986 وأناديهم بإخوتي؟ 152 00:19:07,379 --> 00:19:09,322 .لستُ راضٍ 153 00:19:09,656 --> 00:19:13,291 هل أشعر بالرضى عن قدرة قنبلةٍ يدوية 154 00:19:13,316 --> 00:19:16,564 مضبوطة على هذا الهاتف؟ 155 00:19:17,448 --> 00:19:18,393 .أجل، راضٍ 156 00:19:28,015 --> 00:19:31,453 ما الّذي قصده بـ"لا أستطيع أن أنسى"؟ 157 00:19:36,881 --> 00:19:39,314 .لقد نظر إليك عندما قال ذلك 158 00:19:39,590 --> 00:19:41,088 ماذا كان يقصد؟ 159 00:19:43,217 --> 00:19:45,033 .من يدري 160 00:19:46,442 --> 00:19:47,932 .تبّاً، لقد وصلوا 161 00:19:56,932 --> 00:19:57,924 ما الأمر؟ - !صه - 162 00:19:57,949 --> 00:19:59,229 .جاؤوا - !صه - 163 00:20:00,070 --> 00:20:01,495 .فجّر 164 00:20:01,520 --> 00:20:02,424 .فجّر الآن 165 00:20:02,449 --> 00:20:03,986 .لا نريد تفوّيت الفرصة 166 00:20:14,630 --> 00:20:16,153 .تبّاً 167 00:20:25,580 --> 00:20:27,166 ماذا نحن فاعلون؟ 168 00:20:28,318 --> 00:20:30,174 ماذا تقصد بـ ماذا نحن فاعلون؟ 169 00:20:30,269 --> 00:20:31,916 .نُلغي العمليّة 170 00:20:34,174 --> 00:20:35,908 !نلغيها 171 00:20:35,933 --> 00:20:37,111 .لن تتاح لنا فرصة أخرى 172 00:20:37,136 --> 00:20:38,549 .ثمّة طفل هناك 173 00:20:38,574 --> 00:20:40,986 .إنّ بقي بعيداً عن السيّارة سيكون بخير 174 00:20:41,011 --> 00:20:43,783 .على حدّ علمنا سيكون بجانبها 175 00:20:45,815 --> 00:20:48,165 .لن أقتل طفلاً اليوم 176 00:20:52,224 --> 00:20:54,357 .أعطني الهاتف 177 00:20:54,643 --> 00:20:57,182 دعني ألقي عليهم نظرة لأتأكّد .أن الطفل بخير قبل أن أفجّرهم 178 00:20:57,207 --> 00:20:58,659 أجنّنت؟ 179 00:20:58,684 --> 00:21:01,025 ماذا إنّ رأوك؟ - .ليس لدينا خيار - 180 00:21:01,050 --> 00:21:02,307 كيف يعمل؟ 181 00:21:02,728 --> 00:21:05,432 الرقم مسجّل، اضغط .على الزرّ الأخضر وكفى 182 00:21:06,656 --> 00:21:07,510 !"إي زي" 183 00:21:07,987 --> 00:21:08,870 !"إي زي" 184 00:21:10,785 --> 00:21:12,307 .كُن حذراً 185 00:21:12,705 --> 00:21:13,791 .حسناً 186 00:21:19,054 --> 00:21:20,229 .تبّاً 187 00:21:22,340 --> 00:21:23,971 إلى أين أنت ذاهب؟ 188 00:21:28,178 --> 00:21:29,822 ."يا للإخوة "رييس 189 00:22:11,650 --> 00:22:13,143 .هيّا 190 00:22:13,981 --> 00:22:15,049 .أبي 191 00:22:17,965 --> 00:22:19,140 .تبّاً 192 00:22:20,409 --> 00:22:20,947 {\an8}"اتّصال من سُحقاً لكم" 193 00:22:28,783 --> 00:22:31,080 .هيّا بنا نذهب 194 00:22:32,327 --> 00:22:33,463 .علينا الذهاب 195 00:22:40,632 --> 00:22:41,494 .هيّا 196 00:22:44,544 --> 00:22:45,713 .هيّا بنا 197 00:23:16,790 --> 00:23:17,791 .أشكرك 198 00:23:19,010 --> 00:23:20,080 هل من خبر؟ 199 00:23:20,253 --> 00:23:22,168 .يقولون أن الخسائر جسيمة 200 00:23:22,206 --> 00:23:23,417 والفتى؟ 201 00:23:23,635 --> 00:23:25,799 .مصاب لكنّه بخير 202 00:23:26,768 --> 00:23:27,979 و"كانشي"؟ 203 00:23:28,260 --> 00:23:30,369 ."اتّصلت بـ"سوليس 204 00:23:31,008 --> 00:23:32,564 .كانشي" مات" 205 00:23:42,611 --> 00:23:44,047 .لا أحد يستطيع أن يجادل في هذا 206 00:23:44,072 --> 00:23:46,640 .أخذتها بيدك وفزت بها 207 00:23:49,139 --> 00:23:51,572 هل ستتّصل بالرؤساء الآخرين؟ 208 00:23:52,683 --> 00:23:54,467 .سأدعو لاجتماعٍ الآن 209 00:23:55,624 --> 00:23:57,539 ."استرجع "توكسون 210 00:24:07,572 --> 00:24:09,338 .نخب النادي 211 00:24:24,050 --> 00:24:25,486 .ملك واحد 212 00:24:43,890 --> 00:24:45,314 أأنت بخير؟ 213 00:24:47,014 --> 00:24:49,322 .لم تنطق بكلمة واحد ونحن عائدون 214 00:24:52,332 --> 00:24:54,247 .غابي" ستسافر إلى الشمال" 215 00:24:59,579 --> 00:25:00,791 وأنت؟ 216 00:25:06,642 --> 00:25:10,025 أعلم أنّي تسبّبت في الكثير .من الضرّر بعد خروجي من السجن 217 00:25:11,628 --> 00:25:13,326 .لثقتك بي 218 00:25:16,927 --> 00:25:19,877 ."أنا السبب في وقوعنا بين براثين "بوتر 219 00:25:21,451 --> 00:25:23,400 ،لو لم أفتح ذلك الباب 220 00:25:23,537 --> 00:25:25,539 ..."ما حدث لـ"آديليتا 221 00:25:27,524 --> 00:25:28,736 ...وابنك 222 00:25:33,699 --> 00:25:35,916 .كان مُرادي الوحيد تعويضك 223 00:25:38,099 --> 00:25:39,345 .للنادي 224 00:25:41,872 --> 00:25:43,814 .آمل ذلك الآن 225 00:25:49,993 --> 00:25:52,783 كوني من "ماينز" يعني لي أكثر .من أيّ شخصٍ آخر يا أخي 226 00:25:54,588 --> 00:25:56,221 ...لكن إنّ بقيت 227 00:25:59,748 --> 00:26:01,916 .كلّ ما أراه هو المزيد من الجثّث 228 00:26:05,405 --> 00:26:07,557 ..."وإنّ رحلت مع "غابي 229 00:26:09,289 --> 00:26:10,916 ربّما هناك بعض الأمل؟ 230 00:26:12,443 --> 00:26:14,619 .نايلز" فرصتك الثانية" 231 00:26:16,419 --> 00:26:18,994 .وأخشى أن "غابي" هي فرصتي الوحيدة 232 00:26:20,025 --> 00:26:21,666 .فهمتك 233 00:26:23,079 --> 00:26:26,588 لعلمك، قد تكون الأشياء الّتي يتعيّن ...علينا القيام بها أحيانًا صعبة ولكن 234 00:26:27,963 --> 00:26:29,760 .ولكن تلك هي سيرورة الأمور 235 00:26:30,322 --> 00:26:32,019 .لن تفهم شيئاً 236 00:26:36,256 --> 00:26:38,166 .ليس الانضمام ما يقلقني 237 00:26:39,677 --> 00:26:41,713 .بل على العكس تماماً 238 00:26:43,189 --> 00:26:44,236 .أنت محقّ 239 00:26:47,198 --> 00:26:48,518 .لم أفهم 240 00:26:51,443 --> 00:26:53,259 .ليس صعباً بالنسبة لي 241 00:26:55,893 --> 00:26:58,768 ،"ما فعلناه بـ"فاتوس مالديتوس 242 00:26:58,799 --> 00:27:00,018 ."و"راموس 243 00:27:01,287 --> 00:27:02,807 .وما فعلناه اليوم 244 00:27:06,203 --> 00:27:08,854 .كنّا سنفجّر ذلك الطفل 245 00:27:09,533 --> 00:27:11,049 .أجل، لكنّك لم تفعل 246 00:27:11,138 --> 00:27:13,213 .لكنّي كنت سأفعل لو اضطرّرت 247 00:27:15,041 --> 00:27:16,721 .إنّ كان ذلك لصالح النادي 248 00:27:18,910 --> 00:27:20,463 .وأنا راضٍ 249 00:27:21,486 --> 00:27:23,291 .ولا أعرف إنّ كان ذلك أمراً حميداً 250 00:27:38,093 --> 00:27:40,705 ،لعلمك، ما قلته لي البارحة 251 00:27:41,190 --> 00:27:43,549 .حيال أن أمّي فخورةٌ بي 252 00:27:47,382 --> 00:27:49,040 .ذلك عنى لي الكثير 253 00:27:52,299 --> 00:27:54,359 ،هذا النادي هو عائلتي 254 00:27:54,384 --> 00:27:56,650 .لكن لديّ أخ حقيقي واحد 255 00:28:00,129 --> 00:28:02,463 ،حتّى عندما كُنا صغاراً 256 00:28:03,088 --> 00:28:06,657 ...وأردت ضربك لمعرفة كلّ شيء 257 00:28:09,549 --> 00:28:12,814 ...عندما نكون معاً كلّ شيء 258 00:28:14,809 --> 00:28:15,971 .صائب 259 00:28:17,807 --> 00:28:19,427 ،بالإضافة إلى ذلك يا أخي 260 00:28:19,452 --> 00:28:20,889 عندما أنظر على الطاولة 261 00:28:20,914 --> 00:28:22,893 ...ولا أراك جالساً، أشتاق إليك ولكن 262 00:28:23,213 --> 00:28:25,002 .كنت لأفهم 263 00:28:26,518 --> 00:28:27,791 لأنّي 264 00:28:27,917 --> 00:28:30,854 .لم أفكّر إنّ ذلك جعل أمّي فخورة بك 265 00:28:31,217 --> 00:28:33,924 .حتّى ولو كنت ابنها المفضّل 266 00:28:39,472 --> 00:28:41,229 ."لم أكن ابنها المفضّل يا "آنجِل 267 00:28:45,323 --> 00:28:47,018 ،أظنّ أن كلّ تلك الكتب 268 00:28:47,150 --> 00:28:50,570 ...والأشعار والفنون 269 00:28:51,338 --> 00:28:54,471 .أظنّها كانت تحاول ابعادي عن شيءٍ ما 270 00:28:58,719 --> 00:29:00,705 .أظنّها رأت أبي فيّ 271 00:29:07,519 --> 00:29:09,142 .أنت أخذت مظهر أبي 272 00:29:09,252 --> 00:29:10,557 .اخرس 273 00:29:12,772 --> 00:29:14,564 .ولكنّي أخذت طبعه 274 00:29:25,682 --> 00:29:27,908 .وبالتأكّيد أخذت قلب أمّي 275 00:29:41,596 --> 00:29:43,244 هل أخبرت أبي؟ 276 00:29:46,181 --> 00:29:48,053 ،أنا و"غابي" سنخبره معاً 277 00:29:48,168 --> 00:29:50,025 ...وبعدها نغادر اللّيلة 278 00:29:50,260 --> 00:29:52,416 ."بعد أن أتحدّث إلى "بيشوب 279 00:29:52,674 --> 00:29:54,156 ."أنا من سيخبر "بيشوب 280 00:29:55,090 --> 00:29:57,557 .أجل، سأخبرهم بعد أن تغادروا 281 00:29:58,345 --> 00:30:01,549 .لا أريد أن يحاول أحدهم إقناعك بالبقاء 282 00:30:04,949 --> 00:30:06,369 أين أنت ذاهب؟ 283 00:30:11,755 --> 00:30:13,010 .لديّ شيء 284 00:30:13,035 --> 00:30:14,689 ماذا؟ 285 00:30:14,714 --> 00:30:16,803 .لست بحاجة أن تتصرّف بغرابة حيال الأمر 286 00:30:16,935 --> 00:30:19,416 .لا تهتمّ إنّما حاول أن تكون مهذب 287 00:30:28,541 --> 00:30:30,366 .عليّ حزم أمتعتي 288 00:30:35,277 --> 00:30:38,252 آخر مشروب مع شقيقك الأكبر الأجمل منك؟ 289 00:30:39,845 --> 00:30:42,152 أجل، هل هو في الداخل؟ 290 00:30:42,579 --> 00:30:44,502 .يا لنكتك السخيفة 291 00:30:44,527 --> 00:30:46,502 كيف هو مرضك التناسلي؟ 292 00:30:48,143 --> 00:30:49,102 .ربّاه 293 00:30:49,127 --> 00:30:50,736 هل لي أن أتحدّث إليك؟ 294 00:30:51,197 --> 00:30:52,447 ...والدك 295 00:30:52,822 --> 00:30:55,150 فُصل من النادي، لا يمكنك .أن تأتي دون موعدٍ مسبق 296 00:30:55,175 --> 00:30:56,960 .لم يكن هناك احد عند المدخل 297 00:30:56,985 --> 00:30:58,174 .أجل، ومع ذلك 298 00:30:59,218 --> 00:31:01,830 .اسمع، لم أعرف من أقصد غيرك 299 00:31:02,424 --> 00:31:05,096 ،لا أريد فضحه في النادي 300 00:31:05,143 --> 00:31:06,994 .لكنّي أعرف أنّه أعزّ أصدقائك 301 00:31:07,652 --> 00:31:09,025 .كوكو" مختفٍ" 302 00:31:09,050 --> 00:31:11,768 .وأنا مرعوبة من حدوث شيءٍ ما له 303 00:31:12,588 --> 00:31:14,782 لا أستطيع أن أكون جزءاً من .أيّ شيء يحدث لذلك الرجل 304 00:31:14,807 --> 00:31:16,994 ."لقد ذهب لـ"ميث ماونتن" يا "غيلي 305 00:31:17,220 --> 00:31:19,275 .ولم يعُد. ثمّة خطبٌ ما 306 00:31:19,371 --> 00:31:21,135 .إنّه مدمن، لا بدّ أنّه منتشي 307 00:31:21,160 --> 00:31:22,533 أنا لست غبيّة، اتّفقنا؟ 308 00:31:22,558 --> 00:31:25,572 .أعرف "كوكو"، إنّه في ورطة 309 00:31:29,221 --> 00:31:30,596 ،كما قلت 310 00:31:30,948 --> 00:31:32,463 .والدك اختفى 311 00:31:32,564 --> 00:31:34,385 ،من الأفضل لك تقبّل ذلك 312 00:31:34,417 --> 00:31:35,651 .امضي قدماً 313 00:31:37,491 --> 00:31:39,494 .يا لجبنك 314 00:31:40,133 --> 00:31:42,557 .أنت جبان لتجاهلك لأخيك 315 00:31:43,322 --> 00:31:44,705 ،كما قلت 316 00:31:45,033 --> 00:31:47,119 .لا يمكنك أن تأتي إلى هنا كلّما يحلو لك 317 00:31:49,580 --> 00:31:51,099 !أوتدري؟ سُحقاً لك 318 00:31:51,213 --> 00:31:54,651 !سُحقاً لك وسُحقاً لكل هذا 319 00:31:55,760 --> 00:31:57,158 !سُحقاً لك 320 00:31:57,351 --> 00:31:59,919 !كلّ هذا كذب 321 00:32:01,057 --> 00:32:02,674 !سُحقاً لكم 322 00:32:03,604 --> 00:32:04,674 .سُحقاً لهذا المكان 323 00:32:04,789 --> 00:32:05,885 .تبّاً 324 00:32:08,198 --> 00:32:09,971 هل أنت عند دكّان أبيه؟ 325 00:32:10,135 --> 00:32:11,174 .أجل 326 00:32:11,917 --> 00:32:12,768 .جيّد 327 00:32:13,088 --> 00:32:15,525 أتظنّ أن "ماركوس" متحمّس لهذا الأمر؟ 328 00:32:17,995 --> 00:32:19,127 .لا أدري 329 00:32:20,105 --> 00:32:22,096 أتعرف ما عليك فعله إنّ رفض؟ 330 00:32:30,478 --> 00:32:31,463 .بالطبع 331 00:32:57,592 --> 00:32:59,529 .ظنّنتكِ ستلتقين بي هناك 332 00:33:01,348 --> 00:33:02,661 هل لي بالدخول؟ 333 00:33:06,331 --> 00:33:07,584 .أجل. أدخلي 334 00:33:17,617 --> 00:33:19,826 ."أظنّني في ورطة يا "إي زي 335 00:33:20,623 --> 00:33:21,137 .تبّاً 336 00:33:21,162 --> 00:33:22,717 .حسناً، اهدئي ما الخطب؟ 337 00:33:22,742 --> 00:33:26,180 ...لا أدري، لأنّي لا أتذكر تماماً 338 00:33:26,583 --> 00:33:30,500 ...أظنّ أن شيئاً حدث ليلة البارحة ولكنّي 339 00:33:38,448 --> 00:33:39,825 ماذا يحدث؟ 340 00:33:40,597 --> 00:33:42,302 ."سأغادر "سانتا بادري 341 00:33:43,701 --> 00:33:45,092 مع الفتاة؟ 342 00:33:47,256 --> 00:33:48,781 .نحن ذاهبون شمالاً 343 00:33:53,130 --> 00:33:54,989 ...ماذا عن 344 00:33:56,006 --> 00:33:58,574 والدك و"آنجِل"؟ 345 00:34:00,147 --> 00:34:01,771 .آنجِل" يعرف" 346 00:34:06,140 --> 00:34:08,115 .وأنا ذاهب لإخبار أبي الآن 347 00:34:11,108 --> 00:34:13,110 ...ألن تقوم 348 00:34:14,459 --> 00:34:15,701 بتوديعي؟ 349 00:34:18,271 --> 00:34:19,490 .آسفة 350 00:34:20,646 --> 00:34:22,815 .لا يحق لي ذلك 351 00:34:39,623 --> 00:34:42,566 أشعر وكأنّي مثل الفتاة .والجندي في تلك القصّة 352 00:34:46,737 --> 00:34:51,385 القصّة الّتي قرأتها لي في صيف سنتي .الإعداديّة في حوض سيّارة والدك 353 00:34:52,664 --> 00:34:53,940 أتذكرها؟ 354 00:34:54,847 --> 00:34:55,815 .آسفة 355 00:34:58,076 --> 00:35:00,122 .بالطبع تذكرها 356 00:35:00,915 --> 00:35:02,874 ."مئة عام من العزلة" 357 00:35:04,124 --> 00:35:06,561 .لطالما كان هذا الفصل يطاردني 358 00:35:07,450 --> 00:35:10,671 حيث الفتاة على وشك قراءة .بطاقات التارو خاصّتها 359 00:35:12,462 --> 00:35:14,290 ...لكنّ حينها الجندي 360 00:35:18,971 --> 00:35:20,728 "...كان مقدراً له" 361 00:35:24,876 --> 00:35:28,532 "انجاب سبعة أطفال" 362 00:35:28,557 --> 00:35:30,864 "،ويموت بين ذراعيها من الشيخوخة" 363 00:35:31,821 --> 00:35:33,399 "لكن الرصّاصة الّتي اخترقت ظهره" 364 00:35:33,433 --> 00:35:35,549 "...وكسرت صدره" 365 00:35:39,876 --> 00:35:41,486 "...تمّ تفسيرها خطأً" 366 00:35:41,511 --> 00:35:43,600 ".من خلال البطاقات" 367 00:35:47,639 --> 00:35:50,947 .أظنّه حدث تفسير خاطئ لبطاقتنا 368 00:35:55,400 --> 00:35:58,142 .كان من المفروض أن نغادر معاً للشمال 369 00:36:01,090 --> 00:36:02,729 .ونحظى بعائلة 370 00:36:04,778 --> 00:36:06,338 .ونبدأ حياة 371 00:36:10,053 --> 00:36:11,815 ...لكن الآن 372 00:36:14,870 --> 00:36:16,741 .أوراقي مبهمة 373 00:36:20,071 --> 00:36:21,986 إيميلي"، من فعل هذا برقبتك؟" 374 00:36:22,283 --> 00:36:23,719 ماذا حدث ليلة البارحة؟ 375 00:36:24,143 --> 00:36:25,393 .لا شيء 376 00:36:27,455 --> 00:36:29,986 .لم يحدث شيء. كانت حادثة 377 00:36:32,311 --> 00:36:34,357 .بالغت في ردة فعلي 378 00:36:37,451 --> 00:36:38,729 .أنا آسفة 379 00:36:42,516 --> 00:36:44,605 .آسفة لقدومي هكذا 380 00:37:03,441 --> 00:37:04,541 .اذهب 381 00:37:08,105 --> 00:37:10,393 اذهب وأنجب سبعة أطفال 382 00:37:11,006 --> 00:37:13,487 .ومِت بين ذراعيها من الشيخوخة 383 00:37:20,092 --> 00:37:22,268 .لقد فوّتنا فرصتنا 384 00:37:46,811 --> 00:37:48,166 .أنظر لحالك 385 00:37:48,191 --> 00:37:50,940 .لم أغادر بعد وها أنت تتكاسل 386 00:37:51,928 --> 00:37:54,010 ،استمتع 387 00:37:54,228 --> 00:37:57,361 .بأوّل سلام وهدوء عشته منذ أن قابلتك 388 00:38:04,123 --> 00:38:05,908 .ستشتاق لي أيّها العبوس 389 00:38:06,666 --> 00:38:08,080 .راتبك الأخير 390 00:38:14,013 --> 00:38:15,229 .أشكرك 391 00:38:17,453 --> 00:38:19,283 .أشكرك على كلّ شيء 392 00:38:19,530 --> 00:38:21,916 .ثمّة شيء بداخله 393 00:38:34,721 --> 00:38:36,557 .كان لزوجتي 394 00:38:45,779 --> 00:38:47,416 ..."فرانسيس" 395 00:38:49,768 --> 00:38:51,736 .كان قدّيسها المفضّل 396 00:38:51,929 --> 00:38:52,930 .أعرف 397 00:38:53,169 --> 00:38:54,744 ."لقد أخبرني "إي زي 398 00:39:05,042 --> 00:39:07,111 .فعلت الصواب 399 00:39:08,845 --> 00:39:11,978 .والآن قد تشتاقين لـ"إي زي" لكن غادري 400 00:39:12,558 --> 00:39:14,038 .اذهبي وعيشي حياتك 401 00:39:17,762 --> 00:39:18,937 ماذا؟ 402 00:39:19,117 --> 00:39:20,424 .لا شيء 403 00:39:21,038 --> 00:39:22,994 .سأنتظر حتّى يأتي 404 00:39:24,078 --> 00:39:25,916 .لا شيء سيّئ 405 00:39:25,943 --> 00:39:28,635 .لقد وعدته أن نخبرك معاً 406 00:39:28,942 --> 00:39:30,244 بماذا؟ 407 00:39:35,057 --> 00:39:38,365 تظاهر بأنّي لم أخبرك شيء ...عندما يأتي ولكن 408 00:39:38,636 --> 00:39:40,057 .إنّه آتٍ معي 409 00:39:49,279 --> 00:39:53,080 ."لا أريد أخذه منك ومن "آنجِل 410 00:39:54,684 --> 00:39:57,077 .لكنّه يحتاج لبداية جديدة 411 00:39:58,424 --> 00:39:59,413 .اجلسي 412 00:39:59,626 --> 00:40:00,979 .اجلسي 413 00:40:02,479 --> 00:40:03,375 .اجلسي 414 00:40:12,121 --> 00:40:14,961 .زوجتي "ماريسول" حاولت إنقاذي 415 00:40:15,559 --> 00:40:18,594 .والآن هيّ ميّتة بسببي 416 00:40:19,946 --> 00:40:22,110 ."أنا لا أحاول إنقاذ "إي زي 417 00:40:22,135 --> 00:40:23,656 .بلى، أنتِ تحاولين 418 00:40:24,036 --> 00:40:27,117 لأنّ ذلك ما يفعله الأخيار .عندما يرون شخصاً يغرق 419 00:40:27,367 --> 00:40:28,726 .ينقضون 420 00:40:29,430 --> 00:40:31,706 ،لكنّهم سيخدعونك 421 00:40:31,731 --> 00:40:33,500 ،وسيقاومونك 422 00:40:33,907 --> 00:40:35,909 .وسيحبونك للأسفل 423 00:40:36,555 --> 00:40:38,060 .لا تعرف ذلك 424 00:40:38,417 --> 00:40:40,071 .أنا أعرف ابني 425 00:40:42,126 --> 00:40:44,547 .وأعرف ما بين طيّاته 426 00:40:47,461 --> 00:40:49,711 .وأعرف ما بين طيّاتك أيضاً 427 00:40:52,040 --> 00:40:54,517 .أنتِ على شبهٍ كبير بوالدته 428 00:40:55,016 --> 00:40:57,406 ،صارمة عندما أكون ليناً 429 00:40:57,732 --> 00:41:00,367 .ولينة عندما أكون صارماً 430 00:41:02,406 --> 00:41:04,102 .نحن محطّمون 431 00:41:06,243 --> 00:41:09,101 .عائلتي محطّمت 432 00:41:09,829 --> 00:41:11,524 .إي زي" محطّم" 433 00:41:12,133 --> 00:41:13,274 .كلّا 434 00:41:16,663 --> 00:41:18,242 .لا أصدّق هذا 435 00:41:18,997 --> 00:41:20,735 .صارحي نفسك 436 00:41:25,617 --> 00:41:28,707 ...إنّ حدث لك شيء 437 00:41:31,804 --> 00:41:33,773 .لن أقوى على تحمّله 438 00:41:35,805 --> 00:41:39,125 .لقد تسببنا في الكثير من الضرّر 439 00:41:43,692 --> 00:41:44,922 .رجاءً 440 00:41:48,462 --> 00:41:50,266 .أنقذي نفسك 441 00:41:56,248 --> 00:41:58,828 .المرحلة الانتقاليّة فشلت 442 00:41:59,942 --> 00:42:03,227 ،لكن "بيشوب" يريد ما نريده كلّنا الآن 443 00:42:04,352 --> 00:42:05,500 .السلام 444 00:42:09,034 --> 00:42:11,414 وماذا عن الأضرار؟ 445 00:42:11,806 --> 00:42:14,492 ،نغفر لبعضنا 446 00:42:14,660 --> 00:42:16,422 .ونمضي قُدماً 447 00:42:38,774 --> 00:42:39,563 .جيّد 448 00:42:40,051 --> 00:42:41,993 .سأخبر "بيشوب" الآن 449 00:42:42,447 --> 00:42:44,274 أنسيت شيئاً؟ 450 00:43:19,871 --> 00:43:21,963 .سُحقاً لمرحلتك الانتقاليّة ولملكك 451 00:43:34,064 --> 00:43:35,249 ماذا؟ 452 00:43:35,744 --> 00:43:38,046 هل سبق وأن ذهبت لمضمار سباق؟ 453 00:43:38,452 --> 00:43:39,866 ،ليس مضمار سباق خيل 454 00:43:39,891 --> 00:43:42,475 وليس للسيّارات، بل لسباق الكلاب 455 00:43:43,097 --> 00:43:47,580 .تلك الّتي يثبتون في دمية أرنب 456 00:43:47,964 --> 00:43:50,880 ،ليركض حتّى تنزف كفوفه 457 00:43:50,905 --> 00:43:53,616 .إلى أن يتوقّف قلبه حرفيّاً 458 00:43:53,842 --> 00:43:56,874 ،أجل، يقول عنها الرفقاء بالحيوان 459 00:43:56,899 --> 00:43:58,248 .أنّها غير إنسانيّة 460 00:43:58,434 --> 00:44:00,044 ،لكن دون ذلك الطُعم 461 00:44:00,069 --> 00:44:01,850 .لن يكون لتلك الكلاب حافز 462 00:44:02,585 --> 00:44:03,849 ،بدون الأرنب 463 00:44:03,874 --> 00:44:05,030 لمَ قد يركضون؟ 464 00:44:05,074 --> 00:44:06,522 ما الّذي تريده مني؟ 465 00:44:06,547 --> 00:44:09,467 ."خمدت يا سيّد "غاليندو 466 00:44:09,492 --> 00:44:11,146 .لم أسمع خبراً منك منذ شهور 467 00:44:11,171 --> 00:44:13,538 ...أنت محقّ، كنت في إجازة ولكن 468 00:44:13,902 --> 00:44:17,319 .كما يقولون، هذا ليس عذراً 469 00:44:17,714 --> 00:44:20,725 .وجب عليّ تعزيتك في والدتك 470 00:44:20,750 --> 00:44:23,702 وأتمنّى أن أكون الآن قد لحقت بتقديم التعازي 471 00:44:23,851 --> 00:44:25,592 .في عشيقتك 472 00:44:26,114 --> 00:44:27,855 ...إنّ كانت لديك علاقة بالأمر 473 00:44:27,880 --> 00:44:29,217 .على العكس 474 00:44:29,726 --> 00:44:31,859 السلطات المكسيكيّة لديها امرأة شابة 475 00:44:31,884 --> 00:44:35,061 ذات شعر بشع في الحجز 476 00:44:35,140 --> 00:44:37,467 تقول أنّها هيّ وصديقتها 477 00:44:37,492 --> 00:44:39,189 كانتا جزء من مؤامرة القتل 478 00:44:39,214 --> 00:44:42,491 تمّت تحت أمرك يا سيّدي 479 00:44:42,624 --> 00:44:44,100 ،تداعيات 480 00:44:44,218 --> 00:44:48,452 ...الاتّفاق سقطت أو ربّما 481 00:44:49,694 --> 00:44:51,460 المحافظة "بالومو" ترقّت 482 00:44:51,493 --> 00:44:54,131 من زعيم الكارتل "غاليندو" الفاشل 483 00:44:54,156 --> 00:44:56,952 ."لأولئك الشبان الصاعدين من "أل أن جي 484 00:44:57,436 --> 00:44:59,421 ،لا أدري 485 00:44:59,600 --> 00:45:03,082 .التقرير الّذي كتبته ليس أمامي حاليّاً 486 00:45:03,107 --> 00:45:05,099 ،أيّاً كان لا بدّ لك أن تعرف 487 00:45:05,124 --> 00:45:06,678 ،بمذكرة اعتقال بالقتل 488 00:45:06,703 --> 00:45:09,793 أنّنا صادرنا ممتلكاتك .على كِلتا جانبي الحدود 489 00:45:10,254 --> 00:45:12,038 .وأجل 490 00:45:12,203 --> 00:45:16,452 ...الفيدراليين على وشك اقتحام منزلك 491 00:45:17,413 --> 00:45:18,532 ...ربّاه 492 00:45:18,557 --> 00:45:20,211 ،بعد 45 دقيقة 493 00:45:20,236 --> 00:45:22,085 .اقبل أو أرفض 494 00:45:26,657 --> 00:45:28,850 لمَ عساك تخبرني بهذا؟ 495 00:45:29,172 --> 00:45:30,803 .لا أدري 496 00:45:31,570 --> 00:45:35,249 ربّما كلب السباق العجوز .ليس مستعدّ للاعتزال حاليّاً 497 00:45:37,243 --> 00:45:39,375 .انطلق أيّها الأرنب 498 00:46:04,146 --> 00:46:06,263 {\an8}"ميغيل)، يتّصل)" 499 00:46:23,520 --> 00:46:24,738 أجل يا زعيم؟ 500 00:46:27,004 --> 00:46:28,402 .إنّها هنا 501 00:46:37,684 --> 00:46:38,986 .أهلاً - ."إيميلي" - 502 00:46:39,011 --> 00:46:40,504 ...آسفة، لا بدّ أنّي - .أصغي إلي - 503 00:46:42,363 --> 00:46:44,556 .علينا المغادرة الآن 504 00:46:44,902 --> 00:46:46,276 .حسناً، اتّبعي الخطّة 505 00:46:46,301 --> 00:46:47,746 ماذا يحدث؟ 506 00:46:47,771 --> 00:46:50,299 ،الاحتمال الّذي كنا لا نتوقّع حدوثه 507 00:46:50,324 --> 00:46:51,302 .قد حدث 508 00:46:51,327 --> 00:46:54,722 أريدك أن تذهبي إلى صندوق .الأمانات على الفور 509 00:46:55,449 --> 00:46:56,655 أأنت بخير؟ 510 00:46:57,566 --> 00:47:00,488 ،طالما أنت و"كريستوبال" معي 511 00:47:01,035 --> 00:47:02,487 .سأكن دوماً بخير 512 00:47:03,832 --> 00:47:05,191 .اسمع، عليّ الذهاب 513 00:47:05,348 --> 00:47:07,199 سأخبر طلويس" بمكان الالتقاء 514 00:47:07,224 --> 00:47:08,285 ..."ميغيل" 515 00:47:08,310 --> 00:47:09,834 ."أحبّك يا "إيميلي 516 00:47:12,408 --> 00:47:13,670 ،سنجتاز هذه المحنة 517 00:47:13,996 --> 00:47:15,723 .كما نفعل دوماً 518 00:47:15,936 --> 00:47:16,981 .معاً 519 00:47:19,340 --> 00:47:21,301 .علينا الذهاب - .أمرك سيّدتي - 520 00:47:22,543 --> 00:47:23,674 .تعال يا بُني 521 00:47:23,699 --> 00:47:24,945 .حسناً يا بُني، تعال 522 00:47:24,970 --> 00:47:26,465 .حسناً، أجل 523 00:47:41,558 --> 00:47:43,731 .لنغتنم هذه الفرصة قبل أن يدخل 524 00:47:46,751 --> 00:47:49,232 العجوز رأى ما يكفي من المأساة .في ذلك الدكّان 525 00:47:51,120 --> 00:47:52,145 .سننتظر 526 00:48:00,197 --> 00:48:01,520 .أهلاً أبي 527 00:48:02,999 --> 00:48:04,129 أأنت بخير؟ 528 00:48:06,777 --> 00:48:08,167 !"أهلاً "غابي 529 00:48:10,055 --> 00:48:11,190 أين "غابي"؟ 530 00:48:11,295 --> 00:48:12,926 .كانت ستلتقي بي هنا 531 00:48:13,725 --> 00:48:14,770 .لقد غادرت 532 00:48:17,668 --> 00:48:19,215 أين ذهبت؟ 533 00:48:22,426 --> 00:48:24,731 ."غادرت، رحلت يا "إي زي 534 00:48:32,317 --> 00:48:33,652 ماذا تقصد؟ 535 00:48:39,762 --> 00:48:41,152 ماذا قالت؟ 536 00:48:42,731 --> 00:48:44,223 .أتركها 537 00:48:44,838 --> 00:48:46,816 .هذا أفضل لكما 538 00:48:54,081 --> 00:48:55,527 ماذا قالت؟ 539 00:49:00,308 --> 00:49:01,394 .أبي 540 00:49:02,045 --> 00:49:03,699 أخبرني ماذا قالت؟ 541 00:49:05,363 --> 00:49:06,801 ماذا قالت؟ 542 00:49:24,554 --> 00:49:26,621 ما الّذي قُلته؟ 543 00:49:35,535 --> 00:49:37,164 .آسف يا بُنيّ 544 00:49:41,851 --> 00:49:45,374 أنت تتّصل بـ"غابريلا"، اترك رسالة .وسأتّصل بك حالما أكون متاحة 545 00:50:15,047 --> 00:50:17,135 .إنّه يعرف بالأمر .إنّه يحاول الهرب 546 00:50:38,025 --> 00:50:40,427 .قّف بجنبه في التقاطع القادم 547 00:50:40,600 --> 00:50:42,341 .سأتولّى أمره من جهتي 548 00:50:55,414 --> 00:50:56,415 .انطلق 549 00:50:58,153 --> 00:50:59,306 !انطلق 550 00:51:02,825 --> 00:51:05,383 ماذا أنت فاعل؟ !سنفقده 551 00:51:06,134 --> 00:51:08,868 .أظنّنا عرفنا أين يكمن ولائي 552 00:51:11,869 --> 00:51:13,554 ،سأطلق النار عليك 553 00:51:13,579 --> 00:51:16,263 .وبعدها سأقتل ذلك الداعر بنفسي 554 00:51:19,320 --> 00:51:21,274 ."ولائي لـ"ميكي 555 00:51:22,252 --> 00:51:24,126 .ميكي" عائلتي" 556 00:51:26,022 --> 00:51:27,860 .وأظنّ أن الفتى من عائلتي 557 00:51:34,064 --> 00:51:36,040 ،والآن عليك أن تختار 558 00:51:36,548 --> 00:51:38,923 ...إنّ أردت أن تكون مأمور 559 00:51:40,939 --> 00:51:43,203 .أو لنفسك 560 00:52:34,462 --> 00:52:38,337 {\an8}"(إلى (إيزيكيل" 561 00:52:38,579 --> 00:52:43,020 {\an8}"عندما يحلّ الصيف وتتفتّح الزهور" 562 00:53:05,070 --> 00:53:07,264 {\an8}أأنتِ بخير يا عزيزتي؟ 563 00:53:07,765 --> 00:53:08,678 {\an8}.أجل 564 00:53:11,061 --> 00:53:12,030 {\an8}.حسناً 565 00:53:12,078 --> 00:53:13,186 {\an8}.أنا بخير 566 00:53:27,163 --> 00:53:33,210 {\an8}"(إلى (إيزيكيل" 567 00:53:39,415 --> 00:53:40,540 أأنتِ بخير؟ 568 00:53:41,532 --> 00:53:43,040 هل جلبت السلاح؟ 569 00:53:43,634 --> 00:53:45,603 .أجل، كوني حذرة إنّه ملقّم 570 00:53:49,423 --> 00:53:50,962 ."إنّها فكرة سيّئة يا "لورا 571 00:53:50,987 --> 00:53:53,071 .دعيني أخرجك أنتِ و"دافيد" من هنا 572 00:53:53,202 --> 00:53:55,626 .المكان ليس آمن هنا - .أنت محقّ بشأن هذا - 573 00:53:57,462 --> 00:53:59,904 .آسفة، لم يكن عندي خيار آخر 574 00:54:00,132 --> 00:54:01,688 .دافيد" بحوزته" 575 00:54:02,689 --> 00:54:03,970 .اذهبي لابنك 576 00:54:04,010 --> 00:54:06,353 .ودعي الأصدقاء القدامى يتحدّثون 577 00:54:11,001 --> 00:54:12,829 .دافيد"، أهلاً عزيزي" 578 00:54:13,517 --> 00:54:15,056 .أمّي - أأنت بخير؟ - 579 00:54:16,446 --> 00:54:18,361 ما الّذي ترتديه؟ 580 00:54:18,495 --> 00:54:20,030 .نحن عائلة الآن 581 00:54:20,148 --> 00:54:21,290 .ليس لوقتٍ طويل 582 00:54:22,830 --> 00:54:25,712 .نادي "سانتا بادري" لم يعد في الحسبان 583 00:54:32,970 --> 00:54:35,462 حزين لأنّك لن تكون متواجد 584 00:54:35,696 --> 00:54:38,423 .لترى ما في حوزتنا 585 00:54:46,470 --> 00:54:47,861 .انتهى الأمر 586 00:54:49,556 --> 00:54:51,798 .الرعب الّذي سببته لعائلتي 587 00:54:51,913 --> 00:54:53,712 .وسعيك ورائي في منزل جدّتي 588 00:54:53,737 --> 00:54:55,935 .وإقحامك لأختي في كلّ هذا 589 00:54:56,618 --> 00:54:58,181 .وما فعلته بأخي الأصغر 590 00:54:58,206 --> 00:54:59,993 ."لقد أحبّبت "دافيد 591 00:55:00,249 --> 00:55:01,772 .أغلق فمك 592 00:55:01,865 --> 00:55:03,673 ،وهو حبّك حبّاً جما 593 00:55:04,329 --> 00:55:06,064 وأنت ذبحته 594 00:55:06,089 --> 00:55:07,798 .وكأنّه حيوان - .لقد أنقذته - 595 00:55:07,823 --> 00:55:10,337 .وأنقذت أمّي من المعرفة بسرّه 596 00:55:10,646 --> 00:55:12,125 من الأفضل أن تحزن على رجلٍ 597 00:55:12,150 --> 00:55:13,761 .خير لك من أن تعيش مع شاذ 598 00:55:20,903 --> 00:55:23,439 .أخبر أخي أنّي سأراه في جهنّم 599 00:55:34,540 --> 00:55:36,064 .لا تقترب مني 600 00:55:36,089 --> 00:55:38,548 ."لورا" - !أخرج من منزلي - 601 00:55:40,243 --> 00:55:41,900 !أخرج 602 00:55:45,384 --> 00:55:46,548 .كلّ هذا 603 00:55:46,573 --> 00:55:48,751 .كلّ هؤلاء الموتى 604 00:55:49,863 --> 00:55:51,978 .من أجل اخفاء سرّك 605 00:55:55,580 --> 00:55:57,876 ماذا ستقولين للشرطة؟ 606 00:55:58,360 --> 00:55:59,720 .الحقيقة 607 00:56:01,657 --> 00:56:03,463 أن رجلاً من معارفي السابقين 608 00:56:03,488 --> 00:56:05,454 .عاد إلى حياتي 609 00:56:12,376 --> 00:56:14,681 ماذا تفعل؟ 610 00:56:19,731 --> 00:56:21,657 .لا يستحقّ أن يموت مرتديها 611 00:56:50,130 --> 00:56:52,333 .لا أستطيع مقاومتك 612 00:56:54,935 --> 00:56:56,177 .مقزّز 613 00:56:56,896 --> 00:56:58,518 .انتبه لكلامك 614 00:56:58,692 --> 00:57:00,927 .كُن مفيداً واذهب للتسوّق 615 00:57:00,952 --> 00:57:03,505 .الأفوكادو لا يزال قاس ونحتاج لنبيذ 616 00:57:03,530 --> 00:57:05,271 {\an8}.أمرك عزيزتي 617 00:57:06,099 --> 00:57:08,044 ،صدّقني يا صاح 618 00:57:08,193 --> 00:57:09,654 ،يوماً ما 619 00:57:10,662 --> 00:57:13,498 سيمتلئ بطنك بالفرشات 620 00:57:13,523 --> 00:57:16,841 وتتسارع نبضات قلبك ولن 621 00:57:17,189 --> 00:57:19,677 .تفكّر في شيءٍ سوى أن تحبّ من جديد 622 00:57:25,051 --> 00:57:26,412 .تحكيم صعب 623 00:57:27,579 --> 00:57:30,408 ."الأفوكادو والنبيذ يا "روميو 624 00:57:32,975 --> 00:57:37,066 ".تسلقّت هذه الجدران بأجنحة الحبّ المضيئة" 625 00:57:39,211 --> 00:57:41,240 .الفصل الثاني، المشهد الثاني على ما أظنّ 626 00:58:10,558 --> 00:58:11,525 {\an8}.أهلاً 627 00:58:13,331 --> 00:58:16,416 {\an8}.اثنان من فضلك 628 00:58:21,519 --> 00:58:23,283 {\an8}.أشكرك سيّدتي 629 00:58:23,915 --> 00:58:25,283 .على الرحب والسعة 630 00:58:28,289 --> 00:58:29,572 .وصلت الرسالة 631 00:58:45,866 --> 00:58:47,252 صوفيا"؟" 632 00:58:55,069 --> 00:58:57,720 ماذا فعلت بعائلتي؟ 633 00:58:59,736 --> 00:59:00,853 ...إنّ لمستهم 634 00:59:00,878 --> 00:59:03,916 .أودّ أن تعرف الفقدان 635 00:59:05,745 --> 00:59:08,580 .لتفهم ما معنى أن تفقد طفلاً 636 00:59:09,641 --> 00:59:11,416 .أسوأ حتّى من فقدان أحد أطرافك 637 00:59:13,889 --> 00:59:17,494 .سأتخلّى عن كلّ أطرافي من أجل استعادته 638 00:59:20,345 --> 00:59:22,739 .لكنّي رحيمة أيضاً 639 00:59:24,572 --> 00:59:26,838 ،بعد أن رأيت عائلتي وهم يُذبحون 640 00:59:26,863 --> 00:59:29,649 .لن أجعل طفلاً يرى ما رأيته أبداً 641 00:59:30,901 --> 00:59:32,330 ،"سيّدة "إسبينا 642 00:59:32,658 --> 00:59:34,431 عندما يتمّ تكليفك 643 00:59:34,456 --> 00:59:36,580 ،بالحفاظ على مصالح الأمة 644 00:59:36,871 --> 00:59:39,265 .لن تكون الرحمة من طباعك 645 00:59:39,404 --> 00:59:41,056 ولا حتّى من أجل رضيع؟ 646 00:59:43,160 --> 00:59:44,720 من أجل ابني؟ 647 00:59:45,119 --> 00:59:47,531 ...جُدر أن يكون حيّاً وأنت أخذته مني والآن 648 00:59:47,556 --> 00:59:49,603 .توقّفي من فضلك 649 00:59:50,236 --> 00:59:51,556 ...أنا 650 00:59:54,059 --> 00:59:57,447 أتعتقدين أن ابنك ميّت؟ 651 00:59:57,627 --> 01:00:00,072 .لا تتلاعب بي - ."ليناريس" - 652 01:00:01,526 --> 01:00:03,814 تحدّثت إليها، صحيح؟ 653 01:00:09,018 --> 01:00:10,267 ،"لويسيا" 654 01:00:11,025 --> 01:00:13,549 .ابنك حي يُرزق 655 01:00:16,865 --> 01:00:18,838 .تكذب - ولمَ أفعل ذلك؟ - 656 01:00:18,863 --> 01:00:21,166 ،لمَ أهدر 657 01:00:21,191 --> 01:00:24,456 ورقة الضغط الوحيدة عليك؟ 658 01:00:29,240 --> 01:00:32,213 على النقيض، لمَ تفعل هذا الآن؟ 659 01:00:33,416 --> 01:00:35,114 ...لأنّك لو قتلتني 660 01:00:37,205 --> 01:00:40,642 ...أو أذيتي عائلتي 661 01:00:43,682 --> 01:00:45,338 ،أعدك 662 01:00:45,712 --> 01:00:48,080 .أنّك لن تجدي ابنك 663 01:01:07,527 --> 01:01:12,971 داهم مكتب "أف بي آي" ووزارة العدل منزل "زعيم الكارتل المشتبه به "ميغيل غاليندو 664 01:01:12,996 --> 01:01:15,417 .في "سانتا بادري" صباح اليوم 665 01:01:15,442 --> 01:01:21,278 وحاليّاً يبدو أنّه لا يوجد لدى الفدراليين أي ."شخص في حوزتهم والبحث جارٍ على "غاليندو 666 01:01:21,303 --> 01:01:24,948 هذا عاجل الأخبار وسنطلعكم على .المزيد حالما تصلنا أخبار أخرى 667 01:01:32,879 --> 01:01:34,228 .سيّدي، علينا الذهاب 668 01:01:36,376 --> 01:01:38,030 .لن نغادر بدون زوجتي وابني 669 01:01:38,055 --> 01:01:39,622 .اتّفقنا؟ إنّهم على وصول 670 01:02:19,969 --> 01:02:21,640 أين هم؟ 671 01:02:23,038 --> 01:02:25,084 أين "إيميلي" و"كريستوبال"؟ 672 01:02:26,847 --> 01:02:29,070 .أخبرتني أن أعطيك هذه يا سيّدي 673 01:03:00,959 --> 01:03:02,302 .أحتاج إليك 674 01:04:53,446 --> 01:04:54,922 ♪ ،هل ♪ 675 01:05:00,024 --> 01:05:01,485 ♪ ،هل ♪ 676 01:05:06,000 --> 01:05:07,344 ♪ أطلق عليه؟ ♪ 677 01:05:08,961 --> 01:05:10,133 ♪ .أطلق عليه ♪ 678 01:05:11,680 --> 01:05:12,868 ♪ .أطلق عليه ♪ 679 01:05:14,563 --> 01:05:15,797 ♪ .أطلق عليه ♪ 680 01:05:44,524 --> 01:05:45,743 ما هذا؟ 681 01:05:46,175 --> 01:05:47,289 .تماسك 682 01:05:48,820 --> 01:05:50,807 .حسناً، علينا الذهاب 683 01:05:51,144 --> 01:05:53,616 ."عليّ إيجاد "هوب 684 01:06:01,497 --> 01:06:02,781 .ارموه هنا 685 01:06:06,872 --> 01:06:08,500 !"بوكي" 686 01:06:08,648 --> 01:06:10,203 !ابتعد عني 687 01:06:11,182 --> 01:06:12,266 !ابتعد 688 01:06:12,523 --> 01:06:14,516 .بوكي" لا يزال هناك" 689 01:06:14,703 --> 01:06:16,930 أكان يطبخ من جديد؟ - .لا أدري - 690 01:06:25,050 --> 01:06:26,304 !تبّاً 691 01:06:41,888 --> 01:06:42,859 ."هوب" 692 01:06:44,935 --> 01:06:46,312 .علينا الذهاب يا أخي 693 01:06:54,964 --> 01:06:56,141 ."كوكو" 694 01:07:01,788 --> 01:07:04,211 .لديك العديد من الأرواح أيّها القط 695 01:07:04,340 --> 01:07:06,148 من هذا المسخ؟ 696 01:07:06,844 --> 01:07:09,584 .الموت قاهر اللّذات 697 01:07:09,609 --> 01:07:11,539 .تبّاً لك يا بائع المخدّرات المتديّن 698 01:07:11,750 --> 01:07:14,531 .سأقتلك أن لم تخبر قبيلتك بالتنحي جانباً 699 01:07:14,556 --> 01:07:17,430 .هذه صحراؤنا ونحن جيش 700 01:07:17,455 --> 01:07:19,292 !أنا لوحدي جيش 701 01:07:19,317 --> 01:07:21,144 !وسآخذ أخي معي 702 01:07:21,886 --> 01:07:23,816 .و"هوب" ستأتي معنا 703 01:07:24,476 --> 01:07:25,667 ."بو بيب" 704 01:07:27,218 --> 01:07:29,177 .لا زلت ساذجاً 705 01:07:31,548 --> 01:07:33,386 أهذا ما تريدينه يا "هوب"؟ 706 01:07:34,480 --> 01:07:36,409 العودة للسراب؟ 707 01:07:37,636 --> 01:07:40,363 ،العودة لحلمٍ ميّتٍ بشع وعالم قذر 708 01:07:40,388 --> 01:07:42,864 حيث قيمتك الوحيدة هيّ ذلك الشيء الّذي بين ساقيك؟ 709 01:07:42,889 --> 01:07:45,263 ...أم تريدين البقاء هنا 710 01:07:45,883 --> 01:07:47,372 حيث أنتِ محبوبة؟ 711 01:07:49,043 --> 01:07:51,058 أتريدين البقاء حرّة؟ 712 01:07:52,981 --> 01:07:54,544 ."هيّا يا "هوب 713 01:07:55,115 --> 01:07:57,496 .أظهري لنا أنّك حرّة 714 01:07:58,171 --> 01:07:59,754 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 715 01:08:01,284 --> 01:08:02,519 .تعالي 716 01:08:05,836 --> 01:08:07,055 .لنذهب 717 01:08:15,462 --> 01:08:17,785 .لن يتركوني أغادر معك 718 01:08:19,230 --> 01:08:20,847 .لن أغادر بدونك 719 01:08:23,221 --> 01:08:25,277 ."هناك العديد منهم يا "كوكو 720 01:08:26,035 --> 01:08:27,426 .سيقتلونك 721 01:08:27,461 --> 01:08:30,073 .إنّها محقّة، علينا الذهاب 722 01:08:31,079 --> 01:08:33,262 .ستأتين معي 723 01:08:44,860 --> 01:08:46,359 .أنا مسمّمة 724 01:08:49,538 --> 01:08:50,702 .انساني 725 01:09:02,845 --> 01:09:05,554 .استغرق خلقه قرون يا أخي 726 01:09:06,647 --> 01:09:08,179 .لا تقسوا على نفسك 727 01:09:09,209 --> 01:09:11,429 ...أنت راعي غنم 728 01:09:12,228 --> 01:09:14,156 .لكن نحن ذئاب 729 01:09:15,046 --> 01:09:18,062 .علينا الذهاب يا أخي، هيّا 730 01:09:22,898 --> 01:09:25,312 ،تنهدت ومسحت عينيها" 731 01:09:25,337 --> 01:09:27,687 ".وعادت للتلال راكضة 732 01:09:29,775 --> 01:09:31,226 ."أحبّك يا "هوب 733 01:09:32,468 --> 01:09:35,101 .سأكره رؤيتك وأنت تحترقين 734 01:09:40,296 --> 01:09:41,018 ،أخي 735 01:09:41,043 --> 01:09:42,324 .لطالما اخترت الطريق الشائك 736 01:09:42,349 --> 01:09:43,515 .لست أخي أيّها الداعر 737 01:09:44,425 --> 01:09:45,413 !كلّا 738 01:09:46,609 --> 01:09:48,859 .كلّا - !توقّفوا - 739 01:09:49,079 --> 01:09:50,476 !هذا يكفي، توقفوا 740 01:09:52,369 --> 01:09:53,374 .انتهى الأمر 741 01:09:54,867 --> 01:09:56,507 .توقّفوا. انتهى الأمر 742 01:10:41,551 --> 01:10:42,813 هل عاد "إيبارا"؟ 743 01:10:42,838 --> 01:10:44,413 .علينا التحدّث 744 01:10:44,481 --> 01:10:46,405 تبّاً، أيمكن للأمر أن ينتظر؟ 745 01:10:46,788 --> 01:10:47,874 .كلّا 746 01:10:50,946 --> 01:10:53,062 .بالو" أرسل شيء في عريضته" 747 01:10:53,087 --> 01:10:54,499 ،لا أعرف ما هي 748 01:10:55,304 --> 01:10:57,088 .لكن ذلك آتٍ قريباً 749 01:10:57,695 --> 01:10:59,335 ما هذا؟ 750 01:11:09,346 --> 01:11:11,348 ،قد ترغب في استخدامه 751 01:11:11,407 --> 01:11:13,322 .عندما تسمع ما أقوله 754 01:11:34,294 --> 01:11:35,827 .آسف 755 01:11:44,310 --> 01:11:46,140 .ذلك ليس شيمتي 756 01:11:50,005 --> 01:11:52,195 .هذا هو المكان الذي أنتمي اليه 757 01:11:58,365 --> 01:12:00,122 {\an8}.آسف يا عزيزتي 758 01:12:00,629 --> 01:12:02,027 {\an8}.خذلتك 759 01:12:02,052 --> 01:12:03,575 {\an8}.خذلتكم أجمعين 760 01:12:05,060 --> 01:12:08,520 {\an8}.لكن عبئي انزاح الآن 761 01:12:09,246 --> 01:12:10,480 {\an8}...الآن تستحقّين 762 01:12:11,175 --> 01:12:12,698 {\an8}.أن تكوني حرّة 763 01:12:13,643 --> 01:12:15,197 {\an8}...حان الوقت 764 01:12:15,602 --> 01:12:18,992 {\an8}.لتعودي للديار 765 01:12:19,898 --> 01:12:21,976 {\an8}.أحبّك 766 01:12:24,606 --> 01:12:25,499 ريز"؟" 767 01:12:30,651 --> 01:12:32,078 أخونا؟ 768 01:12:36,809 --> 01:12:38,930 ...كلّ هذا التستّر 769 01:12:39,074 --> 01:12:40,774 .كنت مغرم 770 01:12:44,778 --> 01:12:47,602 .وأنا لا أخجل من ذلك 771 01:12:49,679 --> 01:12:51,657 .أو ما فعلته منذ ذلك الحين 772 01:12:53,239 --> 01:12:55,110 .وكلّ ما تسببت فيه 773 01:12:57,345 --> 01:12:59,695 .أردت أن يدفع "بالو" الثمن 774 01:13:01,675 --> 01:13:04,078 .لم أكن أعرف أن الكثير سيتأذون 775 01:13:06,373 --> 01:13:08,331 ،والآن أخشى 776 01:13:08,734 --> 01:13:10,724 .أن ذلك لم ينتهي 777 01:13:13,376 --> 01:13:14,875 ."تعبت يا "بيش 778 01:13:16,250 --> 01:13:17,766 .تعبت حقّاً 779 01:13:35,057 --> 01:13:36,899 .أحبّك يا أخي 780 01:13:45,611 --> 01:13:47,688 .افعل ما تراه مناسباً 781 01:15:26,592 --> 01:15:32,990 Red Chief : ترجمة