1
00:00:03,242 --> 00:00:05,507
."FX" شبكة
2
00:00:13,683 --> 00:00:15,777
."أنا آسف يا "إي زي
.لا أظنّني سأنسى
3
00:00:15,802 --> 00:00:17,131
!مهلاً! مهلاً
4
00:00:17,217 --> 00:00:19,857
{\an8}."سابقاً في "ماينز
5
00:00:20,079 --> 00:00:22,677
،أريد إعادة النادي لأمجاده
6
00:00:22,702 --> 00:00:25,100
.لكن أوّلاً لا بدّ من تصفيّة الحساب
7
00:00:25,130 --> 00:00:27,974
أخبرهم بموافقتي، لكن أوّلاً
."أودّ التحدّث إلى "راموس
8
00:00:28,007 --> 00:00:30,256
أتبحثون عنّي؟
9
00:00:35,441 --> 00:00:36,529
!داعر
10
00:00:38,984 --> 00:00:42,905
،يمكنك اصطحابي لمزل خليلتي
.وبعدها عُد وحرّر رجالي
11
00:00:46,319 --> 00:00:47,686
،احرص فقط
12
00:00:47,711 --> 00:00:49,491
.أن تنال من ذلك الداعر
13
00:00:49,537 --> 00:00:51,381
...كانشي" سيكون ميّتاً"
14
00:00:51,998 --> 00:00:53,371
.عند غروب الغد
15
00:00:53,621 --> 00:00:55,300
ما هو دورك في كل هذا؟
16
00:00:55,332 --> 00:01:00,112
أنضمّ لأصبح من الـ"ماينز" وأساعدك على دحر
.سانتا بادري" و"بيشوب" من على وجه الأرض"
17
00:01:00,380 --> 00:01:01,433
أين ابني؟
18
00:01:01,458 --> 00:01:03,503
.علينا أن نتحدّث يا أختاه
19
00:01:10,383 --> 00:01:12,080
!"إيميلي"
20
00:01:14,960 --> 00:01:16,769
.المكسيكيون يريدون ثائرتهم
21
00:01:16,794 --> 00:01:19,347
سيقتلونها حالما تطأ
.أقدامها التراب المكسيكي
22
00:01:19,445 --> 00:01:20,402
.أعرف
23
00:01:20,705 --> 00:01:22,533
.لست بحاجة للنضال بعد الآن
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,683
.يمكننا بناء حياة هنا
25
00:01:24,728 --> 00:01:26,450
!"أرجوك يا "كوكو -
،لن أنتشي -
26
00:01:26,475 --> 00:01:27,842
.أعدك، اكتفيت من ذلك الشيء
27
00:01:27,867 --> 00:01:30,654
"سأذهب لجلب "هوب
وإعادتها إلى هنا، اتّفقنا؟
28
00:01:33,873 --> 00:01:35,154
."بو بيب"
29
00:01:35,179 --> 00:01:38,051
.سأخذ كلّ أملٍ متبقٍ فيك
30
00:01:38,370 --> 00:01:41,444
."قرّرت الذهاب إلى حضن عائلتي في "لودي
31
00:01:41,639 --> 00:01:43,336
.غابي"، أرجوكِ" -
.أنا مضطرّة -
32
00:01:43,510 --> 00:01:45,404
،وإنّ كنت تحبّني
33
00:01:45,625 --> 00:01:47,100
.ستتركني
34
00:01:47,569 --> 00:01:48,584
غابي"؟"
35
00:01:49,386 --> 00:01:50,334
.أودّ الذهاب معك
36
00:01:50,359 --> 00:01:51,576
ماذا؟
37
00:01:51,975 --> 00:01:53,467
.اخترتك أنت
38
00:01:53,590 --> 00:01:56,071
."لطالما قلقت من ولائك يا "ماركوس
39
00:01:56,346 --> 00:01:58,522
هل ستقتل "إي زي رييس"؟
40
00:02:02,007 --> 00:02:05,717
"تقدّم FX"
41
00:02:57,034 --> 00:02:58,560
."صباح الخير يا "إيزيكيل
42
00:03:02,041 --> 00:03:02,706
.وهو كذلك
43
00:03:34,762 --> 00:03:36,503
أمتأكّد بشأن هذا؟
44
00:03:39,315 --> 00:03:42,238
.حالما أنهي بعض الأمور العالقة مع النادي
45
00:03:42,998 --> 00:03:44,706
.بعدها كلّي لك
46
00:04:18,064 --> 00:04:21,540
{\an8}"(تمّ اغتيال محافظة (باخا"
47
00:04:36,291 --> 00:04:41,220
Red Chief : ترجمة
48
00:08:07,255 --> 00:08:08,747
ماذا تفعل هنا؟
49
00:08:09,033 --> 00:08:10,771
.طلب مني اصطحابك
50
00:08:11,689 --> 00:08:13,505
.في حال ما حدثت مشكلة
51
00:08:15,091 --> 00:08:16,693
من أجل "إي زي رييس"؟
52
00:08:17,608 --> 00:08:19,052
أو من أجل ضميري؟
53
00:08:28,139 --> 00:08:29,146
.اركب
54
00:08:34,442 --> 00:08:37,700
تحدث صرير أو صوت أكثر من ذلك؟
55
00:08:37,725 --> 00:08:41,271
.صفير، وكأنّ عصفور عالق في فخّ
56
00:08:42,255 --> 00:08:45,341
،محتمل أنّه الحزام التوليف
57
00:08:45,366 --> 00:08:48,114
.لكن عليّ فحصه لأتأكّد
58
00:08:49,440 --> 00:08:51,029
كم سيستغرق؟
59
00:08:53,413 --> 00:08:55,052
،غداً ظهراً
60
00:08:55,393 --> 00:08:56,716
.كأقصى تقدير
61
00:08:57,919 --> 00:08:59,138
.من الجميل رؤيتك
62
00:08:59,982 --> 00:09:02,286
.سآخذ حقيبتي من الصندوق
63
00:09:03,215 --> 00:09:04,466
كيف الحال؟
64
00:09:40,550 --> 00:09:41,684
هل من مشكلة؟
65
00:09:41,894 --> 00:09:44,487
."كلّا، لكنّي لا أعرف مكان "كانشي
66
00:09:46,001 --> 00:09:47,206
.حسناً، جيّد
67
00:09:48,315 --> 00:09:51,190
."المفتاح في حاجب الضوء الأيسر لـ"كورولا
68
00:09:51,347 --> 00:09:53,862
."يمكنك العودة لـ"سانتا بادري -
.حسناً، أشكرك -
69
00:09:54,770 --> 00:09:55,948
ماذا قالت؟
70
00:09:56,771 --> 00:09:59,269
.كلّ شيءٍ تمام، لكن "كانشي" لم يظهر بعد
71
00:10:00,627 --> 00:10:02,269
متّى سيأتي؟
72
00:10:03,376 --> 00:10:05,117
.لا نعرف. يمكن أن نظلّ هنا اليوم بطوله
73
00:10:06,726 --> 00:10:08,815
.آمل أن لا يظطر أحدنا للتبوّل
74
00:10:12,878 --> 00:10:14,238
.تبّاً
75
00:10:14,948 --> 00:10:15,886
أتمزح؟
76
00:10:16,091 --> 00:10:18,440
.ما جُدر بك قول ذلك
77
00:10:19,415 --> 00:10:20,815
.سأتكفّل بذلك
78
00:10:33,910 --> 00:10:36,644
.شغّل موسيقى أو أيّ شيء
79
00:10:52,725 --> 00:10:54,988
لمَ فعل ذلك؟
80
00:10:57,305 --> 00:10:58,499
.لا أدري
81
00:11:00,469 --> 00:11:03,009
.لقد نال مراده يا صاح
82
00:11:03,034 --> 00:11:04,930
.انضمّ للنادي
83
00:11:06,048 --> 00:11:10,063
هل لمّح لك أنّه سيفعل شيء كهذا؟
84
00:11:12,605 --> 00:11:13,946
ماذا تظنّه حدث برأيك؟
85
00:11:13,971 --> 00:11:15,799
!قُلت أنّي لا أعرف
86
00:11:29,155 --> 00:11:30,809
.جُدر بنا أن نسمع خبراً
87
00:11:30,954 --> 00:11:32,540
.سينجزون المهمّة
88
00:11:43,102 --> 00:11:44,894
.أهلاً، أنا في خضام شيءٍ ما
89
00:11:44,919 --> 00:11:46,423
أيمكنني معاودتك لاحقاً؟
90
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
.بالو" أتى لرؤيتي"
91
00:11:48,680 --> 00:11:49,415
ماذا؟
92
00:11:51,501 --> 00:11:52,684
.انتظري
93
00:11:59,359 --> 00:12:01,821
أأنتِ بخير؟ ماذا قال؟
94
00:12:02,433 --> 00:12:05,516
.سأل عدّة أسئلة حيالك
95
00:12:05,834 --> 00:12:08,212
بما أخبرته؟ -
.لم أخبره بشيء -
96
00:12:08,540 --> 00:12:10,548
.لكنّه بالطبع لم يصدّقني
97
00:12:11,210 --> 00:12:13,282
.سيعود أنا أعرفه
98
00:12:16,548 --> 00:12:18,055
."أحتاج لسلاح يا "تشي
99
00:12:18,149 --> 00:12:19,493
.لورا"، كلّا"
100
00:12:20,141 --> 00:12:21,534
.علينا إخراجك من هناك
101
00:12:21,559 --> 00:12:22,954
.لا أستطيع القدوم إليك الآن
102
00:12:23,057 --> 00:12:25,451
.لن أحزم أغراضي وأغادر ثانيةً
103
00:12:25,850 --> 00:12:28,688
عليّ أن أكون قادرة على حماية
."نفسي وحماية "دافيد
104
00:12:31,215 --> 00:12:33,360
.دعيني أرى ما بوسعي تقديمه
105
00:12:33,712 --> 00:12:35,118
..."ويا "لورا
106
00:12:35,344 --> 00:12:36,540
.أنا آسف
107
00:12:37,381 --> 00:12:38,587
.على كلّ هذا
108
00:12:39,820 --> 00:12:41,227
.سأراك قريباً
109
00:12:51,331 --> 00:12:52,813
{\an8}.تفضّلي، استمتعي
110
00:12:59,268 --> 00:13:00,954
{\an8}...المعذرة ولكن
111
00:13:17,543 --> 00:13:19,629
...لن تصدّقيني ولكنّي
112
00:13:19,905 --> 00:13:21,879
.ارتحت لرؤيتك
113
00:13:25,034 --> 00:13:27,504
.ظنّنت أنّي أرسلتك للموت
114
00:13:35,484 --> 00:13:37,486
أهذه هي خطّتك؟
115
00:13:41,590 --> 00:13:44,160
في العلن، وأمام الشهود؟
116
00:13:44,733 --> 00:13:47,867
.أنا لا أخفي ما أقوم به داخل السراديب
117
00:13:56,831 --> 00:13:58,699
أتعرفين لمَ أنا هنا؟
118
00:14:01,703 --> 00:14:03,926
أسكن في هذه البؤرة؟
119
00:14:07,172 --> 00:14:09,309
.لأنّي حاولت فِعل شيءٍ ما
120
00:14:11,179 --> 00:14:13,398
...أخبرتهم بعد
121
00:14:16,404 --> 00:14:19,028
...بعد أن توفّي ابنك في عُهدتنا
122
00:14:21,306 --> 00:14:24,135
"أنّ "بوتر" أرسلك لـ"المكسيك
.لتغطيه على فعلته
123
00:14:25,293 --> 00:14:28,973
.وغلقه لحدود "سانتا بادري" هو للنكاية
124
00:14:30,802 --> 00:14:32,699
.بلّغت عنهم
125
00:14:35,143 --> 00:14:38,190
والمكافئة على وطنيتي؟
126
00:14:42,154 --> 00:14:45,754
"من كان يعرف أن "سيبيريا
ستكون رطبة لهذه الدرجة؟
127
00:15:01,983 --> 00:15:04,463
لعلمك، أنا أخفي هذا على زوجي
128
00:15:08,683 --> 00:15:11,121
.تبدو عديمة الجدوى الآن
129
00:15:13,761 --> 00:15:15,535
.الأسرار الّتي نخفيها
130
00:15:27,738 --> 00:15:29,645
هل لي باتّصال؟
131
00:15:32,270 --> 00:15:33,575
للتوديع؟
132
00:15:35,832 --> 00:15:36,821
.كلّا
133
00:15:56,768 --> 00:15:59,249
...كلّ ما حدث لك
134
00:16:00,550 --> 00:16:03,939
بوتر" وحش، والمعذرة"
.على عدم فعلي لأيّ شيء
135
00:16:09,328 --> 00:16:10,729
هل أنتِ أمّ؟
136
00:16:30,272 --> 00:16:32,166
.أنا لستُ هنا لقتلك
137
00:16:35,158 --> 00:16:38,354
."أريدك فقط أن تخبريني بمكان "بوتر
138
00:16:45,846 --> 00:16:48,994
...كيف لك أن تعرفي أنّي لن أحذّره أو
139
00:16:50,259 --> 00:16:51,795
أن أخبر أحداً ما؟
140
00:16:51,922 --> 00:16:53,596
.لأنّك أمّ
141
00:16:55,564 --> 00:16:58,830
.لذا أنا الآن أعرف أكبر مخاوفك
142
00:16:59,123 --> 00:17:04,493
الشيء الّذي يجعل قتلك برصاصة
.كأنّه عربون رحمة بالنسبة لك
143
00:17:10,018 --> 00:17:12,299
.أريد الوصول لحقيبتي
144
00:17:59,731 --> 00:18:02,346
.لا تصدّقي كلمة ممّا يقوله
145
00:18:02,821 --> 00:18:05,814
.إنّه كاذب وكلّ شيءٍ تمّ تحت امرته
146
00:18:16,748 --> 00:18:19,186
.سيكون الحديث بيننا مختصراً جدّاً
147
00:18:38,565 --> 00:18:42,994
{\an8}"لنلتقي في الدكّان كي نخبر أبي بالأمر"
148
00:18:54,018 --> 00:18:56,244
أتشعر بالرضى حيال هذا؟
149
00:19:00,767 --> 00:19:02,741
بشأن تفجّير ثّلّة من الرجال
150
00:19:02,766 --> 00:19:04,376
كنت أحتفل معهم لخمس سنوات
151
00:19:04,401 --> 00:19:05,986
وأناديهم بإخوتي؟
152
00:19:07,379 --> 00:19:09,322
.لستُ راضٍ
153
00:19:09,656 --> 00:19:13,291
هل أشعر بالرضى عن قدرة قنبلةٍ يدوية
154
00:19:13,316 --> 00:19:16,564
مضبوطة على هذا الهاتف؟
155
00:19:17,448 --> 00:19:18,393
.أجل، راضٍ
156
00:19:28,015 --> 00:19:31,453
ما الّذي قصده بـ"لا أستطيع أن أنسى"؟
157
00:19:36,881 --> 00:19:39,314
.لقد نظر إليك عندما قال ذلك
158
00:19:39,590 --> 00:19:41,088
ماذا كان يقصد؟
159
00:19:43,217 --> 00:19:45,033
.من يدري
160
00:19:46,442 --> 00:19:47,932
.تبّاً، لقد وصلوا
161
00:19:56,932 --> 00:19:57,924
ما الأمر؟ -
!صه -
162
00:19:57,949 --> 00:19:59,229
.جاؤوا -
!صه -
163
00:20:00,070 --> 00:20:01,495
.فجّر
164
00:20:01,520 --> 00:20:02,424
.فجّر الآن
165
00:20:02,449 --> 00:20:03,986
.لا نريد تفوّيت الفرصة
166
00:20:14,630 --> 00:20:16,153
.تبّاً
167
00:20:25,580 --> 00:20:27,166
ماذا نحن فاعلون؟
168
00:20:28,318 --> 00:20:30,174
ماذا تقصد بـ ماذا نحن فاعلون؟
169
00:20:30,269 --> 00:20:31,916
.نُلغي العمليّة
170
00:20:34,174 --> 00:20:35,908
!نلغيها
171
00:20:35,933 --> 00:20:37,111
.لن تتاح لنا فرصة أخرى
172
00:20:37,136 --> 00:20:38,549
.ثمّة طفل هناك
173
00:20:38,574 --> 00:20:40,986
.إنّ بقي بعيداً عن السيّارة سيكون بخير
174
00:20:41,011 --> 00:20:43,783
.على حدّ علمنا سيكون بجانبها
175
00:20:45,815 --> 00:20:48,165
.لن أقتل طفلاً اليوم
176
00:20:52,224 --> 00:20:54,357
.أعطني الهاتف
177
00:20:54,643 --> 00:20:57,182
دعني ألقي عليهم نظرة لأتأكّد
.أن الطفل بخير قبل أن أفجّرهم
178
00:20:57,207 --> 00:20:58,659
أجنّنت؟
179
00:20:58,684 --> 00:21:01,025
ماذا إنّ رأوك؟ -
.ليس لدينا خيار -
180
00:21:01,050 --> 00:21:02,307
كيف يعمل؟
181
00:21:02,728 --> 00:21:05,432
الرقم مسجّل، اضغط
.على الزرّ الأخضر وكفى
182
00:21:06,656 --> 00:21:07,510
!"إي زي"
183
00:21:07,987 --> 00:21:08,870
!"إي زي"
184
00:21:10,785 --> 00:21:12,307
.كُن حذراً
185
00:21:12,705 --> 00:21:13,791
.حسناً
186
00:21:19,054 --> 00:21:20,229
.تبّاً
187
00:21:22,340 --> 00:21:23,971
إلى أين أنت ذاهب؟
188
00:21:28,178 --> 00:21:29,822
."يا للإخوة "رييس
189
00:22:11,650 --> 00:22:13,143
.هيّا
190
00:22:13,981 --> 00:22:15,049
.أبي
191
00:22:17,965 --> 00:22:19,140
.تبّاً
192
00:22:20,409 --> 00:22:20,947
{\an8}"اتّصال من سُحقاً لكم"
193
00:22:28,783 --> 00:22:31,080
.هيّا بنا نذهب
194
00:22:32,327 --> 00:22:33,463
.علينا الذهاب
195
00:22:40,632 --> 00:22:41,494
.هيّا
196
00:22:44,544 --> 00:22:45,713
.هيّا بنا
197
00:23:16,790 --> 00:23:17,791
.أشكرك
198
00:23:19,010 --> 00:23:20,080
هل من خبر؟
199
00:23:20,253 --> 00:23:22,168
.يقولون أن الخسائر جسيمة
200
00:23:22,206 --> 00:23:23,417
والفتى؟
201
00:23:23,635 --> 00:23:25,799
.مصاب لكنّه بخير
202
00:23:26,768 --> 00:23:27,979
و"كانشي"؟
203
00:23:28,260 --> 00:23:30,369
."اتّصلت بـ"سوليس
204
00:23:31,008 --> 00:23:32,564
.كانشي" مات"
205
00:23:42,611 --> 00:23:44,047
.لا أحد يستطيع أن يجادل في هذا
206
00:23:44,072 --> 00:23:46,640
.أخذتها بيدك وفزت بها
207
00:23:49,139 --> 00:23:51,572
هل ستتّصل بالرؤساء الآخرين؟
208
00:23:52,683 --> 00:23:54,467
.سأدعو لاجتماعٍ الآن
209
00:23:55,624 --> 00:23:57,539
."استرجع "توكسون
210
00:24:07,572 --> 00:24:09,338
.نخب النادي
211
00:24:24,050 --> 00:24:25,486
.ملك واحد
212
00:24:43,890 --> 00:24:45,314
أأنت بخير؟
213
00:24:47,014 --> 00:24:49,322
.لم تنطق بكلمة واحد ونحن عائدون
214
00:24:52,332 --> 00:24:54,247
.غابي" ستسافر إلى الشمال"
215
00:24:59,579 --> 00:25:00,791
وأنت؟
216
00:25:06,642 --> 00:25:10,025
أعلم أنّي تسبّبت في الكثير
.من الضرّر بعد خروجي من السجن
217
00:25:11,628 --> 00:25:13,326
.لثقتك بي
218
00:25:16,927 --> 00:25:19,877
."أنا السبب في وقوعنا بين براثين "بوتر
219
00:25:21,451 --> 00:25:23,400
،لو لم أفتح ذلك الباب
220
00:25:23,537 --> 00:25:25,539
..."ما حدث لـ"آديليتا
221
00:25:27,524 --> 00:25:28,736
...وابنك
222
00:25:33,699 --> 00:25:35,916
.كان مُرادي الوحيد تعويضك
223
00:25:38,099 --> 00:25:39,345
.للنادي
224
00:25:41,872 --> 00:25:43,814
.آمل ذلك الآن
225
00:25:49,993 --> 00:25:52,783
كوني من "ماينز" يعني لي أكثر
.من أيّ شخصٍ آخر يا أخي
226
00:25:54,588 --> 00:25:56,221
...لكن إنّ بقيت
227
00:25:59,748 --> 00:26:01,916
.كلّ ما أراه هو المزيد من الجثّث
228
00:26:05,405 --> 00:26:07,557
..."وإنّ رحلت مع "غابي
229
00:26:09,289 --> 00:26:10,916
ربّما هناك بعض الأمل؟
230
00:26:12,443 --> 00:26:14,619
.نايلز" فرصتك الثانية"
231
00:26:16,419 --> 00:26:18,994
.وأخشى أن "غابي" هي فرصتي الوحيدة
232
00:26:20,025 --> 00:26:21,666
.فهمتك
233
00:26:23,079 --> 00:26:26,588
لعلمك، قد تكون الأشياء الّتي يتعيّن
...علينا القيام بها أحيانًا صعبة ولكن
234
00:26:27,963 --> 00:26:29,760
.ولكن تلك هي سيرورة الأمور
235
00:26:30,322 --> 00:26:32,019
.لن تفهم شيئاً
236
00:26:36,256 --> 00:26:38,166
.ليس الانضمام ما يقلقني
237
00:26:39,677 --> 00:26:41,713
.بل على العكس تماماً
238
00:26:43,189 --> 00:26:44,236
.أنت محقّ
239
00:26:47,198 --> 00:26:48,518
.لم أفهم
240
00:26:51,443 --> 00:26:53,259
.ليس صعباً بالنسبة لي
241
00:26:55,893 --> 00:26:58,768
،"ما فعلناه بـ"فاتوس مالديتوس
242
00:26:58,799 --> 00:27:00,018
."و"راموس
243
00:27:01,287 --> 00:27:02,807
.وما فعلناه اليوم
244
00:27:06,203 --> 00:27:08,854
.كنّا سنفجّر ذلك الطفل
245
00:27:09,533 --> 00:27:11,049
.أجل، لكنّك لم تفعل
246
00:27:11,138 --> 00:27:13,213
.لكنّي كنت سأفعل لو اضطرّرت
247
00:27:15,041 --> 00:27:16,721
.إنّ كان ذلك لصالح النادي
248
00:27:18,910 --> 00:27:20,463
.وأنا راضٍ
249
00:27:21,486 --> 00:27:23,291
.ولا أعرف إنّ كان ذلك أمراً حميداً
250
00:27:38,093 --> 00:27:40,705
،لعلمك، ما قلته لي البارحة
251
00:27:41,190 --> 00:27:43,549
.حيال أن أمّي فخورةٌ بي
252
00:27:47,382 --> 00:27:49,040
.ذلك عنى لي الكثير
253
00:27:52,299 --> 00:27:54,359
،هذا النادي هو عائلتي
254
00:27:54,384 --> 00:27:56,650
.لكن لديّ أخ حقيقي واحد
255
00:28:00,129 --> 00:28:02,463
،حتّى عندما كُنا صغاراً
256
00:28:03,088 --> 00:28:06,657
...وأردت ضربك لمعرفة كلّ شيء
257
00:28:09,549 --> 00:28:12,814
...عندما نكون معاً كلّ شيء
258
00:28:14,809 --> 00:28:15,971
.صائب
259
00:28:17,807 --> 00:28:19,427
،بالإضافة إلى ذلك يا أخي
260
00:28:19,452 --> 00:28:20,889
عندما أنظر على الطاولة
261
00:28:20,914 --> 00:28:22,893
...ولا أراك جالساً، أشتاق إليك ولكن
262
00:28:23,213 --> 00:28:25,002
.كنت لأفهم
263
00:28:26,518 --> 00:28:27,791
لأنّي
264
00:28:27,917 --> 00:28:30,854
.لم أفكّر إنّ ذلك جعل أمّي فخورة بك
265
00:28:31,217 --> 00:28:33,924
.حتّى ولو كنت ابنها المفضّل
266
00:28:39,472 --> 00:28:41,229
."لم أكن ابنها المفضّل يا "آنجِل
267
00:28:45,323 --> 00:28:47,018
،أظنّ أن كلّ تلك الكتب
268
00:28:47,150 --> 00:28:50,570
...والأشعار والفنون
269
00:28:51,338 --> 00:28:54,471
.أظنّها كانت تحاول ابعادي عن شيءٍ ما
270
00:28:58,719 --> 00:29:00,705
.أظنّها رأت أبي فيّ
271
00:29:07,519 --> 00:29:09,142
.أنت أخذت مظهر أبي
272
00:29:09,252 --> 00:29:10,557
.اخرس
273
00:29:12,772 --> 00:29:14,564
.ولكنّي أخذت طبعه
274
00:29:25,682 --> 00:29:27,908
.وبالتأكّيد أخذت قلب أمّي
275
00:29:41,596 --> 00:29:43,244
هل أخبرت أبي؟
276
00:29:46,181 --> 00:29:48,053
،أنا و"غابي" سنخبره معاً
277
00:29:48,168 --> 00:29:50,025
...وبعدها نغادر اللّيلة
278
00:29:50,260 --> 00:29:52,416
."بعد أن أتحدّث إلى "بيشوب
279
00:29:52,674 --> 00:29:54,156
."أنا من سيخبر "بيشوب
280
00:29:55,090 --> 00:29:57,557
.أجل، سأخبرهم بعد أن تغادروا
281
00:29:58,345 --> 00:30:01,549
.لا أريد أن يحاول أحدهم إقناعك بالبقاء
282
00:30:04,949 --> 00:30:06,369
أين أنت ذاهب؟
283
00:30:11,755 --> 00:30:13,010
.لديّ شيء
284
00:30:13,035 --> 00:30:14,689
ماذا؟
285
00:30:14,714 --> 00:30:16,803
.لست بحاجة أن تتصرّف بغرابة حيال الأمر
286
00:30:16,935 --> 00:30:19,416
.لا تهتمّ إنّما حاول أن تكون مهذب
287
00:30:28,541 --> 00:30:30,366
.عليّ حزم أمتعتي
288
00:30:35,277 --> 00:30:38,252
آخر مشروب مع شقيقك
الأكبر الأجمل منك؟
289
00:30:39,845 --> 00:30:42,152
أجل، هل هو في الداخل؟
290
00:30:42,579 --> 00:30:44,502
.يا لنكتك السخيفة
291
00:30:44,527 --> 00:30:46,502
كيف هو مرضك التناسلي؟
292
00:30:48,143 --> 00:30:49,102
.ربّاه
293
00:30:49,127 --> 00:30:50,736
هل لي أن أتحدّث إليك؟
294
00:30:51,197 --> 00:30:52,447
...والدك
295
00:30:52,822 --> 00:30:55,150
فُصل من النادي، لا يمكنك
.أن تأتي دون موعدٍ مسبق
296
00:30:55,175 --> 00:30:56,960
.لم يكن هناك احد عند المدخل
297
00:30:56,985 --> 00:30:58,174
.أجل، ومع ذلك
298
00:30:59,218 --> 00:31:01,830
.اسمع، لم أعرف من أقصد غيرك
299
00:31:02,424 --> 00:31:05,096
،لا أريد فضحه في النادي
300
00:31:05,143 --> 00:31:06,994
.لكنّي أعرف أنّه أعزّ أصدقائك
301
00:31:07,652 --> 00:31:09,025
.كوكو" مختفٍ"
302
00:31:09,050 --> 00:31:11,768
.وأنا مرعوبة من حدوث شيءٍ ما له
303
00:31:12,588 --> 00:31:14,782
لا أستطيع أن أكون جزءاً من
.أيّ شيء يحدث لذلك الرجل
304
00:31:14,807 --> 00:31:16,994
."لقد ذهب لـ"ميث ماونتن" يا "غيلي
305
00:31:17,220 --> 00:31:19,275
.ولم يعُد. ثمّة خطبٌ ما
306
00:31:19,371 --> 00:31:21,135
.إنّه مدمن، لا بدّ أنّه منتشي
307
00:31:21,160 --> 00:31:22,533
أنا لست غبيّة، اتّفقنا؟
308
00:31:22,558 --> 00:31:25,572
.أعرف "كوكو"، إنّه في ورطة
309
00:31:29,221 --> 00:31:30,596
،كما قلت
310
00:31:30,948 --> 00:31:32,463
.والدك اختفى
311
00:31:32,564 --> 00:31:34,385
،من الأفضل لك تقبّل ذلك
312
00:31:34,417 --> 00:31:35,651
.امضي قدماً
313
00:31:37,491 --> 00:31:39,494
.يا لجبنك
314
00:31:40,133 --> 00:31:42,557
.أنت جبان لتجاهلك لأخيك
315
00:31:43,322 --> 00:31:44,705
،كما قلت
316
00:31:45,033 --> 00:31:47,119
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا كلّما يحلو لك
317
00:31:49,580 --> 00:31:51,099
!أوتدري؟ سُحقاً لك
318
00:31:51,213 --> 00:31:54,651
!سُحقاً لك وسُحقاً لكل هذا
319
00:31:55,760 --> 00:31:57,158
!سُحقاً لك
320
00:31:57,351 --> 00:31:59,919
!كلّ هذا كذب
321
00:32:01,057 --> 00:32:02,674
!سُحقاً لكم
322
00:32:03,604 --> 00:32:04,674
.سُحقاً لهذا المكان
323
00:32:04,789 --> 00:32:05,885
.تبّاً
324
00:32:08,198 --> 00:32:09,971
هل أنت عند دكّان أبيه؟
325
00:32:10,135 --> 00:32:11,174
.أجل
326
00:32:11,917 --> 00:32:12,768
.جيّد
327
00:32:13,088 --> 00:32:15,525
أتظنّ أن "ماركوس" متحمّس لهذا الأمر؟
328
00:32:17,995 --> 00:32:19,127
.لا أدري
329
00:32:20,105 --> 00:32:22,096
أتعرف ما عليك فعله إنّ رفض؟
330
00:32:30,478 --> 00:32:31,463
.بالطبع
331
00:32:57,592 --> 00:32:59,529
.ظنّنتكِ ستلتقين بي هناك
332
00:33:01,348 --> 00:33:02,661
هل لي بالدخول؟
333
00:33:06,331 --> 00:33:07,584
.أجل. أدخلي
334
00:33:17,617 --> 00:33:19,826
."أظنّني في ورطة يا "إي زي
335
00:33:20,623 --> 00:33:21,137
.تبّاً
336
00:33:21,162 --> 00:33:22,717
.حسناً، اهدئي
ما الخطب؟
337
00:33:22,742 --> 00:33:26,180
...لا أدري، لأنّي لا أتذكر تماماً
338
00:33:26,583 --> 00:33:30,500
...أظنّ أن شيئاً حدث ليلة البارحة ولكنّي
339
00:33:38,448 --> 00:33:39,825
ماذا يحدث؟
340
00:33:40,597 --> 00:33:42,302
."سأغادر "سانتا بادري
341
00:33:43,701 --> 00:33:45,092
مع الفتاة؟
342
00:33:47,256 --> 00:33:48,781
.نحن ذاهبون شمالاً
343
00:33:53,130 --> 00:33:54,989
...ماذا عن
344
00:33:56,006 --> 00:33:58,574
والدك و"آنجِل"؟
345
00:34:00,147 --> 00:34:01,771
.آنجِل" يعرف"
346
00:34:06,140 --> 00:34:08,115
.وأنا ذاهب لإخبار أبي الآن
347
00:34:11,108 --> 00:34:13,110
...ألن تقوم
348
00:34:14,459 --> 00:34:15,701
بتوديعي؟
349
00:34:18,271 --> 00:34:19,490
.آسفة
350
00:34:20,646 --> 00:34:22,815
.لا يحق لي ذلك
351
00:34:39,623 --> 00:34:42,566
أشعر وكأنّي مثل الفتاة
.والجندي في تلك القصّة
352
00:34:46,737 --> 00:34:51,385
القصّة الّتي قرأتها لي في صيف سنتي
.الإعداديّة في حوض سيّارة والدك
353
00:34:52,664 --> 00:34:53,940
أتذكرها؟
354
00:34:54,847 --> 00:34:55,815
.آسفة
355
00:34:58,076 --> 00:35:00,122
.بالطبع تذكرها
356
00:35:00,915 --> 00:35:02,874
."مئة عام من العزلة"
357
00:35:04,124 --> 00:35:06,561
.لطالما كان هذا الفصل يطاردني
358
00:35:07,450 --> 00:35:10,671
حيث الفتاة على وشك قراءة
.بطاقات التارو خاصّتها
359
00:35:12,462 --> 00:35:14,290
...لكنّ حينها الجندي
360
00:35:18,971 --> 00:35:20,728
"...كان مقدراً له"
361
00:35:24,876 --> 00:35:28,532
"انجاب سبعة أطفال"
362
00:35:28,557 --> 00:35:30,864
"،ويموت بين ذراعيها من الشيخوخة"
363
00:35:31,821 --> 00:35:33,399
"لكن الرصّاصة الّتي اخترقت ظهره"
364
00:35:33,433 --> 00:35:35,549
"...وكسرت صدره"
365
00:35:39,876 --> 00:35:41,486
"...تمّ تفسيرها خطأً"
366
00:35:41,511 --> 00:35:43,600
".من خلال البطاقات"
367
00:35:47,639 --> 00:35:50,947
.أظنّه حدث تفسير خاطئ لبطاقتنا
368
00:35:55,400 --> 00:35:58,142
.كان من المفروض أن نغادر معاً للشمال
369
00:36:01,090 --> 00:36:02,729
.ونحظى بعائلة
370
00:36:04,778 --> 00:36:06,338
.ونبدأ حياة
371
00:36:10,053 --> 00:36:11,815
...لكن الآن
372
00:36:14,870 --> 00:36:16,741
.أوراقي مبهمة
373
00:36:20,071 --> 00:36:21,986
إيميلي"، من فعل هذا برقبتك؟"
374
00:36:22,283 --> 00:36:23,719
ماذا حدث ليلة البارحة؟
375
00:36:24,143 --> 00:36:25,393
.لا شيء
376
00:36:27,455 --> 00:36:29,986
.لم يحدث شيء. كانت حادثة
377
00:36:32,311 --> 00:36:34,357
.بالغت في ردة فعلي
378
00:36:37,451 --> 00:36:38,729
.أنا آسفة
379
00:36:42,516 --> 00:36:44,605
.آسفة لقدومي هكذا
380
00:37:03,441 --> 00:37:04,541
.اذهب
381
00:37:08,105 --> 00:37:10,393
اذهب وأنجب سبعة أطفال
382
00:37:11,006 --> 00:37:13,487
.ومِت بين ذراعيها من الشيخوخة
383
00:37:20,092 --> 00:37:22,268
.لقد فوّتنا فرصتنا
384
00:37:46,811 --> 00:37:48,166
.أنظر لحالك
385
00:37:48,191 --> 00:37:50,940
.لم أغادر بعد وها أنت تتكاسل
386
00:37:51,928 --> 00:37:54,010
،استمتع
387
00:37:54,228 --> 00:37:57,361
.بأوّل سلام وهدوء عشته منذ أن قابلتك
388
00:38:04,123 --> 00:38:05,908
.ستشتاق لي أيّها العبوس
389
00:38:06,666 --> 00:38:08,080
.راتبك الأخير
390
00:38:14,013 --> 00:38:15,229
.أشكرك
391
00:38:17,453 --> 00:38:19,283
.أشكرك على كلّ شيء
392
00:38:19,530 --> 00:38:21,916
.ثمّة شيء بداخله
393
00:38:34,721 --> 00:38:36,557
.كان لزوجتي
394
00:38:45,779 --> 00:38:47,416
..."فرانسيس"
395
00:38:49,768 --> 00:38:51,736
.كان قدّيسها المفضّل
396
00:38:51,929 --> 00:38:52,930
.أعرف
397
00:38:53,169 --> 00:38:54,744
."لقد أخبرني "إي زي
398
00:39:05,042 --> 00:39:07,111
.فعلت الصواب
399
00:39:08,845 --> 00:39:11,978
.والآن قد تشتاقين لـ"إي زي" لكن غادري
400
00:39:12,558 --> 00:39:14,038
.اذهبي وعيشي حياتك
401
00:39:17,762 --> 00:39:18,937
ماذا؟
402
00:39:19,117 --> 00:39:20,424
.لا شيء
403
00:39:21,038 --> 00:39:22,994
.سأنتظر حتّى يأتي
404
00:39:24,078 --> 00:39:25,916
.لا شيء سيّئ
405
00:39:25,943 --> 00:39:28,635
.لقد وعدته أن نخبرك معاً
406
00:39:28,942 --> 00:39:30,244
بماذا؟
407
00:39:35,057 --> 00:39:38,365
تظاهر بأنّي لم أخبرك شيء
...عندما يأتي ولكن
408
00:39:38,636 --> 00:39:40,057
.إنّه آتٍ معي
409
00:39:49,279 --> 00:39:53,080
."لا أريد أخذه منك ومن "آنجِل
410
00:39:54,684 --> 00:39:57,077
.لكنّه يحتاج لبداية جديدة
411
00:39:58,424 --> 00:39:59,413
.اجلسي
412
00:39:59,626 --> 00:40:00,979
.اجلسي
413
00:40:02,479 --> 00:40:03,375
.اجلسي
414
00:40:12,121 --> 00:40:14,961
.زوجتي "ماريسول" حاولت إنقاذي
415
00:40:15,559 --> 00:40:18,594
.والآن هيّ ميّتة بسببي
416
00:40:19,946 --> 00:40:22,110
."أنا لا أحاول إنقاذ "إي زي
417
00:40:22,135 --> 00:40:23,656
.بلى، أنتِ تحاولين
418
00:40:24,036 --> 00:40:27,117
لأنّ ذلك ما يفعله الأخيار
.عندما يرون شخصاً يغرق
419
00:40:27,367 --> 00:40:28,726
.ينقضون
420
00:40:29,430 --> 00:40:31,706
،لكنّهم سيخدعونك
421
00:40:31,731 --> 00:40:33,500
،وسيقاومونك
422
00:40:33,907 --> 00:40:35,909
.وسيحبونك للأسفل
423
00:40:36,555 --> 00:40:38,060
.لا تعرف ذلك
424
00:40:38,417 --> 00:40:40,071
.أنا أعرف ابني
425
00:40:42,126 --> 00:40:44,547
.وأعرف ما بين طيّاته
426
00:40:47,461 --> 00:40:49,711
.وأعرف ما بين طيّاتك أيضاً
427
00:40:52,040 --> 00:40:54,517
.أنتِ على شبهٍ كبير بوالدته
428
00:40:55,016 --> 00:40:57,406
،صارمة عندما أكون ليناً
429
00:40:57,732 --> 00:41:00,367
.ولينة عندما أكون صارماً
430
00:41:02,406 --> 00:41:04,102
.نحن محطّمون
431
00:41:06,243 --> 00:41:09,101
.عائلتي محطّمت
432
00:41:09,829 --> 00:41:11,524
.إي زي" محطّم"
433
00:41:12,133 --> 00:41:13,274
.كلّا
434
00:41:16,663 --> 00:41:18,242
.لا أصدّق هذا
435
00:41:18,997 --> 00:41:20,735
.صارحي نفسك
436
00:41:25,617 --> 00:41:28,707
...إنّ حدث لك شيء
437
00:41:31,804 --> 00:41:33,773
.لن أقوى على تحمّله
438
00:41:35,805 --> 00:41:39,125
.لقد تسببنا في الكثير من الضرّر
439
00:41:43,692 --> 00:41:44,922
.رجاءً
440
00:41:48,462 --> 00:41:50,266
.أنقذي نفسك
441
00:41:56,248 --> 00:41:58,828
.المرحلة الانتقاليّة فشلت
442
00:41:59,942 --> 00:42:03,227
،لكن "بيشوب" يريد ما نريده كلّنا الآن
443
00:42:04,352 --> 00:42:05,500
.السلام
444
00:42:09,034 --> 00:42:11,414
وماذا عن الأضرار؟
445
00:42:11,806 --> 00:42:14,492
،نغفر لبعضنا
446
00:42:14,660 --> 00:42:16,422
.ونمضي قُدماً
447
00:42:38,774 --> 00:42:39,563
.جيّد
448
00:42:40,051 --> 00:42:41,993
.سأخبر "بيشوب" الآن
449
00:42:42,447 --> 00:42:44,274
أنسيت شيئاً؟
450
00:43:19,871 --> 00:43:21,963
.سُحقاً لمرحلتك الانتقاليّة ولملكك
451
00:43:34,064 --> 00:43:35,249
ماذا؟
452
00:43:35,744 --> 00:43:38,046
هل سبق وأن ذهبت لمضمار سباق؟
453
00:43:38,452 --> 00:43:39,866
،ليس مضمار سباق خيل
454
00:43:39,891 --> 00:43:42,475
وليس للسيّارات، بل لسباق الكلاب
455
00:43:43,097 --> 00:43:47,580
.تلك الّتي يثبتون في دمية أرنب
456
00:43:47,964 --> 00:43:50,880
،ليركض حتّى تنزف كفوفه
457
00:43:50,905 --> 00:43:53,616
.إلى أن يتوقّف قلبه حرفيّاً
458
00:43:53,842 --> 00:43:56,874
،أجل، يقول عنها الرفقاء بالحيوان
459
00:43:56,899 --> 00:43:58,248
.أنّها غير إنسانيّة
460
00:43:58,434 --> 00:44:00,044
،لكن دون ذلك الطُعم
461
00:44:00,069 --> 00:44:01,850
.لن يكون لتلك الكلاب حافز
462
00:44:02,585 --> 00:44:03,849
،بدون الأرنب
463
00:44:03,874 --> 00:44:05,030
لمَ قد يركضون؟
464
00:44:05,074 --> 00:44:06,522
ما الّذي تريده مني؟
465
00:44:06,547 --> 00:44:09,467
."خمدت يا سيّد "غاليندو
466
00:44:09,492 --> 00:44:11,146
.لم أسمع خبراً منك منذ شهور
467
00:44:11,171 --> 00:44:13,538
...أنت محقّ، كنت في إجازة ولكن
468
00:44:13,902 --> 00:44:17,319
.كما يقولون، هذا ليس عذراً
469
00:44:17,714 --> 00:44:20,725
.وجب عليّ تعزيتك في والدتك
470
00:44:20,750 --> 00:44:23,702
وأتمنّى أن أكون الآن قد
لحقت بتقديم التعازي
471
00:44:23,851 --> 00:44:25,592
.في عشيقتك
472
00:44:26,114 --> 00:44:27,855
...إنّ كانت لديك علاقة بالأمر
473
00:44:27,880 --> 00:44:29,217
.على العكس
474
00:44:29,726 --> 00:44:31,859
السلطات المكسيكيّة لديها امرأة شابة
475
00:44:31,884 --> 00:44:35,061
ذات شعر بشع في الحجز
476
00:44:35,140 --> 00:44:37,467
تقول أنّها هيّ وصديقتها
477
00:44:37,492 --> 00:44:39,189
كانتا جزء من مؤامرة القتل
478
00:44:39,214 --> 00:44:42,491
تمّت تحت أمرك يا سيّدي
479
00:44:42,624 --> 00:44:44,100
،تداعيات
480
00:44:44,218 --> 00:44:48,452
...الاتّفاق سقطت أو ربّما
481
00:44:49,694 --> 00:44:51,460
المحافظة "بالومو" ترقّت
482
00:44:51,493 --> 00:44:54,131
من زعيم الكارتل "غاليندو" الفاشل
483
00:44:54,156 --> 00:44:56,952
."لأولئك الشبان الصاعدين من "أل أن جي
484
00:44:57,436 --> 00:44:59,421
،لا أدري
485
00:44:59,600 --> 00:45:03,082
.التقرير الّذي كتبته ليس أمامي حاليّاً
486
00:45:03,107 --> 00:45:05,099
،أيّاً كان لا بدّ لك أن تعرف
487
00:45:05,124 --> 00:45:06,678
،بمذكرة اعتقال بالقتل
488
00:45:06,703 --> 00:45:09,793
أنّنا صادرنا ممتلكاتك
.على كِلتا جانبي الحدود
489
00:45:10,254 --> 00:45:12,038
.وأجل
490
00:45:12,203 --> 00:45:16,452
...الفيدراليين على وشك اقتحام منزلك
491
00:45:17,413 --> 00:45:18,532
...ربّاه
492
00:45:18,557 --> 00:45:20,211
،بعد 45 دقيقة
493
00:45:20,236 --> 00:45:22,085
.اقبل أو أرفض
494
00:45:26,657 --> 00:45:28,850
لمَ عساك تخبرني بهذا؟
495
00:45:29,172 --> 00:45:30,803
.لا أدري
496
00:45:31,570 --> 00:45:35,249
ربّما كلب السباق العجوز
.ليس مستعدّ للاعتزال حاليّاً
497
00:45:37,243 --> 00:45:39,375
.انطلق أيّها الأرنب
498
00:46:04,146 --> 00:46:06,263
{\an8}"ميغيل)، يتّصل)"
499
00:46:23,520 --> 00:46:24,738
أجل يا زعيم؟
500
00:46:27,004 --> 00:46:28,402
.إنّها هنا
501
00:46:37,684 --> 00:46:38,986
.أهلاً -
."إيميلي" -
502
00:46:39,011 --> 00:46:40,504
...آسفة، لا بدّ أنّي -
.أصغي إلي -
503
00:46:42,363 --> 00:46:44,556
.علينا المغادرة الآن
504
00:46:44,902 --> 00:46:46,276
.حسناً، اتّبعي الخطّة
505
00:46:46,301 --> 00:46:47,746
ماذا يحدث؟
506
00:46:47,771 --> 00:46:50,299
،الاحتمال الّذي كنا لا نتوقّع حدوثه
507
00:46:50,324 --> 00:46:51,302
.قد حدث
508
00:46:51,327 --> 00:46:54,722
أريدك أن تذهبي إلى صندوق
.الأمانات على الفور
509
00:46:55,449 --> 00:46:56,655
أأنت بخير؟
510
00:46:57,566 --> 00:47:00,488
،طالما أنت و"كريستوبال" معي
511
00:47:01,035 --> 00:47:02,487
.سأكن دوماً بخير
512
00:47:03,832 --> 00:47:05,191
.اسمع، عليّ الذهاب
513
00:47:05,348 --> 00:47:07,199
سأخبر طلويس" بمكان الالتقاء
514
00:47:07,224 --> 00:47:08,285
..."ميغيل"
515
00:47:08,310 --> 00:47:09,834
."أحبّك يا "إيميلي
516
00:47:12,408 --> 00:47:13,670
،سنجتاز هذه المحنة
517
00:47:13,996 --> 00:47:15,723
.كما نفعل دوماً
518
00:47:15,936 --> 00:47:16,981
.معاً
519
00:47:19,340 --> 00:47:21,301
.علينا الذهاب -
.أمرك سيّدتي -
520
00:47:22,543 --> 00:47:23,674
.تعال يا بُني
521
00:47:23,699 --> 00:47:24,945
.حسناً يا بُني، تعال
522
00:47:24,970 --> 00:47:26,465
.حسناً، أجل
523
00:47:41,558 --> 00:47:43,731
.لنغتنم هذه الفرصة قبل أن يدخل
524
00:47:46,751 --> 00:47:49,232
العجوز رأى ما يكفي من المأساة
.في ذلك الدكّان
525
00:47:51,120 --> 00:47:52,145
.سننتظر
526
00:48:00,197 --> 00:48:01,520
.أهلاً أبي
527
00:48:02,999 --> 00:48:04,129
أأنت بخير؟
528
00:48:06,777 --> 00:48:08,167
!"أهلاً "غابي
529
00:48:10,055 --> 00:48:11,190
أين "غابي"؟
530
00:48:11,295 --> 00:48:12,926
.كانت ستلتقي بي هنا
531
00:48:13,725 --> 00:48:14,770
.لقد غادرت
532
00:48:17,668 --> 00:48:19,215
أين ذهبت؟
533
00:48:22,426 --> 00:48:24,731
."غادرت، رحلت يا "إي زي
534
00:48:32,317 --> 00:48:33,652
ماذا تقصد؟
535
00:48:39,762 --> 00:48:41,152
ماذا قالت؟
536
00:48:42,731 --> 00:48:44,223
.أتركها
537
00:48:44,838 --> 00:48:46,816
.هذا أفضل لكما
538
00:48:54,081 --> 00:48:55,527
ماذا قالت؟
539
00:49:00,308 --> 00:49:01,394
.أبي
540
00:49:02,045 --> 00:49:03,699
أخبرني ماذا قالت؟
541
00:49:05,363 --> 00:49:06,801
ماذا قالت؟
542
00:49:24,554 --> 00:49:26,621
ما الّذي قُلته؟
543
00:49:35,535 --> 00:49:37,164
.آسف يا بُنيّ
544
00:49:41,851 --> 00:49:45,374
أنت تتّصل بـ"غابريلا"، اترك رسالة
.وسأتّصل بك حالما أكون متاحة
545
00:50:15,047 --> 00:50:17,135
.إنّه يعرف بالأمر
.إنّه يحاول الهرب
546
00:50:38,025 --> 00:50:40,427
.قّف بجنبه في التقاطع القادم
547
00:50:40,600 --> 00:50:42,341
.سأتولّى أمره من جهتي
548
00:50:55,414 --> 00:50:56,415
.انطلق
549
00:50:58,153 --> 00:50:59,306
!انطلق
550
00:51:02,825 --> 00:51:05,383
ماذا أنت فاعل؟
!سنفقده
551
00:51:06,134 --> 00:51:08,868
.أظنّنا عرفنا أين يكمن ولائي
552
00:51:11,869 --> 00:51:13,554
،سأطلق النار عليك
553
00:51:13,579 --> 00:51:16,263
.وبعدها سأقتل ذلك الداعر بنفسي
554
00:51:19,320 --> 00:51:21,274
."ولائي لـ"ميكي
555
00:51:22,252 --> 00:51:24,126
.ميكي" عائلتي"
556
00:51:26,022 --> 00:51:27,860
.وأظنّ أن الفتى من عائلتي
557
00:51:34,064 --> 00:51:36,040
،والآن عليك أن تختار
558
00:51:36,548 --> 00:51:38,923
...إنّ أردت أن تكون مأمور
559
00:51:40,939 --> 00:51:43,203
.أو لنفسك
560
00:52:34,462 --> 00:52:38,337
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"
561
00:52:38,579 --> 00:52:43,020
{\an8}"عندما يحلّ الصيف وتتفتّح الزهور"
562
00:53:05,070 --> 00:53:07,264
{\an8}أأنتِ بخير يا عزيزتي؟
563
00:53:07,765 --> 00:53:08,678
{\an8}.أجل
564
00:53:11,061 --> 00:53:12,030
{\an8}.حسناً
565
00:53:12,078 --> 00:53:13,186
{\an8}.أنا بخير
566
00:53:27,163 --> 00:53:33,210
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"
567
00:53:39,415 --> 00:53:40,540
أأنتِ بخير؟
568
00:53:41,532 --> 00:53:43,040
هل جلبت السلاح؟
569
00:53:43,634 --> 00:53:45,603
.أجل، كوني حذرة إنّه ملقّم
570
00:53:49,423 --> 00:53:50,962
."إنّها فكرة سيّئة يا "لورا
571
00:53:50,987 --> 00:53:53,071
.دعيني أخرجك أنتِ و"دافيد" من هنا
572
00:53:53,202 --> 00:53:55,626
.المكان ليس آمن هنا -
.أنت محقّ بشأن هذا -
573
00:53:57,462 --> 00:53:59,904
.آسفة، لم يكن عندي خيار آخر
574
00:54:00,132 --> 00:54:01,688
.دافيد" بحوزته"
575
00:54:02,689 --> 00:54:03,970
.اذهبي لابنك
576
00:54:04,010 --> 00:54:06,353
.ودعي الأصدقاء القدامى يتحدّثون
577
00:54:11,001 --> 00:54:12,829
.دافيد"، أهلاً عزيزي"
578
00:54:13,517 --> 00:54:15,056
.أمّي -
أأنت بخير؟ -
579
00:54:16,446 --> 00:54:18,361
ما الّذي ترتديه؟
580
00:54:18,495 --> 00:54:20,030
.نحن عائلة الآن
581
00:54:20,148 --> 00:54:21,290
.ليس لوقتٍ طويل
582
00:54:22,830 --> 00:54:25,712
.نادي "سانتا بادري" لم يعد في الحسبان
583
00:54:32,970 --> 00:54:35,462
حزين لأنّك لن تكون متواجد
584
00:54:35,696 --> 00:54:38,423
.لترى ما في حوزتنا
585
00:54:46,470 --> 00:54:47,861
.انتهى الأمر
586
00:54:49,556 --> 00:54:51,798
.الرعب الّذي سببته لعائلتي
587
00:54:51,913 --> 00:54:53,712
.وسعيك ورائي في منزل جدّتي
588
00:54:53,737 --> 00:54:55,935
.وإقحامك لأختي في كلّ هذا
589
00:54:56,618 --> 00:54:58,181
.وما فعلته بأخي الأصغر
590
00:54:58,206 --> 00:54:59,993
."لقد أحبّبت "دافيد
591
00:55:00,249 --> 00:55:01,772
.أغلق فمك
592
00:55:01,865 --> 00:55:03,673
،وهو حبّك حبّاً جما
593
00:55:04,329 --> 00:55:06,064
وأنت ذبحته
594
00:55:06,089 --> 00:55:07,798
.وكأنّه حيوان -
.لقد أنقذته -
595
00:55:07,823 --> 00:55:10,337
.وأنقذت أمّي من المعرفة بسرّه
596
00:55:10,646 --> 00:55:12,125
من الأفضل أن تحزن على رجلٍ
597
00:55:12,150 --> 00:55:13,761
.خير لك من أن تعيش مع شاذ
598
00:55:20,903 --> 00:55:23,439
.أخبر أخي أنّي سأراه في جهنّم
599
00:55:34,540 --> 00:55:36,064
.لا تقترب مني
600
00:55:36,089 --> 00:55:38,548
."لورا" -
!أخرج من منزلي -
601
00:55:40,243 --> 00:55:41,900
!أخرج
602
00:55:45,384 --> 00:55:46,548
.كلّ هذا
603
00:55:46,573 --> 00:55:48,751
.كلّ هؤلاء الموتى
604
00:55:49,863 --> 00:55:51,978
.من أجل اخفاء سرّك
605
00:55:55,580 --> 00:55:57,876
ماذا ستقولين للشرطة؟
606
00:55:58,360 --> 00:55:59,720
.الحقيقة
607
00:56:01,657 --> 00:56:03,463
أن رجلاً من معارفي السابقين
608
00:56:03,488 --> 00:56:05,454
.عاد إلى حياتي
609
00:56:12,376 --> 00:56:14,681
ماذا تفعل؟
610
00:56:19,731 --> 00:56:21,657
.لا يستحقّ أن يموت مرتديها
611
00:56:50,130 --> 00:56:52,333
.لا أستطيع مقاومتك
612
00:56:54,935 --> 00:56:56,177
.مقزّز
613
00:56:56,896 --> 00:56:58,518
.انتبه لكلامك
614
00:56:58,692 --> 00:57:00,927
.كُن مفيداً واذهب للتسوّق
615
00:57:00,952 --> 00:57:03,505
.الأفوكادو لا يزال قاس ونحتاج لنبيذ
616
00:57:03,530 --> 00:57:05,271
{\an8}.أمرك عزيزتي
617
00:57:06,099 --> 00:57:08,044
،صدّقني يا صاح
618
00:57:08,193 --> 00:57:09,654
،يوماً ما
619
00:57:10,662 --> 00:57:13,498
سيمتلئ بطنك بالفرشات
620
00:57:13,523 --> 00:57:16,841
وتتسارع نبضات قلبك ولن
621
00:57:17,189 --> 00:57:19,677
.تفكّر في شيءٍ سوى أن تحبّ من جديد
622
00:57:25,051 --> 00:57:26,412
.تحكيم صعب
623
00:57:27,579 --> 00:57:30,408
."الأفوكادو والنبيذ يا "روميو
624
00:57:32,975 --> 00:57:37,066
".تسلقّت هذه الجدران بأجنحة الحبّ المضيئة"
625
00:57:39,211 --> 00:57:41,240
.الفصل الثاني، المشهد الثاني على ما أظنّ
626
00:58:10,558 --> 00:58:11,525
{\an8}.أهلاً
627
00:58:13,331 --> 00:58:16,416
{\an8}.اثنان من فضلك
628
00:58:21,519 --> 00:58:23,283
{\an8}.أشكرك سيّدتي
629
00:58:23,915 --> 00:58:25,283
.على الرحب والسعة
630
00:58:28,289 --> 00:58:29,572
.وصلت الرسالة
631
00:58:45,866 --> 00:58:47,252
صوفيا"؟"
632
00:58:55,069 --> 00:58:57,720
ماذا فعلت بعائلتي؟
633
00:58:59,736 --> 00:59:00,853
...إنّ لمستهم
634
00:59:00,878 --> 00:59:03,916
.أودّ أن تعرف الفقدان
635
00:59:05,745 --> 00:59:08,580
.لتفهم ما معنى أن تفقد طفلاً
636
00:59:09,641 --> 00:59:11,416
.أسوأ حتّى من فقدان أحد أطرافك
637
00:59:13,889 --> 00:59:17,494
.سأتخلّى عن كلّ أطرافي من أجل استعادته
638
00:59:20,345 --> 00:59:22,739
.لكنّي رحيمة أيضاً
639
00:59:24,572 --> 00:59:26,838
،بعد أن رأيت عائلتي وهم يُذبحون
640
00:59:26,863 --> 00:59:29,649
.لن أجعل طفلاً يرى ما رأيته أبداً
641
00:59:30,901 --> 00:59:32,330
،"سيّدة "إسبينا
642
00:59:32,658 --> 00:59:34,431
عندما يتمّ تكليفك
643
00:59:34,456 --> 00:59:36,580
،بالحفاظ على مصالح الأمة
644
00:59:36,871 --> 00:59:39,265
.لن تكون الرحمة من طباعك
645
00:59:39,404 --> 00:59:41,056
ولا حتّى من أجل رضيع؟
646
00:59:43,160 --> 00:59:44,720
من أجل ابني؟
647
00:59:45,119 --> 00:59:47,531
...جُدر أن يكون حيّاً وأنت أخذته مني والآن
648
00:59:47,556 --> 00:59:49,603
.توقّفي من فضلك
649
00:59:50,236 --> 00:59:51,556
...أنا
650
00:59:54,059 --> 00:59:57,447
أتعتقدين أن ابنك ميّت؟
651
00:59:57,627 --> 01:00:00,072
.لا تتلاعب بي -
."ليناريس" -
652
01:00:01,526 --> 01:00:03,814
تحدّثت إليها، صحيح؟
653
01:00:09,018 --> 01:00:10,267
،"لويسيا"
654
01:00:11,025 --> 01:00:13,549
.ابنك حي يُرزق
655
01:00:16,865 --> 01:00:18,838
.تكذب -
ولمَ أفعل ذلك؟ -
656
01:00:18,863 --> 01:00:21,166
،لمَ أهدر
657
01:00:21,191 --> 01:00:24,456
ورقة الضغط الوحيدة عليك؟
658
01:00:29,240 --> 01:00:32,213
على النقيض، لمَ تفعل هذا الآن؟
659
01:00:33,416 --> 01:00:35,114
...لأنّك لو قتلتني
660
01:00:37,205 --> 01:00:40,642
...أو أذيتي عائلتي
661
01:00:43,682 --> 01:00:45,338
،أعدك
662
01:00:45,712 --> 01:00:48,080
.أنّك لن تجدي ابنك
663
01:01:07,527 --> 01:01:12,971
داهم مكتب "أف بي آي" ووزارة العدل منزل
"زعيم الكارتل المشتبه به "ميغيل غاليندو
664
01:01:12,996 --> 01:01:15,417
.في "سانتا بادري" صباح اليوم
665
01:01:15,442 --> 01:01:21,278
وحاليّاً يبدو أنّه لا يوجد لدى الفدراليين أي
."شخص في حوزتهم والبحث جارٍ على "غاليندو
666
01:01:21,303 --> 01:01:24,948
هذا عاجل الأخبار وسنطلعكم على
.المزيد حالما تصلنا أخبار أخرى
667
01:01:32,879 --> 01:01:34,228
.سيّدي، علينا الذهاب
668
01:01:36,376 --> 01:01:38,030
.لن نغادر بدون زوجتي وابني
669
01:01:38,055 --> 01:01:39,622
.اتّفقنا؟ إنّهم على وصول
670
01:02:19,969 --> 01:02:21,640
أين هم؟
671
01:02:23,038 --> 01:02:25,084
أين "إيميلي" و"كريستوبال"؟
672
01:02:26,847 --> 01:02:29,070
.أخبرتني أن أعطيك هذه يا سيّدي
673
01:03:00,959 --> 01:03:02,302
.أحتاج إليك
674
01:04:53,446 --> 01:04:54,922
♪ ،هل ♪
675
01:05:00,024 --> 01:05:01,485
♪ ،هل ♪
676
01:05:06,000 --> 01:05:07,344
♪ أطلق عليه؟ ♪
677
01:05:08,961 --> 01:05:10,133
♪ .أطلق عليه ♪
678
01:05:11,680 --> 01:05:12,868
♪ .أطلق عليه ♪
679
01:05:14,563 --> 01:05:15,797
♪ .أطلق عليه ♪
680
01:05:44,524 --> 01:05:45,743
ما هذا؟
681
01:05:46,175 --> 01:05:47,289
.تماسك
682
01:05:48,820 --> 01:05:50,807
.حسناً، علينا الذهاب
683
01:05:51,144 --> 01:05:53,616
."عليّ إيجاد "هوب
684
01:06:01,497 --> 01:06:02,781
.ارموه هنا
685
01:06:06,872 --> 01:06:08,500
!"بوكي"
686
01:06:08,648 --> 01:06:10,203
!ابتعد عني
687
01:06:11,182 --> 01:06:12,266
!ابتعد
688
01:06:12,523 --> 01:06:14,516
.بوكي" لا يزال هناك"
689
01:06:14,703 --> 01:06:16,930
أكان يطبخ من جديد؟ -
.لا أدري -
690
01:06:25,050 --> 01:06:26,304
!تبّاً
691
01:06:41,888 --> 01:06:42,859
."هوب"
692
01:06:44,935 --> 01:06:46,312
.علينا الذهاب يا أخي
693
01:06:54,964 --> 01:06:56,141
."كوكو"
694
01:07:01,788 --> 01:07:04,211
.لديك العديد من الأرواح أيّها القط
695
01:07:04,340 --> 01:07:06,148
من هذا المسخ؟
696
01:07:06,844 --> 01:07:09,584
.الموت قاهر اللّذات
697
01:07:09,609 --> 01:07:11,539
.تبّاً لك يا بائع المخدّرات المتديّن
698
01:07:11,750 --> 01:07:14,531
.سأقتلك أن لم تخبر قبيلتك بالتنحي جانباً
699
01:07:14,556 --> 01:07:17,430
.هذه صحراؤنا ونحن جيش
700
01:07:17,455 --> 01:07:19,292
!أنا لوحدي جيش
701
01:07:19,317 --> 01:07:21,144
!وسآخذ أخي معي
702
01:07:21,886 --> 01:07:23,816
.و"هوب" ستأتي معنا
703
01:07:24,476 --> 01:07:25,667
."بو بيب"
704
01:07:27,218 --> 01:07:29,177
.لا زلت ساذجاً
705
01:07:31,548 --> 01:07:33,386
أهذا ما تريدينه يا "هوب"؟
706
01:07:34,480 --> 01:07:36,409
العودة للسراب؟
707
01:07:37,636 --> 01:07:40,363
،العودة لحلمٍ ميّتٍ بشع وعالم قذر
708
01:07:40,388 --> 01:07:42,864
حيث قيمتك الوحيدة هيّ
ذلك الشيء الّذي بين ساقيك؟
709
01:07:42,889 --> 01:07:45,263
...أم تريدين البقاء هنا
710
01:07:45,883 --> 01:07:47,372
حيث أنتِ محبوبة؟
711
01:07:49,043 --> 01:07:51,058
أتريدين البقاء حرّة؟
712
01:07:52,981 --> 01:07:54,544
."هيّا يا "هوب
713
01:07:55,115 --> 01:07:57,496
.أظهري لنا أنّك حرّة
714
01:07:58,171 --> 01:07:59,754
ماذا تريدين أن تفعلي؟
715
01:08:01,284 --> 01:08:02,519
.تعالي
716
01:08:05,836 --> 01:08:07,055
.لنذهب
717
01:08:15,462 --> 01:08:17,785
.لن يتركوني أغادر معك
718
01:08:19,230 --> 01:08:20,847
.لن أغادر بدونك
719
01:08:23,221 --> 01:08:25,277
."هناك العديد منهم يا "كوكو
720
01:08:26,035 --> 01:08:27,426
.سيقتلونك
721
01:08:27,461 --> 01:08:30,073
.إنّها محقّة، علينا الذهاب
722
01:08:31,079 --> 01:08:33,262
.ستأتين معي
723
01:08:44,860 --> 01:08:46,359
.أنا مسمّمة
724
01:08:49,538 --> 01:08:50,702
.انساني
725
01:09:02,845 --> 01:09:05,554
.استغرق خلقه قرون يا أخي
726
01:09:06,647 --> 01:09:08,179
.لا تقسوا على نفسك
727
01:09:09,209 --> 01:09:11,429
...أنت راعي غنم
728
01:09:12,228 --> 01:09:14,156
.لكن نحن ذئاب
729
01:09:15,046 --> 01:09:18,062
.علينا الذهاب يا أخي، هيّا
730
01:09:22,898 --> 01:09:25,312
،تنهدت ومسحت عينيها"
731
01:09:25,337 --> 01:09:27,687
".وعادت للتلال راكضة
732
01:09:29,775 --> 01:09:31,226
."أحبّك يا "هوب
733
01:09:32,468 --> 01:09:35,101
.سأكره رؤيتك وأنت تحترقين
734
01:09:40,296 --> 01:09:41,018
،أخي
735
01:09:41,043 --> 01:09:42,324
.لطالما اخترت الطريق الشائك
736
01:09:42,349 --> 01:09:43,515
.لست أخي أيّها الداعر
737
01:09:44,425 --> 01:09:45,413
!كلّا
738
01:09:46,609 --> 01:09:48,859
.كلّا -
!توقّفوا -
739
01:09:49,079 --> 01:09:50,476
!هذا يكفي، توقفوا
740
01:09:52,369 --> 01:09:53,374
.انتهى الأمر
741
01:09:54,867 --> 01:09:56,507
.توقّفوا. انتهى الأمر
742
01:10:41,551 --> 01:10:42,813
هل عاد "إيبارا"؟
743
01:10:42,838 --> 01:10:44,413
.علينا التحدّث
744
01:10:44,481 --> 01:10:46,405
تبّاً، أيمكن للأمر أن ينتظر؟
745
01:10:46,788 --> 01:10:47,874
.كلّا
746
01:10:50,946 --> 01:10:53,062
.بالو" أرسل شيء في عريضته"
747
01:10:53,087 --> 01:10:54,499
،لا أعرف ما هي
748
01:10:55,304 --> 01:10:57,088
.لكن ذلك آتٍ قريباً
749
01:10:57,695 --> 01:10:59,335
ما هذا؟
750
01:11:09,346 --> 01:11:11,348
،قد ترغب في استخدامه
751
01:11:11,407 --> 01:11:13,322
.عندما تسمع ما أقوله
754
01:11:34,294 --> 01:11:35,827
.آسف
755
01:11:44,310 --> 01:11:46,140
.ذلك ليس شيمتي
756
01:11:50,005 --> 01:11:52,195
.هذا هو المكان الذي أنتمي اليه
757
01:11:58,365 --> 01:12:00,122
{\an8}.آسف يا عزيزتي
758
01:12:00,629 --> 01:12:02,027
{\an8}.خذلتك
759
01:12:02,052 --> 01:12:03,575
{\an8}.خذلتكم أجمعين
760
01:12:05,060 --> 01:12:08,520
{\an8}.لكن عبئي انزاح الآن
761
01:12:09,246 --> 01:12:10,480
{\an8}...الآن تستحقّين
762
01:12:11,175 --> 01:12:12,698
{\an8}.أن تكوني حرّة
763
01:12:13,643 --> 01:12:15,197
{\an8}...حان الوقت
764
01:12:15,602 --> 01:12:18,992
{\an8}.لتعودي للديار
765
01:12:19,898 --> 01:12:21,976
{\an8}.أحبّك
766
01:12:24,606 --> 01:12:25,499
ريز"؟"
767
01:12:30,651 --> 01:12:32,078
أخونا؟
768
01:12:36,809 --> 01:12:38,930
...كلّ هذا التستّر
769
01:12:39,074 --> 01:12:40,774
.كنت مغرم
770
01:12:44,778 --> 01:12:47,602
.وأنا لا أخجل من ذلك
771
01:12:49,679 --> 01:12:51,657
.أو ما فعلته منذ ذلك الحين
772
01:12:53,239 --> 01:12:55,110
.وكلّ ما تسببت فيه
773
01:12:57,345 --> 01:12:59,695
.أردت أن يدفع "بالو" الثمن
774
01:13:01,675 --> 01:13:04,078
.لم أكن أعرف أن الكثير سيتأذون
775
01:13:06,373 --> 01:13:08,331
،والآن أخشى
776
01:13:08,734 --> 01:13:10,724
.أن ذلك لم ينتهي
777
01:13:13,376 --> 01:13:14,875
."تعبت يا "بيش
778
01:13:16,250 --> 01:13:17,766
.تعبت حقّاً
779
01:13:35,057 --> 01:13:36,899
.أحبّك يا أخي
780
01:13:45,611 --> 01:13:47,688
.افعل ما تراه مناسباً
781
01:15:26,592 --> 01:15:32,990
Red Chief : ترجمة