1 00:00:03,141 --> 00:00:05,164 ."FX" شبكة 2 00:00:10,356 --> 00:00:11,710 !رجاءً سا عدونا 3 00:00:15,230 --> 00:00:18,156 .ربّما عليكما ارتداء ملابسكما أوّلاً 4 00:00:19,531 --> 00:00:20,869 !أيّها الداعر 5 00:00:21,257 --> 00:00:23,340 !أين "راموس"؟ 6 00:00:23,373 --> 00:00:25,992 {\an8}."سابقاً في "ماينز 7 00:00:26,076 --> 00:00:27,786 ،"أيّ شيء يحتاجه نادي "سانتا بادري 8 00:00:27,811 --> 00:00:28,753 .ستجدني معكم يا أخي 9 00:00:29,700 --> 00:00:30,968 إيبارا"؟" 10 00:00:31,881 --> 00:00:34,184 أهناك شيء تودّ إخراجه من جُعبتك؟ 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,872 .أريد إعادة هذا النادي لمجده 12 00:00:36,897 --> 00:00:37,996 ...لكن أوّلاً 13 00:00:38,021 --> 00:00:39,323 .لا بدّ من تصفيّة الحساب 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,201 أتبحثون عني؟ 15 00:00:45,530 --> 00:00:47,467 ،تنصيب ثلاثة ملوك لم ينفع 16 00:00:48,178 --> 00:00:50,567 .و"راموس" و"كانشي" لن يتنحوا بالحُسنة 17 00:00:50,667 --> 00:00:52,852 .أيّ شيء يمكنني فعله لك أو لعائلتك 18 00:00:52,877 --> 00:00:57,655 تحويلاته الماليّة... لقد استأجروا .قاتل ليقتل والداي 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,576 .ديتا" من أصدرت الأمر بالقتل" 20 00:00:59,917 --> 00:01:03,851 واحد من رجال آل "رييس" فقط .من يحقّ له القصاص مني 21 00:01:04,803 --> 00:01:06,816 ما هذا؟ - .آثار عجلات - 22 00:01:06,841 --> 00:01:07,776 .تبدو وكأنّها آثار دراجة ناريّة 23 00:01:08,178 --> 00:01:09,912 !"أين "ماريا"؟ "ماريا 24 00:01:09,974 --> 00:01:11,963 .سمحت لـ"بينيا" بالدخول عليّ اليوم 25 00:01:12,241 --> 00:01:13,990 .تركتها تدخل للمنزل بسهولة 26 00:01:14,090 --> 00:01:16,217 .لم تترك لي خيار سوى طردها 27 00:01:17,435 --> 00:01:19,560 {\an8}قُلت، هل هذه المُنشأة تخُصّ "ميغيل غاليندو"؟ 28 00:01:22,575 --> 00:01:24,334 .لوبو سونورا" يرسلون رسالة" 29 00:01:24,567 --> 00:01:26,966 هل أنت آتٍ؟ - .ليس بعد - 30 00:01:27,294 --> 00:01:28,646 .ربّما أتأخّر قليلاً عن العشاء 31 00:01:28,739 --> 00:01:30,200 أأنت راضٍ بكلّ هذا؟ 32 00:01:30,450 --> 00:01:33,255 أخي، تفكيرك في شيئين مختلفين معاً .في كلتا الحاتين نهايتهم واحدة 33 00:01:39,341 --> 00:01:40,842 ..."شقيقك "بالو 34 00:01:40,869 --> 00:01:43,305 ،يريد إيذاء أشخاص أهتمّ لأمرهم 35 00:01:43,453 --> 00:01:45,355 .وأريد إيجاده قبل أن يفعل ذلك 36 00:01:45,422 --> 00:01:48,536 لم أرغب برؤية أيّ شخصٍ ،عرفه "دافيد" ثانيةً 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,170 .وخاصّةً أنت 38 00:01:50,880 --> 00:01:52,237 ،تراودني تلك الأشياء 39 00:01:52,262 --> 00:01:54,398 ،تلك الأشياء الّتي فعلتها 40 00:01:54,423 --> 00:01:56,358 ،وكلّما أغلقت عيناي 41 00:01:56,566 --> 00:01:57,934 .هي كلّ ما أراه 42 00:01:58,552 --> 00:01:59,794 !"كوكو" 43 00:02:01,411 --> 00:02:02,442 !"كوكو" 44 00:02:03,825 --> 00:02:05,375 !"استيقظ يا "كوكو 45 00:02:06,543 --> 00:02:08,478 !كوكو"؟" 46 00:02:08,578 --> 00:02:10,614 !"استيقظ يا "كوكو 47 00:02:11,466 --> 00:02:14,380 !لا تموت علي 48 00:02:15,122 --> 00:02:16,005 !"أرجوك يا "كوكو 49 00:02:17,813 --> 00:02:20,161 !أرجوك استيقظ 50 00:02:21,974 --> 00:02:23,942 !كوكو"، استيقظ" 51 00:02:24,466 --> 00:02:25,833 !رجاءً 52 00:02:30,656 --> 00:02:31,474 ماذا تفعلين؟ 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,318 !ماذا أنت فاعلة؟ 54 00:02:33,343 --> 00:02:35,341 !ماذا أنت فاعلة أيّتها الداعرة؟ 55 00:02:35,732 --> 00:02:37,693 !الذنب ذنبك 56 00:02:37,888 --> 00:02:38,935 !أيّتها الداعرة 57 00:02:46,497 --> 00:02:48,285 أنا معك، حسناً؟ 58 00:03:11,372 --> 00:03:13,684 {\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة" 59 00:03:14,154 --> 00:03:16,966 {\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين" 60 00:04:06,881 --> 00:04:09,725 {\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853" 61 00:04:21,057 --> 00:04:24,212 Red Chief : ترجمة 62 00:05:04,408 --> 00:05:05,876 .تبّاً، أنا آسفة 63 00:05:05,901 --> 00:05:07,251 .الحمام لك 64 00:05:26,781 --> 00:05:27,945 أأنتِ بخير؟ 65 00:05:28,531 --> 00:05:30,851 .على أحدهم إصلاح هذا الباب 66 00:05:36,211 --> 00:05:37,592 ليلة صعبة؟ 67 00:05:40,156 --> 00:05:41,499 .حياة صعبة 68 00:05:42,158 --> 00:05:42,952 .اسمعي 69 00:05:46,524 --> 00:05:48,202 ...كنتِ 70 00:05:49,285 --> 00:05:50,702 .مكتئبة مؤخّراً 71 00:05:52,049 --> 00:05:53,318 .أنا بخير 72 00:05:54,123 --> 00:05:55,757 .يمكنك التحدّث إلي 73 00:06:02,952 --> 00:06:04,554 لا يوجد ما يُقال 74 00:06:04,579 --> 00:06:06,748 .عدا كم أنّي غبيّة 75 00:06:10,434 --> 00:06:12,770 .أنتِ من أذكى من أعرفهم 76 00:06:15,076 --> 00:06:17,390 ."أعرف كلّ من تعرفهم يا "هانك 77 00:06:17,958 --> 00:06:19,827 .الاحتمال ضعيف جدّاً 78 00:06:21,948 --> 00:06:23,232 .بصدّق 79 00:06:24,422 --> 00:06:25,656 أأنتِ بخير؟ 80 00:06:39,249 --> 00:06:41,109 .أنا حامل 81 00:06:49,328 --> 00:06:50,477 .تبّاً 82 00:06:50,884 --> 00:06:51,898 .أجل 83 00:06:53,328 --> 00:06:54,305 .تبّاً 84 00:06:58,543 --> 00:07:02,672 .لكن غير مهمّ، لأنّه لم يعد في حياتي حتّى 85 00:07:06,491 --> 00:07:07,922 .إنّها مشكلتي 86 00:07:09,964 --> 00:07:10,968 .كلّا 87 00:07:11,810 --> 00:07:13,446 .كلّا، ليست كذلك 88 00:07:16,279 --> 00:07:18,548 ...اسمعي، مهما احتجت 89 00:07:20,246 --> 00:07:21,581 .أنا معك 90 00:07:22,637 --> 00:07:23,731 ."كلّا يا "هانك 91 00:07:24,325 --> 00:07:25,997 .لن أتركك وحدك 92 00:07:26,874 --> 00:07:28,074 .سأساعدك 93 00:07:31,367 --> 00:07:32,840 .أنا معك 94 00:07:45,258 --> 00:07:46,676 .كُلّي معك 95 00:07:51,017 --> 00:07:52,691 .أقبِل عليّ 96 00:07:57,775 --> 00:07:59,844 .أنا لا أستحقّك 97 00:08:07,293 --> 00:08:09,018 .علينا نقل هذا القدر إلى ذلك الموقد 98 00:08:09,043 --> 00:08:10,182 .أعرف، سأفعل ذلك 99 00:08:10,207 --> 00:08:11,682 .إنّه ثقيل عليك - .كلّا - 100 00:08:14,980 --> 00:08:15,957 رأيت؟ 101 00:08:21,152 --> 00:08:23,182 .أظنّ أن صوتنا مرتفع 102 00:08:23,207 --> 00:08:25,902 .كلّا، إنّه غاضب لأنّنا لم نطلب المساعدة منه 103 00:08:27,924 --> 00:08:31,199 .يا لعندكم 104 00:08:33,535 --> 00:08:34,263 ...حسناً 105 00:08:34,363 --> 00:08:36,265 ...أظنّنا 106 00:08:36,856 --> 00:08:39,543 أظنّنا بحاجة لمزيدٍ من اللّيمون، صحيح؟ 107 00:08:46,651 --> 00:08:47,722 ماذا؟ 108 00:08:48,737 --> 00:08:50,324 .يا لظرافتك 109 00:08:51,956 --> 00:08:53,363 ...إنّما أودّ أن يكون كلّ شيء 110 00:08:53,412 --> 00:08:55,043 .مثالي؟ أعرف 111 00:08:57,884 --> 00:09:00,683 ،لعلمك، أنا و"آنجِل" وأبي 112 00:09:00,708 --> 00:09:03,611 .لم نقُمّ بشيءٍ كهذا منذ وقتٍ طويل 113 00:09:04,168 --> 00:09:06,221 أودّ حقّاً رؤية عائلتك 114 00:09:06,246 --> 00:09:07,715 .مشتملة معاً هكذا 115 00:09:15,037 --> 00:09:16,676 ماذا؟ - .لا شيء - 116 00:09:17,683 --> 00:09:18,910 ما هذا؟ 117 00:09:21,022 --> 00:09:23,424 .لا يمكنني الانتظار حتّى بعد الإفطار المتأخّر 118 00:09:24,965 --> 00:09:26,472 تبّاً، ما المشكلة؟ 119 00:09:26,654 --> 00:09:28,176 .حقّاً، لا توجد مشكلة 120 00:09:28,201 --> 00:09:29,707 .إنّه خبر جيّد 121 00:09:30,955 --> 00:09:33,262 .كما تعلم، قدّمت طلب لمعهد التمريض 122 00:09:34,230 --> 00:09:35,410 .أجل 123 00:09:36,426 --> 00:09:38,995 ،عندما كنت في المنزل 124 00:09:39,072 --> 00:09:41,262 .وجدت هناك رسالة في انتظاري 125 00:09:43,316 --> 00:09:44,449 .قُبِلت 126 00:09:46,566 --> 00:09:47,613 .ربّاه 127 00:09:48,079 --> 00:09:49,533 هذا عظيم، صحيح؟ 128 00:09:49,558 --> 00:09:51,058 .تبّاً - ...أجل - 129 00:09:51,275 --> 00:09:52,488 .عظيم 130 00:09:55,845 --> 00:09:57,207 ."في "لودي 131 00:10:04,220 --> 00:10:05,324 .أجل 132 00:10:07,319 --> 00:10:10,113 .قدّمت الطلب هناك قبل أن نبدأ بخروج معاً 133 00:10:12,097 --> 00:10:13,972 .أنتما أيّها المخبولان 134 00:10:14,873 --> 00:10:16,129 .أنا جائع 135 00:10:17,755 --> 00:10:19,256 .كاد يجهز يا أبي 136 00:10:19,302 --> 00:10:21,472 ."إنّما نحن بصدّد انتظار "آنجِل 137 00:11:59,701 --> 00:12:00,892 متأكّد؟ 138 00:12:03,412 --> 00:12:04,416 .أجل 139 00:12:10,013 --> 00:12:11,275 .أشكرك 140 00:12:11,950 --> 00:12:14,087 .عن التحلّيك بالصبر 141 00:12:18,545 --> 00:12:20,235 لحيّتك نمت؟ 142 00:12:22,822 --> 00:12:23,658 .أظنّ ذلك 143 00:12:23,683 --> 00:12:25,154 .أجل - أبي؟ - 144 00:12:25,447 --> 00:12:27,338 أترى كم نمت؟ - من عاد؟ - 145 00:12:27,363 --> 00:12:29,959 هل كبرت؟ - هل عاد أبي؟ - 146 00:12:30,357 --> 00:12:31,200 هل عاد؟ 147 00:12:33,548 --> 00:12:35,138 هل ستنمو أيضاً؟ 148 00:12:37,052 --> 00:12:38,959 أمتأكّد بشأن هذا؟ 149 00:12:39,485 --> 00:12:42,076 لم أكن متأكّد من شيء .أكثر من هذا في حياتي 150 00:12:45,969 --> 00:12:47,623 هلّ لي بالتحدّث مع أبي؟ 151 00:12:48,545 --> 00:12:49,709 .على انفراد 152 00:13:08,166 --> 00:13:10,234 .ليس مشروب غازي 153 00:13:13,998 --> 00:13:14,802 ،إذاً 154 00:13:14,856 --> 00:13:16,599 .ليلة البارحة كانت ممتعة 155 00:13:21,896 --> 00:13:23,764 ."أدمنت يا "ليتيسيا 156 00:13:26,119 --> 00:13:27,638 .بحاجة للعون 157 00:13:29,725 --> 00:13:32,028 .ولا أظنّ أن بوسعي فِعل ذلك لوحدي 158 00:13:32,771 --> 00:13:34,982 ...كنا نتحدّث أنا و 159 00:13:35,229 --> 00:13:36,959 .أننّا سنقلع 160 00:13:38,310 --> 00:13:40,130 كنتما"؟" - .أجل - 161 00:13:41,053 --> 00:13:42,488 ."أنا و"هوب 162 00:13:44,130 --> 00:13:46,201 اسمها "هوب"؟ 163 00:13:46,914 --> 00:13:49,037 .يا لها من مفارقة عجيبة 164 00:13:49,825 --> 00:13:51,598 .لقد أنقذتني 165 00:13:51,948 --> 00:13:53,749 .ليس هذا اليوم فقط 166 00:13:53,974 --> 00:13:56,177 .هذه المرّة الثانية الّتي تنقذ حياتي فيها 167 00:13:56,968 --> 00:14:01,638 من الجيّد أن ملاكك الحارس يحمل معه .الـ"ناركون" عندما تحقنك بالهرويين 168 00:14:05,290 --> 00:14:07,911 ."لا أستطيع فِعل هذا لوحدي يا "ليتي 169 00:14:08,970 --> 00:14:10,539 .أحتاج إليها 170 00:14:11,138 --> 00:14:12,052 .أجل 171 00:14:14,427 --> 00:14:19,685 أظنّني سأعود لتنظيف تقيأك .في غرفة المعيشة إذاً 172 00:14:23,098 --> 00:14:25,060 .أحسنت يا أبي 173 00:14:34,919 --> 00:14:36,232 .تفضّل يا أبي 174 00:14:37,234 --> 00:14:39,270 .لقد تأخّر ساعة، لنأكل 175 00:14:39,943 --> 00:14:41,530 .لننتظر بضع دقائق يا أبي 176 00:14:41,574 --> 00:14:43,410 .بضع دقائق وحسب 177 00:14:43,716 --> 00:14:46,084 .ربّما جُدر بنا أن نأكل - .أجل - 178 00:14:46,553 --> 00:14:47,998 .فكرة حسنة 179 00:14:52,550 --> 00:14:55,591 .رجاءً أخبروني أن هذا ليس تدخلاً 180 00:14:55,687 --> 00:14:58,412 .تأخّرت - .اجلس يا "آنجِل"، لم نبدأ - 181 00:15:00,049 --> 00:15:01,224 .اجلس 182 00:15:02,489 --> 00:15:04,158 ...سـ 183 00:15:08,391 --> 00:15:10,701 بجديّة يا أخي، ما هذا؟ 184 00:15:10,943 --> 00:15:14,935 خُيّل لنا أنّه من الجميل أن نجتمع .كعائلة ونتناول الطعام معاً 185 00:15:38,052 --> 00:15:40,356 .نسيت نزعه 186 00:15:41,553 --> 00:15:42,840 كيف طعمه يا أبي؟ 187 00:15:42,928 --> 00:15:44,170 .لا بأس به 188 00:15:51,005 --> 00:15:52,935 ...إذاً، هذا 189 00:15:53,480 --> 00:15:56,084 ...كان يفترض أن يكن وجبة إفطار متأخّر 190 00:15:56,809 --> 00:15:57,919 وجبة إفطار متأخّر"؟" 191 00:16:00,380 --> 00:16:01,244 ...لكن 192 00:16:01,576 --> 00:16:04,615 .لكنه أشبه لاحتفال نوعاً ما 193 00:16:06,363 --> 00:16:08,343 ..."إيزيكيل" - .كلّا، لقد عملت بجد - 194 00:16:08,368 --> 00:16:10,270 .أودّ مشاركة الخبر 195 00:16:14,563 --> 00:16:17,131 .غابي" قُبلت في معهد التمريض" 196 00:16:21,508 --> 00:16:22,809 .هذا عظيم 197 00:16:22,943 --> 00:16:24,733 .لم أقرّر بعد 198 00:16:24,758 --> 00:16:26,990 ."إنّه في "لودي 199 00:16:30,387 --> 00:16:33,130 .لست متأكّدة من جاهزيّتي للمغادرة بعد 200 00:16:35,117 --> 00:16:37,320 ستبقين إذاً؟ 201 00:16:38,256 --> 00:16:40,802 هنا في "سانتا بادري"؟ 202 00:16:43,519 --> 00:16:45,229 .لا أدري، ربّما 203 00:16:45,347 --> 00:16:47,209 لمَ عساك تفعلين ذلك؟ 204 00:16:48,424 --> 00:16:50,512 كم شربت علبة هذا الصباح يا بني؟ 205 00:16:50,537 --> 00:16:53,296 أبي، ألا أستطيع أن أسأل سؤالاً معقولاً؟ 206 00:16:55,688 --> 00:16:56,857 ،إذاً ماذا ستفعلين 207 00:16:56,882 --> 00:16:59,965 تبقين هنا وتمكثين بالمنزل؟ 208 00:16:59,990 --> 00:17:02,474 وتجولين بمئزر مطبخ أمّي الميتة؟ 209 00:17:03,075 --> 00:17:04,825 .لم أكن أعرف 210 00:17:05,048 --> 00:17:06,552 .أنا من أعطيتها إيّاه 211 00:17:06,577 --> 00:17:08,646 .هذا غريب يا أخي 212 00:17:09,174 --> 00:17:14,091 .أعرف أنّك ابن أمّي المدلل، لكن بحقّك 213 00:17:15,251 --> 00:17:16,841 ."هذا يكفي يا "آنجِل 214 00:17:22,158 --> 00:17:23,459 ما مشكلتك؟ 215 00:17:23,959 --> 00:17:26,504 ما مشكلتكم؟ 216 00:17:27,146 --> 00:17:29,373 ،تجلسون هنا 217 00:17:29,398 --> 00:17:30,865 وتتناولون وجبة الإفطار المتأخّرة؟ 218 00:17:30,943 --> 00:17:33,045 وتتظاهرون بتصديق ذلك؟ 219 00:17:34,220 --> 00:17:35,974 ما هذا؟ 220 00:17:39,037 --> 00:17:39,904 .أنا آسف جدّاً 221 00:17:39,929 --> 00:17:42,498 .غابي"، أريد أن أعرف أن هذه خطّتك" 222 00:17:42,787 --> 00:17:46,649 إذاً ستبقين هنا في "سانتا بادري" معه 223 00:17:46,791 --> 00:17:48,359 وتنجبان حفنة أولاد؟ 224 00:17:48,384 --> 00:17:50,052 وبعدها ماذا ستفعلين؟ 225 00:17:52,913 --> 00:17:56,582 أتظنّين أن ثمّة نهايات سعيدة في هذه البلدة؟ 226 00:18:00,065 --> 00:18:02,000 أو في هذا المنزل؟ 227 00:18:07,114 --> 00:18:08,740 .اسئلي آخر سيّدة كانت ترتدي ذلك المئزر 228 00:18:08,966 --> 00:18:10,901 !ما مشكلتك؟ 229 00:18:13,092 --> 00:18:15,982 أنت محقّ، ما هي مشكلتي؟ 230 00:18:16,240 --> 00:18:18,813 أنا آسف، أين حسن أخلاقي؟ 231 00:18:21,945 --> 00:18:23,179 غابي"؟" 232 00:18:26,748 --> 00:18:28,615 .أهلاً بك في العائلة 233 00:18:48,598 --> 00:18:49,781 .أتركيه 234 00:18:52,385 --> 00:18:54,186 .قلت أتركيه 235 00:19:11,700 --> 00:19:12,395 {\an8}ماذا تريد؟ 236 00:19:13,013 --> 00:19:14,700 {\an8}.عندي رسالة لرئيسك 237 00:19:14,971 --> 00:19:16,878 {\an8}.لا أعرف عمّا تتحدّث أيّها الهرم 238 00:19:18,722 --> 00:19:19,987 {\an8}."إل بانكيرو" 239 00:19:21,761 --> 00:19:25,081 {\an8}"(تيخوانا)، (المكسيك)" 240 00:19:36,494 --> 00:19:37,377 {\an8}.انتظر هنا 241 00:19:56,391 --> 00:20:00,582 {\an8}.لديك خمس ثوان لتخبرني بما تريد 242 00:20:00,607 --> 00:20:01,244 {\an8}...خمسة 243 00:20:01,269 --> 00:20:03,953 {\an8}.ما أريده هو إبعاد هذا النصل على رقبتي 244 00:20:03,978 --> 00:20:04,689 {\an8}...أربعة 245 00:20:04,946 --> 00:20:05,633 {\an8}...ثلاثة 246 00:20:05,782 --> 00:20:07,180 {\an8}.أريد أن أجعل "إل بانكيرو" غنيّاً 247 00:20:08,040 --> 00:20:09,657 {\an8}.إنّه غني أصلاً 248 00:20:10,110 --> 00:20:12,414 {\an8}."لكنّه ليس بغِنى "ميغيل غاليندو 249 00:20:14,615 --> 00:20:17,321 ،لا أصدّق أنّه هو .لكن دعيني أتحقّق 250 00:20:19,110 --> 00:20:20,797 ."أهلاً يا "ميكي 251 00:20:21,914 --> 00:20:24,172 .مكتب الطبيب الشرعي من جديد 252 00:20:24,500 --> 00:20:26,054 تريدني أن أقول لهم أنّك بالخارج؟ 253 00:20:30,748 --> 00:20:32,118 .أجل، سأردّ عليهم 254 00:20:37,436 --> 00:20:39,438 .أغلقي معك الباب 255 00:20:39,671 --> 00:20:42,273 تعرف أنّي لست أعمل عندكم، صحيح؟ 256 00:20:54,988 --> 00:20:56,456 ."معك "ميغيل 257 00:21:01,259 --> 00:21:02,899 ...اسمع، كلّا. أنا 258 00:21:03,900 --> 00:21:05,344 .لا أفهم 259 00:21:12,178 --> 00:21:14,047 ما معنى ذلك؟ 260 00:21:24,025 --> 00:21:24,836 .كلّا 261 00:21:25,740 --> 00:21:26,969 ...إيّاك 262 00:21:27,391 --> 00:21:29,134 .إيّاك أن تفعل شيء 263 00:21:33,224 --> 00:21:35,660 .فعلت الصواب بالتحدّث إلي أوّلاً 264 00:21:40,095 --> 00:21:42,377 ما الأمر يا "ستيف"؟ .كنت أتحدّث إليك 265 00:21:42,521 --> 00:21:43,712 ."أهلاً يا "آنجِل 266 00:21:43,814 --> 00:21:45,540 لمَ أنت بالخارج؟ 267 00:21:46,058 --> 00:21:50,024 ،"كانشي" انتزع عضويّة "إيبارا" .لذا لا يمكنه دخول غرفة الإجتماعات 268 00:21:50,729 --> 00:21:52,030 ،لذا أخرجوني 269 00:21:52,150 --> 00:21:54,252 .حتّى يتمكنوا من عقد الاجتماع في النادي 270 00:21:55,006 --> 00:21:56,447 .تبّاً 271 00:22:02,930 --> 00:22:05,283 ما هذا يا "آنجِل"؟ 272 00:22:05,484 --> 00:22:07,462 ."آسف يا "بيش 273 00:22:07,487 --> 00:22:09,188 .فاتني التوقيت 274 00:22:10,306 --> 00:22:12,080 .عذر آخر يا أمين المال 275 00:22:12,541 --> 00:22:13,582 .حسناً 276 00:22:13,955 --> 00:22:16,517 .سأعاقبك إنّ كرّرتها 277 00:22:18,353 --> 00:22:20,142 وأين "كوكو"؟ 278 00:22:23,556 --> 00:22:24,689 غيلي"؟" 279 00:22:26,685 --> 00:22:28,207 ...أجل، إنّه 280 00:22:28,541 --> 00:22:31,134 .لا يزال يتعافى من جراحته الجديدة 281 00:22:33,755 --> 00:22:34,962 أيّ جراحة؟ 282 00:22:35,197 --> 00:22:36,947 ."ظنّنتي أخبرتك يا "بيش 283 00:22:37,601 --> 00:22:38,437 .آسف 284 00:22:38,462 --> 00:22:41,578 اسمع، لا يهمّني إذا كان يحتاج .إلى عصا أو كلب ليقوده 285 00:22:41,603 --> 00:22:44,720 إنّ لم يتواجد هنا في الاجتماع .القادم لن يلوم إلّا نفسه 286 00:22:46,809 --> 00:22:48,977 .المعذرة يا إخوان 287 00:22:49,002 --> 00:22:51,820 .نفس الشيء إنّما اختلفت الأماكن 288 00:22:52,634 --> 00:22:54,457 .أشعر بألمك 289 00:22:55,139 --> 00:22:56,712 كيف الوضع في السجون؟ 290 00:22:56,877 --> 00:22:59,564 ،لا يبشر بالخير و"كانشي" أوقّف عنهم الإمداد 291 00:22:59,589 --> 00:23:01,244 ."يلقون بالّلوم على "سانتا بادري 292 00:23:01,502 --> 00:23:02,814 ينتظر حتّى يسوء الوضع 293 00:23:02,839 --> 00:23:04,942 ليعيد إمدادهم بما سرقه منا 294 00:23:05,029 --> 00:23:06,964 .ويكون في نظرهم هو المخلّص 295 00:23:07,259 --> 00:23:09,252 .يقتل القتيل ويمشي في جنازته 296 00:23:09,277 --> 00:23:11,148 وبقيّة الأعضاء؟ 297 00:23:11,173 --> 00:23:13,809 ."الغريب أن لا أحد منهم سمع عن "راموس 298 00:23:14,228 --> 00:23:16,470 .لا بدّ أنّه في إجازة 299 00:23:16,788 --> 00:23:18,877 .تحت الأرض حسب ما سمعت 300 00:23:19,306 --> 00:23:21,345 .كانت خطّة جيّدة يا أخي 301 00:23:21,572 --> 00:23:22,236 .شكراً 302 00:23:22,384 --> 00:23:24,549 الفضل يعود لـ"بيشوب" لأنّه .أوقّع بذلك الشرطي منذ أشهر 303 00:23:24,720 --> 00:23:26,489 .وأنا فكّرت في الاستفادة من ذلك 304 00:23:26,555 --> 00:23:28,955 .أنا سعيد لأنّي لم أضطرّ لدفنه 305 00:23:31,431 --> 00:23:33,486 ،ستوكتون" أصدرت الأمر يا إخوان" 306 00:23:33,511 --> 00:23:35,697 ،"وما فعله أولئك الأوغاد بـ"إيبارا 307 00:23:35,864 --> 00:23:37,766 .جذب انتباه الناس 308 00:23:37,866 --> 00:23:41,169 ."لكن هناك من يتحسر على "تشيبي" وفلاكو 309 00:23:41,311 --> 00:23:43,914 .كانوا محبوبين - .تبّاً لهم - 310 00:23:44,986 --> 00:23:46,687 .كان ذلك قصاص 311 00:23:46,712 --> 00:23:49,444 .واحدة بواحدة 312 00:23:50,119 --> 00:23:50,766 ..."و"غايتا 313 00:23:50,791 --> 00:23:52,673 .فقيد حرب، فهمت 314 00:23:53,265 --> 00:23:55,233 ،راموس" غدر بأحد رجالك" 315 00:23:55,258 --> 00:23:57,160 .وأنت قتلت ثلاثة من عنده 316 00:23:57,650 --> 00:23:59,025 ،"لكن "كانشي 317 00:23:59,400 --> 00:24:01,611 .يثير القلاقل 318 00:24:02,002 --> 00:24:04,947 ."البعض يقول أنّه هو مستقبل الـ"ماينز 319 00:24:12,130 --> 00:24:15,916 دعنا نقول الآن أن "كانشي" قرّر .أن يزور "راموس" تحت التراب 320 00:24:16,673 --> 00:24:18,587 أسمع أنّها تكون جميلة .في هذا الوقت من السنة 321 00:24:18,783 --> 00:24:20,258 ،بهذه المسألة 322 00:24:20,283 --> 00:24:22,666 ،سنكون قادرين على تجنّب حرب أهليّة 323 00:24:23,834 --> 00:24:26,156 .أظنّ أن بإمكاني إخبار بقيّة أعضاء النادي 324 00:24:26,181 --> 00:24:27,687 .نفعل كما خطّط الشاب 325 00:24:27,712 --> 00:24:31,502 .نزيح "كانشي" فيبقى لنا ملك واحد فقط 326 00:24:33,691 --> 00:24:34,869 .أنت 327 00:24:39,400 --> 00:24:41,002 هذا صحيح - .أجل - 328 00:24:55,163 --> 00:24:56,970 أيمكنني المساعدة بأيّ شيء؟ 329 00:25:00,829 --> 00:25:01,861 .أنت 330 00:25:04,420 --> 00:25:05,845 ...اسمعي 331 00:25:07,586 --> 00:25:08,837 .أنا آسفة 332 00:25:20,926 --> 00:25:23,795 .والدتنا كانت مدمنة حقيرة كحالتك 333 00:25:25,070 --> 00:25:28,593 .تعتذر دوماً بينما هيّ تطعنك في ظهرك 334 00:25:32,434 --> 00:25:33,906 .وكذلك أمّي أيضاً 335 00:25:35,956 --> 00:25:39,249 .لا بدّ من أنّها سعيدة لتتّبُعك خطواتها 336 00:25:42,305 --> 00:25:43,562 .لقد ماتت 337 00:25:45,435 --> 00:25:46,937 وإنّ يكن؟ 338 00:25:50,758 --> 00:25:52,070 .لم يكن شيء 339 00:25:52,452 --> 00:25:55,007 .كوكو" هو كلّ ما لديّ" 340 00:25:55,694 --> 00:25:58,288 هل كنت تعلمين أن لديه ابنة حتّى؟ 341 00:26:03,020 --> 00:26:04,601 .بالطبع لم تكوني تعلمين 342 00:26:05,808 --> 00:26:08,478 .أظنّ أن هذا ما يعني أن تحبّ المدمن 343 00:26:08,503 --> 00:26:10,872 .تكون دوماً في المرتبة الأخيرة 344 00:26:18,778 --> 00:26:20,562 أتحبّين أبي؟ 345 00:26:27,128 --> 00:26:29,374 أتحبّينه بما يكفي لتجعلينه يقلع؟ 346 00:26:32,463 --> 00:26:34,093 .سأحاول 347 00:26:36,767 --> 00:26:38,757 .لا تعجبني احتمالاتك 348 00:26:53,445 --> 00:26:55,773 ."ربّاه، "تشي تشي 349 00:27:14,261 --> 00:27:15,884 .لم أسمعك تدخل 350 00:27:16,495 --> 00:27:18,597 ،كانت فيه 2% دسم لذلك 351 00:27:18,675 --> 00:27:20,769 .أحضرت لك حليب الكاجو بدلاً منه 352 00:27:22,517 --> 00:27:24,056 .إنّه صحّي يا أمّي 353 00:27:28,502 --> 00:27:30,440 .لهذا السبب أنت في غاية النحافة 354 00:27:30,628 --> 00:27:31,931 .تشرب الكاجو 355 00:27:31,956 --> 00:27:34,753 .كِلاكما أنت و"تشي تشي" لا تأكلان 356 00:27:41,460 --> 00:27:42,690 ...اسمعي 357 00:27:43,500 --> 00:27:46,245 ،"أتذكرين تلك الفتاة، "ستيفاني 358 00:27:46,347 --> 00:27:48,987 تلك الّتي أخبرتك عنها؟ 359 00:27:50,768 --> 00:27:53,456 الّتي تلقبونها بـ"هامر"؟ 360 00:27:54,761 --> 00:27:56,183 ."أو "ورنتش 361 00:27:56,990 --> 00:27:58,042 ."نايلز" 362 00:27:59,073 --> 00:28:01,236 من يحبّ أن يُسمّى بذلك اللّقب؟ 363 00:28:01,261 --> 00:28:03,431 .متأكّد أنّها لا تحبّه 364 00:28:05,675 --> 00:28:07,652 .إنّما ذلك هو اسمها يا أمّي 365 00:28:08,958 --> 00:28:10,307 ...لكن 366 00:28:12,200 --> 00:28:14,073 ...أتوافقين 367 00:28:14,378 --> 00:28:17,780 ،أتوافقين إنّ أتت للعشاء 368 00:28:18,644 --> 00:28:20,198 يوم الخميس؟ 369 00:28:21,931 --> 00:28:23,010 ..."هانك" 370 00:28:25,167 --> 00:28:26,962 .ليس بالأمر الجلل 371 00:28:26,987 --> 00:28:29,089 .إنّها تمرّ بأزمة 372 00:28:29,883 --> 00:28:32,042 .وأنا أودّ مساعدتها 373 00:28:32,433 --> 00:28:35,073 .لأجعلها تعرف أن هناك خيارات أخرى 374 00:28:36,831 --> 00:28:39,487 ،ربّما عشاؤنا ليلة الخميس سيكون 375 00:28:40,112 --> 00:28:41,925 .مزدحماً بعض الشيء 376 00:28:43,770 --> 00:28:44,855 {\an8}.بُنيّ 377 00:29:01,778 --> 00:29:02,886 تشي"؟" 378 00:29:05,675 --> 00:29:06,573 أأنت بخير؟ 379 00:29:06,621 --> 00:29:07,792 .آسف 380 00:29:09,386 --> 00:29:11,448 أهناك مكان يمكننا أن نتحدّث فيه؟ 381 00:29:14,914 --> 00:29:18,729 ظنّنت أنّه من العدل .أن أدخل عليك بهذا الشكل 382 00:29:19,253 --> 00:29:21,176 .كردّ للصاع 383 00:29:21,563 --> 00:29:23,620 .إنّه أقلّ ما أستحقّه 384 00:29:25,517 --> 00:29:29,144 .قدومك لرؤيتي أثار فيّ الكثير 385 00:29:30,158 --> 00:29:32,136 .أشياء ظنّنت أنّي نسيتها 386 00:29:32,161 --> 00:29:33,886 .أنا آسف - .كلّا - 387 00:29:33,941 --> 00:29:36,391 ."لست أنت المعني يا "تشي 388 00:29:36,837 --> 00:29:38,159 ...أنا 389 00:29:45,275 --> 00:29:47,143 .لقد لُمتك 390 00:29:48,286 --> 00:29:49,823 ."على "دافيد 391 00:29:50,954 --> 00:29:52,356 .على موته 392 00:29:52,589 --> 00:29:55,292 وأعرف أن ذلك ليس عدلاً 393 00:29:55,378 --> 00:29:57,312 .وليست تلك الحقيقة 394 00:30:01,796 --> 00:30:03,511 .رأيتكما معاً 395 00:30:05,534 --> 00:30:07,222 ."أنت و"دافيد 396 00:30:10,801 --> 00:30:13,070 .ولم أعرف كيف أتعامل مع ذلك 397 00:30:14,466 --> 00:30:16,173 .تعرف كيف نشأنا 398 00:30:16,198 --> 00:30:18,144 ...لا يجوز لرجلان 399 00:30:26,967 --> 00:30:29,636 ."أنا من أخبرت "بالو 400 00:30:34,750 --> 00:30:37,456 .لم أظنّ أبداً أنّه سيقدم على ما فعله 401 00:30:44,007 --> 00:30:45,526 .لقد كنت صغيرة 402 00:30:46,478 --> 00:30:48,534 .لم تكوني تعرفين ماذا تفعلين 403 00:30:48,972 --> 00:30:51,347 ..."لكن لو لم أخبر "بالو 404 00:30:52,367 --> 00:30:54,159 .لكان "دافيد" لا يزال حيّاً 405 00:31:00,124 --> 00:31:02,995 أكنت تحملين هذا طيلة 25 سنة؟ 406 00:31:05,015 --> 00:31:06,956 .لستِ أنتِ من قتلته 407 00:31:07,323 --> 00:31:10,237 ،وبقدر ما أشعر بالذنب 408 00:31:10,487 --> 00:31:12,054 .لم أفعل أيضاً 409 00:31:15,779 --> 00:31:18,652 ."كلّ ما فعلناه هو أنّنا أحبّبنا "دافيد 410 00:31:29,936 --> 00:31:31,527 هل يعرفون؟ 411 00:31:33,710 --> 00:31:35,136 ...لم يسبق لك 412 00:31:35,566 --> 00:31:37,972 .كان لديّ حبّ واحد في حياتي 413 00:31:40,137 --> 00:31:43,042 .لم أستطع العيش مع فقدان شخصٍ آخر 414 00:31:49,291 --> 00:31:52,061 .تبّاً، كدت أنسى 415 00:31:52,753 --> 00:31:54,762 .جلبت لك شيء 416 00:31:54,877 --> 00:31:56,394 ."لقد كانت لـ"دافيد 417 00:32:00,111 --> 00:32:01,730 .إنّها من حقّك 418 00:32:14,408 --> 00:32:16,761 ...أظنّه سيكون كاره 419 00:32:17,488 --> 00:32:20,152 .لرؤيتك سعيداً في النهاية 420 00:32:30,768 --> 00:32:31,628 {\an8}...انتظر 421 00:32:31,862 --> 00:32:32,901 {\an8}.أنا آتية 422 00:32:37,222 --> 00:32:38,510 {\an8}."سيّد "غاليندو 423 00:32:38,783 --> 00:32:39,587 {\an8}."أهلاً "ماريا 424 00:32:42,181 --> 00:32:43,006 {\an8}.أيمكنني الدخول؟ 425 00:32:43,241 --> 00:32:44,102 {\an8}.أجل 426 00:32:49,447 --> 00:32:50,696 {\an8}.المعذرة 427 00:32:51,454 --> 00:32:52,790 {\an8}.أحفادي 428 00:32:57,392 --> 00:32:59,220 {\an8}هل أأتيك بفنجان قهوة؟ 429 00:33:03,337 --> 00:33:04,524 {\an8}.كلّا، أشكرك 430 00:33:06,298 --> 00:33:09,329 {\an8}.هذا يبدو مألوفاً 431 00:33:10,650 --> 00:33:11,853 {\an8}،والدتك أعطتني إيّاه 432 00:33:12,516 --> 00:33:13,391 {\an8}.كان هديّة 433 00:33:14,259 --> 00:33:15,384 {\an8}.ربّاه، لا تقلقي 434 00:33:15,409 --> 00:33:16,555 {\an8}.أعرف أنّها فعلت ذلك 435 00:33:17,993 --> 00:33:19,360 {\an8}...أعرف أنكما كنتما 436 00:33:19,782 --> 00:33:20,720 {\an8}.مقربان 437 00:33:24,618 --> 00:33:26,016 {\an8}من فضلك، هلّا جلسنا؟ 438 00:33:33,329 --> 00:33:34,626 {\an8}...أعتذر بشأن 439 00:33:34,986 --> 00:33:36,704 {\an8}.ما حدث لك مع زوجتي 440 00:33:38,111 --> 00:33:39,142 {\an8}هل وصلك المال؟ 441 00:33:40,665 --> 00:33:41,993 {\an8}.كنت في غاية الكرم 442 00:33:45,986 --> 00:33:46,860 {\an8}...أمّي 443 00:33:52,626 --> 00:33:57,602 {\an8}أكان هناك ما يزعجها؟ 444 00:34:01,408 --> 00:34:06,001 {\an8}.لا أدري، ربّما شيء أو شخص كانت تخشى منه 445 00:34:11,454 --> 00:34:12,423 {\an8}...المعذرة 446 00:34:13,040 --> 00:34:15,243 {\an8}.لا أعرف حتّى ما أسأل 447 00:34:16,736 --> 00:34:17,516 {\an8}...والدتك 448 00:34:24,189 --> 00:34:26,134 {\an8}.كانت خائفة من زوجتك 449 00:34:28,533 --> 00:34:29,206 {\an8}زوجتي؟ 450 00:34:29,783 --> 00:34:31,735 {\an8}...كلّا، ليس 451 00:34:32,751 --> 00:34:36,133 {\an8}زوجتك كانت متورّطة ."في شيء مع عائلة "رييس 452 00:34:37,266 --> 00:34:38,531 {\an8}.ووالدتك عرفت بالأمر 453 00:34:40,391 --> 00:34:41,016 {\an8}رييس"؟" 454 00:34:43,516 --> 00:34:44,922 {\an8}تقصدين "فيليبي"؟ 455 00:34:45,672 --> 00:34:46,743 {\an8}الجزّار؟ 456 00:34:47,704 --> 00:34:48,547 {\an8}.وابنه 457 00:34:50,180 --> 00:34:52,789 {\an8}.هيّ وابنه كانا متورّطان في شيءٍ سيّئ 458 00:34:56,540 --> 00:34:58,281 {\an8}.والدتك كانت متأكّدة من ذلك 459 00:35:00,829 --> 00:35:03,016 {\an8}.كانت خائفة ممّا قد يفعلونه 460 00:35:03,821 --> 00:35:06,016 {\an8}...قالت إنّ حدث شيء 461 00:35:06,813 --> 00:35:08,383 {\an8}...أو إذا سألت 462 00:35:09,930 --> 00:35:11,391 {\an8}...ستخبرك 463 00:35:13,993 --> 00:35:15,274 {\an8}تخبرني بماذا؟ 464 00:35:22,274 --> 00:35:24,477 {\an8}.أن زوجتك كانت متورّطة 465 00:35:36,576 --> 00:35:39,211 تعوّدت أن أأتي إلى هنا .للهروب من كلّ شيء 466 00:35:40,429 --> 00:35:42,843 هل كنت تجلب الفتاة الّتي جائتك للمقطورة؟ 467 00:35:44,761 --> 00:35:46,273 .ظنّنتك لم تكوني مهتمّة 468 00:35:46,902 --> 00:35:49,539 لم أكن مهتمّة عندما كنت .تنزف من العيار الناري 469 00:35:49,835 --> 00:35:51,374 ،لكنّك تعافيت الآن 470 00:35:51,406 --> 00:35:53,835 .ربّما اجتاحني الفضول 471 00:35:58,740 --> 00:36:00,656 .قالت أنّك جميلة 472 00:36:01,320 --> 00:36:05,624 ،إي زي"، أنت ذكي جدّاً" .لكن لا يزال أمامك الكثير لتتعلّمه 473 00:36:06,296 --> 00:36:07,343 ماذا؟ 474 00:36:07,945 --> 00:36:11,615 أتعرف عدد الفتيات البيض اللاتي ،أخبرنني عن جمالي 475 00:36:11,640 --> 00:36:14,218 بينما هنّ يقصدنّ جمالي كلاتينيّة؟ 476 00:36:14,842 --> 00:36:18,935 .لطالما تنمّروا علينا بالعرقيّة كأغراب 477 00:36:18,960 --> 00:36:22,328 لأن ليس لدي الشعر الأشقر أو البشرة الفاتحة 478 00:36:22,353 --> 00:36:24,640 .الّتي اعتادوا رؤيته على أنّها جميلة 479 00:36:30,005 --> 00:36:32,327 .لا أظنّها قصدت ذلك 480 00:36:32,644 --> 00:36:34,346 .ولا أنا أظنّها قصدت ذلك أيضاً 481 00:36:34,371 --> 00:36:36,484 .وذلك لا ينفي عنها القصد 482 00:36:56,738 --> 00:36:59,174 .أنا آسفة - .كلّا، أنا المتأسف - 483 00:37:02,153 --> 00:37:04,607 ،كلّ ما أردته أن يكون اليوم مثاليّاً 484 00:37:05,450 --> 00:37:07,427 ،وبعدها "آنجِل" أفسد الفطور المتأخّر 485 00:37:07,458 --> 00:37:10,083 .والآن أكتشف أن خليلتي السابقة نازيّة 486 00:37:11,986 --> 00:37:14,693 .اخرس، قلت أنّها لطيفة 487 00:37:17,018 --> 00:37:18,669 هل أحبّت هذا المكان؟ 488 00:37:19,808 --> 00:37:21,497 .لم يسبق وأن جلبتها هنا 489 00:37:23,263 --> 00:37:24,365 ."ولا "آنجِل 490 00:37:25,846 --> 00:37:27,669 .إنّه يخشى المرتفعات 491 00:37:28,051 --> 00:37:29,871 .بالطبع هو كذلك 492 00:37:32,662 --> 00:37:34,357 ،إنّ تطلّعت 493 00:37:34,528 --> 00:37:37,005 ."يمكنك رؤية "إل سنترو 494 00:37:38,485 --> 00:37:41,591 .ذلك أبعد ما يذهب الناس إليه هنا 495 00:37:50,816 --> 00:37:53,800 ،"أعلم أنّك لم تأتي إلى "الولايات المتّحدة ."لتمكثي في "سانتا بادري 496 00:37:56,037 --> 00:37:58,097 ،لا أريد رحيلك 497 00:37:58,626 --> 00:37:59,902 ولكن لا أريد أن أكون السبب 498 00:37:59,927 --> 00:38:02,029 .في تحطيم حلمك 499 00:38:03,440 --> 00:38:05,533 .لن أترك أحد يوقفني 500 00:38:08,079 --> 00:38:09,877 هل هناك من حاول؟ 501 00:38:11,786 --> 00:38:14,011 .فعلوا بطريقتهم الخاصّة 502 00:38:15,007 --> 00:38:16,175 .كالذنب 503 00:38:16,488 --> 00:38:17,854 .والتطلعات 504 00:38:24,589 --> 00:38:26,212 .باستثناء والدتي 505 00:38:30,102 --> 00:38:31,477 ".قالت، "سُحقاً لهم 506 00:38:31,986 --> 00:38:33,421 ".انطلق في مسعاك" 507 00:38:33,446 --> 00:38:35,055 قالت "سُحقاً لهم"؟ 508 00:38:36,072 --> 00:38:39,618 كلّا، أبي من تعوّد قول ذلك .لسانها لم يكن سليط 510 00:38:42,637 --> 00:38:43,938 لم تكُن كثيرة الحِلفان 511 00:38:43,963 --> 00:38:46,102 .ولكن عندما تحِلف تقبّل إصبعها 512 00:38:55,628 --> 00:38:57,383 .آسف بشأن ما فعله "آنجِل" اليوم 513 00:39:00,612 --> 00:39:02,679 .إنّه مجروح 514 00:39:03,527 --> 00:39:05,796 .ما كان يجب أن أتركه يقول كلّ ذلك 515 00:39:07,803 --> 00:39:09,571 .كان يجب أن أفعل شيء حيال ذلك 516 00:39:09,988 --> 00:39:11,094 ...إنّما 517 00:39:15,387 --> 00:39:17,087 .إنّما لم أعرف ماذا أفعل 518 00:39:20,098 --> 00:39:22,079 .أردت منه بشدّة أن يحبّك 519 00:39:23,712 --> 00:39:27,782 ،أعرف كم تشتاقين لعائلتك .وأردت أن أخفّف عنك الشوق 521 00:39:32,977 --> 00:39:34,688 ...غادرت "أواكساكا" لأنّها 522 00:39:34,886 --> 00:39:36,829 .كانت سوداويّة 523 00:39:40,479 --> 00:39:42,126 .والخوف يملؤها 524 00:39:46,532 --> 00:39:48,375 .أتيت إلى هنا لأشعر بالأمان 525 00:39:53,917 --> 00:39:56,252 ...وما حدث تلك اللّيلة 526 00:39:58,057 --> 00:39:59,892 .أصبت بطلق ناري 527 00:40:05,172 --> 00:40:08,219 .لن أدع ذلك يعود لحياتي أبداً 528 00:40:15,924 --> 00:40:18,743 .لن يتكرّر ذلك أبداً 529 00:40:19,324 --> 00:40:20,915 .أعدك 530 00:40:26,107 --> 00:40:27,775 ...ما حلِمت به 531 00:40:29,839 --> 00:40:31,532 .كان السعادة 532 00:40:37,907 --> 00:40:39,305 ،وأنت 533 00:40:40,540 --> 00:40:42,103 ..."يا "إي زي رييس 534 00:40:44,696 --> 00:40:46,016 .أسعدني 535 00:41:48,442 --> 00:41:49,232 .أهلاً 536 00:41:50,821 --> 00:41:52,435 ماذا تفعلين؟ 537 00:42:01,047 --> 00:42:03,240 .خرجت من الحمام إنّ أردت الدخول إليه 538 00:42:30,280 --> 00:42:31,547 ميكي"؟" 539 00:42:33,281 --> 00:42:35,294 .أريد أن أسألك سؤالاً 540 00:42:37,483 --> 00:42:39,103 .تخلّص منها 541 00:42:40,119 --> 00:42:41,955 .ما هذا؟ تبّاً لك 542 00:42:41,980 --> 00:42:43,903 .انهضي وارتدي قميصك 543 00:42:44,857 --> 00:42:46,760 ما هذا يا "نيسترو"؟ - !الآن - 544 00:42:55,713 --> 00:42:57,189 ما الأمر يا "ميكي"؟ 545 00:42:59,233 --> 00:43:01,861 "هل سبق وأن رأيت "إيملي مع "إي زي رييس"؟ 546 00:43:02,103 --> 00:43:03,831 أو والده الجزّار؟ 547 00:43:04,260 --> 00:43:06,486 في الأوقات الّتي كنت فيها معك. لماذا؟ 548 00:43:06,511 --> 00:43:08,791 وماذا عن قبل موت والدتي؟ 549 00:43:09,359 --> 00:43:11,158 ميكي"، ما الأمر؟" 550 00:43:16,267 --> 00:43:18,908 .لا أظنّ أن والدتي انتحرت 551 00:43:20,126 --> 00:43:27,021 اكتشف الطبّ الشرعي أن العظم الحذوي في رقبتها 553 00:43:27,046 --> 00:43:29,142 .تمّ تحطّيمه 554 00:43:29,867 --> 00:43:32,377 ...وذلك يحدث عادّةً نتيجة 555 00:43:32,870 --> 00:43:34,166 .الخنق 556 00:43:38,094 --> 00:43:39,079 ماذا؟ 557 00:43:41,261 --> 00:43:43,400 !ماذا؟ - .أودّ قول شيء - 558 00:43:43,463 --> 00:43:45,939 .لم أكن متأكّد لذا بقيت صامتاً 559 00:43:48,045 --> 00:43:49,291 .إدلي بدلوك 560 00:43:51,092 --> 00:43:53,283 ،في اللّيلة الّتي وجدنا فيها والدتك 561 00:43:53,619 --> 00:43:55,798 .كانت هناك أثار دراجة ناريّة في المنزل 562 00:44:12,046 --> 00:44:13,423 .لندخل للغرفة 563 00:44:14,817 --> 00:44:16,719 .هذا غاية في الغباء 564 00:44:17,022 --> 00:44:19,350 .ما كان عليّ أن أأتي - ما الأمر؟ - 565 00:44:19,982 --> 00:44:21,475 ما خطبك؟ 566 00:44:23,658 --> 00:44:25,326 أين خليلتك؟ 567 00:44:29,313 --> 00:44:31,286 أكلّ هذا بشأنها؟ 568 00:44:32,922 --> 00:44:33,912 قولي؟ 569 00:44:35,843 --> 00:44:37,778 .اسمعي، أنا آسف 570 00:44:37,920 --> 00:44:40,162 .ما كان عليّ طردك 571 00:44:42,943 --> 00:44:44,576 .حسناً، لكنّها رحلت 572 00:44:45,482 --> 00:44:46,647 .أنظري إلي 573 00:44:49,074 --> 00:44:51,225 .لقد رحلت للأبد 574 00:44:56,187 --> 00:44:57,349 .اسمع 575 00:44:58,048 --> 00:45:00,772 .ظلّلت أتدرّب على قول هذا طوال اللّيل 576 00:45:02,817 --> 00:45:05,920 .لكنّه أمر غريب - ما الّذي يحدث؟ - 577 00:45:06,087 --> 00:45:07,989 هل ستنفصلين عني؟ 578 00:45:08,014 --> 00:45:09,390 !نحن لم نكن مرتبطين أصلاً 579 00:45:09,415 --> 00:45:10,549 !سُحقاً لك 580 00:45:11,441 --> 00:45:13,350 .أنا حامل أيّها الوغد 581 00:45:16,578 --> 00:45:19,981 .ربّاه، لم أتدرّب على قولها هكذا 582 00:45:23,765 --> 00:45:25,709 أأنتِ جادة يا "نايلز"؟ 583 00:45:27,945 --> 00:45:30,295 ستيفاني"، أأنتِ جادة؟" 584 00:45:33,481 --> 00:45:34,873 طفل؟ 585 00:45:36,483 --> 00:45:37,803 .أجل 586 00:45:43,450 --> 00:45:44,561 طفل؟ 587 00:45:47,090 --> 00:45:47,981 .أجل 588 00:45:49,270 --> 00:45:50,568 .طفلنا 589 00:45:52,012 --> 00:45:52,936 .أجل 590 00:45:55,758 --> 00:45:57,092 .طفلنا 591 00:46:40,287 --> 00:46:41,678 .انساني 592 00:47:15,607 --> 00:47:18,904 {\an8}.حقّاً أقدّر نزاهتك وحسن أخلاقك 593 00:47:20,162 --> 00:47:23,154 {\an8}لكن ما الرسالة الّتي سأقدّمها إنّ تركتك تذهب 594 00:47:24,505 --> 00:47:27,333 {\an8}حتّى يتسنى لك التحدّث عني؟ 595 00:47:27,388 --> 00:47:30,872 {\an8}يا "ماريا" القدّيسة، ذات النعم ...والّتي يحميك الإله 596 00:47:32,817 --> 00:47:35,004 {\an8}.ممل حتّى النهاية 597 00:48:12,620 --> 00:48:14,144 {\an8}.لديك دقيقتان 598 00:48:15,293 --> 00:48:18,136 {\an8}."لديّ عرض يا "بانكيرو 599 00:48:18,636 --> 00:48:19,596 {\an8}.انتقام 600 00:48:20,425 --> 00:48:21,143 {\an8}.انتقام 601 00:48:24,886 --> 00:48:27,815 {\an8}.أعرف أن عائلة "غايندو" قتلت عمّك 602 00:48:30,026 --> 00:48:31,206 {\an8}.الجميع يعرفون ذلك 603 00:48:32,534 --> 00:48:36,221 {\an8}.أودّ أن أقدّم لك فرصة للانتقام 604 00:48:42,027 --> 00:48:43,487 {\an8}.سأخبرك بسرّ 605 00:48:45,511 --> 00:48:46,479 {\an8}،عندما كنت صغيراً 606 00:48:47,737 --> 00:48:49,378 {\an8}كان عمّي يأخذني إلى الشاطئ 607 00:48:51,206 --> 00:48:54,409 {\an8}.ويضع يديه على سروال سباحتي 608 00:48:56,487 --> 00:49:00,150 {\an8}عزائي الوحيد أن هناك من قتله قبل أن أكبر 609 00:49:00,252 --> 00:49:02,337 {\an8}.وأقتله بنفسي 610 00:49:04,377 --> 00:49:07,103 {\an8}!دعوا المنشار يقوم بعمله أيّها الحمقى 611 00:49:07,322 --> 00:49:10,337 {\an8}!اقطعوا برويّة 612 00:49:11,033 --> 00:49:12,282 {\an8}.المعذرة 613 00:49:15,165 --> 00:49:16,087 {\an8}هذا كلّ شيء؟ 614 00:49:17,470 --> 00:49:19,619 {\an8}.أشكرك على إضاعة وقتي 615 00:49:20,001 --> 00:49:21,728 {\an8}.قال أنّه سيجعلك أكثر ثراء 616 00:49:27,298 --> 00:49:28,665 {\an8}.رائحتك نتنة 617 00:49:29,001 --> 00:49:30,322 {\an8}.كرائحة كلاب الشوارع 618 00:49:31,556 --> 00:49:33,134 {\an8}لا أريد أن أكون وقحاً ولكنك 619 00:49:33,283 --> 00:49:34,274 {\an8}.مقزّز 620 00:49:35,439 --> 00:49:37,977 {\an8}.خاصّةً عندما تأتي بعرضٍ يجعل الآخرين أغنياء 621 00:49:39,766 --> 00:49:41,298 {\an8}.يمكنني أن أعطيك أكثر من الغِنى 622 00:49:42,235 --> 00:49:44,774 {\an8}."يمكنني إعطاؤك منطقة "غايندو 623 00:49:49,711 --> 00:49:51,922 {\an8}.ربّما يمكننا فتح النافذة 624 00:50:00,452 --> 00:50:01,498 ماذا؟ 625 00:50:03,783 --> 00:50:04,748 ميغيل"؟" 626 00:50:14,783 --> 00:50:15,991 ميغيل"؟" 627 00:52:30,464 --> 00:52:31,537 .ربّاه 628 00:52:36,631 --> 00:52:38,045 .كان ذلك مثيراً جدّاً 629 00:52:54,551 --> 00:52:59,902 {\an8}"معروض للبيع" 630 00:53:30,223 --> 00:53:31,658 ."إنّه "بيشوب - .حسناً - 631 00:53:31,683 --> 00:53:33,017 .سأوافيك - .سأطلب - 632 00:53:33,042 --> 00:53:33,940 .حسناً 633 00:53:39,121 --> 00:53:40,120 .تبّاً 634 00:53:42,405 --> 00:53:43,549 ."أهلاً "بيش 635 00:53:43,847 --> 00:53:44,823 ."كانشي" 636 00:53:45,470 --> 00:53:46,987 .لديّ خطّة 637 00:53:48,353 --> 00:53:49,995 .كانت خطّتك يا فتى 638 00:53:50,260 --> 00:53:52,479 أمُستعدّ لبداية ميثاق جديد مع الـ"ماينز"؟ 639 00:53:52,963 --> 00:53:54,481 .أيّاً ما يحتاجه النادي 640 00:53:55,487 --> 00:53:57,385 المعذرة يا آنسة؟ 641 00:53:57,884 --> 00:53:59,987 هل لي برؤية وثائقك؟ 642 00:54:00,825 --> 00:54:02,588 {\an8}لا تتحدّثين الأنجليزيّة؟ 643 00:54:03,026 --> 00:54:05,492 يا جميلة، أأنت صماء؟ 644 00:54:05,745 --> 00:54:08,252 أين صديقك الحثالة الّذي رأيناك معه؟ 645 00:54:08,284 --> 00:54:09,534 هل تمّ ترحيله؟ 646 00:54:10,690 --> 00:54:12,065 .كلّا، لا عليك 647 00:54:12,884 --> 00:54:14,510 .يمكنك الجلوس معنا 648 00:54:16,659 --> 00:54:17,979 ...إلى أين أنتِ ذاهبة؟ كُنا 649 00:54:18,004 --> 00:54:19,268 .كُنا نمزح 650 00:54:19,875 --> 00:54:21,049 ما الأمر؟ 651 00:54:22,038 --> 00:54:24,159 .لا رغبت لي في المثلّجات 652 00:54:29,345 --> 00:54:30,213 ..."إي زي" 653 00:54:30,238 --> 00:54:31,878 .لنذهب 654 00:54:34,276 --> 00:54:36,088 {\an8}.إلى اللّقاء يا آنسة 655 00:54:44,440 --> 00:54:46,205 ماذا تريد؟ 656 00:54:46,830 --> 00:54:48,026 !"إي زي" 657 00:54:58,612 --> 00:55:00,299 !إي زي"، توقّف" 658 00:55:02,885 --> 00:55:04,785 غابي"؟" 659 00:55:05,416 --> 00:55:07,220 غابي"، أأنت بخير؟" - !أنت - 660 00:55:07,320 --> 00:55:08,955 !"غابي" 661 00:55:09,055 --> 00:55:11,124 أأنت بخير؟ - !اهدأ - 662 00:55:11,495 --> 00:55:13,526 !"غابي" 663 00:55:14,948 --> 00:55:15,896 !هيّا 664 00:55:15,921 --> 00:55:17,523 !ابتعدوا عني - !اهدأ يا رجل - 665 00:55:17,548 --> 00:55:19,409 !"غابي" - .صفّده - 666 00:55:19,577 --> 00:55:20,501 !"غابي" 667 00:55:22,343 --> 00:55:23,085 !"غابي" 668 00:55:23,110 --> 00:55:29,468 Red Chief : ترجمة