1 00:00:00,007 --> 00:00:00,577 ."FX" شبكة 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,976 {\an8}."سابقاً في "ماينز 3 00:00:12,001 --> 00:00:13,369 ،أنا و"آنجِل" من سنجلب البضاعة 4 00:00:13,394 --> 00:00:14,656 .والبقيّة سينتظروننا على الحدود هنا 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,618 ما قدر الكميّة؟ - .مئاتا كيلو - 6 00:00:16,643 --> 00:00:19,019 .سنكون في مأزق أن قبض عليها 7 00:00:19,044 --> 00:00:19,661 .لن يحدث ذلك 8 00:00:20,192 --> 00:00:22,662 أتعرف من أكون؟ - .أعرف من تكون - 9 00:00:22,687 --> 00:00:25,404 ."أنت "بو بيب - .ما أريد إلّا الخروج من هنا - 10 00:00:28,895 --> 00:00:30,418 بينك وبين "بالو"؟ - .أنتم لا تعرفونه - 11 00:00:30,468 --> 00:00:31,633 .لن يدع هذا يمر مرور الكرام 12 00:00:31,658 --> 00:00:32,841 ماذا يحدث لو عاد؟ 13 00:00:34,241 --> 00:00:37,523 "ربّما يجب أن أخبر "سكوتشمان .عن اتّفاقنا الصغير 14 00:00:37,548 --> 00:00:39,888 .سآتي إليك - .ذلك لن يكون ضرورياً - 15 00:00:39,913 --> 00:00:42,005 .ثمّة ما يخبرني أنّي سأراك قريباً 16 00:00:42,351 --> 00:00:43,964 .بحاجة لجلب بعض البضاعة 17 00:00:43,989 --> 00:00:45,441 .قمّت بالخيار الصائب يا ابن العمّ 18 00:00:45,466 --> 00:00:47,300 .كانشي" و"راموس" ذكيّان" 19 00:00:47,325 --> 00:00:48,509 .ولهذا السبب نصّبتهما ملكين 20 00:00:48,534 --> 00:00:49,947 .أنت وشقيقك ستجلبون البضاعة اليوم 21 00:00:49,972 --> 00:00:51,193 .سننفذ اللّيلة 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,074 ،إنّ فشلت العمليّة 23 00:00:56,099 --> 00:00:58,022 .إخواننا سيتصيدونك 24 00:00:58,383 --> 00:01:00,974 بيشوب"،حرس الحدود أمامنا" .بحوالي ميل ونصف 25 00:01:03,444 --> 00:01:04,411 .علينا أن نتحدّث 26 00:01:04,436 --> 00:01:07,325 .ربّما عليكما ارتداء ملابسكما أوّلاً 27 00:01:15,608 --> 00:01:17,335 .عليك قول شيء 28 00:01:23,135 --> 00:01:24,708 .رجاءً أيّ شيء 29 00:01:32,814 --> 00:01:34,779 .ظنّنت أنّي لن أراكِ ثانيةً 30 00:01:40,654 --> 00:01:42,122 أين الطفل؟ 31 00:01:50,665 --> 00:01:52,224 لويسا"، أين طفلنا؟" 32 00:01:58,975 --> 00:01:59,904 .مات 33 00:02:24,156 --> 00:02:26,688 {\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة" 34 00:02:27,087 --> 00:02:29,938 {\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين" 35 00:03:20,330 --> 00:03:22,666 {\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853" 36 00:03:33,986 --> 00:03:37,133 Red Chief : ترجمة 37 00:05:49,488 --> 00:05:51,058 ."صباح الخير يا "كات 38 00:05:51,719 --> 00:05:54,112 إلى متّى ستظلّ محتجزها؟ 39 00:05:54,266 --> 00:05:55,987 .لديها عائلة - ."كات" - 40 00:06:06,347 --> 00:06:08,020 .إنّها مشعّة بالأمل 41 00:06:08,045 --> 00:06:09,597 .أجل، وأنت وغد حقيقي 42 00:06:09,980 --> 00:06:11,394 .أظنّك وجدت نوعيّتك 43 00:06:14,989 --> 00:06:16,456 .إيزي" اتّصلت" 44 00:06:17,386 --> 00:06:19,073 .قالت أنّها رأتك 45 00:06:19,488 --> 00:06:21,316 .تقول أن حالتك مزريّة 46 00:06:25,403 --> 00:06:27,449 ألا زلتِ تتحدّثين معها؟ 47 00:06:31,005 --> 00:06:34,698 .ظنّنتك تركت كلّ من فينا 48 00:06:35,304 --> 00:06:37,581 .إيزي" لم تكن أبداً واحدة منكم" 49 00:06:39,265 --> 00:06:40,745 .ولا أنتِ أيضاً 50 00:06:44,616 --> 00:06:46,206 ...لا يزال 51 00:06:47,936 --> 00:06:50,980 .ماركوس" متمسّكاً بها بطريقةٍ ما" 52 00:06:54,879 --> 00:06:56,355 .لديهم طريق مغاير 53 00:06:59,925 --> 00:07:03,320 .تيسا" في الصفّ السابع الآن" 54 00:07:06,340 --> 00:07:08,722 .ممّا يعني أن "آيدن" في الخامس 55 00:07:15,372 --> 00:07:17,766 لمَ اخترت معاقبة نفسك؟ 56 00:07:18,743 --> 00:07:19,816 .على كلّ شيء 57 00:07:20,614 --> 00:07:23,737 .تظهر بانتظام كلّ سنة بهذه الحال 58 00:07:25,754 --> 00:07:26,863 ...إنّما 59 00:07:27,564 --> 00:07:30,347 .أنا وأنت لم نعد كما كُنا 60 00:07:36,358 --> 00:07:38,730 .أنا لن أتواجد معكم يوم الجمعة 61 00:07:42,285 --> 00:07:44,588 .لا يمكننا مواصلة فِعل هذا بأنفسنا 62 00:07:45,302 --> 00:07:47,080 .ليس من أجلنا 63 00:07:47,710 --> 00:07:49,401 من يهتمّ لنا؟ 64 00:07:49,637 --> 00:07:52,448 ."إنّه من أجل "آيدن - .إنّه من أجل الماضي - 65 00:07:54,691 --> 00:07:56,190 ،هل أخطأت 66 00:07:56,215 --> 00:07:59,144 عندما اخترت أخيراً السعي وراء المستقبل؟ 67 00:08:00,164 --> 00:08:01,026 .أجل 68 00:08:02,433 --> 00:08:03,597 .أخطأت 69 00:08:09,464 --> 00:08:12,269 {\an8}"(قصابة (رييس" 70 00:08:22,680 --> 00:08:24,955 أهلاً، أأنتِ مشغولة؟ 71 00:08:41,509 --> 00:08:44,164 .اسمعي، دعيني أساعدك في حملها 72 00:08:45,089 --> 00:08:46,769 .سأحملها، شكراً 73 00:08:52,535 --> 00:08:55,045 أين "ستيف"؟ .هو من جُدر به فعل هذا 74 00:08:55,070 --> 00:08:56,979 .إنّه في جولة، لا بأس 75 00:08:57,683 --> 00:09:00,260 .أفكّر في إعطائك آلة التوشيم لاحقاً 76 00:09:00,406 --> 00:09:01,811 .أظنّك أصبحت جاهزة 77 00:09:01,891 --> 00:09:03,312 .أجل، حسناً 78 00:09:04,843 --> 00:09:05,757 ،اسمعي 79 00:09:06,530 --> 00:09:07,835 أأنتِ بخير؟ 80 00:09:11,329 --> 00:09:12,200 .كلّا 81 00:09:13,406 --> 00:09:16,562 أن أفضل من يعرف ذلك .لكنّي أتغافل عن حدوثه دوماً 82 00:09:19,538 --> 00:09:20,686 .أنا بخير 83 00:09:22,039 --> 00:09:23,036 .أنا بخير 84 00:09:23,764 --> 00:09:24,763 ،حسناً 85 00:09:25,122 --> 00:09:28,787 ...إنّ أردت التحدّث فأنا 86 00:09:29,427 --> 00:09:30,810 ."أشكرك يا "هانك 87 00:09:31,796 --> 00:09:33,449 .أنت في غاية اللّطف دوماً 88 00:09:37,931 --> 00:09:39,154 .اجتماع 89 00:09:39,373 --> 00:09:40,686 .الآن 90 00:09:49,679 --> 00:09:51,162 أين شقيقك؟ 91 00:09:51,326 --> 00:09:52,872 .لدى أبي أمر طارئ 92 00:09:52,897 --> 00:09:54,537 .آنجِل" يساعده في ذلك" 93 00:09:56,019 --> 00:09:58,021 ."يا لإخوة "رييس 94 00:09:58,256 --> 00:10:00,459 .دوماً لديهم أعذار 95 00:10:01,445 --> 00:10:03,295 .نحن في وضع صعب 96 00:10:05,795 --> 00:10:07,975 .ثمّة من بلّغ حرس الحدود 97 00:10:08,162 --> 00:10:10,129 .وأريد أن أعرف من يكون 98 00:10:10,154 --> 00:10:11,825 ."لا بدّ من أنّها "آليسيا 99 00:10:12,221 --> 00:10:14,920 .أوّل سابقة لها، وهيّ ليست من عالمنا 100 00:10:15,218 --> 00:10:16,239 .من المنطقي انقلابها 101 00:10:16,264 --> 00:10:17,583 .إنّها أذكى من ذلك 102 00:10:17,638 --> 00:10:19,714 .الخائفون يتّخذون خيارات غبيّة 103 00:10:19,739 --> 00:10:21,661 ...لن تخاطر بعائلتها - .تازا" مُحقّ" - 104 00:10:21,780 --> 00:10:23,217 .إنّها الحلقة الأضعف 105 00:10:25,053 --> 00:10:26,872 وماذا عن "فيكي"؟ - .بحقّك - 106 00:10:26,897 --> 00:10:30,100 .إنّها تحمل الضغينة منذ أن وجدنا النفق 107 00:10:30,125 --> 00:10:32,085 ."وازداد ذلك سوءاً بموت "ريز 108 00:10:32,110 --> 00:10:33,990 .ستستفيد إن تمّ القبض علينا 109 00:10:41,965 --> 00:10:43,380 ."اذهب لرؤية "آليسيا 110 00:10:43,471 --> 00:10:44,697 .وتأكّد 111 00:10:44,942 --> 00:10:46,549 .افعل ذلك اليوم 112 00:10:49,135 --> 00:10:52,737 لدينا 250 كيلو من الهروين .على الجانب المكسيكي 113 00:10:53,127 --> 00:10:56,612 آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني" .أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا 114 00:10:56,637 --> 00:10:59,799 أجل، وإخواننا المساجين .سيصبحون صيداً سهلاً 115 00:11:00,103 --> 00:11:01,779 .أجل، فرصتتنا تتلاشى 116 00:11:01,804 --> 00:11:04,580 .بينما أنا آتٍ عرفت ذلك 117 00:11:07,033 --> 00:11:09,122 .تعلّمنا أن المستقبل مبالغ فيه 118 00:11:09,461 --> 00:11:11,580 .لذا دعونا ننظر في الماضي 119 00:11:13,166 --> 00:11:14,929 ."بريدج أوفر ذا ريفر كواي" 120 00:11:14,954 --> 00:11:17,791 ."بحقّك يا "بيش - .إنّها مخاطرة كبيرة - 121 00:11:18,026 --> 00:11:19,484 .بمعدل نجاح منعدم 122 00:11:19,509 --> 00:11:22,164 .لطالما كانت حركة "كواي" مهمّة انتحاريّة 123 00:11:22,729 --> 00:11:26,135 والآن مع حرس الحدود ،وطائرات الحكومة المسيّرة 124 00:11:26,944 --> 00:11:29,337 لن تتاح لنا سوى دقائق .لتنفييذ العمليّة برمتها 125 00:11:29,362 --> 00:11:30,496 .مستحيل 126 00:11:30,521 --> 00:11:33,119 .النفق ونقاط التفتيش كُشف أمرهم 127 00:11:34,860 --> 00:11:38,385 .من كانت لديه فكرة أفضل فليطرحها 128 00:11:41,267 --> 00:11:42,834 .إذاً حُسم القرار 129 00:11:44,833 --> 00:11:47,463 أنت و"كريبر" اذهبوا .لتجهيز من الجانب الآخر 130 00:11:47,553 --> 00:11:50,151 غيلي"، أنت تولّى زمام الأمور هنا" .في الجانب الشمالي 131 00:11:50,792 --> 00:11:53,315 يمكننا الاستفادة من بعض .الأيادي مع الحفارة 132 00:11:53,871 --> 00:11:55,729 أتمانع لو أخذت معي "كوكو"؟ 133 00:11:56,471 --> 00:11:57,393 .حسناً 134 00:11:58,627 --> 00:12:00,166 .حسناً، أنجزوا الأمر 135 00:12:36,191 --> 00:12:37,426 لم أنت مرعوب؟ 136 00:12:37,659 --> 00:12:40,924 ربّما بسبب أنّي تلقّيت .مكالمة هاتفيّة من شبح 137 00:12:43,446 --> 00:12:45,927 ماذا حدث؟ أين "تومي"؟ 138 00:12:46,072 --> 00:12:47,291 .أنت أخبرني 139 00:12:48,534 --> 00:12:49,952 أكانوا الـ"ماينز"؟ 140 00:12:50,336 --> 00:12:51,554 .أنت أخبرني 141 00:12:52,000 --> 00:12:54,287 أتظنّ أن لي علاقة بهذا الأمر؟ 142 00:12:54,761 --> 00:12:55,849 .لقد كان قريبي 143 00:12:55,874 --> 00:12:58,827 .ومع ذلك لم تحرّك ساكناً 144 00:13:00,172 --> 00:13:02,335 ."ولا حرب مع "سانتا بادري 145 00:13:02,507 --> 00:13:04,929 .لم أخبر "تشارمينغ" أنّه كان معكم 146 00:13:06,168 --> 00:13:08,319 .يظنّون أنّه اختفى فجأة 147 00:13:08,711 --> 00:13:10,538 .وانتهى بسوء الخاتمة 148 00:13:11,652 --> 00:13:13,698 .عمّتي تظنّ ذلك أيضاً 149 00:13:14,157 --> 00:13:16,943 .تدعو في كلّ مرّةٍ يرّن الهاتف أنّه سيكون هو 150 00:13:17,194 --> 00:13:19,733 .حسب ما رأيت لن يتّصل أبداً 151 00:13:21,501 --> 00:13:22,591 !اللّعنة 152 00:13:23,979 --> 00:13:26,482 !كان عليك التقيّد بالخطّة 153 00:13:26,900 --> 00:13:29,108 .ما كان عليك الإغارة عليهم بذلك الشكل 154 00:13:29,202 --> 00:13:30,943 .جُدر بك أن تعرف أنّهم سيردون الصاع 155 00:13:30,968 --> 00:13:33,472 .لا أسمح أن يمر موت عائلتي دون انتقام 156 00:13:33,606 --> 00:13:35,052 .الأمر ليس بهذه البساطة 157 00:13:35,077 --> 00:13:37,850 .أبناء الفوضى" والـ"ماينز" بينهما ماضٍ" 158 00:13:38,452 --> 00:13:40,991 ،حركة واحدة خاطئة يمكن أن تحدث حرباً 159 00:13:41,437 --> 00:13:42,983 .والحروب لا تدرّ مالاً 160 00:13:43,241 --> 00:13:45,772 ."ربّما يجب أن اتّصل بـ"سكوتشمان 161 00:13:46,795 --> 00:13:51,864 وإعلامه أن الـ"ماينز" أفلتوا من قتل ابنه .خشية أن يعرف أنّك تلعب على الحبلين 162 00:13:51,889 --> 00:13:54,054 .ولن يفلت الـ"ماينز" من ذلك 163 00:13:55,694 --> 00:13:57,022 .لديّ خطّة 164 00:13:59,223 --> 00:14:00,343 .أنا مصغٍ 165 00:14:00,456 --> 00:14:02,719 .سأمكث في "سان برناردينو" لفترة 166 00:14:03,046 --> 00:14:05,156 ."لرصد "سانتا بادري 167 00:14:05,234 --> 00:14:06,608 رصدهم؟ 168 00:14:09,179 --> 00:14:10,615 أهذه خطّتك؟ 169 00:14:10,859 --> 00:14:12,850 ،عليك أن تثق بي 170 00:14:13,242 --> 00:14:14,794 .وتتحلّى بالصبر 171 00:14:14,819 --> 00:14:17,046 ،إنّ كنت سأصبر 172 00:14:18,187 --> 00:14:19,739 .فأحتاج للمال 173 00:14:19,764 --> 00:14:21,564 .أنا مُفلس 174 00:14:21,776 --> 00:14:24,796 .أنفقت كلّ ما لديّ لعبور الحدود 175 00:14:28,944 --> 00:14:30,780 .ليس لديّ الكثير 176 00:16:10,227 --> 00:16:12,084 ...إي زي"، لمَ أنت هنا؟ أنا" 177 00:16:12,109 --> 00:16:14,170 .أردت أن أطمئن على حالك 178 00:16:15,189 --> 00:16:16,951 .لا أدري ما حالي 179 00:16:20,212 --> 00:16:22,518 .وضعت مالاً في حسابك بالسجن 180 00:16:23,129 --> 00:16:25,310 .سنحرص على الأنتظام بذلك 181 00:16:34,324 --> 00:16:35,943 هل هناك من تحدّث إليك؟ 182 00:16:36,096 --> 00:16:39,107 .كلّا - أتعرفين ما أقصد؟ - 183 00:16:39,770 --> 00:16:42,193 .لا أحد، أقسم لك 184 00:16:43,152 --> 00:16:45,154 .في كلّ الأحوال ليس لديّ ما أقوله 185 00:16:45,179 --> 00:16:46,951 ماذا عن زميلاتك في الحبس؟ 186 00:16:47,188 --> 00:16:49,559 هل هناك إحدى النسوة الّتي تودّدت إليك مؤخّراً؟ 187 00:16:49,584 --> 00:16:51,537 ...أتقصد النسوة اللاتي يبصقن عليّ 188 00:16:52,466 --> 00:16:54,235 ويأخُذنّ طعامي؟ 189 00:16:55,073 --> 00:16:57,029 .ليس لديّ أصدقاء هنا 190 00:16:58,740 --> 00:17:00,568 .أعرف ما قصد سؤالك 191 00:17:01,209 --> 00:17:02,865 .وأعرف ممّا تخشى 192 00:17:02,998 --> 00:17:06,553 لم أهمس بكلمة واحدة .لأيّ أحد ولن أفعل 193 00:17:07,554 --> 00:17:09,709 .لقد أخبرت "فيكي" بذلك - فيكي"؟" - 194 00:17:10,178 --> 00:17:14,779 .أتت لزيارتي وكانت تهذي بكلامٍ جنوني 195 00:17:15,716 --> 00:17:19,865 أخبرتها أنّه من المستحيل .أن أضع عائلتي في خطر 196 00:17:23,724 --> 00:17:25,912 .تلك ليست شيمنا 197 00:17:26,856 --> 00:17:29,614 ...أتمنّى فقط لو أمكنني النوم 198 00:17:31,708 --> 00:17:34,670 .وأستيقظ على الجانب الآخر من كلّ هذا 199 00:17:41,441 --> 00:17:44,980 .لا أعرف كيف سأتمكّن من اجتياز هذا 200 00:17:45,425 --> 00:17:46,605 ...اسمعي 201 00:17:49,302 --> 00:17:52,043 .اسمعي، أنظري إلي 202 00:17:54,535 --> 00:17:56,624 ،أنت خارج هذا المكان 203 00:17:56,673 --> 00:18:00,183 ...أمّ وزوجة 204 00:18:03,201 --> 00:18:06,027 .عليك دفن كلّ ذلك 205 00:18:06,798 --> 00:18:08,925 ...أيّ شيء يحاول إبقاء 206 00:18:10,157 --> 00:18:12,972 ...الأمل والحبّ 207 00:18:15,843 --> 00:18:17,699 .سيدمّرك 208 00:18:19,256 --> 00:18:21,113 .لذا أقضي عليه 209 00:18:25,721 --> 00:18:29,026 .إنّ بقي لديك شيء فبإمكانهم أخذه 210 00:18:29,422 --> 00:18:31,871 .إنّ لم تدمّريه بنفسك هم من سيفعلون 211 00:18:32,959 --> 00:18:35,785 .لذا أطمري كلّ شيء 212 00:18:37,817 --> 00:18:39,284 ...لكن لاحقاً 213 00:18:42,290 --> 00:18:43,918 ...عندما أخرج 214 00:18:46,511 --> 00:18:49,030 كيف لي أن أعود لسابق عهدي؟ 215 00:18:57,816 --> 00:19:00,011 {\an8}.ربّاه، اشتقت إليك 216 00:19:01,635 --> 00:19:02,947 {\an8}.ميغيل"! سُحقاً" 217 00:19:05,518 --> 00:19:06,033 {\an8}ماذا؟ 218 00:19:12,003 --> 00:19:14,893 {\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ 219 00:19:15,994 --> 00:19:18,899 {\an8}."تحذير من أبناء "لوبوس سونورا 220 00:19:23,072 --> 00:19:24,970 {\an8}.عليّ إخبار عائلاتهم 221 00:19:31,650 --> 00:19:32,658 {\an8}.أنا آسف 222 00:19:34,689 --> 00:19:35,485 {\an8}..لكن 223 00:19:41,454 --> 00:19:43,250 {\an8}.لكن هذا جزء من الأمر 224 00:19:44,820 --> 00:19:45,913 {\an8}جزء ممّاذا؟ 225 00:19:48,576 --> 00:19:55,763 {\an8}.تباعيّة ما نقوم به 226 00:19:56,002 --> 00:19:57,509 {\an8}وما الّذي نقوم به؟ 227 00:19:59,291 --> 00:20:02,259 {\an8}أنا أحارب من أجل إبقاء الناس .في "باخا" آمنين 228 00:20:03,424 --> 00:20:05,407 {\an8}،ولإبقائهم ملئ البطون 229 00:20:06,179 --> 00:20:09,577 {\an8}.ولإبقاء ذوي السلطة تحت السيطرة 230 00:20:09,763 --> 00:20:11,191 {\an8}.رجاءً اعفني من محاضراتك الأخلاقيّة 231 00:20:11,216 --> 00:20:12,974 {\an8}.لستُ من قتل أولئك الأشخاص 232 00:20:14,027 --> 00:20:15,878 {\an8}لا تظنّ أن تلك الدماء على عاتقنا؟ 233 00:20:16,940 --> 00:20:20,048 {\an8}.أُفترض بك التحكّم بزمام الأمور 234 00:20:20,251 --> 00:20:22,946 {\an8}.كان عليك حِفظ النظام 235 00:20:24,696 --> 00:20:27,212 {\an8}.والآن هم آتون من كلّ صوب 236 00:20:29,258 --> 00:20:31,422 {\an8}ما كان لهذا أن يحدث قبلاً 237 00:20:32,967 --> 00:20:34,561 {\an8}.عُد إلى حزمك السابق 238 00:20:34,999 --> 00:20:36,784 {\an8}...قبل أن تتحوّل إلى 239 00:20:36,809 --> 00:20:37,926 {\an8}.جُبنك الطفولي 240 00:20:39,082 --> 00:20:42,020 {\an8}..."خايمي" و"تيريزا" 241 00:20:43,026 --> 00:20:44,371 {\an8}."وإدواردو" 242 00:20:45,277 --> 00:20:47,878 {\an8}."تلك هي أسماء "تباعيّتك 243 00:21:05,350 --> 00:21:06,449 .سيّدتي 244 00:21:09,523 --> 00:21:10,230 .أهلاً 245 00:21:11,749 --> 00:21:12,870 {\an8}.سيّدتي 246 00:21:13,541 --> 00:21:15,729 كيف تُقال "أنا جائع" بالإسبانيّة؟ 247 00:21:18,495 --> 00:21:21,752 {\an8}.أنا وصمة عارٍ على أجدادي 248 00:21:21,477 --> 00:21:24,667 تبّا، كلّ هذا من أجل كلمة واحدة؟ - .إنّها لغة دقيقة - 249 00:21:24,692 --> 00:21:27,681 .إنّك على وشك الخروج - لماذا، ماذا قال "بيشوب"؟ - 250 00:21:27,706 --> 00:21:29,611 ."سنقوم بـ"بريدج أوفر ذا ريفر كواي 251 00:21:29,636 --> 00:21:32,144 .لا بدّ أنّك تمزح - .أجل - 252 00:21:33,093 --> 00:21:38,038 تواصل مع مُعدلي السيّارات هنا .في "باخا" وأنظر إلى ما يمكنك تعديله 254 00:21:38,574 --> 00:21:39,921 .علُم وينفذ 255 00:21:40,428 --> 00:21:41,513 .أعطني بعض المال 256 00:21:41,538 --> 00:21:44,062 .الشمطاء تتجاهلتني 257 00:21:48,340 --> 00:21:49,385 {\an8}.سيّدتي 258 00:21:50,842 --> 00:21:53,271 {\an8}...أنا وصمة عارٍ 259 00:21:54,169 --> 00:21:55,497 {\an8}.على أجدادي 260 00:22:06,318 --> 00:22:08,622 ."تبّاً لـ"بريدج أوفر ذا ريفر كواي 261 00:22:28,223 --> 00:22:30,530 .لا يمكنني تحمّل هذا الهراء 262 00:22:30,665 --> 00:22:32,919 .إنّه إيقاع جيّد للتنظيف 263 00:22:33,471 --> 00:22:35,212 .وكذلك الصمت أيضاً 264 00:22:35,440 --> 00:22:37,677 .أنت من اتّصلت بي أيّها المتأفّف 265 00:22:38,295 --> 00:22:41,372 .أنت أرخص من خدمة التنظيف 266 00:22:42,827 --> 00:22:44,653 .منظهرهم أجمل أيضاً 267 00:22:49,855 --> 00:22:52,255 .بالحديث عن الجمال 268 00:22:52,486 --> 00:22:54,067 .زوجتك 269 00:22:54,122 --> 00:22:55,224 {\an8}.يا لجمالها 270 00:22:56,801 --> 00:22:58,849 كيف تمكّنت من طلب يدها؟ 271 00:22:59,040 --> 00:23:01,106 .لم أكن سيّئ المظهر 272 00:23:04,303 --> 00:23:05,520 .بلى 273 00:23:05,961 --> 00:23:09,013 .لكنّي أظنّه ورث جماله من والدته 274 00:23:09,395 --> 00:23:10,684 .ربّما 275 00:23:21,677 --> 00:23:23,059 {\an8}.أنظر 276 00:23:23,771 --> 00:23:25,638 {\an8}.يا لطافته 277 00:23:27,542 --> 00:23:30,474 .حسناً، لنعُد للعمل 278 00:23:56,861 --> 00:23:58,489 أأنت بخير؟ 279 00:23:59,573 --> 00:24:00,618 .أجل 280 00:24:04,150 --> 00:24:06,138 .أنا بخير - ."كوكو" - 281 00:24:07,016 --> 00:24:08,255 .لديك زوار - .أجل - 282 00:24:08,319 --> 00:24:09,458 .في مكتب الإستقبال 283 00:24:09,793 --> 00:24:11,591 .سنكمل لاحقاً 284 00:24:15,801 --> 00:24:17,145 ."بو بيب" 285 00:24:19,028 --> 00:24:20,790 ماذا تفعل هنا؟ 286 00:24:20,815 --> 00:24:22,536 .مدّ يد العون في وقت الحاجة 287 00:24:22,561 --> 00:24:24,714 .ما تحتاجه هو المغادرة 288 00:24:24,739 --> 00:24:26,355 .في وقت حاجتك يا أخي 289 00:24:26,380 --> 00:24:27,972 .لا تنادني بأخي 290 00:24:28,067 --> 00:24:29,484 .أنت محقّ 291 00:24:29,746 --> 00:24:31,942 .باترفلاي" لم يسبق له أن انضمّ لنادي مثلنا" 292 00:24:31,967 --> 00:24:35,325 .لذا لا يمكنه استيعاب مولاة الرجال لبعضهم 294 00:24:35,350 --> 00:24:39,255 وهناك شيئان فقط يمكنهما كسر .ذلك الرابط وقتلك على يد إخوانك 296 00:24:39,680 --> 00:24:41,639 !ما هذا؟ ابتعد عني - .الشذوذ المثلي - 297 00:24:41,664 --> 00:24:43,496 ...والآخر بالطبع 298 00:24:45,775 --> 00:24:47,833 .تعاطي المخدّرات عن طريق الوريد 299 00:24:49,434 --> 00:24:51,474 .قلت أنّك على مفترق طرق 300 00:24:51,778 --> 00:24:53,064 .حاولت تحذيرك 301 00:24:53,175 --> 00:24:56,731 هل كان هناك أيّ احتمال بأن يختار حملنا الوديع سلوك أيّ طريق عدا الشائك والوعر؟ 303 00:24:57,052 --> 00:24:58,872 ما الّذي تريده مني؟ 304 00:24:59,364 --> 00:25:00,768 .لنبدأ بما لا أريده 305 00:25:00,793 --> 00:25:03,122 لا أريد أن أضطرّ لإظهار .هذه الصورة لإخوانك 306 00:25:03,434 --> 00:25:05,628 .لا أريد إهلاكك 307 00:25:05,653 --> 00:25:08,347 لا أريد إضافة حملك إلى ذنوبي .فلدي ما يرهق كاهلي 309 00:25:08,989 --> 00:25:10,974 إذاً ما الّذي تريده؟ 310 00:25:11,075 --> 00:25:12,849 .كيلو من الهروين 311 00:25:13,739 --> 00:25:15,927 .لا بدّ أنّك جُنّنت حقّاً 312 00:25:15,952 --> 00:25:23,325 ألا تريد قتلي عن طريق السرقة من النادي والّذي من شأنه أن يؤدي إلى مقتلي تلقائياً؟ 315 00:25:24,911 --> 00:25:26,575 .أنا مُعقّد 316 00:25:28,423 --> 00:25:29,183 .مستحيل 317 00:25:31,035 --> 00:25:32,302 .لن أفعلها 318 00:25:32,442 --> 00:25:33,956 هوبي" أنقذت حياتك" ،ممّا يعني أنّك مدين لها 319 00:25:33,981 --> 00:25:36,192 ،ممّا يعني أنّك مدين لها ...وبالتالي أنت مدين لي و 320 00:25:36,224 --> 00:25:38,605 ...كيف تُقال - .اضطرابات عجز الانتباه والتركيز - 321 00:25:38,630 --> 00:25:41,007 أجل تلك هي، أنا أشعر ،بالملل وعندما أشعر بالملل 322 00:25:41,032 --> 00:25:42,966 .أحبّ افتعال المشاكل 323 00:25:42,991 --> 00:25:45,472 .لذا لديك إلى يوم الجمعة 324 00:25:48,068 --> 00:25:50,114 .ومع ذلك قدّم له الخبر السار 325 00:25:54,951 --> 00:25:57,222 .لن ترتعش وتتعرّق 326 00:25:57,247 --> 00:25:58,294 .حاليّاً 327 00:25:59,373 --> 00:26:02,192 .لطالما كانت "حاليّا" واقعيّة 328 00:26:11,343 --> 00:26:12,817 .سُحقاً لك 329 00:26:13,274 --> 00:26:15,145 .على الرحب والسعة يا أخي 330 00:27:13,803 --> 00:27:15,024 ماذا؟ 331 00:27:15,925 --> 00:27:17,336 ."رأيتُ "آليسيا 332 00:27:19,330 --> 00:27:20,897 .لم تكُن هيّ 333 00:27:21,125 --> 00:27:22,743 آنّى لك أن تعرف؟ 334 00:27:22,936 --> 00:27:25,461 .لو تحدّثت ما كانوا ليضعوها في الانفرادي 335 00:27:26,715 --> 00:27:28,258 .كان ترتدي الأزرق 336 00:27:28,935 --> 00:27:30,086 .في العنبر الرئيسي 337 00:27:33,891 --> 00:27:37,689 ما كان للفيدراللين أن يخاطروا .بتركها هناك لو انقلبت علينا 339 00:27:38,912 --> 00:27:40,641 ...إنّها خائفة 340 00:27:42,330 --> 00:27:44,549 .ومحطّمة، لكن ليست هيّ الواشية 341 00:27:44,574 --> 00:27:45,633 .أنا مُتأكّد من ذلك 342 00:27:51,662 --> 00:27:53,032 وماذا الآن؟ 343 00:27:54,792 --> 00:27:57,172 .يومي إزداد سوءاً 344 00:28:01,315 --> 00:28:03,383 ."إي زي" - أجل؟ - 345 00:28:05,798 --> 00:28:07,086 .أغرب عن وجهي 346 00:28:19,802 --> 00:28:21,151 {\an8}ما هذا؟ 347 00:28:21,926 --> 00:28:24,233 {\an8}.أنا آسفة يا سيّدي 348 00:28:29,113 --> 00:28:31,024 ...ميغيل"، عُدت. أنا" 349 00:28:33,175 --> 00:28:34,836 أنت من فعل هذا؟ 350 00:28:37,993 --> 00:28:39,465 ...كنت أفكّر 351 00:28:39,490 --> 00:28:41,008 ...من الواضح - ...ربّما - 352 00:28:44,418 --> 00:28:46,420 .من الواضح أنّك لم تفكّري 353 00:28:48,249 --> 00:28:50,327 ."ميغيل" - ليس لديك حقّ - 354 00:28:50,352 --> 00:28:51,451 !في لمس أغراضها 355 00:28:51,476 --> 00:28:53,609 إلى أيّ حدٍّ أنت متغطرسة؟ 356 00:28:53,774 --> 00:28:56,186 أقصد، ما الّذي جعلت تتّخذين قرارً كهذا؟ 357 00:28:56,211 --> 00:28:57,254 .لقد كانت والدتي 358 00:28:57,279 --> 00:28:59,624 !أتظنّين أنّي طفل؟ 359 00:28:59,649 --> 00:29:01,840 !أتظنّين أنّي بحاجةٍ لحمايتك لي؟ 360 00:29:01,865 --> 00:29:03,875 ما خطبكما؟ 361 00:29:05,701 --> 00:29:07,032 .تعال، لا عليك 362 00:29:48,099 --> 00:29:50,305 هل ستخبريني ما الّذي حدث له؟ 363 00:29:58,560 --> 00:30:00,727 هل ستخبريني ما الّذي حدث لكِ؟ 364 00:30:10,248 --> 00:30:12,685 .تحدّثي إلي، دعيني أساعدك 365 00:30:15,405 --> 00:30:17,320 أتريد مساعدتي؟ 366 00:30:17,526 --> 00:30:18,664 .أجل 367 00:30:22,121 --> 00:30:25,149 مثلما ساعدتني ووضعتني في ماخور؟ 368 00:30:26,164 --> 00:30:28,036 .كنت أحاول إبقائك آمنة 369 00:30:28,773 --> 00:30:29,907 آمنة؟ - .أجل - 370 00:30:30,010 --> 00:30:32,508 .لم أريد لأيٍّ من هذا أن يحدث 371 00:30:33,187 --> 00:30:35,407 ،بعد أن فقدت عائلتي 372 00:30:35,915 --> 00:30:38,000 .لم يكُن هناك أمامي مكان ألجأ إليه 373 00:30:38,096 --> 00:30:39,657 .سوى الشارع 374 00:30:40,729 --> 00:30:44,125 ."أخذت على يد أحد النسوة لتبقيني "آمنة 375 00:30:46,043 --> 00:30:48,546 ،لم أكن أعرف حينها ما هو الماخور 376 00:30:48,680 --> 00:30:50,813 .لكنّي طبخت ونظّفت 377 00:30:52,244 --> 00:30:55,352 .رأيت رجالاً يدخلون ويخرجون 378 00:30:56,831 --> 00:30:58,157 .أوغاد 379 00:31:01,581 --> 00:31:04,829 عندما بلغت الحادية عشر .قالوا أن وقتي قد حان 380 00:31:05,219 --> 00:31:06,954 .كان عليّ فرض وجودي 381 00:31:10,359 --> 00:31:12,796 ...لذا ذات يومٍ دخلت المطبخ 382 00:31:14,797 --> 00:31:17,408 ...أخذت سكين الخضار و 383 00:31:23,393 --> 00:31:25,454 ،نحرت عنقي 384 00:31:25,977 --> 00:31:29,224 .كما رأيتهم يفعلون بأبي 385 00:31:29,538 --> 00:31:30,922 .وأمّي 386 00:31:32,040 --> 00:31:33,766 .وأخي 387 00:31:35,422 --> 00:31:41,993 قررت أنّني أفضل أن أكون مع عائلتي تحت .الأرض على أن يتحكّم شخص آخر في جسدي 389 00:31:45,544 --> 00:31:48,125 أتريد أن تعرف ما حدث لي هناك؟ 390 00:31:49,475 --> 00:31:51,129 مع "بوتر"؟ 391 00:31:55,202 --> 00:31:58,031 .لم أتمكن من التقاط سكينٍ بيدي 392 00:32:18,759 --> 00:32:20,891 ."تبدو كالرجال يا "آنجِل 393 00:32:23,267 --> 00:32:25,966 .إنّما أنت مجرّد طفلٍ إشتدّ عوده 394 00:32:34,009 --> 00:32:35,000 ."ستيف" 395 00:32:35,485 --> 00:32:37,069 .ليندا" مع زبونٍ الآن" 396 00:32:37,094 --> 00:32:39,418 أتريد الإنتظار؟ - .كلّا - 397 00:32:39,661 --> 00:32:41,312 .لم أأتي من أجل هذا 398 00:32:41,907 --> 00:32:43,733 .بيشوب" طلب مني احضارك إلى النادي" 399 00:32:43,758 --> 00:32:45,536 .يعرف أين يجدني 400 00:32:45,561 --> 00:32:47,610 ."أرجوك يا "فيك 401 00:32:48,818 --> 00:32:51,493 .هانك" سيقتلني إنّ عُدت خالي الوفاض" 402 00:32:52,703 --> 00:32:54,022 .حسناً إذاً 403 00:32:55,024 --> 00:32:56,500 .أمهلني لحظة 404 00:32:56,777 --> 00:32:58,344 .سأجلب معطفي 405 00:33:32,401 --> 00:33:33,436 ."فيك" 406 00:34:03,217 --> 00:34:04,975 .ليس هناك الكثير للعمل عليه 407 00:34:05,838 --> 00:34:08,057 .سترى. أنا أصنع المعجزات 408 00:34:08,145 --> 00:34:09,639 .لا بدّ لك أن تكوني كذلك 409 00:34:19,871 --> 00:34:21,493 .أخبرتك أنّه ليس بذلك القدر 410 00:34:21,518 --> 00:34:23,390 أين التقطت هذه؟ 411 00:34:23,629 --> 00:34:26,285 .فينتورا بيتش"، كنت في الثامنة" 412 00:34:31,642 --> 00:34:33,426 .آنجِل" كان سمين" 413 00:34:36,336 --> 00:34:38,176 .لم يسبق لي وأن زرت البحر 414 00:34:39,902 --> 00:34:42,199 .والدتك كانت في غاية الجمال 415 00:35:18,191 --> 00:35:19,255 .تمزحين 416 00:35:19,280 --> 00:35:21,168 تريد إصلاحه، صحيح؟ 417 00:35:22,813 --> 00:35:23,980 .لا بأس 418 00:35:32,504 --> 00:35:33,293 العشاء؟ 419 00:35:33,375 --> 00:35:35,377 أين القدور والمقالي خاصّتك؟ 420 00:35:43,815 --> 00:35:45,465 ...أظنّ أنّه بإمكاننا 421 00:35:45,490 --> 00:35:46,769 .مشاركة الشوكة 422 00:35:48,398 --> 00:35:50,324 .كان علينا فعل هذا في منزلك 423 00:35:52,754 --> 00:35:54,769 ،ظنّنت أنّك تريد أن تكون وحيداً 424 00:35:54,794 --> 00:35:57,324 ،بدون أن يتسلّقك أبناء عمومتي 425 00:35:57,371 --> 00:36:02,918 ومحاولة عمّي إثارة إعجابك بقصّة كيف أنّه .في أحد المرّات كاد أن يدخل في عراك دامي 427 00:36:03,027 --> 00:36:04,474 .إنّها قصّة مؤثرة 428 00:36:04,756 --> 00:36:07,150 .الآن أنا فقط من يؤثر عليك 429 00:36:10,192 --> 00:36:12,269 .لا يبدو هذا صائباً 430 00:36:12,294 --> 00:36:13,914 .ليس لديّ مشكلة 431 00:36:14,262 --> 00:36:15,098 .حسناً 432 00:36:16,394 --> 00:36:18,044 .حسناً، يمكننا فعل هذا 433 00:36:19,119 --> 00:36:20,846 حسناً، كيف لي أن أساعد؟ 434 00:36:22,082 --> 00:36:25,080 .يمكنك الاعتناء بأهمّ شيء 435 00:36:25,105 --> 00:36:26,051 .الموسيقى 436 00:36:29,956 --> 00:36:31,958 أليس لديك مذياع؟ 437 00:36:34,604 --> 00:36:37,389 كيف لك أن تعيش بدون موسيقى؟ 438 00:36:37,980 --> 00:36:39,433 ...أقصد 439 00:36:40,293 --> 00:36:42,077 .أظنّني أحبّ الموسيقى 440 00:36:42,102 --> 00:36:43,364 تظنّ؟ 441 00:36:44,410 --> 00:36:46,832 ما هي فرقتك المفضّلة؟ 442 00:36:46,894 --> 00:36:48,723 ما هي أغنيّتك المفضّلة؟ 443 00:36:51,121 --> 00:36:52,460 ...ثمّة 444 00:36:52,781 --> 00:36:55,433 ...ثمّة أغاني أسمعها على المذياع و 445 00:36:56,813 --> 00:36:58,075 .الأغاني الّتي أحبّها 446 00:36:58,202 --> 00:37:00,473 أيّ وحشٍ أنت؟ 447 00:37:04,261 --> 00:37:05,557 ...الموسيقى 448 00:37:05,840 --> 00:37:08,278 ...تعبّر 449 00:37:09,924 --> 00:37:11,796 .أكثر من الكلمات 450 00:37:11,821 --> 00:37:13,965 .في شكلِ يمكنك الشعور به 451 00:37:14,852 --> 00:37:16,801 .شيء يمكنك تسمّيته 452 00:37:17,337 --> 00:37:19,121 تتيح لك الأغنية الجيدة الشعور 453 00:37:19,146 --> 00:37:21,293 .بالعديد من الأشياء المختلفة في آنٍ واحد 454 00:37:21,465 --> 00:37:22,707 ،مثل الفرح 455 00:37:22,732 --> 00:37:24,105 ،والحزن 456 00:37:24,492 --> 00:37:25,387 .والأمل 457 00:37:29,214 --> 00:37:30,410 ماذا؟ 458 00:37:30,565 --> 00:37:32,611 .أحبّ طريقة تفكيرك 459 00:37:34,826 --> 00:37:36,582 .أحبّ دماغك 460 00:37:38,206 --> 00:37:40,208 .تعال، دعني أسمعك 461 00:39:29,632 --> 00:39:30,703 .مهلاً 462 00:39:31,621 --> 00:39:32,391 ماذا؟ 463 00:39:34,388 --> 00:39:35,938 أين سرحت؟ 464 00:39:38,973 --> 00:39:40,672 أين سرحت؟ 465 00:39:44,801 --> 00:39:46,542 .لا مكان، أنا هنا 466 00:39:47,144 --> 00:39:48,781 .لست كذلك 467 00:40:03,921 --> 00:40:05,391 من تكون؟ 468 00:40:09,910 --> 00:40:12,039 ما معنى ذلك؟ .تعرفين من أكون 469 00:40:12,079 --> 00:40:13,172 .كلّا 470 00:40:19,987 --> 00:40:22,512 ."أعرف أن اسمك "إيزيكيل 471 00:40:25,958 --> 00:40:28,633 .أعرف أن لديك ابتسامة والدتك 472 00:40:30,773 --> 00:40:31,859 ...لكن 473 00:40:36,570 --> 00:40:39,141 .لا أعرف ما بداخلك 474 00:40:42,559 --> 00:40:44,219 .خلف الأسوار 475 00:40:47,267 --> 00:40:49,211 .صدّقيني لا داعي أن تعرفي 476 00:41:01,436 --> 00:41:02,818 ...أخشى 477 00:41:05,435 --> 00:41:08,068 .أن تظنّ أنّي لست الشخص الّذي أبدو عليه 478 00:41:09,913 --> 00:41:11,943 .شخص تحتاج لحمايته 479 00:41:16,368 --> 00:41:18,709 .لا ترغب بأن تعرف ما مرّرت به 480 00:41:19,290 --> 00:41:20,982 .وما شهِدتُ عليه 481 00:41:27,649 --> 00:41:29,232 .لكنّي سأثق بك 482 00:41:29,707 --> 00:41:31,138 .إنّ وثِقت بي 483 00:41:37,125 --> 00:41:39,127 أين سرحت قبلاً؟ 484 00:41:40,692 --> 00:41:42,868 إلى أين اختفيت؟ 485 00:41:54,508 --> 00:41:57,685 ...أظنّني أودّك حقّاً في حياتي ولكن 486 00:42:02,163 --> 00:42:05,253 .لا يبدو أن لي مكان في حياتك 487 00:42:15,154 --> 00:42:17,472 .أعرف أن اللّيلة كانت فكرتي 488 00:42:18,226 --> 00:42:20,750 .لكنّي أظنّها ربّما كانت فكرة سيّئة 489 00:42:29,679 --> 00:42:31,503 .أودّ الذهاب للمنزل 490 00:43:35,637 --> 00:43:37,269 .ابنُنا 491 00:43:41,723 --> 00:43:43,417 هل كان جميلاً؟ 492 00:43:57,137 --> 00:43:58,761 .توقّف عن التحديق بي 493 00:44:00,579 --> 00:44:02,843 .أنت توتّرني 494 00:44:03,078 --> 00:44:04,339 .حسناً 495 00:44:11,295 --> 00:44:12,839 ما الخطب؟ 496 00:44:16,643 --> 00:44:17,808 .أشكرك 497 00:44:19,555 --> 00:44:20,761 عمّاذا؟ 498 00:44:21,803 --> 00:44:24,082 .لجعل يومي أحسن 499 00:44:32,363 --> 00:44:34,269 .للتخفيف من وطأته 500 00:44:36,985 --> 00:44:38,831 من كانوا الزوار؟ 501 00:44:40,971 --> 00:44:43,175 ."أشخاص يبحثون عن "ليتي 502 00:44:45,502 --> 00:44:47,464 .الأولاد يخرّبون دوماً 503 00:44:52,462 --> 00:44:54,308 .عليّ دخول الحمام 504 00:45:12,636 --> 00:45:14,636 .اذهب، هناك من بالداخل 505 00:45:20,976 --> 00:45:22,738 !انتهت صُحبتنا 506 00:46:04,499 --> 00:46:05,753 .كانت تهرب 507 00:46:07,301 --> 00:46:08,916 .سُحقاً 508 00:46:13,261 --> 00:46:14,166 كريب"؟" 509 00:46:14,269 --> 00:46:15,457 .أنا من فعلتها 510 00:46:16,389 --> 00:46:17,644 .مدين لها بذلك 511 00:46:24,566 --> 00:46:26,033 .أعرف أنّكما كنتما مقربان 512 00:46:26,058 --> 00:46:27,542 .كان لا بدّ من فعل ذلك 513 00:46:30,085 --> 00:46:31,777 .ولكن لم يكن بتلك السهولة أبداً 514 00:46:34,321 --> 00:46:35,893 .ريز" كان أخونا" 515 00:46:36,704 --> 00:46:39,074 لماذا أخبرت الشرطة؟ 516 00:46:39,926 --> 00:46:42,707 .لم يعد ثمّة أحد يقدّس الولاء 517 00:46:43,092 --> 00:46:44,941 .أو العائلة 518 00:46:51,431 --> 00:46:53,607 كلّنا جاهزون للغد؟ 519 00:46:53,914 --> 00:46:55,207 .على كِلا الجانبين 520 00:46:57,183 --> 00:46:58,199 .جيّد 521 00:47:00,217 --> 00:47:01,653 كيف حالك؟ 522 00:47:02,633 --> 00:47:05,192 أعرف أن ذكرى السنويّة ...لـ"آيدن" على الأبواب 523 00:47:05,217 --> 00:47:06,566 .أنا بخير 524 00:47:10,567 --> 00:47:11,816 .اسمع 525 00:47:16,900 --> 00:47:18,214 .هذه اللّعبة 526 00:47:20,085 --> 00:47:21,683 .ستُنقذنا 527 00:47:24,992 --> 00:47:27,429 ...أعرف صعوبتها ولكن 528 00:47:29,780 --> 00:47:31,956 .أنا حاليّاً بحاجةٍ لك يا أخي 529 00:47:33,458 --> 00:47:35,003 .أكثر من أيّ وقت 530 00:47:35,885 --> 00:47:37,706 .وأريد تركيزك 531 00:47:39,856 --> 00:47:42,032 .لذا اذهب للبيت ونال قسط من النوم 532 00:47:43,439 --> 00:47:44,788 .أنت بحاجةٍ لذلك 533 00:47:45,447 --> 00:47:47,050 .سأراك غداً 534 00:48:37,712 --> 00:48:39,121 .تبّاً 535 00:48:50,941 --> 00:48:52,613 {\an8}.بالو" اللّعين" 536 00:48:57,941 --> 00:49:10,147 Red Chief : ترجمة