1
00:00:00,000 --> 00:00:00,302
."FX" شبكة
2
00:00:10,121 --> 00:00:11,857
."خوان دينفر"
3
00:00:10,782 --> 00:00:12,884
{\an8}."سابقاً في "ماينز
4
00:00:14,801 --> 00:00:17,247
.أعرف أنّك تشك أن "ميغيل" ابنك
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,091
!ليس لديك حقّ في لمس أغراضها
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,204
!لقد كانت والدتي
7
00:00:21,229 --> 00:00:23,012
!أتظنّين أنّي طفل؟
8
00:00:23,037 --> 00:00:24,575
ما خطبكما؟
9
00:00:25,090 --> 00:00:26,645
هل ستخبريني ما الّذي حدث له؟
10
00:00:26,710 --> 00:00:28,190
هل ستخبريني ما الّذي حدث لكِ؟
11
00:00:28,220 --> 00:00:29,917
.تحدّثي إلي، دعيني أساعدك
12
00:00:31,307 --> 00:00:34,012
.لكنّي سأثق بك إنّ وثِقت بي
13
00:00:37,590 --> 00:00:38,629
.مهلاً
14
00:00:38,966 --> 00:00:41,752
،أظنّني أودّك حقّاً في حياتي
15
00:00:41,918 --> 00:00:44,572
.ولكن لا يبدو أن لي مكان في حياتك
16
00:00:44,763 --> 00:00:46,919
ما الّذي بينك وبين "بالو" يا "تازا"؟
17
00:00:46,944 --> 00:00:48,206
.لا تعرف من يكون
18
00:00:48,231 --> 00:00:49,966
لقد نحر عنق شقيقه الصغير
19
00:00:50,004 --> 00:00:51,575
.لن يدع هذا يمُرّ مرور الكرام
20
00:00:51,857 --> 00:00:53,528
{\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ
21
00:00:53,896 --> 00:00:56,739
{\an8}."تحذير من أبناء "لوبوس سونورا
22
00:00:57,059 --> 00:01:00,075
{\an8}.إل أن جي"، غير كُفء"
23
00:01:00,341 --> 00:01:04,887
{\an8}.هؤلاء الأحداث يودّون لعب دور الأشرار
24
00:01:04,912 --> 00:01:07,145
لا أريد أن أضطرّ لإظهار
.هذه الصورة لإخوانك
25
00:01:07,188 --> 00:01:08,801
ماذا تريد؟
26
00:01:08,872 --> 00:01:10,308
.كيلو هرويين
27
00:01:10,333 --> 00:01:13,902
ألا تريد قتلي عن طريق السرقة من النادي
28
00:01:14,123 --> 00:01:16,981
والّذي من شأنه أن يؤدي إلى مقتلي تلقائياً؟
29
00:01:17,006 --> 00:01:20,489
لدينا 250 كيلو من الهروين
.على الجانب المكسيكي
30
00:01:20,514 --> 00:01:23,903
آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني"
.أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا
31
00:01:23,928 --> 00:01:25,320
.لننظر إلى الماضي
32
00:01:25,345 --> 00:01:26,981
."بريدج أوفر ذا ريفر كواي"
33
00:01:27,006 --> 00:01:29,442
.لطالما كانت حركة "كواي" مهمّة انتحاريّة
34
00:01:29,467 --> 00:01:30,872
.نفذوا
35
00:01:31,139 --> 00:01:32,418
.الأمر ليس بهذه البساطة
36
00:01:32,443 --> 00:01:34,692
.أبناء الفوضى" والـ"ماينز" بينهما ماضٍ"
37
00:01:34,717 --> 00:01:36,505
،حركة واحدة خاطئة يمكن أن تحدث حرباً
38
00:01:38,558 --> 00:01:39,801
.تبّاً
39
00:01:55,020 --> 00:01:56,558
{\an8}"ملح"
40
00:02:56,792 --> 00:02:59,207
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"
41
00:02:59,606 --> 00:03:02,606
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"
42
00:03:52,521 --> 00:03:55,161
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"
43
00:04:06,529 --> 00:04:09,599
Red Chief : ترجمة
44
00:04:36,587 --> 00:04:37,560
لويسا"؟"
45
00:04:50,632 --> 00:04:51,866
لويسا"؟"
46
00:05:01,497 --> 00:05:02,582
لويسا"؟"
47
00:05:53,483 --> 00:05:54,571
آنجِل"؟"
48
00:05:56,652 --> 00:05:58,011
.استيقضت باكراً
49
00:05:58,266 --> 00:06:00,136
.أجل، كنت أبحث عن شيءٍ ما
50
00:06:00,432 --> 00:06:01,527
.ولقد وجدته
51
00:06:03,378 --> 00:06:04,697
...أنت
52
00:06:05,604 --> 00:06:07,345
.تبدو في حالٍ أحسن
53
00:06:08,103 --> 00:06:10,002
.ابق لتناول فنجان قهوة
54
00:06:10,065 --> 00:06:11,276
.آسف يا أبي
55
00:06:11,501 --> 00:06:13,190
.مرّة أخرى -
.بُنيّ -
56
00:06:15,600 --> 00:06:17,237
هل كلّ شيءٍ بخير؟
57
00:06:21,862 --> 00:06:23,221
.أفضل من ذي قبل
58
00:06:41,104 --> 00:06:42,135
ماذا؟
59
00:06:48,860 --> 00:06:51,525
.أعرف أنّهم غاضبون لما آلت إليه الأمور
60
00:06:51,749 --> 00:06:53,186
...ولكن
61
00:06:54,239 --> 00:06:55,557
.ذلك أمر تافه
62
00:06:56,826 --> 00:06:58,732
.كان للخطّة أن تنجح
63
00:07:01,184 --> 00:07:03,776
.لم يتوقّع أحد أن "فيكي" ستبيعنا
64
00:07:03,811 --> 00:07:05,557
أأتيت لتقدّم أعذاراً؟
65
00:07:05,826 --> 00:07:06,862
.كلّا
66
00:07:07,911 --> 00:07:09,806
.كلّ هذه كانت فكرتي
67
00:07:10,164 --> 00:07:12,145
.أريد فرصة لإدراكها
68
00:07:12,555 --> 00:07:14,434
.أريد أن أشرف على العمليّة اليوم
69
00:07:17,141 --> 00:07:19,005
...سجّلك الجنائي
70
00:07:19,784 --> 00:07:22,294
.إنّ قُبض عليك ستُحكم بالمؤبد
71
00:07:23,574 --> 00:07:25,168
.لن يُقبض عليّ
72
00:07:29,765 --> 00:07:30,786
.حسناً
73
00:07:31,843 --> 00:07:33,520
.أنت من ستكون في السيّارة رباعيّة الدفع
74
00:07:36,036 --> 00:07:37,434
.لن أخذلك
75
00:07:41,079 --> 00:07:43,734
.تلك التفاهة وعد بالمستحيل
76
00:07:45,922 --> 00:07:47,093
.صدّقني
77
00:08:25,055 --> 00:08:27,336
"(إتش إز فور هوك) للمؤلّفة (هيلين ماكدونالد)"
78
00:08:47,306 --> 00:08:48,466
.تتذكرين
79
00:08:48,491 --> 00:08:51,358
كانت تخطف أيّ خليلٍ لفتاة
.عن طريق المداعبة الفموية
80
00:08:53,069 --> 00:08:54,319
ماذا عنها؟
81
00:08:54,889 --> 00:08:57,787
لا بدّ أن المني يحتوي على الكثير
.من السعرات الحراريّة
82
00:08:57,812 --> 00:08:59,451
.تلك الداعرة أصبحت سمينة جدّاً
83
00:09:01,824 --> 00:09:02,999
.أنت فظيعة
84
00:09:03,122 --> 00:09:04,231
أتمزحين؟
85
00:09:04,256 --> 00:09:06,342
.كانت لئيمة بمعنى الكلمة أيّام الدراسة
86
00:09:06,761 --> 00:09:08,186
.ردّ للصاع
87
00:09:08,211 --> 00:09:10,169
.أجل، أنت الوحيدة الّتي لم تتصيدك
88
00:09:10,194 --> 00:09:11,539
.حسناً، مهلاً -
.طالما كنتِ لا تقهرين -
89
00:09:11,564 --> 00:09:13,458
.خفّفي حدّة لهجتك
90
00:09:13,904 --> 00:09:16,427
كيف لك أن لا تعرفي بـ... أفعلها؟
91
00:09:18,275 --> 00:09:19,481
.لا زلت حيّة
92
00:09:19,506 --> 00:09:21,411
."لهذا السبب أنت بحاجة لـ"فايسبوك
93
00:09:21,444 --> 00:09:25,861
إنّ رؤية أنقاض حياة زملائك المشفقة
.في الدراسة لهو أمر يشفي غليلك
94
00:09:26,204 --> 00:09:27,282
!أبي
95
00:09:31,114 --> 00:09:32,559
.لقد ذهب
96
00:09:34,208 --> 00:09:35,496
.أجل، عليه الذهاب
97
00:09:57,323 --> 00:10:00,378
.أنتما اذهبا إلى الجانب المكسيكي اليوم
98
00:10:02,172 --> 00:10:03,821
."كوكو"، أنت مع "غيلي"
99
00:10:04,618 --> 00:10:06,422
.مستحيل مع هذا الأحمق
100
00:10:06,447 --> 00:10:08,805
،أيّاً ما كان بينكما
101
00:10:09,363 --> 00:10:11,578
.عليكما حلّه الآن
102
00:10:12,906 --> 00:10:14,422
...بيش"، اسمع"
103
00:10:14,723 --> 00:10:16,868
.أنا بخير -
.لست كذلك -
104
00:10:16,893 --> 00:10:19,674
.أنظر لنفسك أيّها الداعر، أنت عائق
105
00:10:20,719 --> 00:10:22,830
.يمكن لـ"كوكو" أن يأتي معي اليوم
106
00:10:24,785 --> 00:10:26,483
أمُتأكّد؟ -
.أجل -
107
00:10:27,118 --> 00:10:29,002
.سيكون معي في السيّارة رباعيّة الدفع
108
00:10:30,888 --> 00:10:32,088
.كما تشاء
109
00:10:39,076 --> 00:10:40,532
."مساعدة كبيرة يا "إي
110
00:10:40,655 --> 00:10:42,533
.السمين يحقد عليّ
111
00:10:42,908 --> 00:10:44,605
.كنت تغيب كثيراً مؤخّراً
112
00:10:45,136 --> 00:10:47,921
.لم تكن حالتي حسنة
113
00:10:48,188 --> 00:10:50,456
..لكنّي استقمت وسترى اليوم
114
00:10:52,630 --> 00:10:53,614
.جيّد
115
00:10:54,339 --> 00:10:56,114
."أشكرك مجدّداً يا "إي -
.العفو يا رجل -
116
00:11:01,390 --> 00:11:02,395
لورا"؟"
117
00:11:02,535 --> 00:11:04,363
.ثمّة من يريد رؤيتك
118
00:11:16,168 --> 00:11:17,511
{\an8}تشي"، ما الّذي تفعله هنا؟"
119
00:11:19,144 --> 00:11:21,050
{\an8}.المعذرة على مفاجأتك بهذا الشكل
120
00:11:22,441 --> 00:11:23,855
{\an8}.كنت أفكّر فيك
121
00:11:24,253 --> 00:11:26,002
{\an8}.وجدتك على الانترنت
122
00:11:28,104 --> 00:11:29,635
{\an8}.آمل أن لا تمانعي
123
00:11:32,534 --> 00:11:33,479
{\an8}ما الّذي تريده؟
124
00:11:39,135 --> 00:11:41,080
{\an8}أثمّة مكان يمكننا التحدّث فيه؟
125
00:11:46,282 --> 00:11:47,705
{\an8}.أجل، أمهلني دقيقة
126
00:11:49,284 --> 00:11:50,018
{\an8}.بالطبع
127
00:11:57,098 --> 00:11:58,330
.لا عليك
128
00:11:59,721 --> 00:12:01,260
.لا عليك، أنت في مأمن
129
00:12:06,289 --> 00:12:07,449
ما الخطب؟
130
00:12:08,222 --> 00:12:09,683
.لا شيء
131
00:12:17,739 --> 00:12:19,535
...كنت أفكّر
132
00:12:20,770 --> 00:12:21,996
...بشأن
133
00:12:23,379 --> 00:12:26,450
بشأن كلّ الأخطاء الّذتي اقترفتها
.خلال السنوات الماضية
134
00:12:29,493 --> 00:12:31,778
.وشعرت بالكثير من الندم
135
00:12:36,607 --> 00:12:39,069
.لكن هناك شيء واحد لم أندم عليه إطلاقاً
136
00:12:42,783 --> 00:12:45,215
.شيء واحد أعرف أنّي أصبتُ في فِعله
137
00:13:19,364 --> 00:13:21,707
.ليس عليك المجابهة بعد الآن
138
00:13:25,632 --> 00:13:28,043
...يمكننا بناء حياةٍ هنا
139
00:13:29,787 --> 00:13:31,074
.معاً
140
00:13:43,395 --> 00:13:44,429
..."آنجِل" -
.اسمعي -
141
00:13:44,454 --> 00:13:46,434
.لستِ مضطرّة لقول أيّ شيءٍ الآن
142
00:13:48,458 --> 00:13:50,068
.فكّري بالأمر وحسب
143
00:14:32,502 --> 00:14:34,986
.لا مزيد من الأكاذيب أيّها الهرم
144
00:14:51,939 --> 00:14:54,369
.كنت مغرم بوالدتك
145
00:15:05,422 --> 00:15:07,049
.يبدو طفلاً وديعاً
146
00:15:07,115 --> 00:15:08,244
،إنّه صعب المراس
147
00:15:08,269 --> 00:15:10,627
.لكنّه رجلي الصغير -
ما اسمه؟ -
148
00:15:12,324 --> 00:15:13,314
."دافيد"
149
00:15:19,621 --> 00:15:21,189
.يشبهه
150
00:15:22,303 --> 00:15:23,095
.أجل
151
00:15:26,427 --> 00:15:29,314
.إذاً "لورا" المحاميّة
152
00:15:29,664 --> 00:15:31,231
.شبه القانونيّة
153
00:15:31,256 --> 00:15:32,877
.ومع ذلك أنت محاميّة
154
00:15:33,242 --> 00:15:35,897
.إنّه طريق طويل من تلك المزرعة
155
00:15:36,791 --> 00:15:38,499
هل سبق لك أن عدت إلى هناك؟
156
00:15:38,524 --> 00:15:40,181
.ربّاه، كلّا
157
00:15:41,731 --> 00:15:44,952
.لم أذهب إلى هناك منذ 20 سنة
158
00:15:46,259 --> 00:15:47,244
حقّاً؟
159
00:15:49,397 --> 00:15:51,938
...كلّ شيءٍ تغيّر بعد
160
00:15:54,395 --> 00:15:55,595
.موت أخي
161
00:15:57,296 --> 00:15:59,189
،كنت مجرّد طفلة
162
00:15:59,765 --> 00:16:01,885
.لكنّي عرفت أنّه عليّ الخروج من هناك
163
00:16:01,910 --> 00:16:03,695
.تطلّب منّي ذلك بضع سنوات
164
00:16:05,951 --> 00:16:07,760
.ومن حينها لم أنظر للخلف
165
00:16:08,989 --> 00:16:11,978
ألا ترين أي أحد من أهلك؟
166
00:16:12,776 --> 00:16:14,168
والداك؟
167
00:16:14,647 --> 00:16:16,260
شقيقك "بالو"؟
168
00:16:21,567 --> 00:16:23,853
عمّا كل هذا يا "تشي"؟
169
00:16:24,101 --> 00:16:25,363
ما سبب مجيئك؟
170
00:16:25,912 --> 00:16:27,791
لتسألني عن عائلتي؟
171
00:16:28,182 --> 00:16:29,924
عن أشقائي؟
172
00:16:31,615 --> 00:16:33,462
."أريد إيجاد "بالو
173
00:16:36,288 --> 00:16:38,244
.لم أره منذ سنوات
.وهو سبب رحيلي
174
00:16:38,269 --> 00:16:40,362
.جُدر بك معرفة ذلك أكثر من غيرك
175
00:16:41,463 --> 00:16:44,947
.أعمل بجدّ حتّى أضع الماضي خلفي
176
00:16:46,547 --> 00:16:48,283
.لديّ ابن عليّ حمايته
177
00:16:48,328 --> 00:16:51,361
وعمل جيّد ولن أسمح لأيّ شيءٍ
.ولو قليل للمخاطرة بذلك
178
00:16:51,728 --> 00:16:53,010
...لورا"، من فضلك"
179
00:16:53,060 --> 00:16:55,424
.أوتعلم أمراً؟ سُحقاً لك على مباغتتي
180
00:16:55,862 --> 00:16:58,142
.ولتذكيرك لي بكلّ هذا الهراء
181
00:16:59,363 --> 00:17:02,674
."وأيّ رابط كان بيننا انقطع بموت "دافيد
182
00:17:09,521 --> 00:17:12,088
أمّي ترقص؟
183
00:17:13,727 --> 00:17:14,970
...أقصد، أنا
184
00:17:15,111 --> 00:17:18,415
.بالكاد جعلتها ترقص معي في حفل زفافي
185
00:17:19,106 --> 00:17:21,064
.لم تأخذ نصيبها
186
00:17:21,934 --> 00:17:25,642
كانت تجبرنا على الذهاب
.على الأقلّ مرّة أسبوعياً
187
00:17:26,416 --> 00:17:30,900
،كان ذلك صعباً علينا كحرّاس
.ولكنّها كانت تصرّ
188
00:17:32,584 --> 00:17:34,238
هل كانت جيّدة في الرقص؟
189
00:17:34,356 --> 00:17:35,908
.كلّا -
كلّا؟ -
190
00:17:35,933 --> 00:17:37,463
.كانت فظيعة
191
00:17:38,517 --> 00:17:40,767
.لم تتمكّن من اتّباع الإيقاع
192
00:17:41,522 --> 00:17:43,494
.لم تكن لديها الموهبة
193
00:17:43,693 --> 00:17:46,791
.لكن لم يكن هناك من أحبّ الرقص مثلها
194
00:17:52,375 --> 00:17:54,220
.لم أكن أعرف
195
00:17:56,618 --> 00:17:58,681
.كان هناك الكثير ممّا لا أعرفه
196
00:18:00,927 --> 00:18:02,752
.والكثير لن أعرفه أبداً
197
00:18:06,368 --> 00:18:08,830
...لتتواجد في عالم والدك
198
00:18:09,550 --> 00:18:11,158
...ولتنجو فيه
199
00:18:12,720 --> 00:18:14,322
كان عليها إخفاء
200
00:18:14,347 --> 00:18:15,861
.أجزاء من شخصيّتها
201
00:18:17,553 --> 00:18:20,666
.أجزاء قطعت رابطها بهم في النهاية
202
00:18:21,687 --> 00:18:25,525
أشياء لا تتناسب مع دورها
."كزوجة لـ"خوسيه غاليندو
203
00:18:30,674 --> 00:18:33,681
.لا مغزى من محاولة فهم كلّ هذا الآن
204
00:18:33,768 --> 00:18:35,335
.ما حدث قد حدث
205
00:18:37,373 --> 00:18:41,993
التحدّث كثيراً عن سير الموتى
.يأخذك إليهم على عجالة
206
00:18:46,029 --> 00:18:48,697
.وذلك آخر ما تريده والدتك لك
207
00:18:59,588 --> 00:19:00,968
...هل
208
00:19:01,782 --> 00:19:04,262
هل بادلتك المشاعر؟
209
00:19:14,466 --> 00:19:17,252
.لطالما كانت وفيّة لوالدك
210
00:19:36,584 --> 00:19:38,506
...أنا
211
00:19:39,255 --> 00:19:42,404
...أقدّر لك صراحتك و
212
00:19:43,361 --> 00:19:44,786
.أشكرك
213
00:19:49,092 --> 00:19:52,232
حتّى يتسنى لك تذكرها
.بالطريقة الّتي كانت عليها
214
00:20:31,600 --> 00:20:33,029
من كان هذا؟
215
00:20:35,778 --> 00:20:36,982
.لا أحد
216
00:21:06,762 --> 00:21:08,362
ما الّذي تورّطت فيه؟
217
00:21:08,387 --> 00:21:11,612
ماذا؟ ألا يسعني التحمّس ليومنا الجلل؟
218
00:21:12,336 --> 00:21:14,464
.أهلاً -
.أنا مكتفٍ، أشكرك -
219
00:21:20,883 --> 00:21:23,147
كيف هي أمورك مع "غابي"؟
220
00:21:23,774 --> 00:21:25,829
.ربّما أفسدت الأمور معها
221
00:21:27,889 --> 00:21:30,438
.إذاً صحّحها
222
00:21:31,808 --> 00:21:32,915
.ليس بتلك السهولة
223
00:21:32,940 --> 00:21:35,360
بلى، ألا تحب الفتاة؟
224
00:21:36,323 --> 00:21:38,238
ألا تظنّ أنّها مميّزة؟
225
00:21:39,607 --> 00:21:41,766
.إذاً اسعى لذلك يا أخي
226
00:21:42,978 --> 00:21:45,156
.ضع النقاط على الحروف
227
00:21:45,645 --> 00:21:47,157
.ناضل من أجلها
228
00:21:52,670 --> 00:21:54,259
.سُعدت بالدردشة معك
229
00:22:45,732 --> 00:22:48,661
{\an8}قُلت، هل هذه المُنشأة
تخُصّ "ميغيل غاليندو"؟
230
00:22:50,403 --> 00:22:52,021
".وهكذا هو الحال"
231
00:22:55,044 --> 00:22:56,778
{\an8}وهل السيّد "غاليندو" هنا الآن؟
232
00:22:57,885 --> 00:23:01,541
".هنا وهناك وفي كلّ مكان"
233
00:25:30,889 --> 00:25:33,174
.البقرة جاهزة للحلب
234
00:25:33,327 --> 00:25:35,899
عمّا تتحدّث يا "ستيف"؟
235
00:25:35,971 --> 00:25:37,069
،المعذرة
236
00:25:37,094 --> 00:25:38,182
.حرس الحدود التهموا الطعم
237
00:25:38,207 --> 00:25:39,460
.لكم حريّة التحرّك
238
00:26:14,209 --> 00:26:16,937
.بيش"، وصلنا للتو إلى الحدّ المكسيكي"
239
00:26:59,841 --> 00:27:01,921
.بيش"، لدينا مشكلة"
240
00:27:01,953 --> 00:27:03,710
.الجسر قصير
241
00:27:04,348 --> 00:27:06,359
.وكذلك في جهتنا أيضاً
242
00:27:07,417 --> 00:27:08,523
.تبّاً
243
00:27:10,537 --> 00:27:12,765
أمتأكّد أن هذا هو المكان الصحيح؟
244
00:27:13,585 --> 00:27:15,804
قال على الرقم 871 على الجدار؟
245
00:27:16,500 --> 00:27:17,960
.أجل -
.أجل -
246
00:27:18,411 --> 00:27:19,398
.إنّه هو المكان
247
00:27:19,423 --> 00:27:21,568
كيف سننجز الأمر إذاً؟
248
00:27:21,593 --> 00:27:23,116
.رفعوا طول الجدار
249
00:27:23,141 --> 00:27:24,921
متّى كانت آخر مرّة قمّتم بهذا؟
250
00:27:24,946 --> 00:27:27,476
.منذ آخر سنة لـ"بوش" في الحكم -
ماذا؟ -
251
00:27:36,519 --> 00:27:38,616
!أخلوا المنطقة
252
00:27:38,641 --> 00:27:40,718
!أخلو المنطقة -
.لنذهب -
253
00:27:46,553 --> 00:27:47,858
يا رفاق؟
254
00:27:48,444 --> 00:27:50,421
.لديكم صحبة
255
00:27:50,706 --> 00:27:52,578
.لديكم حوالي دقيقتان
256
00:27:52,738 --> 00:27:53,913
.تبّاً
257
00:27:55,140 --> 00:27:56,195
.علينا إلغاء المهمّة
258
00:27:56,220 --> 00:27:57,648
.عرفت أنّها مهمّة انتحاريّة
259
00:27:57,673 --> 00:27:59,849
نرجع؟ -
.لديّ فكرة -
260
00:28:00,439 --> 00:28:02,202
!كوكو"، ساعدني"
261
00:28:02,227 --> 00:28:04,265
!كريبر"، عُد للخلف"
262
00:28:07,492 --> 00:28:09,452
.انتظروا، "إي زي" لديه خطّة
263
00:28:09,477 --> 00:28:11,859
.كلّا، أخفقنا والمخاطرة كبيرة
264
00:28:11,884 --> 00:28:12,913
!تبّاً
265
00:28:14,262 --> 00:28:15,524
!ابتعد
266
00:28:20,170 --> 00:28:21,693
.حسناً، توقّف
267
00:28:25,894 --> 00:28:27,287
.يا رفاق، دقيقة واحدة
268
00:28:40,189 --> 00:28:41,626
!ّلنذهب
269
00:28:41,651 --> 00:28:43,187
!كريبر"، تحرّك"
270
00:28:49,559 --> 00:28:50,572
.أسرعوا يا رفاق
271
00:28:50,597 --> 00:28:51,683
.لن ينجح الأمر
272
00:28:51,774 --> 00:28:53,753
.لنتراجع ونعيد ترتيب صفوفنا
273
00:28:55,151 --> 00:28:57,066
.بيش"، لا يمكننا تفوّيت هذه الفرصة"
274
00:28:58,464 --> 00:28:59,542
.حسناً، افعلها
275
00:28:59,567 --> 00:29:00,829
.لكن أسرع
276
00:29:00,854 --> 00:29:02,222
!"لنتحرّك يا "كوكو
277
00:29:08,070 --> 00:29:09,886
.عليك ربط الحزام
278
00:29:13,434 --> 00:29:14,730
!تمام، لنتحرّك
279
00:29:16,298 --> 00:29:17,865
.هيّا، هيّا
280
00:29:18,332 --> 00:29:20,117
الحمد للربّ أن لدينا أحزمة أمان، صحيح؟
281
00:29:20,174 --> 00:29:21,136
.اسمع
282
00:29:21,161 --> 00:29:23,909
عليك أن تنطلق بسرعة
.وإلّا ستصطدم بالجدار
283
00:29:23,934 --> 00:29:25,737
.ستعلق وينفجر الإطار ونخفق
284
00:29:25,762 --> 00:29:26,316
مفهوم؟
285
00:29:26,341 --> 00:29:28,206
.حسناً، لنفعلها
286
00:29:35,569 --> 00:29:37,206
!هيّا، هيّا
287
00:29:38,537 --> 00:29:39,582
!مرحى
288
00:29:46,899 --> 00:29:47,943
.هيّا بنا
289
00:29:59,009 --> 00:30:00,742
ما هذا يا "ستيف"؟
290
00:30:01,715 --> 00:30:03,172
.لم تفسد الأمر
291
00:30:05,148 --> 00:30:06,933
،"والآن اذهب لمنزل "بياتريس
292
00:30:06,958 --> 00:30:08,820
."وإلّا سنتركك في "المكسيك
293
00:30:25,562 --> 00:30:26,955
تمام؟
294
00:30:27,075 --> 00:30:28,367
.أجل، أظنّ ذلك
295
00:30:36,205 --> 00:30:37,859
.تبّاً، انفكّ الحبل
296
00:30:39,752 --> 00:30:41,145
.لا يمكننا التوقّف
297
00:30:42,516 --> 00:30:43,779
.لا عليك سأتولّى أمره
298
00:30:43,804 --> 00:30:45,414
.حسناً، كُن حذراً
299
00:30:45,819 --> 00:30:48,297
.التفت للطريق وحسب
300
00:30:48,348 --> 00:30:49,915
أيّ طريق؟
301
00:31:29,728 --> 00:31:33,078
.ما فعلته للتو أنقذ العديد من أرواح إخوانك
303
00:31:33,238 --> 00:31:35,153
.المعذرة على تأخّرنا
304
00:31:41,130 --> 00:31:44,867
"أيّ شيء تحتاجه "سانتا بادري
أو تحتاجه أنت شخصيّاً
305
00:31:45,545 --> 00:31:47,226
.فأنا تحت تصرّفك يا أخي
306
00:31:53,294 --> 00:31:55,078
.هيّا يا شباب، حان وقت الذهاب
307
00:32:16,694 --> 00:32:17,781
تمام؟
308
00:32:21,949 --> 00:32:22,875
.أجل
309
00:32:43,298 --> 00:32:44,937
يوم آخر، صحيح؟
310
00:32:46,892 --> 00:32:47,922
.كلّ هذا
311
00:32:49,563 --> 00:32:51,565
.كما قُلت
312
00:32:52,829 --> 00:32:55,492
.فصل الحقيقة عن الضوضاء
313
00:32:55,646 --> 00:32:58,344
.الإعتقاد بأن كلّ ما يحدُ مُقدّر له الحدوث
314
00:33:04,920 --> 00:33:06,965
.لا زلت أتصارع مع ذلك
315
00:33:10,527 --> 00:33:12,834
.أشعر وكأنّي أعيش بين عالمين
316
00:33:15,581 --> 00:33:17,409
."هذا العالم والآخر الّذي مع "غابي
317
00:33:20,812 --> 00:33:22,578
...لكن عندما أكون معها لا أعرف كيف
318
00:33:22,603 --> 00:33:25,875
.أغلق فمك وقُد السيّارة أيّها السوي
319
00:35:22,912 --> 00:35:24,349
.أخي
320
00:35:28,493 --> 00:35:29,681
أأنت بخير؟
321
00:35:33,100 --> 00:35:35,837
...إنّ سألني شخص آخر هذا السؤال
322
00:36:26,539 --> 00:36:27,728
كيف سار التسليم؟
323
00:36:28,001 --> 00:36:29,267
.بدون مشاكل
324
00:36:29,596 --> 00:36:31,664
.كانت عمليّة التسليم مع "إيبارا" سلسة
325
00:36:31,806 --> 00:36:32,657
.جيّد
326
00:36:33,356 --> 00:36:34,939
أين "كوكو"؟
327
00:36:38,174 --> 00:36:40,064
.حالته ليست حسنة
328
00:36:42,937 --> 00:36:45,809
أثمّة شيء يحدث معه ولا بدّ لنا من معرفته؟
329
00:36:46,181 --> 00:36:48,377
.أظنّ أن فقدانه لعينه لا يزال يؤثر عليه
330
00:36:48,402 --> 00:36:49,626
.لقد أبلى حسناً اليوم
331
00:36:49,859 --> 00:36:51,513
.أنت من أبليت حسناً اليوم
332
00:36:51,945 --> 00:36:54,296
اصطدمنا مع بعض المطبات
...رفقة كلّ هذا ولكنّنا
333
00:36:55,018 --> 00:36:56,715
.نجحنا في الأخير
334
00:36:58,074 --> 00:37:00,306
.ملك واحد -
.ملك واحد -
335
00:37:01,800 --> 00:37:03,410
.والآن اذهب واجلس على طاولة الأطفال
336
00:37:03,435 --> 00:37:04,819
.ودع البالغين يتحدّثوا
337
00:37:04,927 --> 00:37:06,187
.حسناً
338
00:37:06,593 --> 00:37:08,749
.سأترككم للتحدّثوا عن المنشطاتكم الجنسيّة
339
00:37:09,312 --> 00:37:11,538
.أجل -
.متحذلق -
340
00:37:14,457 --> 00:37:16,155
تم كلّ شيءٍ بخير مع "إيبارا"؟
341
00:37:16,517 --> 00:37:18,345
.البضاعة شُحنت وذهبت
342
00:37:21,435 --> 00:37:23,187
ألا زلت تظنّ أنّها كانت فكرة صائبة؟
343
00:37:23,212 --> 00:37:24,265
.أجل
344
00:37:28,252 --> 00:37:30,788
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سنكمل لاحقاً يا رفاق -
345
00:37:34,358 --> 00:37:36,099
ما هذا؟
346
00:37:37,205 --> 00:37:38,772
هل ستسمر؟
347
00:37:40,469 --> 00:37:41,491
.كلّا
348
00:37:41,633 --> 00:37:44,116
.سأخرج عندما أكمل الزجاجة
349
00:37:44,678 --> 00:37:46,710
.لديّ بعض الأشياء عليّ تقويمها
350
00:37:51,622 --> 00:37:53,835
."يا لإخوة "رييس
351
00:37:54,316 --> 00:37:55,913
ماذا نفعل الآن؟
352
00:37:56,024 --> 00:38:00,147
حالما تسرب المخدّرات للسجون
.سيعرف "راموس" و"كانشي" بالأمر
353
00:38:02,293 --> 00:38:03,405
.سُحقاً لهما
354
00:38:05,027 --> 00:38:09,918
سيكوّنون وجهة نظرهم الخاصّة بشأن
."كلّ هذا وكذلك "آلفاريز
356
00:38:15,968 --> 00:38:18,188
،إنّ كان لديهم إشكال
357
00:38:18,690 --> 00:38:20,431
.فليأتوني به
358
00:38:48,830 --> 00:38:50,256
.أحبّته
359
00:38:51,263 --> 00:38:53,527
."أظنّه رغب بأن يكون في "كولورادو
360
00:39:04,620 --> 00:39:06,788
.كانوا يعرفون أين يبحثون
361
00:39:08,113 --> 00:39:09,835
لم أحرقوها؟
362
00:39:09,860 --> 00:39:12,265
.يخبروننا أنّهم ليسوا بحاجةٍ إليها
363
00:39:12,730 --> 00:39:14,265
.إنّه مجرّد موقعٍ واحد
364
00:39:14,407 --> 00:39:15,800
ومن يهتمّ؟
365
00:39:18,918 --> 00:39:21,051
.لوبوس سونورا" يرسلون رسالة"
366
00:39:21,076 --> 00:39:22,581
.هذه ليست حركة
367
00:39:22,757 --> 00:39:24,498
.إنّها طلقة تحذيريّة
368
00:39:28,230 --> 00:39:29,808
.لندخل البضاعة إلى الداخل
369
00:39:29,833 --> 00:39:31,526
.ونبدأ بمزجها على الفور
370
00:39:31,551 --> 00:39:33,534
.أرسل إلى "بيريفيل" حصّتهم أوّلاً
371
00:39:35,289 --> 00:39:37,465
أين الجميع؟
372
00:39:41,899 --> 00:39:43,276
."إيبارا"
373
00:39:46,518 --> 00:39:48,998
أهناك ما تريد إخراجه من صدريّتك؟
374
00:40:05,827 --> 00:40:08,339
.ربّاه -
.إنّه أنا -
375
00:40:17,440 --> 00:40:19,581
.أودّ الاعتذار عمّا حدث اليوم
376
00:40:20,793 --> 00:40:22,729
..."شقيقك "بالو
377
00:40:23,077 --> 00:40:25,519
،يريد إيذاء أشخاص أهتمّ لأمرهم
378
00:40:25,717 --> 00:40:27,972
.وأريد إيجاده قبل أن يفعل ذلك
379
00:40:29,084 --> 00:40:30,999
.وما جُدر بي تورّيطك
380
00:40:31,365 --> 00:40:32,844
.ذلك كان غير صائب
381
00:40:34,192 --> 00:40:35,890
.أجل، وهو كذلك
382
00:40:38,714 --> 00:40:40,498
.اسمع، يؤسفني ما تمُرّ به
383
00:40:40,523 --> 00:40:41,565
.صدقاً
384
00:40:42,764 --> 00:40:44,635
.أعرف ما "بالو" قادر على فعله
385
00:40:44,660 --> 00:40:46,620
.ولهذا السبب لا يمكنني التورّط
386
00:40:46,825 --> 00:40:48,312
.عندي الكثير لأحافظ عليه الآن
387
00:40:48,337 --> 00:40:49,870
تفهمني، أليس كذلك؟
388
00:40:50,339 --> 00:40:53,362
.أعتذر على وضعك في هكذا مخاطرة
389
00:40:55,389 --> 00:40:58,653
.إنّ أردت أيّ شيء فأنا متواجد لأجلك
390
00:41:00,131 --> 00:41:01,667
."ومن أجل "دافيد
391
00:41:03,250 --> 00:41:05,269
.يمكنك أن تجديني على هذا العنوان
392
00:41:10,185 --> 00:41:13,308
لم أرغب برؤية أيّ شخصٍ
،عرفه "دافيد" ثانيةً
393
00:41:13,633 --> 00:41:15,286
.وخاصّةً أنت
394
00:41:16,388 --> 00:41:18,433
...لكن مباغتتك لي اليوم
395
00:41:19,670 --> 00:41:21,315
.كانت جميلة
396
00:41:21,910 --> 00:41:23,901
...لا تزال سيّئة
397
00:41:24,490 --> 00:41:25,808
.ولكنّها جميلة
398
00:41:27,734 --> 00:41:29,475
.عليّ الذهاب للمنزل
399
00:41:38,121 --> 00:41:39,600
."لورا"
400
00:41:40,576 --> 00:41:43,948
.دافيد" راضٍ جدّاً عمّا أصبحت عليه الآن"
401
00:42:36,144 --> 00:42:37,011
.أهلاً
402
00:42:39,535 --> 00:42:40,362
.أهلاً
403
00:42:53,717 --> 00:42:55,632
...كنت أتمنّى
404
00:42:56,867 --> 00:42:59,011
.لربّما يمكنني توصيلك للمنزل
405
00:42:59,036 --> 00:43:01,128
.عمّي سيصطحبني
406
00:43:01,351 --> 00:43:02,300
.أشكرك
407
00:43:08,832 --> 00:43:11,261
.أودّ حقّاً فرصة للتحدّث
408
00:43:16,001 --> 00:43:18,362
."لا أظنّها فكرة جيّدة يا "إي زي
409
00:43:23,561 --> 00:43:25,901
.ستجعل الأمر أصعب
410
00:43:33,503 --> 00:43:35,019
."من فضلك يا "غابي
411
00:43:44,600 --> 00:43:45,761
.لا أستطيع
412
00:43:49,948 --> 00:43:51,819
.أرتدي فستان
413
00:43:54,111 --> 00:43:55,135
.أنت
414
00:43:55,160 --> 00:43:57,714
.خذّ سيّارتي
415
00:44:07,565 --> 00:44:09,610
.كلّاكما قمّة في الإزعاج
416
00:44:11,803 --> 00:44:13,501
.أنهيناها
417
00:44:15,054 --> 00:44:16,621
.أنتِ تحولينني إلى مدمنة كحول
418
00:44:17,669 --> 00:44:19,628
.رأيت إفراغ في مهملاتك
419
00:44:19,728 --> 00:44:21,597
.كنت تفعلين ذلك قبلي
420
00:44:22,268 --> 00:44:25,206
،أجل، ربّما يكون هذا المكان جنوني
421
00:44:25,588 --> 00:44:27,292
.لكن على الأقلّ نبيذه جيّد
422
00:44:30,589 --> 00:44:32,112
أيمكنك التخلّي عنه؟
423
00:44:32,522 --> 00:44:33,580
نبيذ؟
424
00:44:35,207 --> 00:44:36,644
.كلّا، كلّ شيء
425
00:44:37,116 --> 00:44:38,823
...هذا المنزل
426
00:44:39,568 --> 00:44:41,003
.وهذه البلدة
427
00:44:43,497 --> 00:44:45,369
لمَ قد أرغب في ذلك؟
428
00:44:47,196 --> 00:44:49,677
...كلّا، أعرف أنّها عيشة مخمليّة ولكنّها
429
00:44:50,824 --> 00:44:52,346
.لا تزال قفص
430
00:44:54,000 --> 00:44:55,305
قفص؟
431
00:44:55,918 --> 00:44:58,019
.لا تبالغي
432
00:44:58,763 --> 00:45:00,331
أأنتِ سعيدة؟
433
00:45:03,765 --> 00:45:04,964
وأنتِ؟
434
00:45:05,345 --> 00:45:06,886
كلّ من غيرنا؟
435
00:45:09,729 --> 00:45:10,908
...لمَ
436
00:45:11,390 --> 00:45:14,894
لمَ تعذبينني دوماً؟
437
00:45:24,635 --> 00:45:27,160
.لأنّي طالما تطلّعت إليك
438
00:45:28,835 --> 00:45:32,237
.لطالما عرفت كم أنتِ قويّة
439
00:45:32,950 --> 00:45:35,386
.أنتِ في غاية الروعة
440
00:45:35,482 --> 00:45:40,065
...لا يوجد شيء لا يمكنك فعله، إنّما
441
00:45:40,544 --> 00:45:42,764
...ثمّ رأيتك
442
00:45:42,933 --> 00:45:45,706
."تختفين تحت ظل "إي زي
443
00:45:46,575 --> 00:45:48,870
.كُنا مراهقين -
.أجل -
444
00:45:49,017 --> 00:45:51,667
،وعندما دخل السجن
أتعرفين بما فكّرت؟
445
00:45:51,752 --> 00:45:53,573
،وأخيراً"
446
00:45:54,599 --> 00:45:58,647
."أختي ستصبح حرّة
447
00:46:00,456 --> 00:46:02,331
...لكنّ كلّ ما فعلته
448
00:46:02,751 --> 00:46:05,128
سمحت لنفسك أن تدخلي
449
00:46:05,153 --> 00:46:07,995
.تحت ظلٍ أكثر ظلاميّة
450
00:46:18,504 --> 00:46:19,722
...أنا
451
00:46:23,883 --> 00:46:25,112
...أنا
452
00:46:25,287 --> 00:46:26,558
.أنا آسف
453
00:46:30,233 --> 00:46:32,784
...ليلة البارحة كانت -
.سيّئة -
454
00:46:35,387 --> 00:46:37,563
...كنت سأقول
455
00:46:37,705 --> 00:46:39,768
...لا مبرّر لها" ولكن"
456
00:46:42,928 --> 00:46:45,464
.أفسدت الأمر" تفي بالغرض أيضاً"
457
00:46:52,786 --> 00:46:55,093
{\an8}.سامحيني يا عزيزتي
458
00:47:05,838 --> 00:47:07,620
.ميكي" يودّ أن يعرف"
459
00:47:11,690 --> 00:47:13,823
.يمكن للأمر أن ينتظر للغد
460
00:47:28,215 --> 00:47:29,683
...نحن
461
00:47:30,450 --> 00:47:32,974
.سنذهب لغرفتنا
462
00:47:33,620 --> 00:47:35,386
.سأغلق الأبواب
463
00:47:57,400 --> 00:47:58,663
."كوكو"
464
00:48:03,623 --> 00:48:06,378
.أنظروا من أتى إلينا
465
00:48:20,720 --> 00:48:21,939
.تبّاً لك
466
00:48:28,742 --> 00:48:30,932
."أنت في منزلك يا "كوكو
467
00:48:34,234 --> 00:48:36,495
.لأوّل مرّة أنت في ديارك
468
00:48:37,876 --> 00:48:39,010
كوكو"؟"
469
00:48:44,992 --> 00:48:46,487
.وحبّك
470
00:49:27,638 --> 00:49:28,764
لوسيا"؟"
471
00:50:28,666 --> 00:50:29,675
ما هذا؟
472
00:50:29,700 --> 00:50:31,619
.افتحيه واعرفي بنفسك
473
00:50:37,819 --> 00:50:39,385
جلبت لي شوكة؟
474
00:50:39,573 --> 00:50:40,835
.من أجل مقطورتي
475
00:50:41,419 --> 00:50:43,251
.سأأخذ مجموعتين
476
00:50:43,902 --> 00:50:45,791
.واحدة لي والأخرى لك
477
00:50:51,853 --> 00:50:53,768
.ليس بتلك البساطة
478
00:50:53,942 --> 00:50:56,705
.الثقة أكثر من مجرّد لفتة وديّة
479
00:51:00,032 --> 00:51:01,072
.أعرف
480
00:51:02,634 --> 00:51:05,104
.لكنّها خطوتي الأوّلى في خطّتي
481
00:51:05,316 --> 00:51:07,231
ألديك خطّة؟ -
.أجل -
482
00:51:07,507 --> 00:51:10,689
.بدءاً من الوجبة الأوّلى المثاليّة
483
00:51:15,705 --> 00:51:17,393
.سأعود على الفور
484
00:51:17,781 --> 00:51:19,261
..."إي زي"
485
00:51:21,434 --> 00:51:23,097
.بزيادة سكر مسحوق
486
00:51:24,355 --> 00:51:25,535
.أكيد
487
00:51:29,082 --> 00:51:30,935
{\an8}.اثنان يا صديقي
488
00:51:30,964 --> 00:51:32,800
{\an8}.مع سكر زيادة من فضلك
489
00:51:36,358 --> 00:51:38,199
{\an8}.شكراً
490
00:51:46,589 --> 00:51:48,003
!"إي زي"
491
00:51:54,199 --> 00:51:56,312
!"كلّا، "إي زي
492
00:52:03,941 --> 00:52:05,460
!"إي زي"
493
00:52:06,609 --> 00:52:07,697
!إي زي"، هل أنت بخير؟"
494
00:52:07,742 --> 00:52:08,743
!انخفضي -
أأنت بخير؟ -
495
00:52:08,768 --> 00:52:10,335
!انخفضي
496
00:52:15,066 --> 00:52:15,893
."إي زي"
497
00:52:35,391 --> 00:52:37,327
!هل أنت بخير؟
498
00:52:37,352 --> 00:52:39,354
.أجل
499
00:52:39,838 --> 00:52:42,319
..."إي زي"! "إي زي
500
00:52:49,882 --> 00:52:52,450
..."كلّا، "إي زي
501
00:52:54,420 --> 00:52:59,139
{\an8}"(في ذكرى الأحبّة (ماركوس) و(غابرييل مونوز"
502
00:52:59,164 --> 00:53:04,123
Red Chief : ترجمة