1 00:00:00,000 --> 00:00:00,302 ."FX" شبكة 2 00:00:10,121 --> 00:00:11,857 ."خوان دينفر" 3 00:00:10,782 --> 00:00:12,884 {\an8}."سابقاً في "ماينز 4 00:00:14,801 --> 00:00:17,247 .أعرف أنّك تشك أن "ميغيل" ابنك 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,091 !ليس لديك حقّ في لمس أغراضها 6 00:00:20,116 --> 00:00:21,204 !لقد كانت والدتي 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,012 !أتظنّين أنّي طفل؟ 8 00:00:23,037 --> 00:00:24,575 ما خطبكما؟ 9 00:00:25,090 --> 00:00:26,645 هل ستخبريني ما الّذي حدث له؟ 10 00:00:26,710 --> 00:00:28,190 هل ستخبريني ما الّذي حدث لكِ؟ 11 00:00:28,220 --> 00:00:29,917 .تحدّثي إلي، دعيني أساعدك 12 00:00:31,307 --> 00:00:34,012 .لكنّي سأثق بك إنّ وثِقت بي 13 00:00:37,590 --> 00:00:38,629 .مهلاً 14 00:00:38,966 --> 00:00:41,752 ،أظنّني أودّك حقّاً في حياتي 15 00:00:41,918 --> 00:00:44,572 .ولكن لا يبدو أن لي مكان في حياتك 16 00:00:44,763 --> 00:00:46,919 ما الّذي بينك وبين "بالو" يا "تازا"؟ 17 00:00:46,944 --> 00:00:48,206 .لا تعرف من يكون 18 00:00:48,231 --> 00:00:49,966 لقد نحر عنق شقيقه الصغير 19 00:00:50,004 --> 00:00:51,575 .لن يدع هذا يمُرّ مرور الكرام 20 00:00:51,857 --> 00:00:53,528 {\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ 21 00:00:53,896 --> 00:00:56,739 {\an8}."تحذير من أبناء "لوبوس سونورا 22 00:00:57,059 --> 00:01:00,075 {\an8}.إل أن جي"، غير كُفء" 23 00:01:00,341 --> 00:01:04,887 {\an8}.هؤلاء الأحداث يودّون لعب دور الأشرار 24 00:01:04,912 --> 00:01:07,145 لا أريد أن أضطرّ لإظهار .هذه الصورة لإخوانك 25 00:01:07,188 --> 00:01:08,801 ماذا تريد؟ 26 00:01:08,872 --> 00:01:10,308 .كيلو هرويين 27 00:01:10,333 --> 00:01:13,902 ألا تريد قتلي عن طريق السرقة من النادي 28 00:01:14,123 --> 00:01:16,981 والّذي من شأنه أن يؤدي إلى مقتلي تلقائياً؟ 29 00:01:17,006 --> 00:01:20,489 لدينا 250 كيلو من الهروين .على الجانب المكسيكي 30 00:01:20,514 --> 00:01:23,903 آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني" .أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا 31 00:01:23,928 --> 00:01:25,320 .لننظر إلى الماضي 32 00:01:25,345 --> 00:01:26,981 ."بريدج أوفر ذا ريفر كواي" 33 00:01:27,006 --> 00:01:29,442 .لطالما كانت حركة "كواي" مهمّة انتحاريّة 34 00:01:29,467 --> 00:01:30,872 .نفذوا 35 00:01:31,139 --> 00:01:32,418 .الأمر ليس بهذه البساطة 36 00:01:32,443 --> 00:01:34,692 .أبناء الفوضى" والـ"ماينز" بينهما ماضٍ" 37 00:01:34,717 --> 00:01:36,505 ،حركة واحدة خاطئة يمكن أن تحدث حرباً 38 00:01:38,558 --> 00:01:39,801 .تبّاً 39 00:01:55,020 --> 00:01:56,558 {\an8}"ملح" 40 00:02:56,792 --> 00:02:59,207 {\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة" 41 00:02:59,606 --> 00:03:02,606 {\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين" 42 00:03:52,521 --> 00:03:55,161 {\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853" 43 00:04:06,529 --> 00:04:09,599 Red Chief : ترجمة 44 00:04:36,587 --> 00:04:37,560 لويسا"؟" 45 00:04:50,632 --> 00:04:51,866 لويسا"؟" 46 00:05:01,497 --> 00:05:02,582 لويسا"؟" 47 00:05:53,483 --> 00:05:54,571 آنجِل"؟" 48 00:05:56,652 --> 00:05:58,011 .استيقضت باكراً 49 00:05:58,266 --> 00:06:00,136 .أجل، كنت أبحث عن شيءٍ ما 50 00:06:00,432 --> 00:06:01,527 .ولقد وجدته 51 00:06:03,378 --> 00:06:04,697 ...أنت 52 00:06:05,604 --> 00:06:07,345 .تبدو في حالٍ أحسن 53 00:06:08,103 --> 00:06:10,002 .ابق لتناول فنجان قهوة 54 00:06:10,065 --> 00:06:11,276 .آسف يا أبي 55 00:06:11,501 --> 00:06:13,190 .مرّة أخرى - .بُنيّ - 56 00:06:15,600 --> 00:06:17,237 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 57 00:06:21,862 --> 00:06:23,221 .أفضل من ذي قبل 58 00:06:41,104 --> 00:06:42,135 ماذا؟ 59 00:06:48,860 --> 00:06:51,525 .أعرف أنّهم غاضبون لما آلت إليه الأمور 60 00:06:51,749 --> 00:06:53,186 ...ولكن 61 00:06:54,239 --> 00:06:55,557 .ذلك أمر تافه 62 00:06:56,826 --> 00:06:58,732 .كان للخطّة أن تنجح 63 00:07:01,184 --> 00:07:03,776 .لم يتوقّع أحد أن "فيكي" ستبيعنا 64 00:07:03,811 --> 00:07:05,557 أأتيت لتقدّم أعذاراً؟ 65 00:07:05,826 --> 00:07:06,862 .كلّا 66 00:07:07,911 --> 00:07:09,806 .كلّ هذه كانت فكرتي 67 00:07:10,164 --> 00:07:12,145 .أريد فرصة لإدراكها 68 00:07:12,555 --> 00:07:14,434 .أريد أن أشرف على العمليّة اليوم 69 00:07:17,141 --> 00:07:19,005 ...سجّلك الجنائي 70 00:07:19,784 --> 00:07:22,294 .إنّ قُبض عليك ستُحكم بالمؤبد 71 00:07:23,574 --> 00:07:25,168 .لن يُقبض عليّ 72 00:07:29,765 --> 00:07:30,786 .حسناً 73 00:07:31,843 --> 00:07:33,520 .أنت من ستكون في السيّارة رباعيّة الدفع 74 00:07:36,036 --> 00:07:37,434 .لن أخذلك 75 00:07:41,079 --> 00:07:43,734 .تلك التفاهة وعد بالمستحيل 76 00:07:45,922 --> 00:07:47,093 .صدّقني 77 00:08:25,055 --> 00:08:27,336 "(إتش إز فور هوك) للمؤلّفة (هيلين ماكدونالد)" 78 00:08:47,306 --> 00:08:48,466 .تتذكرين 79 00:08:48,491 --> 00:08:51,358 كانت تخطف أيّ خليلٍ لفتاة .عن طريق المداعبة الفموية 80 00:08:53,069 --> 00:08:54,319 ماذا عنها؟ 81 00:08:54,889 --> 00:08:57,787 لا بدّ أن المني يحتوي على الكثير .من السعرات الحراريّة 82 00:08:57,812 --> 00:08:59,451 .تلك الداعرة أصبحت سمينة جدّاً 83 00:09:01,824 --> 00:09:02,999 .أنت فظيعة 84 00:09:03,122 --> 00:09:04,231 أتمزحين؟ 85 00:09:04,256 --> 00:09:06,342 .كانت لئيمة بمعنى الكلمة أيّام الدراسة 86 00:09:06,761 --> 00:09:08,186 .ردّ للصاع 87 00:09:08,211 --> 00:09:10,169 .أجل، أنت الوحيدة الّتي لم تتصيدك 88 00:09:10,194 --> 00:09:11,539 .حسناً، مهلاً - .طالما كنتِ لا تقهرين - 89 00:09:11,564 --> 00:09:13,458 .خفّفي حدّة لهجتك 90 00:09:13,904 --> 00:09:16,427 كيف لك أن لا تعرفي بـ... أفعلها؟ 91 00:09:18,275 --> 00:09:19,481 .لا زلت حيّة 92 00:09:19,506 --> 00:09:21,411 ."لهذا السبب أنت بحاجة لـ"فايسبوك 93 00:09:21,444 --> 00:09:25,861 إنّ رؤية أنقاض حياة زملائك المشفقة .في الدراسة لهو أمر يشفي غليلك 94 00:09:26,204 --> 00:09:27,282 !أبي 95 00:09:31,114 --> 00:09:32,559 .لقد ذهب 96 00:09:34,208 --> 00:09:35,496 .أجل، عليه الذهاب 97 00:09:57,323 --> 00:10:00,378 .أنتما اذهبا إلى الجانب المكسيكي اليوم 98 00:10:02,172 --> 00:10:03,821 ."كوكو"، أنت مع "غيلي" 99 00:10:04,618 --> 00:10:06,422 .مستحيل مع هذا الأحمق 100 00:10:06,447 --> 00:10:08,805 ،أيّاً ما كان بينكما 101 00:10:09,363 --> 00:10:11,578 .عليكما حلّه الآن 102 00:10:12,906 --> 00:10:14,422 ...بيش"، اسمع" 103 00:10:14,723 --> 00:10:16,868 .أنا بخير - .لست كذلك - 104 00:10:16,893 --> 00:10:19,674 .أنظر لنفسك أيّها الداعر، أنت عائق 105 00:10:20,719 --> 00:10:22,830 .يمكن لـ"كوكو" أن يأتي معي اليوم 106 00:10:24,785 --> 00:10:26,483 أمُتأكّد؟ - .أجل - 107 00:10:27,118 --> 00:10:29,002 .سيكون معي في السيّارة رباعيّة الدفع 108 00:10:30,888 --> 00:10:32,088 .كما تشاء 109 00:10:39,076 --> 00:10:40,532 ."مساعدة كبيرة يا "إي 110 00:10:40,655 --> 00:10:42,533 .السمين يحقد عليّ 111 00:10:42,908 --> 00:10:44,605 .كنت تغيب كثيراً مؤخّراً 112 00:10:45,136 --> 00:10:47,921 .لم تكن حالتي حسنة 113 00:10:48,188 --> 00:10:50,456 ..لكنّي استقمت وسترى اليوم 114 00:10:52,630 --> 00:10:53,614 .جيّد 115 00:10:54,339 --> 00:10:56,114 ."أشكرك مجدّداً يا "إي - .العفو يا رجل - 116 00:11:01,390 --> 00:11:02,395 لورا"؟" 117 00:11:02,535 --> 00:11:04,363 .ثمّة من يريد رؤيتك 118 00:11:16,168 --> 00:11:17,511 {\an8}تشي"، ما الّذي تفعله هنا؟" 119 00:11:19,144 --> 00:11:21,050 {\an8}.المعذرة على مفاجأتك بهذا الشكل 120 00:11:22,441 --> 00:11:23,855 {\an8}.كنت أفكّر فيك 121 00:11:24,253 --> 00:11:26,002 {\an8}.وجدتك على الانترنت 122 00:11:28,104 --> 00:11:29,635 {\an8}.آمل أن لا تمانعي 123 00:11:32,534 --> 00:11:33,479 {\an8}ما الّذي تريده؟ 124 00:11:39,135 --> 00:11:41,080 {\an8}أثمّة مكان يمكننا التحدّث فيه؟ 125 00:11:46,282 --> 00:11:47,705 {\an8}.أجل، أمهلني دقيقة 126 00:11:49,284 --> 00:11:50,018 {\an8}.بالطبع 127 00:11:57,098 --> 00:11:58,330 .لا عليك 128 00:11:59,721 --> 00:12:01,260 .لا عليك، أنت في مأمن 129 00:12:06,289 --> 00:12:07,449 ما الخطب؟ 130 00:12:08,222 --> 00:12:09,683 .لا شيء 131 00:12:17,739 --> 00:12:19,535 ...كنت أفكّر 132 00:12:20,770 --> 00:12:21,996 ...بشأن 133 00:12:23,379 --> 00:12:26,450 بشأن كلّ الأخطاء الّذتي اقترفتها .خلال السنوات الماضية 134 00:12:29,493 --> 00:12:31,778 .وشعرت بالكثير من الندم 135 00:12:36,607 --> 00:12:39,069 .لكن هناك شيء واحد لم أندم عليه إطلاقاً 136 00:12:42,783 --> 00:12:45,215 .شيء واحد أعرف أنّي أصبتُ في فِعله 137 00:13:19,364 --> 00:13:21,707 .ليس عليك المجابهة بعد الآن 138 00:13:25,632 --> 00:13:28,043 ...يمكننا بناء حياةٍ هنا 139 00:13:29,787 --> 00:13:31,074 .معاً 140 00:13:43,395 --> 00:13:44,429 ..."آنجِل" - .اسمعي - 141 00:13:44,454 --> 00:13:46,434 .لستِ مضطرّة لقول أيّ شيءٍ الآن 142 00:13:48,458 --> 00:13:50,068 .فكّري بالأمر وحسب 143 00:14:32,502 --> 00:14:34,986 .لا مزيد من الأكاذيب أيّها الهرم 144 00:14:51,939 --> 00:14:54,369 .كنت مغرم بوالدتك 145 00:15:05,422 --> 00:15:07,049 .يبدو طفلاً وديعاً 146 00:15:07,115 --> 00:15:08,244 ،إنّه صعب المراس 147 00:15:08,269 --> 00:15:10,627 .لكنّه رجلي الصغير - ما اسمه؟ - 148 00:15:12,324 --> 00:15:13,314 ."دافيد" 149 00:15:19,621 --> 00:15:21,189 .يشبهه 150 00:15:22,303 --> 00:15:23,095 .أجل 151 00:15:26,427 --> 00:15:29,314 .إذاً "لورا" المحاميّة 152 00:15:29,664 --> 00:15:31,231 .شبه القانونيّة 153 00:15:31,256 --> 00:15:32,877 .ومع ذلك أنت محاميّة 154 00:15:33,242 --> 00:15:35,897 .إنّه طريق طويل من تلك المزرعة 155 00:15:36,791 --> 00:15:38,499 هل سبق لك أن عدت إلى هناك؟ 156 00:15:38,524 --> 00:15:40,181 .ربّاه، كلّا 157 00:15:41,731 --> 00:15:44,952 .لم أذهب إلى هناك منذ 20 سنة 158 00:15:46,259 --> 00:15:47,244 حقّاً؟ 159 00:15:49,397 --> 00:15:51,938 ...كلّ شيءٍ تغيّر بعد 160 00:15:54,395 --> 00:15:55,595 .موت أخي 161 00:15:57,296 --> 00:15:59,189 ،كنت مجرّد طفلة 162 00:15:59,765 --> 00:16:01,885 .لكنّي عرفت أنّه عليّ الخروج من هناك 163 00:16:01,910 --> 00:16:03,695 .تطلّب منّي ذلك بضع سنوات 164 00:16:05,951 --> 00:16:07,760 .ومن حينها لم أنظر للخلف 165 00:16:08,989 --> 00:16:11,978 ألا ترين أي أحد من أهلك؟ 166 00:16:12,776 --> 00:16:14,168 والداك؟ 167 00:16:14,647 --> 00:16:16,260 شقيقك "بالو"؟ 168 00:16:21,567 --> 00:16:23,853 عمّا كل هذا يا "تشي"؟ 169 00:16:24,101 --> 00:16:25,363 ما سبب مجيئك؟ 170 00:16:25,912 --> 00:16:27,791 لتسألني عن عائلتي؟ 171 00:16:28,182 --> 00:16:29,924 عن أشقائي؟ 172 00:16:31,615 --> 00:16:33,462 ."أريد إيجاد "بالو 173 00:16:36,288 --> 00:16:38,244 .لم أره منذ سنوات .وهو سبب رحيلي 174 00:16:38,269 --> 00:16:40,362 .جُدر بك معرفة ذلك أكثر من غيرك 175 00:16:41,463 --> 00:16:44,947 .أعمل بجدّ حتّى أضع الماضي خلفي 176 00:16:46,547 --> 00:16:48,283 .لديّ ابن عليّ حمايته 177 00:16:48,328 --> 00:16:51,361 وعمل جيّد ولن أسمح لأيّ شيءٍ .ولو قليل للمخاطرة بذلك 178 00:16:51,728 --> 00:16:53,010 ...لورا"، من فضلك" 179 00:16:53,060 --> 00:16:55,424 .أوتعلم أمراً؟ سُحقاً لك على مباغتتي 180 00:16:55,862 --> 00:16:58,142 .ولتذكيرك لي بكلّ هذا الهراء 181 00:16:59,363 --> 00:17:02,674 ."وأيّ رابط كان بيننا انقطع بموت "دافيد 182 00:17:09,521 --> 00:17:12,088 أمّي ترقص؟ 183 00:17:13,727 --> 00:17:14,970 ...أقصد، أنا 184 00:17:15,111 --> 00:17:18,415 .بالكاد جعلتها ترقص معي في حفل زفافي 185 00:17:19,106 --> 00:17:21,064 .لم تأخذ نصيبها 186 00:17:21,934 --> 00:17:25,642 كانت تجبرنا على الذهاب .على الأقلّ مرّة أسبوعياً 187 00:17:26,416 --> 00:17:30,900 ،كان ذلك صعباً علينا كحرّاس .ولكنّها كانت تصرّ 188 00:17:32,584 --> 00:17:34,238 هل كانت جيّدة في الرقص؟ 189 00:17:34,356 --> 00:17:35,908 .كلّا - كلّا؟ - 190 00:17:35,933 --> 00:17:37,463 .كانت فظيعة 191 00:17:38,517 --> 00:17:40,767 .لم تتمكّن من اتّباع الإيقاع 192 00:17:41,522 --> 00:17:43,494 .لم تكن لديها الموهبة 193 00:17:43,693 --> 00:17:46,791 .لكن لم يكن هناك من أحبّ الرقص مثلها 194 00:17:52,375 --> 00:17:54,220 .لم أكن أعرف 195 00:17:56,618 --> 00:17:58,681 .كان هناك الكثير ممّا لا أعرفه 196 00:18:00,927 --> 00:18:02,752 .والكثير لن أعرفه أبداً 197 00:18:06,368 --> 00:18:08,830 ...لتتواجد في عالم والدك 198 00:18:09,550 --> 00:18:11,158 ...ولتنجو فيه 199 00:18:12,720 --> 00:18:14,322 كان عليها إخفاء 200 00:18:14,347 --> 00:18:15,861 .أجزاء من شخصيّتها 201 00:18:17,553 --> 00:18:20,666 .أجزاء قطعت رابطها بهم في النهاية 202 00:18:21,687 --> 00:18:25,525 أشياء لا تتناسب مع دورها ."كزوجة لـ"خوسيه غاليندو 203 00:18:30,674 --> 00:18:33,681 .لا مغزى من محاولة فهم كلّ هذا الآن 204 00:18:33,768 --> 00:18:35,335 .ما حدث قد حدث 205 00:18:37,373 --> 00:18:41,993 التحدّث كثيراً عن سير الموتى .يأخذك إليهم على عجالة 206 00:18:46,029 --> 00:18:48,697 .وذلك آخر ما تريده والدتك لك 207 00:18:59,588 --> 00:19:00,968 ...هل 208 00:19:01,782 --> 00:19:04,262 هل بادلتك المشاعر؟ 209 00:19:14,466 --> 00:19:17,252 .لطالما كانت وفيّة لوالدك 210 00:19:36,584 --> 00:19:38,506 ...أنا 211 00:19:39,255 --> 00:19:42,404 ...أقدّر لك صراحتك و 212 00:19:43,361 --> 00:19:44,786 .أشكرك 213 00:19:49,092 --> 00:19:52,232 حتّى يتسنى لك تذكرها .بالطريقة الّتي كانت عليها 214 00:20:31,600 --> 00:20:33,029 من كان هذا؟ 215 00:20:35,778 --> 00:20:36,982 .لا أحد 216 00:21:06,762 --> 00:21:08,362 ما الّذي تورّطت فيه؟ 217 00:21:08,387 --> 00:21:11,612 ماذا؟ ألا يسعني التحمّس ليومنا الجلل؟ 218 00:21:12,336 --> 00:21:14,464 .أهلاً - .أنا مكتفٍ، أشكرك - 219 00:21:20,883 --> 00:21:23,147 كيف هي أمورك مع "غابي"؟ 220 00:21:23,774 --> 00:21:25,829 .ربّما أفسدت الأمور معها 221 00:21:27,889 --> 00:21:30,438 .إذاً صحّحها 222 00:21:31,808 --> 00:21:32,915 .ليس بتلك السهولة 223 00:21:32,940 --> 00:21:35,360 بلى، ألا تحب الفتاة؟ 224 00:21:36,323 --> 00:21:38,238 ألا تظنّ أنّها مميّزة؟ 225 00:21:39,607 --> 00:21:41,766 .إذاً اسعى لذلك يا أخي 226 00:21:42,978 --> 00:21:45,156 .ضع النقاط على الحروف 227 00:21:45,645 --> 00:21:47,157 .ناضل من أجلها 228 00:21:52,670 --> 00:21:54,259 .سُعدت بالدردشة معك 229 00:22:45,732 --> 00:22:48,661 {\an8}قُلت، هل هذه المُنشأة تخُصّ "ميغيل غاليندو"؟ 230 00:22:50,403 --> 00:22:52,021 ".وهكذا هو الحال" 231 00:22:55,044 --> 00:22:56,778 {\an8}وهل السيّد "غاليندو" هنا الآن؟ 232 00:22:57,885 --> 00:23:01,541 ".هنا وهناك وفي كلّ مكان" 233 00:25:30,889 --> 00:25:33,174 .البقرة جاهزة للحلب 234 00:25:33,327 --> 00:25:35,899 عمّا تتحدّث يا "ستيف"؟ 235 00:25:35,971 --> 00:25:37,069 ،المعذرة 236 00:25:37,094 --> 00:25:38,182 .حرس الحدود التهموا الطعم 237 00:25:38,207 --> 00:25:39,460 .لكم حريّة التحرّك 238 00:26:14,209 --> 00:26:16,937 .بيش"، وصلنا للتو إلى الحدّ المكسيكي" 239 00:26:59,841 --> 00:27:01,921 .بيش"، لدينا مشكلة" 240 00:27:01,953 --> 00:27:03,710 .الجسر قصير 241 00:27:04,348 --> 00:27:06,359 .وكذلك في جهتنا أيضاً 242 00:27:07,417 --> 00:27:08,523 .تبّاً 243 00:27:10,537 --> 00:27:12,765 أمتأكّد أن هذا هو المكان الصحيح؟ 244 00:27:13,585 --> 00:27:15,804 قال على الرقم 871 على الجدار؟ 245 00:27:16,500 --> 00:27:17,960 .أجل - .أجل - 246 00:27:18,411 --> 00:27:19,398 .إنّه هو المكان 247 00:27:19,423 --> 00:27:21,568 كيف سننجز الأمر إذاً؟ 248 00:27:21,593 --> 00:27:23,116 .رفعوا طول الجدار 249 00:27:23,141 --> 00:27:24,921 متّى كانت آخر مرّة قمّتم بهذا؟ 250 00:27:24,946 --> 00:27:27,476 .منذ آخر سنة لـ"بوش" في الحكم - ماذا؟ - 251 00:27:36,519 --> 00:27:38,616 !أخلوا المنطقة 252 00:27:38,641 --> 00:27:40,718 !أخلو المنطقة - .لنذهب - 253 00:27:46,553 --> 00:27:47,858 يا رفاق؟ 254 00:27:48,444 --> 00:27:50,421 .لديكم صحبة 255 00:27:50,706 --> 00:27:52,578 .لديكم حوالي دقيقتان 256 00:27:52,738 --> 00:27:53,913 .تبّاً 257 00:27:55,140 --> 00:27:56,195 .علينا إلغاء المهمّة 258 00:27:56,220 --> 00:27:57,648 .عرفت أنّها مهمّة انتحاريّة 259 00:27:57,673 --> 00:27:59,849 نرجع؟ - .لديّ فكرة - 260 00:28:00,439 --> 00:28:02,202 !كوكو"، ساعدني" 261 00:28:02,227 --> 00:28:04,265 !كريبر"، عُد للخلف" 262 00:28:07,492 --> 00:28:09,452 .انتظروا، "إي زي" لديه خطّة 263 00:28:09,477 --> 00:28:11,859 .كلّا، أخفقنا والمخاطرة كبيرة 264 00:28:11,884 --> 00:28:12,913 !تبّاً 265 00:28:14,262 --> 00:28:15,524 !ابتعد 266 00:28:20,170 --> 00:28:21,693 .حسناً، توقّف 267 00:28:25,894 --> 00:28:27,287 .يا رفاق، دقيقة واحدة 268 00:28:40,189 --> 00:28:41,626 !ّلنذهب 269 00:28:41,651 --> 00:28:43,187 !كريبر"، تحرّك" 270 00:28:49,559 --> 00:28:50,572 .أسرعوا يا رفاق 271 00:28:50,597 --> 00:28:51,683 .لن ينجح الأمر 272 00:28:51,774 --> 00:28:53,753 .لنتراجع ونعيد ترتيب صفوفنا 273 00:28:55,151 --> 00:28:57,066 .بيش"، لا يمكننا تفوّيت هذه الفرصة" 274 00:28:58,464 --> 00:28:59,542 .حسناً، افعلها 275 00:28:59,567 --> 00:29:00,829 .لكن أسرع 276 00:29:00,854 --> 00:29:02,222 !"لنتحرّك يا "كوكو 277 00:29:08,070 --> 00:29:09,886 .عليك ربط الحزام 278 00:29:13,434 --> 00:29:14,730 !تمام، لنتحرّك 279 00:29:16,298 --> 00:29:17,865 .هيّا، هيّا 280 00:29:18,332 --> 00:29:20,117 الحمد للربّ أن لدينا أحزمة أمان، صحيح؟ 281 00:29:20,174 --> 00:29:21,136 .اسمع 282 00:29:21,161 --> 00:29:23,909 عليك أن تنطلق بسرعة .وإلّا ستصطدم بالجدار 283 00:29:23,934 --> 00:29:25,737 .ستعلق وينفجر الإطار ونخفق 284 00:29:25,762 --> 00:29:26,316 مفهوم؟ 285 00:29:26,341 --> 00:29:28,206 .حسناً، لنفعلها 286 00:29:35,569 --> 00:29:37,206 !هيّا، هيّا 287 00:29:38,537 --> 00:29:39,582 !مرحى 288 00:29:46,899 --> 00:29:47,943 .هيّا بنا 289 00:29:59,009 --> 00:30:00,742 ما هذا يا "ستيف"؟ 290 00:30:01,715 --> 00:30:03,172 .لم تفسد الأمر 291 00:30:05,148 --> 00:30:06,933 ،"والآن اذهب لمنزل "بياتريس 292 00:30:06,958 --> 00:30:08,820 ."وإلّا سنتركك في "المكسيك 293 00:30:25,562 --> 00:30:26,955 تمام؟ 294 00:30:27,075 --> 00:30:28,367 .أجل، أظنّ ذلك 295 00:30:36,205 --> 00:30:37,859 .تبّاً، انفكّ الحبل 296 00:30:39,752 --> 00:30:41,145 .لا يمكننا التوقّف 297 00:30:42,516 --> 00:30:43,779 .لا عليك سأتولّى أمره 298 00:30:43,804 --> 00:30:45,414 .حسناً، كُن حذراً 299 00:30:45,819 --> 00:30:48,297 .التفت للطريق وحسب 300 00:30:48,348 --> 00:30:49,915 أيّ طريق؟ 301 00:31:29,728 --> 00:31:33,078 .ما فعلته للتو أنقذ العديد من أرواح إخوانك 303 00:31:33,238 --> 00:31:35,153 .المعذرة على تأخّرنا 304 00:31:41,130 --> 00:31:44,867 "أيّ شيء تحتاجه "سانتا بادري أو تحتاجه أنت شخصيّاً 305 00:31:45,545 --> 00:31:47,226 .فأنا تحت تصرّفك يا أخي 306 00:31:53,294 --> 00:31:55,078 .هيّا يا شباب، حان وقت الذهاب 307 00:32:16,694 --> 00:32:17,781 تمام؟ 308 00:32:21,949 --> 00:32:22,875 .أجل 309 00:32:43,298 --> 00:32:44,937 يوم آخر، صحيح؟ 310 00:32:46,892 --> 00:32:47,922 .كلّ هذا 311 00:32:49,563 --> 00:32:51,565 .كما قُلت 312 00:32:52,829 --> 00:32:55,492 .فصل الحقيقة عن الضوضاء 313 00:32:55,646 --> 00:32:58,344 .الإعتقاد بأن كلّ ما يحدُ مُقدّر له الحدوث 314 00:33:04,920 --> 00:33:06,965 .لا زلت أتصارع مع ذلك 315 00:33:10,527 --> 00:33:12,834 .أشعر وكأنّي أعيش بين عالمين 316 00:33:15,581 --> 00:33:17,409 ."هذا العالم والآخر الّذي مع "غابي 317 00:33:20,812 --> 00:33:22,578 ...لكن عندما أكون معها لا أعرف كيف 318 00:33:22,603 --> 00:33:25,875 .أغلق فمك وقُد السيّارة أيّها السوي 319 00:35:22,912 --> 00:35:24,349 .أخي 320 00:35:28,493 --> 00:35:29,681 أأنت بخير؟ 321 00:35:33,100 --> 00:35:35,837 ...إنّ سألني شخص آخر هذا السؤال 322 00:36:26,539 --> 00:36:27,728 كيف سار التسليم؟ 323 00:36:28,001 --> 00:36:29,267 .بدون مشاكل 324 00:36:29,596 --> 00:36:31,664 .كانت عمليّة التسليم مع "إيبارا" سلسة 325 00:36:31,806 --> 00:36:32,657 .جيّد 326 00:36:33,356 --> 00:36:34,939 أين "كوكو"؟ 327 00:36:38,174 --> 00:36:40,064 .حالته ليست حسنة 328 00:36:42,937 --> 00:36:45,809 أثمّة شيء يحدث معه ولا بدّ لنا من معرفته؟ 329 00:36:46,181 --> 00:36:48,377 .أظنّ أن فقدانه لعينه لا يزال يؤثر عليه 330 00:36:48,402 --> 00:36:49,626 .لقد أبلى حسناً اليوم 331 00:36:49,859 --> 00:36:51,513 .أنت من أبليت حسناً اليوم 332 00:36:51,945 --> 00:36:54,296 اصطدمنا مع بعض المطبات ...رفقة كلّ هذا ولكنّنا 333 00:36:55,018 --> 00:36:56,715 .نجحنا في الأخير 334 00:36:58,074 --> 00:37:00,306 .ملك واحد - .ملك واحد - 335 00:37:01,800 --> 00:37:03,410 .والآن اذهب واجلس على طاولة الأطفال 336 00:37:03,435 --> 00:37:04,819 .ودع البالغين يتحدّثوا 337 00:37:04,927 --> 00:37:06,187 .حسناً 338 00:37:06,593 --> 00:37:08,749 .سأترككم للتحدّثوا عن المنشطاتكم الجنسيّة 339 00:37:09,312 --> 00:37:11,538 .أجل - .متحذلق - 340 00:37:14,457 --> 00:37:16,155 تم كلّ شيءٍ بخير مع "إيبارا"؟ 341 00:37:16,517 --> 00:37:18,345 .البضاعة شُحنت وذهبت 342 00:37:21,435 --> 00:37:23,187 ألا زلت تظنّ أنّها كانت فكرة صائبة؟ 343 00:37:23,212 --> 00:37:24,265 .أجل 344 00:37:28,252 --> 00:37:30,788 إلى أين أنت ذاهب؟ - .سنكمل لاحقاً يا رفاق - 345 00:37:34,358 --> 00:37:36,099 ما هذا؟ 346 00:37:37,205 --> 00:37:38,772 هل ستسمر؟ 347 00:37:40,469 --> 00:37:41,491 .كلّا 348 00:37:41,633 --> 00:37:44,116 .سأخرج عندما أكمل الزجاجة 349 00:37:44,678 --> 00:37:46,710 .لديّ بعض الأشياء عليّ تقويمها 350 00:37:51,622 --> 00:37:53,835 ."يا لإخوة "رييس 351 00:37:54,316 --> 00:37:55,913 ماذا نفعل الآن؟ 352 00:37:56,024 --> 00:38:00,147 حالما تسرب المخدّرات للسجون .سيعرف "راموس" و"كانشي" بالأمر 353 00:38:02,293 --> 00:38:03,405 .سُحقاً لهما 354 00:38:05,027 --> 00:38:09,918 سيكوّنون وجهة نظرهم الخاصّة بشأن ."كلّ هذا وكذلك "آلفاريز 356 00:38:15,968 --> 00:38:18,188 ،إنّ كان لديهم إشكال 357 00:38:18,690 --> 00:38:20,431 .فليأتوني به 358 00:38:48,830 --> 00:38:50,256 .أحبّته 359 00:38:51,263 --> 00:38:53,527 ."أظنّه رغب بأن يكون في "كولورادو 360 00:39:04,620 --> 00:39:06,788 .كانوا يعرفون أين يبحثون 361 00:39:08,113 --> 00:39:09,835 لم أحرقوها؟ 362 00:39:09,860 --> 00:39:12,265 .يخبروننا أنّهم ليسوا بحاجةٍ إليها 363 00:39:12,730 --> 00:39:14,265 .إنّه مجرّد موقعٍ واحد 364 00:39:14,407 --> 00:39:15,800 ومن يهتمّ؟ 365 00:39:18,918 --> 00:39:21,051 .لوبوس سونورا" يرسلون رسالة" 366 00:39:21,076 --> 00:39:22,581 .هذه ليست حركة 367 00:39:22,757 --> 00:39:24,498 .إنّها طلقة تحذيريّة 368 00:39:28,230 --> 00:39:29,808 .لندخل البضاعة إلى الداخل 369 00:39:29,833 --> 00:39:31,526 .ونبدأ بمزجها على الفور 370 00:39:31,551 --> 00:39:33,534 .أرسل إلى "بيريفيل" حصّتهم أوّلاً 371 00:39:35,289 --> 00:39:37,465 أين الجميع؟ 372 00:39:41,899 --> 00:39:43,276 ."إيبارا" 373 00:39:46,518 --> 00:39:48,998 أهناك ما تريد إخراجه من صدريّتك؟ 374 00:40:05,827 --> 00:40:08,339 .ربّاه - .إنّه أنا - 375 00:40:17,440 --> 00:40:19,581 .أودّ الاعتذار عمّا حدث اليوم 376 00:40:20,793 --> 00:40:22,729 ..."شقيقك "بالو 377 00:40:23,077 --> 00:40:25,519 ،يريد إيذاء أشخاص أهتمّ لأمرهم 378 00:40:25,717 --> 00:40:27,972 .وأريد إيجاده قبل أن يفعل ذلك 379 00:40:29,084 --> 00:40:30,999 .وما جُدر بي تورّيطك 380 00:40:31,365 --> 00:40:32,844 .ذلك كان غير صائب 381 00:40:34,192 --> 00:40:35,890 .أجل، وهو كذلك 382 00:40:38,714 --> 00:40:40,498 .اسمع، يؤسفني ما تمُرّ به 383 00:40:40,523 --> 00:40:41,565 .صدقاً 384 00:40:42,764 --> 00:40:44,635 .أعرف ما "بالو" قادر على فعله 385 00:40:44,660 --> 00:40:46,620 .ولهذا السبب لا يمكنني التورّط 386 00:40:46,825 --> 00:40:48,312 .عندي الكثير لأحافظ عليه الآن 387 00:40:48,337 --> 00:40:49,870 تفهمني، أليس كذلك؟ 388 00:40:50,339 --> 00:40:53,362 .أعتذر على وضعك في هكذا مخاطرة 389 00:40:55,389 --> 00:40:58,653 .إنّ أردت أيّ شيء فأنا متواجد لأجلك 390 00:41:00,131 --> 00:41:01,667 ."ومن أجل "دافيد 391 00:41:03,250 --> 00:41:05,269 .يمكنك أن تجديني على هذا العنوان 392 00:41:10,185 --> 00:41:13,308 لم أرغب برؤية أيّ شخصٍ ،عرفه "دافيد" ثانيةً 393 00:41:13,633 --> 00:41:15,286 .وخاصّةً أنت 394 00:41:16,388 --> 00:41:18,433 ...لكن مباغتتك لي اليوم 395 00:41:19,670 --> 00:41:21,315 .كانت جميلة 396 00:41:21,910 --> 00:41:23,901 ...لا تزال سيّئة 397 00:41:24,490 --> 00:41:25,808 .ولكنّها جميلة 398 00:41:27,734 --> 00:41:29,475 .عليّ الذهاب للمنزل 399 00:41:38,121 --> 00:41:39,600 ."لورا" 400 00:41:40,576 --> 00:41:43,948 .دافيد" راضٍ جدّاً عمّا أصبحت عليه الآن" 401 00:42:36,144 --> 00:42:37,011 .أهلاً 402 00:42:39,535 --> 00:42:40,362 .أهلاً 403 00:42:53,717 --> 00:42:55,632 ...كنت أتمنّى 404 00:42:56,867 --> 00:42:59,011 .لربّما يمكنني توصيلك للمنزل 405 00:42:59,036 --> 00:43:01,128 .عمّي سيصطحبني 406 00:43:01,351 --> 00:43:02,300 .أشكرك 407 00:43:08,832 --> 00:43:11,261 .أودّ حقّاً فرصة للتحدّث 408 00:43:16,001 --> 00:43:18,362 ."لا أظنّها فكرة جيّدة يا "إي زي 409 00:43:23,561 --> 00:43:25,901 .ستجعل الأمر أصعب 410 00:43:33,503 --> 00:43:35,019 ."من فضلك يا "غابي 411 00:43:44,600 --> 00:43:45,761 .لا أستطيع 412 00:43:49,948 --> 00:43:51,819 .أرتدي فستان 413 00:43:54,111 --> 00:43:55,135 .أنت 414 00:43:55,160 --> 00:43:57,714 .خذّ سيّارتي 415 00:44:07,565 --> 00:44:09,610 .كلّاكما قمّة في الإزعاج 416 00:44:11,803 --> 00:44:13,501 .أنهيناها 417 00:44:15,054 --> 00:44:16,621 .أنتِ تحولينني إلى مدمنة كحول 418 00:44:17,669 --> 00:44:19,628 .رأيت إفراغ في مهملاتك 419 00:44:19,728 --> 00:44:21,597 .كنت تفعلين ذلك قبلي 420 00:44:22,268 --> 00:44:25,206 ،أجل، ربّما يكون هذا المكان جنوني 421 00:44:25,588 --> 00:44:27,292 .لكن على الأقلّ نبيذه جيّد 422 00:44:30,589 --> 00:44:32,112 أيمكنك التخلّي عنه؟ 423 00:44:32,522 --> 00:44:33,580 نبيذ؟ 424 00:44:35,207 --> 00:44:36,644 .كلّا، كلّ شيء 425 00:44:37,116 --> 00:44:38,823 ...هذا المنزل 426 00:44:39,568 --> 00:44:41,003 .وهذه البلدة 427 00:44:43,497 --> 00:44:45,369 لمَ قد أرغب في ذلك؟ 428 00:44:47,196 --> 00:44:49,677 ...كلّا، أعرف أنّها عيشة مخمليّة ولكنّها 429 00:44:50,824 --> 00:44:52,346 .لا تزال قفص 430 00:44:54,000 --> 00:44:55,305 قفص؟ 431 00:44:55,918 --> 00:44:58,019 .لا تبالغي 432 00:44:58,763 --> 00:45:00,331 أأنتِ سعيدة؟ 433 00:45:03,765 --> 00:45:04,964 وأنتِ؟ 434 00:45:05,345 --> 00:45:06,886 كلّ من غيرنا؟ 435 00:45:09,729 --> 00:45:10,908 ...لمَ 436 00:45:11,390 --> 00:45:14,894 لمَ تعذبينني دوماً؟ 437 00:45:24,635 --> 00:45:27,160 .لأنّي طالما تطلّعت إليك 438 00:45:28,835 --> 00:45:32,237 .لطالما عرفت كم أنتِ قويّة 439 00:45:32,950 --> 00:45:35,386 .أنتِ في غاية الروعة 440 00:45:35,482 --> 00:45:40,065 ...لا يوجد شيء لا يمكنك فعله، إنّما 441 00:45:40,544 --> 00:45:42,764 ...ثمّ رأيتك 442 00:45:42,933 --> 00:45:45,706 ."تختفين تحت ظل "إي زي 443 00:45:46,575 --> 00:45:48,870 .كُنا مراهقين - .أجل - 444 00:45:49,017 --> 00:45:51,667 ،وعندما دخل السجن أتعرفين بما فكّرت؟ 445 00:45:51,752 --> 00:45:53,573 ،وأخيراً" 446 00:45:54,599 --> 00:45:58,647 ."أختي ستصبح حرّة 447 00:46:00,456 --> 00:46:02,331 ...لكنّ كلّ ما فعلته 448 00:46:02,751 --> 00:46:05,128 سمحت لنفسك أن تدخلي 449 00:46:05,153 --> 00:46:07,995 .تحت ظلٍ أكثر ظلاميّة 450 00:46:18,504 --> 00:46:19,722 ...أنا 451 00:46:23,883 --> 00:46:25,112 ...أنا 452 00:46:25,287 --> 00:46:26,558 .أنا آسف 453 00:46:30,233 --> 00:46:32,784 ...ليلة البارحة كانت - .سيّئة - 454 00:46:35,387 --> 00:46:37,563 ...كنت سأقول 455 00:46:37,705 --> 00:46:39,768 ...لا مبرّر لها" ولكن" 456 00:46:42,928 --> 00:46:45,464 .أفسدت الأمر" تفي بالغرض أيضاً" 457 00:46:52,786 --> 00:46:55,093 {\an8}.سامحيني يا عزيزتي 458 00:47:05,838 --> 00:47:07,620 .ميكي" يودّ أن يعرف" 459 00:47:11,690 --> 00:47:13,823 .يمكن للأمر أن ينتظر للغد 460 00:47:28,215 --> 00:47:29,683 ...نحن 461 00:47:30,450 --> 00:47:32,974 .سنذهب لغرفتنا 462 00:47:33,620 --> 00:47:35,386 .سأغلق الأبواب 463 00:47:57,400 --> 00:47:58,663 ."كوكو" 464 00:48:03,623 --> 00:48:06,378 .أنظروا من أتى إلينا 465 00:48:20,720 --> 00:48:21,939 .تبّاً لك 466 00:48:28,742 --> 00:48:30,932 ."أنت في منزلك يا "كوكو 467 00:48:34,234 --> 00:48:36,495 .لأوّل مرّة أنت في ديارك 468 00:48:37,876 --> 00:48:39,010 كوكو"؟" 469 00:48:44,992 --> 00:48:46,487 .وحبّك 470 00:49:27,638 --> 00:49:28,764 لوسيا"؟" 471 00:50:28,666 --> 00:50:29,675 ما هذا؟ 472 00:50:29,700 --> 00:50:31,619 .افتحيه واعرفي بنفسك 473 00:50:37,819 --> 00:50:39,385 جلبت لي شوكة؟ 474 00:50:39,573 --> 00:50:40,835 .من أجل مقطورتي 475 00:50:41,419 --> 00:50:43,251 .سأأخذ مجموعتين 476 00:50:43,902 --> 00:50:45,791 .واحدة لي والأخرى لك 477 00:50:51,853 --> 00:50:53,768 .ليس بتلك البساطة 478 00:50:53,942 --> 00:50:56,705 .الثقة أكثر من مجرّد لفتة وديّة 479 00:51:00,032 --> 00:51:01,072 .أعرف 480 00:51:02,634 --> 00:51:05,104 .لكنّها خطوتي الأوّلى في خطّتي 481 00:51:05,316 --> 00:51:07,231 ألديك خطّة؟ - .أجل - 482 00:51:07,507 --> 00:51:10,689 .بدءاً من الوجبة الأوّلى المثاليّة 483 00:51:15,705 --> 00:51:17,393 .سأعود على الفور 484 00:51:17,781 --> 00:51:19,261 ..."إي زي" 485 00:51:21,434 --> 00:51:23,097 .بزيادة سكر مسحوق 486 00:51:24,355 --> 00:51:25,535 .أكيد 487 00:51:29,082 --> 00:51:30,935 {\an8}.اثنان يا صديقي 488 00:51:30,964 --> 00:51:32,800 {\an8}.مع سكر زيادة من فضلك 489 00:51:36,358 --> 00:51:38,199 {\an8}.شكراً 490 00:51:46,589 --> 00:51:48,003 !"إي زي" 491 00:51:54,199 --> 00:51:56,312 !"كلّا، "إي زي 492 00:52:03,941 --> 00:52:05,460 !"إي زي" 493 00:52:06,609 --> 00:52:07,697 !إي زي"، هل أنت بخير؟" 494 00:52:07,742 --> 00:52:08,743 !انخفضي - أأنت بخير؟ - 495 00:52:08,768 --> 00:52:10,335 !انخفضي 496 00:52:15,066 --> 00:52:15,893 ."إي زي" 497 00:52:35,391 --> 00:52:37,327 !هل أنت بخير؟ 498 00:52:37,352 --> 00:52:39,354 .أجل 499 00:52:39,838 --> 00:52:42,319 ..."إي زي"! "إي زي 500 00:52:49,882 --> 00:52:52,450 ..."كلّا، "إي زي 501 00:52:54,420 --> 00:52:59,139 {\an8}"(في ذكرى الأحبّة (ماركوس) و(غابرييل مونوز" 502 00:52:59,164 --> 00:53:04,123 Red Chief : ترجمة