1
00:00:00,007 --> 00:00:00,577
."FX" شبكة
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,976
{\an8}."سابقاً في "ماينز
3
00:00:12,001 --> 00:00:13,369
،أنا و"آنجِل" من سنجلب البضاعة
4
00:00:13,394 --> 00:00:14,656
.والبقيّة سينتظروننا على الحدود هنا
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,618
ما قدر الكميّة؟ -
.مئاتا كيلو -
6
00:00:16,643 --> 00:00:19,019
.سنكون في مأزق أن قبض عليها
7
00:00:19,044 --> 00:00:19,661
.لن يحدث ذلك
8
00:00:20,192 --> 00:00:22,662
أتعرف من أكون؟ -
.أعرف من تكون -
9
00:00:22,687 --> 00:00:25,404
."أنت "بو بيب -
.ما أريد إلّا الخروج من هنا -
10
00:00:28,895 --> 00:00:30,418
بينك وبين "بالو"؟ -
.أنتم لا تعرفونه -
11
00:00:30,468 --> 00:00:31,633
.لن يدع هذا يمر مرور الكرام
12
00:00:31,658 --> 00:00:32,841
ماذا يحدث لو عاد؟
13
00:00:34,241 --> 00:00:37,523
"ربّما يجب أن أخبر "سكوتشمان
.عن اتّفاقنا الصغير
14
00:00:37,548 --> 00:00:39,888
.سآتي إليك -
.ذلك لن يكون ضرورياً -
15
00:00:39,913 --> 00:00:42,005
.ثمّة ما يخبرني أنّي سأراك قريباً
16
00:00:42,351 --> 00:00:43,964
.بحاجة لجلب بعض البضاعة
17
00:00:43,989 --> 00:00:45,441
.قمّت بالخيار الصائب يا ابن العمّ
18
00:00:45,466 --> 00:00:47,300
.كانشي" و"راموس" ذكيّان"
19
00:00:47,325 --> 00:00:48,509
.ولهذا السبب نصّبتهما ملكين
20
00:00:48,534 --> 00:00:49,947
.أنت وشقيقك ستجلبون البضاعة اليوم
21
00:00:49,972 --> 00:00:51,193
.سننفذ اللّيلة
22
00:00:55,013 --> 00:00:56,074
،إنّ فشلت العمليّة
23
00:00:56,099 --> 00:00:58,022
.إخواننا سيتصيدونك
24
00:00:58,383 --> 00:01:00,974
بيشوب"،حرس الحدود أمامنا"
.بحوالي ميل ونصف
25
00:01:03,444 --> 00:01:04,411
.علينا أن نتحدّث
26
00:01:04,436 --> 00:01:07,325
.ربّما عليكما ارتداء ملابسكما أوّلاً
27
00:01:15,608 --> 00:01:17,335
.عليك قول شيء
28
00:01:23,135 --> 00:01:24,708
.رجاءً أيّ شيء
29
00:01:32,814 --> 00:01:34,779
.ظنّنت أنّي لن أراكِ ثانيةً
30
00:01:40,654 --> 00:01:42,122
أين الطفل؟
31
00:01:50,665 --> 00:01:52,224
لويسا"، أين طفلنا؟"
32
00:01:58,975 --> 00:01:59,904
.مات
33
00:02:24,156 --> 00:02:26,688
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"
34
00:02:27,087 --> 00:02:29,938
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"
35
00:03:20,330 --> 00:03:22,666
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"
36
00:03:33,986 --> 00:03:37,133
Red Chief : ترجمة
37
00:05:49,488 --> 00:05:51,058
."صباح الخير يا "كات
38
00:05:51,719 --> 00:05:54,112
إلى متّى ستظلّ محتجزها؟
39
00:05:54,266 --> 00:05:55,987
.لديها عائلة -
."كات" -
40
00:06:06,347 --> 00:06:08,020
.إنّها مشعّة بالأمل
41
00:06:08,045 --> 00:06:09,597
.أجل، وأنت وغد حقيقي
42
00:06:09,980 --> 00:06:11,394
.أظنّك وجدت نوعيّتك
43
00:06:14,989 --> 00:06:16,456
.إيزي" اتّصلت"
44
00:06:17,386 --> 00:06:19,073
.قالت أنّها رأتك
45
00:06:19,488 --> 00:06:21,316
.تقول أن حالتك مزريّة
46
00:06:25,403 --> 00:06:27,449
ألا زلتِ تتحدّثين معها؟
47
00:06:31,005 --> 00:06:34,698
.ظنّنتك تركت كلّ من فينا
48
00:06:35,304 --> 00:06:37,581
.إيزي" لم تكن أبداً واحدة منكم"
49
00:06:39,265 --> 00:06:40,745
.ولا أنتِ أيضاً
50
00:06:44,616 --> 00:06:46,206
...لا يزال
51
00:06:47,936 --> 00:06:50,980
.ماركوس" متمسّكاً بها بطريقةٍ ما"
52
00:06:54,879 --> 00:06:56,355
.لديهم طريق مغاير
53
00:06:59,925 --> 00:07:03,320
.تيسا" في الصفّ السابع الآن"
54
00:07:06,340 --> 00:07:08,722
.ممّا يعني أن "آيدن" في الخامس
55
00:07:15,372 --> 00:07:17,766
لمَ اخترت معاقبة نفسك؟
56
00:07:18,743 --> 00:07:19,816
.على كلّ شيء
57
00:07:20,614 --> 00:07:23,737
.تظهر بانتظام كلّ سنة بهذه الحال
58
00:07:25,754 --> 00:07:26,863
...إنّما
59
00:07:27,564 --> 00:07:30,347
.أنا وأنت لم نعد كما كُنا
60
00:07:36,358 --> 00:07:38,730
.أنا لن أتواجد معكم يوم الجمعة
61
00:07:42,285 --> 00:07:44,588
.لا يمكننا مواصلة فِعل هذا بأنفسنا
62
00:07:45,302 --> 00:07:47,080
.ليس من أجلنا
63
00:07:47,710 --> 00:07:49,401
من يهتمّ لنا؟
64
00:07:49,637 --> 00:07:52,448
."إنّه من أجل "آيدن -
.إنّه من أجل الماضي -
65
00:07:54,691 --> 00:07:56,190
،هل أخطأت
66
00:07:56,215 --> 00:07:59,144
عندما اخترت أخيراً السعي وراء المستقبل؟
67
00:08:00,164 --> 00:08:01,026
.أجل
68
00:08:02,433 --> 00:08:03,597
.أخطأت
69
00:08:09,464 --> 00:08:12,269
{\an8}"(قصابة (رييس"
70
00:08:22,680 --> 00:08:24,955
أهلاً، أأنتِ مشغولة؟
71
00:08:41,509 --> 00:08:44,164
.اسمعي، دعيني أساعدك في حملها
72
00:08:45,089 --> 00:08:46,769
.سأحملها، شكراً
73
00:08:52,535 --> 00:08:55,045
أين "ستيف"؟
.هو من جُدر به فعل هذا
74
00:08:55,070 --> 00:08:56,979
.إنّه في جولة، لا بأس
75
00:08:57,683 --> 00:09:00,260
.أفكّر في إعطائك آلة التوشيم لاحقاً
76
00:09:00,406 --> 00:09:01,811
.أظنّك أصبحت جاهزة
77
00:09:01,891 --> 00:09:03,312
.أجل، حسناً
78
00:09:04,843 --> 00:09:05,757
،اسمعي
79
00:09:06,530 --> 00:09:07,835
أأنتِ بخير؟
80
00:09:11,329 --> 00:09:12,200
.كلّا
81
00:09:13,406 --> 00:09:16,562
أن أفضل من يعرف ذلك
.لكنّي أتغافل عن حدوثه دوماً
82
00:09:19,538 --> 00:09:20,686
.أنا بخير
83
00:09:22,039 --> 00:09:23,036
.أنا بخير
84
00:09:23,764 --> 00:09:24,763
،حسناً
85
00:09:25,122 --> 00:09:28,787
...إنّ أردت التحدّث فأنا
86
00:09:29,427 --> 00:09:30,810
."أشكرك يا "هانك
87
00:09:31,796 --> 00:09:33,449
.أنت في غاية اللّطف دوماً
88
00:09:37,931 --> 00:09:39,154
.اجتماع
89
00:09:39,373 --> 00:09:40,686
.الآن
90
00:09:49,679 --> 00:09:51,162
أين شقيقك؟
91
00:09:51,326 --> 00:09:52,872
.لدى أبي أمر طارئ
92
00:09:52,897 --> 00:09:54,537
.آنجِل" يساعده في ذلك"
93
00:09:56,019 --> 00:09:58,021
."يا لإخوة "رييس
94
00:09:58,256 --> 00:10:00,459
.دوماً لديهم أعذار
95
00:10:01,445 --> 00:10:03,295
.نحن في وضع صعب
96
00:10:05,795 --> 00:10:07,975
.ثمّة من بلّغ حرس الحدود
97
00:10:08,162 --> 00:10:10,129
.وأريد أن أعرف من يكون
98
00:10:10,154 --> 00:10:11,825
."لا بدّ من أنّها "آليسيا
99
00:10:12,221 --> 00:10:14,920
.أوّل سابقة لها، وهيّ ليست من عالمنا
100
00:10:15,218 --> 00:10:16,239
.من المنطقي انقلابها
101
00:10:16,264 --> 00:10:17,583
.إنّها أذكى من ذلك
102
00:10:17,638 --> 00:10:19,714
.الخائفون يتّخذون خيارات غبيّة
103
00:10:19,739 --> 00:10:21,661
...لن تخاطر بعائلتها -
.تازا" مُحقّ" -
104
00:10:21,780 --> 00:10:23,217
.إنّها الحلقة الأضعف
105
00:10:25,053 --> 00:10:26,872
وماذا عن "فيكي"؟ -
.بحقّك -
106
00:10:26,897 --> 00:10:30,100
.إنّها تحمل الضغينة منذ أن وجدنا النفق
107
00:10:30,125 --> 00:10:32,085
."وازداد ذلك سوءاً بموت "ريز
108
00:10:32,110 --> 00:10:33,990
.ستستفيد إن تمّ القبض علينا
109
00:10:41,965 --> 00:10:43,380
."اذهب لرؤية "آليسيا
110
00:10:43,471 --> 00:10:44,697
.وتأكّد
111
00:10:44,942 --> 00:10:46,549
.افعل ذلك اليوم
112
00:10:49,135 --> 00:10:52,737
لدينا 250 كيلو من الهروين
.على الجانب المكسيكي
113
00:10:53,127 --> 00:10:56,612
آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني"
.أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا
114
00:10:56,637 --> 00:10:59,799
أجل، وإخواننا المساجين
.سيصبحون صيداً سهلاً
115
00:11:00,103 --> 00:11:01,779
.أجل، فرصتتنا تتلاشى
116
00:11:01,804 --> 00:11:04,580
.بينما أنا آتٍ عرفت ذلك
117
00:11:07,033 --> 00:11:09,122
.تعلّمنا أن المستقبل مبالغ فيه
118
00:11:09,461 --> 00:11:11,580
.لذا دعونا ننظر في الماضي
119
00:11:13,166 --> 00:11:14,929
."بريدج أوفر ذا ريفر كواي"
120
00:11:14,954 --> 00:11:17,791
."بحقّك يا "بيش -
.إنّها مخاطرة كبيرة -
121
00:11:18,026 --> 00:11:19,484
.بمعدل نجاح منعدم
122
00:11:19,509 --> 00:11:22,164
.لطالما كانت حركة "كواي" مهمّة انتحاريّة
123
00:11:22,729 --> 00:11:26,135
والآن مع حرس الحدود
،وطائرات الحكومة المسيّرة
124
00:11:26,944 --> 00:11:29,337
لن تتاح لنا سوى دقائق
.لتنفييذ العمليّة برمتها
125
00:11:29,362 --> 00:11:30,496
.مستحيل
126
00:11:30,521 --> 00:11:33,119
.النفق ونقاط التفتيش كُشف أمرهم
127
00:11:34,860 --> 00:11:38,385
.من كانت لديه فكرة أفضل فليطرحها
128
00:11:41,267 --> 00:11:42,834
.إذاً حُسم القرار
129
00:11:44,833 --> 00:11:47,463
أنت و"كريبر" اذهبوا
.لتجهيز من الجانب الآخر
130
00:11:47,553 --> 00:11:50,151
غيلي"، أنت تولّى زمام الأمور هنا"
.في الجانب الشمالي
131
00:11:50,792 --> 00:11:53,315
يمكننا الاستفادة من بعض
.الأيادي مع الحفارة
132
00:11:53,871 --> 00:11:55,729
أتمانع لو أخذت معي "كوكو"؟
133
00:11:56,471 --> 00:11:57,393
.حسناً
134
00:11:58,627 --> 00:12:00,166
.حسناً، أنجزوا الأمر
135
00:12:36,191 --> 00:12:37,426
لم أنت مرعوب؟
136
00:12:37,659 --> 00:12:40,924
ربّما بسبب أنّي تلقّيت
.مكالمة هاتفيّة من شبح
137
00:12:43,446 --> 00:12:45,927
ماذا حدث؟ أين "تومي"؟
138
00:12:46,072 --> 00:12:47,291
.أنت أخبرني
139
00:12:48,534 --> 00:12:49,952
أكانوا الـ"ماينز"؟
140
00:12:50,336 --> 00:12:51,554
.أنت أخبرني
141
00:12:52,000 --> 00:12:54,287
أتظنّ أن لي علاقة بهذا الأمر؟
142
00:12:54,761 --> 00:12:55,849
.لقد كان قريبي
143
00:12:55,874 --> 00:12:58,827
.ومع ذلك لم تحرّك ساكناً
144
00:13:00,172 --> 00:13:02,335
."ولا حرب مع "سانتا بادري
145
00:13:02,507 --> 00:13:04,929
.لم أخبر "تشارمينغ" أنّه كان معكم
146
00:13:06,168 --> 00:13:08,319
.يظنّون أنّه اختفى فجأة
147
00:13:08,711 --> 00:13:10,538
.وانتهى بسوء الخاتمة
148
00:13:11,652 --> 00:13:13,698
.عمّتي تظنّ ذلك أيضاً
149
00:13:14,157 --> 00:13:16,943
.تدعو في كلّ مرّةٍ يرّن الهاتف أنّه سيكون هو
150
00:13:17,194 --> 00:13:19,733
.حسب ما رأيت لن يتّصل أبداً
151
00:13:21,501 --> 00:13:22,591
!اللّعنة
152
00:13:23,979 --> 00:13:26,482
!كان عليك التقيّد بالخطّة
153
00:13:26,900 --> 00:13:29,108
.ما كان عليك الإغارة عليهم بذلك الشكل
154
00:13:29,202 --> 00:13:30,943
.جُدر بك أن تعرف أنّهم سيردون الصاع
155
00:13:30,968 --> 00:13:33,472
.لا أسمح أن يمر موت عائلتي دون انتقام
156
00:13:33,606 --> 00:13:35,052
.الأمر ليس بهذه البساطة
157
00:13:35,077 --> 00:13:37,850
.أبناء الفوضى" والـ"ماينز" بينهما ماضٍ"
158
00:13:38,452 --> 00:13:40,991
،حركة واحدة خاطئة يمكن أن تحدث حرباً
159
00:13:41,437 --> 00:13:42,983
.والحروب لا تدرّ مالاً
160
00:13:43,241 --> 00:13:45,772
."ربّما يجب أن اتّصل بـ"سكوتشمان
161
00:13:46,795 --> 00:13:51,864
وإعلامه أن الـ"ماينز" أفلتوا من قتل ابنه
.خشية أن يعرف أنّك تلعب على الحبلين
162
00:13:51,889 --> 00:13:54,054
.ولن يفلت الـ"ماينز" من ذلك
163
00:13:55,694 --> 00:13:57,022
.لديّ خطّة
164
00:13:59,223 --> 00:14:00,343
.أنا مصغٍ
165
00:14:00,456 --> 00:14:02,719
.سأمكث في "سان برناردينو" لفترة
166
00:14:03,046 --> 00:14:05,156
."لرصد "سانتا بادري
167
00:14:05,234 --> 00:14:06,608
رصدهم؟
168
00:14:09,179 --> 00:14:10,615
أهذه خطّتك؟
169
00:14:10,859 --> 00:14:12,850
،عليك أن تثق بي
170
00:14:13,242 --> 00:14:14,794
.وتتحلّى بالصبر
171
00:14:14,819 --> 00:14:17,046
،إنّ كنت سأصبر
172
00:14:18,187 --> 00:14:19,739
.فأحتاج للمال
173
00:14:19,764 --> 00:14:21,564
.أنا مُفلس
174
00:14:21,776 --> 00:14:24,796
.أنفقت كلّ ما لديّ لعبور الحدود
175
00:14:28,944 --> 00:14:30,780
.ليس لديّ الكثير
176
00:16:10,227 --> 00:16:12,084
...إي زي"، لمَ أنت هنا؟ أنا"
177
00:16:12,109 --> 00:16:14,170
.أردت أن أطمئن على حالك
178
00:16:15,189 --> 00:16:16,951
.لا أدري ما حالي
179
00:16:20,212 --> 00:16:22,518
.وضعت مالاً في حسابك بالسجن
180
00:16:23,129 --> 00:16:25,310
.سنحرص على الأنتظام بذلك
181
00:16:34,324 --> 00:16:35,943
هل هناك من تحدّث إليك؟
182
00:16:36,096 --> 00:16:39,107
.كلّا -
أتعرفين ما أقصد؟ -
183
00:16:39,770 --> 00:16:42,193
.لا أحد، أقسم لك
184
00:16:43,152 --> 00:16:45,154
.في كلّ الأحوال ليس لديّ ما أقوله
185
00:16:45,179 --> 00:16:46,951
ماذا عن زميلاتك في الحبس؟
186
00:16:47,188 --> 00:16:49,559
هل هناك إحدى النسوة
الّتي تودّدت إليك مؤخّراً؟
187
00:16:49,584 --> 00:16:51,537
...أتقصد النسوة اللاتي يبصقن عليّ
188
00:16:52,466 --> 00:16:54,235
ويأخُذنّ طعامي؟
189
00:16:55,073 --> 00:16:57,029
.ليس لديّ أصدقاء هنا
190
00:16:58,740 --> 00:17:00,568
.أعرف ما قصد سؤالك
191
00:17:01,209 --> 00:17:02,865
.وأعرف ممّا تخشى
192
00:17:02,998 --> 00:17:06,553
لم أهمس بكلمة واحدة
.لأيّ أحد ولن أفعل
193
00:17:07,554 --> 00:17:09,709
.لقد أخبرت "فيكي" بذلك -
فيكي"؟" -
194
00:17:10,178 --> 00:17:14,779
.أتت لزيارتي وكانت تهذي بكلامٍ جنوني
195
00:17:15,716 --> 00:17:19,865
أخبرتها أنّه من المستحيل
.أن أضع عائلتي في خطر
196
00:17:23,724 --> 00:17:25,912
.تلك ليست شيمنا
197
00:17:26,856 --> 00:17:29,614
...أتمنّى فقط لو أمكنني النوم
198
00:17:31,708 --> 00:17:34,670
.وأستيقظ على الجانب الآخر من كلّ هذا
199
00:17:41,441 --> 00:17:44,980
.لا أعرف كيف سأتمكّن من اجتياز هذا
200
00:17:45,425 --> 00:17:46,605
...اسمعي
201
00:17:49,302 --> 00:17:52,043
.اسمعي، أنظري إلي
202
00:17:54,535 --> 00:17:56,624
،أنت خارج هذا المكان
203
00:17:56,673 --> 00:18:00,183
...أمّ وزوجة
204
00:18:03,201 --> 00:18:06,027
.عليك دفن كلّ ذلك
205
00:18:06,798 --> 00:18:08,925
...أيّ شيء يحاول إبقاء
206
00:18:10,157 --> 00:18:12,972
...الأمل والحبّ
207
00:18:15,843 --> 00:18:17,699
.سيدمّرك
208
00:18:19,256 --> 00:18:21,113
.لذا أقضي عليه
209
00:18:25,721 --> 00:18:29,026
.إنّ بقي لديك شيء فبإمكانهم أخذه
210
00:18:29,422 --> 00:18:31,871
.إنّ لم تدمّريه بنفسك هم من سيفعلون
211
00:18:32,959 --> 00:18:35,785
.لذا أطمري كلّ شيء
212
00:18:37,817 --> 00:18:39,284
...لكن لاحقاً
213
00:18:42,290 --> 00:18:43,918
...عندما أخرج
214
00:18:46,511 --> 00:18:49,030
كيف لي أن أعود لسابق عهدي؟
215
00:18:57,816 --> 00:19:00,011
{\an8}.ربّاه، اشتقت إليك
216
00:19:01,635 --> 00:19:02,947
{\an8}.ميغيل"! سُحقاً"
217
00:19:05,518 --> 00:19:06,033
{\an8}ماذا؟
218
00:19:12,003 --> 00:19:14,893
{\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ
219
00:19:15,994 --> 00:19:18,899
{\an8}."تحذير من أبناء "لوبوس سونورا
220
00:19:23,072 --> 00:19:24,970
{\an8}.عليّ إخبار عائلاتهم
221
00:19:31,650 --> 00:19:32,658
{\an8}.أنا آسف
222
00:19:34,689 --> 00:19:35,485
{\an8}..لكن
223
00:19:41,454 --> 00:19:43,250
{\an8}.لكن هذا جزء من الأمر
224
00:19:44,820 --> 00:19:45,913
{\an8}جزء ممّاذا؟
225
00:19:48,576 --> 00:19:55,763
{\an8}.تباعيّة ما نقوم به
226
00:19:56,002 --> 00:19:57,509
{\an8}وما الّذي نقوم به؟
227
00:19:59,291 --> 00:20:02,259
{\an8}أنا أحارب من أجل إبقاء الناس
.في "باخا" آمنين
228
00:20:03,424 --> 00:20:05,407
{\an8}،ولإبقائهم ملئ البطون
229
00:20:06,179 --> 00:20:09,577
{\an8}.ولإبقاء ذوي السلطة تحت السيطرة
230
00:20:09,763 --> 00:20:11,191
{\an8}.رجاءً اعفني من محاضراتك الأخلاقيّة
231
00:20:11,216 --> 00:20:12,974
{\an8}.لستُ من قتل أولئك الأشخاص
232
00:20:14,027 --> 00:20:15,878
{\an8}لا تظنّ أن تلك الدماء على عاتقنا؟
233
00:20:16,940 --> 00:20:20,048
{\an8}.أُفترض بك التحكّم بزمام الأمور
234
00:20:20,251 --> 00:20:22,946
{\an8}.كان عليك حِفظ النظام
235
00:20:24,696 --> 00:20:27,212
{\an8}.والآن هم آتون من كلّ صوب
236
00:20:29,258 --> 00:20:31,422
{\an8}ما كان لهذا أن يحدث قبلاً
237
00:20:32,967 --> 00:20:34,561
{\an8}.عُد إلى حزمك السابق
238
00:20:34,999 --> 00:20:36,784
{\an8}...قبل أن تتحوّل إلى
239
00:20:36,809 --> 00:20:37,926
{\an8}.جُبنك الطفولي
240
00:20:39,082 --> 00:20:42,020
{\an8}..."خايمي" و"تيريزا"
241
00:20:43,026 --> 00:20:44,371
{\an8}."وإدواردو"
242
00:20:45,277 --> 00:20:47,878
{\an8}."تلك هي أسماء "تباعيّتك
243
00:21:05,350 --> 00:21:06,449
.سيّدتي
244
00:21:09,523 --> 00:21:10,230
.أهلاً
245
00:21:11,749 --> 00:21:12,870
{\an8}.سيّدتي
246
00:21:13,541 --> 00:21:15,729
كيف تُقال "أنا جائع" بالإسبانيّة؟
247
00:21:18,495 --> 00:21:21,752
{\an8}.أنا وصمة عارٍ على أجدادي
248
00:21:21,477 --> 00:21:24,667
تبّا، كلّ هذا من أجل كلمة واحدة؟ -
.إنّها لغة دقيقة -
249
00:21:24,692 --> 00:21:27,681
.إنّك على وشك الخروج -
لماذا، ماذا قال "بيشوب"؟ -
250
00:21:27,706 --> 00:21:29,611
."سنقوم بـ"بريدج أوفر ذا ريفر كواي
251
00:21:29,636 --> 00:21:32,144
.لا بدّ أنّك تمزح -
.أجل -
252
00:21:33,093 --> 00:21:38,038
تواصل مع مُعدلي السيّارات هنا
.في "باخا" وأنظر إلى ما يمكنك تعديله
254
00:21:38,574 --> 00:21:39,921
.علُم وينفذ
255
00:21:40,428 --> 00:21:41,513
.أعطني بعض المال
256
00:21:41,538 --> 00:21:44,062
.الشمطاء تتجاهلتني
257
00:21:48,340 --> 00:21:49,385
{\an8}.سيّدتي
258
00:21:50,842 --> 00:21:53,271
{\an8}...أنا وصمة عارٍ
259
00:21:54,169 --> 00:21:55,497
{\an8}.على أجدادي
260
00:22:06,318 --> 00:22:08,622
."تبّاً لـ"بريدج أوفر ذا ريفر كواي
261
00:22:28,223 --> 00:22:30,530
.لا يمكنني تحمّل هذا الهراء
262
00:22:30,665 --> 00:22:32,919
.إنّه إيقاع جيّد للتنظيف
263
00:22:33,471 --> 00:22:35,212
.وكذلك الصمت أيضاً
264
00:22:35,440 --> 00:22:37,677
.أنت من اتّصلت بي أيّها المتأفّف
265
00:22:38,295 --> 00:22:41,372
.أنت أرخص من خدمة التنظيف
266
00:22:42,827 --> 00:22:44,653
.منظهرهم أجمل أيضاً
267
00:22:49,855 --> 00:22:52,255
.بالحديث عن الجمال
268
00:22:52,486 --> 00:22:54,067
.زوجتك
269
00:22:54,122 --> 00:22:55,224
{\an8}.يا لجمالها
270
00:22:56,801 --> 00:22:58,849
كيف تمكّنت من طلب يدها؟
271
00:22:59,040 --> 00:23:01,106
.لم أكن سيّئ المظهر
272
00:23:04,303 --> 00:23:05,520
.بلى
273
00:23:05,961 --> 00:23:09,013
.لكنّي أظنّه ورث جماله من والدته
274
00:23:09,395 --> 00:23:10,684
.ربّما
275
00:23:21,677 --> 00:23:23,059
{\an8}.أنظر
276
00:23:23,771 --> 00:23:25,638
{\an8}.يا لطافته
277
00:23:27,542 --> 00:23:30,474
.حسناً، لنعُد للعمل
278
00:23:56,861 --> 00:23:58,489
أأنت بخير؟
279
00:23:59,573 --> 00:24:00,618
.أجل
280
00:24:04,150 --> 00:24:06,138
.أنا بخير -
."كوكو" -
281
00:24:07,016 --> 00:24:08,255
.لديك زوار -
.أجل -
282
00:24:08,319 --> 00:24:09,458
.في مكتب الإستقبال
283
00:24:09,793 --> 00:24:11,591
.سنكمل لاحقاً
284
00:24:15,801 --> 00:24:17,145
."بو بيب"
285
00:24:19,028 --> 00:24:20,790
ماذا تفعل هنا؟
286
00:24:20,815 --> 00:24:22,536
.مدّ يد العون في وقت الحاجة
287
00:24:22,561 --> 00:24:24,714
.ما تحتاجه هو المغادرة
288
00:24:24,739 --> 00:24:26,355
.في وقت حاجتك يا أخي
289
00:24:26,380 --> 00:24:27,972
.لا تنادني بأخي
290
00:24:28,067 --> 00:24:29,484
.أنت محقّ
291
00:24:29,746 --> 00:24:31,942
.باترفلاي" لم يسبق له أن انضمّ لنادي مثلنا"
292
00:24:31,967 --> 00:24:35,325
.لذا لا يمكنه استيعاب مولاة الرجال لبعضهم
294
00:24:35,350 --> 00:24:39,255
وهناك شيئان فقط يمكنهما كسر
.ذلك الرابط وقتلك على يد إخوانك
296
00:24:39,680 --> 00:24:41,639
!ما هذا؟ ابتعد عني -
.الشذوذ المثلي -
297
00:24:41,664 --> 00:24:43,496
...والآخر بالطبع
298
00:24:45,775 --> 00:24:47,833
.تعاطي المخدّرات عن طريق الوريد
299
00:24:49,434 --> 00:24:51,474
.قلت أنّك على مفترق طرق
300
00:24:51,778 --> 00:24:53,064
.حاولت تحذيرك
301
00:24:53,175 --> 00:24:56,731
هل كان هناك أيّ احتمال بأن يختار حملنا
الوديع سلوك أيّ طريق عدا الشائك والوعر؟
303
00:24:57,052 --> 00:24:58,872
ما الّذي تريده مني؟
304
00:24:59,364 --> 00:25:00,768
.لنبدأ بما لا أريده
305
00:25:00,793 --> 00:25:03,122
لا أريد أن أضطرّ لإظهار
.هذه الصورة لإخوانك
306
00:25:03,434 --> 00:25:05,628
.لا أريد إهلاكك
307
00:25:05,653 --> 00:25:08,347
لا أريد إضافة حملك إلى ذنوبي
.فلدي ما يرهق كاهلي
309
00:25:08,989 --> 00:25:10,974
إذاً ما الّذي تريده؟
310
00:25:11,075 --> 00:25:12,849
.كيلو من الهروين
311
00:25:13,739 --> 00:25:15,927
.لا بدّ أنّك جُنّنت حقّاً
312
00:25:15,952 --> 00:25:23,325
ألا تريد قتلي عن طريق السرقة من النادي
والّذي من شأنه أن يؤدي إلى مقتلي تلقائياً؟
315
00:25:24,911 --> 00:25:26,575
.أنا مُعقّد
316
00:25:28,423 --> 00:25:29,183
.مستحيل
317
00:25:31,035 --> 00:25:32,302
.لن أفعلها
318
00:25:32,442 --> 00:25:33,956
هوبي" أنقذت حياتك"
،ممّا يعني أنّك مدين لها
319
00:25:33,981 --> 00:25:36,192
،ممّا يعني أنّك مدين لها
...وبالتالي أنت مدين لي و
320
00:25:36,224 --> 00:25:38,605
...كيف تُقال -
.اضطرابات عجز الانتباه والتركيز -
321
00:25:38,630 --> 00:25:41,007
أجل تلك هي، أنا أشعر
،بالملل وعندما أشعر بالملل
322
00:25:41,032 --> 00:25:42,966
.أحبّ افتعال المشاكل
323
00:25:42,991 --> 00:25:45,472
.لذا لديك إلى يوم الجمعة
324
00:25:48,068 --> 00:25:50,114
.ومع ذلك قدّم له الخبر السار
325
00:25:54,951 --> 00:25:57,222
.لن ترتعش وتتعرّق
326
00:25:57,247 --> 00:25:58,294
.حاليّاً
327
00:25:59,373 --> 00:26:02,192
.لطالما كانت "حاليّا" واقعيّة
328
00:26:11,343 --> 00:26:12,817
.سُحقاً لك
329
00:26:13,274 --> 00:26:15,145
.على الرحب والسعة يا أخي
330
00:27:13,803 --> 00:27:15,024
ماذا؟
331
00:27:15,925 --> 00:27:17,336
."رأيتُ "آليسيا
332
00:27:19,330 --> 00:27:20,897
.لم تكُن هيّ
333
00:27:21,125 --> 00:27:22,743
آنّى لك أن تعرف؟
334
00:27:22,936 --> 00:27:25,461
.لو تحدّثت ما كانوا ليضعوها في الانفرادي
335
00:27:26,715 --> 00:27:28,258
.كان ترتدي الأزرق
336
00:27:28,935 --> 00:27:30,086
.في العنبر الرئيسي
337
00:27:33,891 --> 00:27:37,689
ما كان للفيدراللين أن يخاطروا
.بتركها هناك لو انقلبت علينا
339
00:27:38,912 --> 00:27:40,641
...إنّها خائفة
340
00:27:42,330 --> 00:27:44,549
.ومحطّمة، لكن ليست هيّ الواشية
341
00:27:44,574 --> 00:27:45,633
.أنا مُتأكّد من ذلك
342
00:27:51,662 --> 00:27:53,032
وماذا الآن؟
343
00:27:54,792 --> 00:27:57,172
.يومي إزداد سوءاً
344
00:28:01,315 --> 00:28:03,383
."إي زي" -
أجل؟ -
345
00:28:05,798 --> 00:28:07,086
.أغرب عن وجهي
346
00:28:19,802 --> 00:28:21,151
{\an8}ما هذا؟
347
00:28:21,926 --> 00:28:24,233
{\an8}.أنا آسفة يا سيّدي
348
00:28:29,113 --> 00:28:31,024
...ميغيل"، عُدت. أنا"
349
00:28:33,175 --> 00:28:34,836
أنت من فعل هذا؟
350
00:28:37,993 --> 00:28:39,465
...كنت أفكّر
351
00:28:39,490 --> 00:28:41,008
...من الواضح -
...ربّما -
352
00:28:44,418 --> 00:28:46,420
.من الواضح أنّك لم تفكّري
353
00:28:48,249 --> 00:28:50,327
."ميغيل" -
ليس لديك حقّ -
354
00:28:50,352 --> 00:28:51,451
!في لمس أغراضها
355
00:28:51,476 --> 00:28:53,609
إلى أيّ حدٍّ أنت متغطرسة؟
356
00:28:53,774 --> 00:28:56,186
أقصد، ما الّذي جعلت تتّخذين قرارً كهذا؟
357
00:28:56,211 --> 00:28:57,254
.لقد كانت والدتي
358
00:28:57,279 --> 00:28:59,624
!أتظنّين أنّي طفل؟
359
00:28:59,649 --> 00:29:01,840
!أتظنّين أنّي بحاجةٍ لحمايتك لي؟
360
00:29:01,865 --> 00:29:03,875
ما خطبكما؟
361
00:29:05,701 --> 00:29:07,032
.تعال، لا عليك
362
00:29:48,099 --> 00:29:50,305
هل ستخبريني ما الّذي حدث له؟
363
00:29:58,560 --> 00:30:00,727
هل ستخبريني ما الّذي حدث لكِ؟
364
00:30:10,248 --> 00:30:12,685
.تحدّثي إلي، دعيني أساعدك
365
00:30:15,405 --> 00:30:17,320
أتريد مساعدتي؟
366
00:30:17,526 --> 00:30:18,664
.أجل
367
00:30:22,121 --> 00:30:25,149
مثلما ساعدتني ووضعتني في ماخور؟
368
00:30:26,164 --> 00:30:28,036
.كنت أحاول إبقائك آمنة
369
00:30:28,773 --> 00:30:29,907
آمنة؟ -
.أجل -
370
00:30:30,010 --> 00:30:32,508
.لم أريد لأيٍّ من هذا أن يحدث
371
00:30:33,187 --> 00:30:35,407
،بعد أن فقدت عائلتي
372
00:30:35,915 --> 00:30:38,000
.لم يكُن هناك أمامي مكان ألجأ إليه
373
00:30:38,096 --> 00:30:39,657
.سوى الشارع
374
00:30:40,729 --> 00:30:44,125
."أخذت على يد أحد النسوة لتبقيني "آمنة
375
00:30:46,043 --> 00:30:48,546
،لم أكن أعرف حينها ما هو الماخور
376
00:30:48,680 --> 00:30:50,813
.لكنّي طبخت ونظّفت
377
00:30:52,244 --> 00:30:55,352
.رأيت رجالاً يدخلون ويخرجون
378
00:30:56,831 --> 00:30:58,157
.أوغاد
379
00:31:01,581 --> 00:31:04,829
عندما بلغت الحادية عشر
.قالوا أن وقتي قد حان
380
00:31:05,219 --> 00:31:06,954
.كان عليّ فرض وجودي
381
00:31:10,359 --> 00:31:12,796
...لذا ذات يومٍ دخلت المطبخ
382
00:31:14,797 --> 00:31:17,408
...أخذت سكين الخضار و
383
00:31:23,393 --> 00:31:25,454
،نحرت عنقي
384
00:31:25,977 --> 00:31:29,224
.كما رأيتهم يفعلون بأبي
385
00:31:29,538 --> 00:31:30,922
.وأمّي
386
00:31:32,040 --> 00:31:33,766
.وأخي
387
00:31:35,422 --> 00:31:41,993
قررت أنّني أفضل أن أكون مع عائلتي تحت
.الأرض على أن يتحكّم شخص آخر في جسدي
389
00:31:45,544 --> 00:31:48,125
أتريد أن تعرف ما حدث لي هناك؟
390
00:31:49,475 --> 00:31:51,129
مع "بوتر"؟
391
00:31:55,202 --> 00:31:58,031
.لم أتمكن من التقاط سكينٍ بيدي
392
00:32:18,759 --> 00:32:20,891
."تبدو كالرجال يا "آنجِل
393
00:32:23,267 --> 00:32:25,966
.إنّما أنت مجرّد طفلٍ إشتدّ عوده
394
00:32:34,009 --> 00:32:35,000
."ستيف"
395
00:32:35,485 --> 00:32:37,069
.ليندا" مع زبونٍ الآن"
396
00:32:37,094 --> 00:32:39,418
أتريد الإنتظار؟ -
.كلّا -
397
00:32:39,661 --> 00:32:41,312
.لم أأتي من أجل هذا
398
00:32:41,907 --> 00:32:43,733
.بيشوب" طلب مني احضارك إلى النادي"
399
00:32:43,758 --> 00:32:45,536
.يعرف أين يجدني
400
00:32:45,561 --> 00:32:47,610
."أرجوك يا "فيك
401
00:32:48,818 --> 00:32:51,493
.هانك" سيقتلني إنّ عُدت خالي الوفاض"
402
00:32:52,703 --> 00:32:54,022
.حسناً إذاً
403
00:32:55,024 --> 00:32:56,500
.أمهلني لحظة
404
00:32:56,777 --> 00:32:58,344
.سأجلب معطفي
405
00:33:32,401 --> 00:33:33,436
."فيك"
406
00:34:03,217 --> 00:34:04,975
.ليس هناك الكثير للعمل عليه
407
00:34:05,838 --> 00:34:08,057
.سترى. أنا أصنع المعجزات
408
00:34:08,145 --> 00:34:09,639
.لا بدّ لك أن تكوني كذلك
409
00:34:19,871 --> 00:34:21,493
.أخبرتك أنّه ليس بذلك القدر
410
00:34:21,518 --> 00:34:23,390
أين التقطت هذه؟
411
00:34:23,629 --> 00:34:26,285
.فينتورا بيتش"، كنت في الثامنة"
412
00:34:31,642 --> 00:34:33,426
.آنجِل" كان سمين"
413
00:34:36,336 --> 00:34:38,176
.لم يسبق لي وأن زرت البحر
414
00:34:39,902 --> 00:34:42,199
.والدتك كانت في غاية الجمال
415
00:35:18,191 --> 00:35:19,255
.تمزحين
416
00:35:19,280 --> 00:35:21,168
تريد إصلاحه، صحيح؟
417
00:35:22,813 --> 00:35:23,980
.لا بأس
418
00:35:32,504 --> 00:35:33,293
العشاء؟
419
00:35:33,375 --> 00:35:35,377
أين القدور والمقالي خاصّتك؟
420
00:35:43,815 --> 00:35:45,465
...أظنّ أنّه بإمكاننا
421
00:35:45,490 --> 00:35:46,769
.مشاركة الشوكة
422
00:35:48,398 --> 00:35:50,324
.كان علينا فعل هذا في منزلك
423
00:35:52,754 --> 00:35:54,769
،ظنّنت أنّك تريد أن تكون وحيداً
424
00:35:54,794 --> 00:35:57,324
،بدون أن يتسلّقك أبناء عمومتي
425
00:35:57,371 --> 00:36:02,918
ومحاولة عمّي إثارة إعجابك بقصّة كيف أنّه
.في أحد المرّات كاد أن يدخل في عراك دامي
427
00:36:03,027 --> 00:36:04,474
.إنّها قصّة مؤثرة
428
00:36:04,756 --> 00:36:07,150
.الآن أنا فقط من يؤثر عليك
429
00:36:10,192 --> 00:36:12,269
.لا يبدو هذا صائباً
430
00:36:12,294 --> 00:36:13,914
.ليس لديّ مشكلة
431
00:36:14,262 --> 00:36:15,098
.حسناً
432
00:36:16,394 --> 00:36:18,044
.حسناً، يمكننا فعل هذا
433
00:36:19,119 --> 00:36:20,846
حسناً، كيف لي أن أساعد؟
434
00:36:22,082 --> 00:36:25,080
.يمكنك الاعتناء بأهمّ شيء
435
00:36:25,105 --> 00:36:26,051
.الموسيقى
436
00:36:29,956 --> 00:36:31,958
أليس لديك مذياع؟
437
00:36:34,604 --> 00:36:37,389
كيف لك أن تعيش بدون موسيقى؟
438
00:36:37,980 --> 00:36:39,433
...أقصد
439
00:36:40,293 --> 00:36:42,077
.أظنّني أحبّ الموسيقى
440
00:36:42,102 --> 00:36:43,364
تظنّ؟
441
00:36:44,410 --> 00:36:46,832
ما هي فرقتك المفضّلة؟
442
00:36:46,894 --> 00:36:48,723
ما هي أغنيّتك المفضّلة؟
443
00:36:51,121 --> 00:36:52,460
...ثمّة
444
00:36:52,781 --> 00:36:55,433
...ثمّة أغاني أسمعها على المذياع و
445
00:36:56,813 --> 00:36:58,075
.الأغاني الّتي أحبّها
446
00:36:58,202 --> 00:37:00,473
أيّ وحشٍ أنت؟
447
00:37:04,261 --> 00:37:05,557
...الموسيقى
448
00:37:05,840 --> 00:37:08,278
...تعبّر
449
00:37:09,924 --> 00:37:11,796
.أكثر من الكلمات
450
00:37:11,821 --> 00:37:13,965
.في شكلِ يمكنك الشعور به
451
00:37:14,852 --> 00:37:16,801
.شيء يمكنك تسمّيته
452
00:37:17,337 --> 00:37:19,121
تتيح لك الأغنية الجيدة الشعور
453
00:37:19,146 --> 00:37:21,293
.بالعديد من الأشياء المختلفة في آنٍ واحد
454
00:37:21,465 --> 00:37:22,707
،مثل الفرح
455
00:37:22,732 --> 00:37:24,105
،والحزن
456
00:37:24,492 --> 00:37:25,387
.والأمل
457
00:37:29,214 --> 00:37:30,410
ماذا؟
458
00:37:30,565 --> 00:37:32,611
.أحبّ طريقة تفكيرك
459
00:37:34,826 --> 00:37:36,582
.أحبّ دماغك
460
00:37:38,206 --> 00:37:40,208
.تعال، دعني أسمعك
461
00:39:29,632 --> 00:39:30,703
.مهلاً
462
00:39:31,621 --> 00:39:32,391
ماذا؟
463
00:39:34,388 --> 00:39:35,938
أين سرحت؟
464
00:39:38,973 --> 00:39:40,672
أين سرحت؟
465
00:39:44,801 --> 00:39:46,542
.لا مكان، أنا هنا
466
00:39:47,144 --> 00:39:48,781
.لست كذلك
467
00:40:03,921 --> 00:40:05,391
من تكون؟
468
00:40:09,910 --> 00:40:12,039
ما معنى ذلك؟
.تعرفين من أكون
469
00:40:12,079 --> 00:40:13,172
.كلّا
470
00:40:19,987 --> 00:40:22,512
."أعرف أن اسمك "إيزيكيل
471
00:40:25,958 --> 00:40:28,633
.أعرف أن لديك ابتسامة والدتك
472
00:40:30,773 --> 00:40:31,859
...لكن
473
00:40:36,570 --> 00:40:39,141
.لا أعرف ما بداخلك
474
00:40:42,559 --> 00:40:44,219
.خلف الأسوار
475
00:40:47,267 --> 00:40:49,211
.صدّقيني لا داعي أن تعرفي
476
00:41:01,436 --> 00:41:02,818
...أخشى
477
00:41:05,435 --> 00:41:08,068
.أن تظنّ أنّي لست الشخص الّذي أبدو عليه
478
00:41:09,913 --> 00:41:11,943
.شخص تحتاج لحمايته
479
00:41:16,368 --> 00:41:18,709
.لا ترغب بأن تعرف ما مرّرت به
480
00:41:19,290 --> 00:41:20,982
.وما شهِدتُ عليه
481
00:41:27,649 --> 00:41:29,232
.لكنّي سأثق بك
482
00:41:29,707 --> 00:41:31,138
.إنّ وثِقت بي
483
00:41:37,125 --> 00:41:39,127
أين سرحت قبلاً؟
484
00:41:40,692 --> 00:41:42,868
إلى أين اختفيت؟
485
00:41:54,508 --> 00:41:57,685
...أظنّني أودّك حقّاً في حياتي ولكن
486
00:42:02,163 --> 00:42:05,253
.لا يبدو أن لي مكان في حياتك
487
00:42:15,154 --> 00:42:17,472
.أعرف أن اللّيلة كانت فكرتي
488
00:42:18,226 --> 00:42:20,750
.لكنّي أظنّها ربّما كانت فكرة سيّئة
489
00:42:29,679 --> 00:42:31,503
.أودّ الذهاب للمنزل
490
00:43:35,637 --> 00:43:37,269
.ابنُنا
491
00:43:41,723 --> 00:43:43,417
هل كان جميلاً؟
492
00:43:57,137 --> 00:43:58,761
.توقّف عن التحديق بي
493
00:44:00,579 --> 00:44:02,843
.أنت توتّرني
494
00:44:03,078 --> 00:44:04,339
.حسناً
495
00:44:11,295 --> 00:44:12,839
ما الخطب؟
496
00:44:16,643 --> 00:44:17,808
.أشكرك
497
00:44:19,555 --> 00:44:20,761
عمّاذا؟
498
00:44:21,803 --> 00:44:24,082
.لجعل يومي أحسن
499
00:44:32,363 --> 00:44:34,269
.للتخفيف من وطأته
500
00:44:36,985 --> 00:44:38,831
من كانوا الزوار؟
501
00:44:40,971 --> 00:44:43,175
."أشخاص يبحثون عن "ليتي
502
00:44:45,502 --> 00:44:47,464
.الأولاد يخرّبون دوماً
503
00:44:52,462 --> 00:44:54,308
.عليّ دخول الحمام
504
00:45:12,636 --> 00:45:14,636
.اذهب، هناك من بالداخل
505
00:45:20,976 --> 00:45:22,738
!انتهت صُحبتنا
506
00:46:04,499 --> 00:46:05,753
.كانت تهرب
507
00:46:07,301 --> 00:46:08,916
.سُحقاً
508
00:46:13,261 --> 00:46:14,166
كريب"؟"
509
00:46:14,269 --> 00:46:15,457
.أنا من فعلتها
510
00:46:16,389 --> 00:46:17,644
.مدين لها بذلك
511
00:46:24,566 --> 00:46:26,033
.أعرف أنّكما كنتما مقربان
512
00:46:26,058 --> 00:46:27,542
.كان لا بدّ من فعل ذلك
513
00:46:30,085 --> 00:46:31,777
.ولكن لم يكن بتلك السهولة أبداً
514
00:46:34,321 --> 00:46:35,893
.ريز" كان أخونا"
515
00:46:36,704 --> 00:46:39,074
لماذا أخبرت الشرطة؟
516
00:46:39,926 --> 00:46:42,707
.لم يعد ثمّة أحد يقدّس الولاء
517
00:46:43,092 --> 00:46:44,941
.أو العائلة
518
00:46:51,431 --> 00:46:53,607
كلّنا جاهزون للغد؟
519
00:46:53,914 --> 00:46:55,207
.على كِلا الجانبين
520
00:46:57,183 --> 00:46:58,199
.جيّد
521
00:47:00,217 --> 00:47:01,653
كيف حالك؟
522
00:47:02,633 --> 00:47:05,192
أعرف أن ذكرى السنويّة
...لـ"آيدن" على الأبواب
523
00:47:05,217 --> 00:47:06,566
.أنا بخير
524
00:47:10,567 --> 00:47:11,816
.اسمع
525
00:47:16,900 --> 00:47:18,214
.هذه اللّعبة
526
00:47:20,085 --> 00:47:21,683
.ستُنقذنا
527
00:47:24,992 --> 00:47:27,429
...أعرف صعوبتها ولكن
528
00:47:29,780 --> 00:47:31,956
.أنا حاليّاً بحاجةٍ لك يا أخي
529
00:47:33,458 --> 00:47:35,003
.أكثر من أيّ وقت
530
00:47:35,885 --> 00:47:37,706
.وأريد تركيزك
531
00:47:39,856 --> 00:47:42,032
.لذا اذهب للبيت ونال قسط من النوم
532
00:47:43,439 --> 00:47:44,788
.أنت بحاجةٍ لذلك
533
00:47:45,447 --> 00:47:47,050
.سأراك غداً
534
00:48:37,712 --> 00:48:39,121
.تبّاً
535
00:48:50,941 --> 00:48:52,613
{\an8}.بالو" اللّعين"
536
00:48:57,941 --> 00:49:10,147
Red Chief : ترجمة